Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,399
- Ow!
- Present from Shannon.
2
00:01:53,400 --> 00:01:57,439
It's the wise old owl, keeping
a watchful eye on all Wolfbloods.
3
00:01:57,440 --> 00:01:59,531
- Did Alric send you after me?
- Where is he?
4
00:02:01,960 --> 00:02:03,560
You're no daughter of mine.
5
00:02:04,920 --> 00:02:07,399
Why has it always got to be about packs?
6
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
Come on, Maddy, she's one of us.
7
00:02:11,880 --> 00:02:13,639
We've packed Rhydian's stuff.
8
00:02:13,640 --> 00:02:16,200
He's moving back in
with his foster parents.
9
00:02:23,000 --> 00:02:25,999
"I Left My Heart In san Francisco."
10
00:02:26,000 --> 00:02:28,199
"Don't Break My Heart."
11
00:02:28,200 --> 00:02:29,639
"Heartbreaker!"
12
00:02:29,640 --> 00:02:33,279
"You Took My... Heart!"
13
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
"I Knew I Couldn't Trust You."
14
00:02:37,160 --> 00:02:39,039
That's not a song title.
15
00:02:39,040 --> 00:02:40,560
Silverstein.
16
00:02:41,640 --> 00:02:43,639
Err, she's right, actually.
17
00:02:43,640 --> 00:02:45,239
It wasn't our fault, love.
18
00:02:45,240 --> 00:02:47,519
No. Social services made that decision.
19
00:02:47,520 --> 00:02:50,199
Cheer up, pet. Don't
let it ruin our day out.
20
00:02:50,200 --> 00:02:51,599
Rhydian wanted to come.
21
00:02:51,600 --> 00:02:54,119
He has to re-acquaint
himself with the Vaughns.
22
00:02:54,120 --> 00:02:57,000
He can come for Sunday
lunch tomorrow. How's that?
23
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
Your turn, Daniel.
24
00:03:01,800 --> 00:03:07,080
"I Gotta Feeling"... that
we've taken the wrong turn...
25
00:03:46,840 --> 00:03:49,079
Two for one on all bags of sweets.
26
00:03:49,080 --> 00:03:51,399
Special offer, next to potato peelers.
27
00:03:51,400 --> 00:03:53,719
- Result!
- You going somewhere nice?
28
00:03:53,720 --> 00:03:55,839
- Blackpool.
- We're going to go on the big dipper.
29
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
Biggest in the country.
30
00:04:04,560 --> 00:04:07,039
Morning. Got ourselves a bit lost.
31
00:04:07,040 --> 00:04:09,799
- Not got sat nav then?
- Never had to use it.
32
00:04:09,800 --> 00:04:11,519
Me neither. Let's have a look...
33
00:04:11,520 --> 00:04:16,040
I think we took a wrong turn by the A66.
34
00:04:18,000 --> 00:04:20,959
What on Earth will they think of next?
35
00:04:20,960 --> 00:04:24,079
- Is it electronic?
- No... it's... a local thing.
36
00:04:24,080 --> 00:04:26,519
- Will you excuse me?
- Is everything all right?
37
00:04:26,520 --> 00:04:28,879
The... pump's playing up. Overcharging.
38
00:04:28,880 --> 00:04:30,039
Let me sort it out.
39
00:04:30,040 --> 00:04:31,880
Have some coffee. On the house.
40
00:04:39,240 --> 00:04:43,720
You'll never guess what.
The poppy changed colour!
41
00:04:45,228 --> 00:05:14,915
Subtitles by MemoryOnSmells / corrected by chamallow
http://UKsubtitles.ru.
42
00:05:31,400 --> 00:05:32,839
Is it broken?
43
00:05:32,840 --> 00:05:35,559
I think it's just not so smart any more.
44
00:05:35,560 --> 00:05:37,719
Strange how much you all depend on those.
45
00:05:37,720 --> 00:05:40,559
If want to know what the
weather is, I look at the sky.
46
00:05:40,560 --> 00:05:42,039
In the natural world.
47
00:05:42,040 --> 00:05:44,919
But in the human world, if
you really want to fit in,
48
00:05:44,920 --> 00:05:46,559
this is where you start.
49
00:05:46,560 --> 00:05:48,399
I prefer the natural world.
50
00:05:48,400 --> 00:05:50,999
- Let's go to the Howling Tree.
- Where?
51
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
It's a place I found. Come on...
52
00:05:58,800 --> 00:06:00,079
I don't understand it.
53
00:06:00,080 --> 00:06:02,679
This car is like a tank, it always starts.
54
00:06:02,680 --> 00:06:04,759
Why's he not answering?
55
00:06:04,760 --> 00:06:06,319
Maybe his phone's died.
56
00:06:06,320 --> 00:06:07,799
- Give it a rest, love.
- What?
57
00:06:07,800 --> 00:06:11,399
You're here with your friends,
and all you can do is text Rhydian.
58
00:06:11,400 --> 00:06:13,399
- So?
- So is he your boyfriend then?
59
00:06:13,400 --> 00:06:15,239
What? No.
60
00:06:15,240 --> 00:06:16,800
Could have fooled me.
61
00:06:20,720 --> 00:06:23,919
It wasn't social services at all, was it?
62
00:06:23,920 --> 00:06:25,640
It was you and Dad!
63
00:06:28,280 --> 00:06:31,919
Look, Rhydian's a nice
lad, but he's not our lad.
64
00:06:31,920 --> 00:06:34,439
He's in our pack, not our family.
65
00:06:34,440 --> 00:06:36,599
We just didn't want you
two getting too close.
66
00:06:36,600 --> 00:06:39,519
So you thought you'd just chuck
him out and not talk to me about it?
67
00:06:39,520 --> 00:06:41,639
We did what we thought
was best, for both of you.
68
00:06:41,640 --> 00:06:43,839
I bet you've been planning it for weeks.
69
00:06:43,840 --> 00:06:46,119
Talking to the Vaughns and social services
70
00:06:46,120 --> 00:06:48,559
- and you never said a word.
- We didn't want to upset you.
71
00:06:48,560 --> 00:06:50,440
And how do you think I feel now?!
72
00:06:51,840 --> 00:06:53,280
It's the alternator.
73
00:06:54,440 --> 00:06:56,319
Is that serious?
74
00:06:56,320 --> 00:06:57,879
Well, you can't drive without one.
75
00:06:57,880 --> 00:07:00,759
I've got spare parts at home.
There could be one there.
76
00:07:00,760 --> 00:07:02,839
We couldn't possibly ask you to...
77
00:07:02,840 --> 00:07:04,639
I'm closing up now anyway.
78
00:07:04,640 --> 00:07:06,600
- But... but...
- Bob Driscoll.
79
00:07:07,800 --> 00:07:09,479
Daniel Smith.
80
00:07:09,480 --> 00:07:10,839
Emma.
81
00:07:10,840 --> 00:07:13,319
Right... wait there, I'll get my keys.
82
00:07:13,320 --> 00:07:15,400
What an incredibly nice fella.
83
00:07:23,000 --> 00:07:24,480
The Howling Tree.
84
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
That was amazing.
85
00:08:11,920 --> 00:08:13,240
What's wrong?
86
00:08:15,280 --> 00:08:17,359
Is everything all right?
87
00:08:17,360 --> 00:08:20,479
I can never go back, can I?
88
00:08:20,480 --> 00:08:23,559
Didn't have a choice, not
after the way your dad behaved.
89
00:08:23,560 --> 00:08:27,800
Rhydian, when I arrived...
90
00:08:29,360 --> 00:08:33,519
I... the thing is, my
father didn't throw me out.
91
00:08:33,520 --> 00:08:37,040
- What...?
- He told me to come here and bring you back.
92
00:08:39,600 --> 00:08:41,599
- So... you were lying to me?
- I'm sorry.
93
00:08:41,600 --> 00:08:44,159
- The whole time?
- I didn't know he'd betray us both.
94
00:08:44,160 --> 00:08:46,519
Why? Why would you do that?
95
00:08:46,520 --> 00:08:49,440
If I didn't, I knew you wouldn't come.
96
00:08:50,560 --> 00:08:53,200
Don't hate me, please.
97
00:08:55,920 --> 00:08:58,399
Your world is all I've got now.
98
00:08:58,400 --> 00:09:01,560
If I'm going to live here,
you had to know the truth.
99
00:09:20,760 --> 00:09:22,679
A broken down car, a spooky house...
100
00:09:22,680 --> 00:09:25,720
Isn't this how horror movies start?
101
00:09:27,200 --> 00:09:29,279
Garage business is going well.
102
00:09:29,280 --> 00:09:31,879
My wife Mary's the housekeeper.
103
00:09:31,880 --> 00:09:33,479
Before Lord Harfire left us,
104
00:09:33,480 --> 00:09:36,159
he put a clause in the
will protecting her job.
105
00:09:36,160 --> 00:09:38,759
It's been in her family for generations.
106
00:09:38,760 --> 00:09:42,079
Mary, dear, here's the waifs and strays.
107
00:09:42,080 --> 00:09:45,999
You poor things, breaking down like that.
108
00:09:46,000 --> 00:09:48,874
We'll have you back on the
road in no time. Come on.
109
00:09:55,030 --> 00:09:58,360
This way. Come on. Coats?
110
00:10:01,000 --> 00:10:03,480
That's it. Thank you.
111
00:10:15,960 --> 00:10:17,639
Coat?
112
00:10:17,640 --> 00:10:19,599
Oh...
113
00:10:19,600 --> 00:10:23,000
Don't want you to get a chill
when you go back out again.
114
00:10:24,560 --> 00:10:25,760
That's it.
115
00:10:31,560 --> 00:10:33,400
In here.
116
00:10:36,200 --> 00:10:38,680
I love a nice fire. Don't you?
117
00:10:40,240 --> 00:10:42,559
Actually, I'm a bit hot.
118
00:10:42,560 --> 00:10:44,040
Yes, me too.
119
00:10:46,680 --> 00:10:48,119
Does that old gun work?
120
00:10:48,120 --> 00:10:51,239
Oh, yes. It's a blunderbuss.
121
00:10:51,240 --> 00:10:52,479
What does it fire?
122
00:10:52,480 --> 00:10:57,199
Shot, musket balls... anything, really.
123
00:10:57,200 --> 00:11:00,599
It's the traditional Harfire hunting gun.
124
00:11:00,600 --> 00:11:03,399
Though it hasn't been used
since the last Lord Harfire...
125
00:11:03,400 --> 00:11:06,119
was... taken away.
126
00:11:06,120 --> 00:11:07,239
Arrested?
127
00:11:07,240 --> 00:11:12,119
No, no. To a home. They thought he was mad.
128
00:11:12,120 --> 00:11:14,719
But he wasn't.
129
00:11:14,720 --> 00:11:16,879
Mr Driscoll, could we have
a look at that car now?
130
00:11:16,880 --> 00:11:18,679
Of course.
131
00:11:18,680 --> 00:11:20,439
I could use the bathroom.
132
00:11:20,440 --> 00:11:21,639
Me too.
133
00:11:21,640 --> 00:11:22,680
Follow me.
134
00:11:24,760 --> 00:11:27,239
Wait.
135
00:11:27,240 --> 00:11:28,679
Can you see it?
136
00:11:28,680 --> 00:11:30,080
What?
137
00:11:30,417 --> 00:11:31,081
There.
138
00:11:31,160 --> 00:11:34,639
So there used to be a rug, let go.
139
00:11:34,640 --> 00:11:35,680
Ah!
140
00:11:40,960 --> 00:11:42,323
It's the rug.
141
00:11:44,360 --> 00:11:46,108
She must've hidden it before we arrived.
142
00:11:46,110 --> 00:11:47,919
What are you saying, Shan?
143
00:11:47,920 --> 00:11:51,759
Everywhere is worn
except for where that was.
144
00:11:51,760 --> 00:11:54,639
- They'd only move it if they knew.
- Knew?
145
00:11:54,640 --> 00:11:56,999
Knew you were Wolfbloods.
146
00:11:57,000 --> 00:11:59,639
Aren't you getting a bit
carried away, Shannon?
147
00:11:59,640 --> 00:12:01,959
It's like you've taken
one and one and made seven.
148
00:12:01,960 --> 00:12:04,839
There's something not
right about this place.
149
00:12:04,840 --> 00:12:08,239
Come and see the picture in the hall.
150
00:12:08,240 --> 00:12:10,519
Please don't be angry.
151
00:12:10,520 --> 00:12:14,079
I wanted you back. Your
mother wanted you back.
152
00:12:14,080 --> 00:12:16,599
Father promised me you'd come to no harm.
153
00:12:16,600 --> 00:12:18,799
You are not being fair.
154
00:12:18,800 --> 00:12:21,319
The other day, I chose you.
155
00:12:21,320 --> 00:12:24,440
I chose you over my kin, my pack, my life.
156
00:12:25,640 --> 00:12:27,959
It's ok, I'm sorry.
157
00:12:27,960 --> 00:12:30,359
Every day, Wolfbloods keep
our secret from the world.
158
00:12:30,360 --> 00:12:32,679
But we can't do that if
there's secrets between us.
159
00:12:32,680 --> 00:12:34,600
That's why I told you!
160
00:12:36,400 --> 00:12:38,919
And I'm glad you did. But from now on...
161
00:12:38,920 --> 00:12:42,439
- No more lies.
- You read my mind.
162
00:12:42,440 --> 00:12:44,879
Thank you.
163
00:12:44,880 --> 00:12:47,039
Can I ask you something?
164
00:12:47,040 --> 00:12:49,079
Sure.
165
00:12:49,080 --> 00:12:54,359
Maddy's parents, they've
lived amongst humans for ever.
166
00:12:54,360 --> 00:12:55,839
Yeah...?
167
00:12:55,840 --> 00:12:59,719
So every full moon, when they're wolf,
168
00:12:59,720 --> 00:13:01,840
how is it they've never been caught?
169
00:13:03,600 --> 00:13:09,240
Well, since we're sharing
secrets... I'll show you.
170
00:13:11,200 --> 00:13:15,719
That looks like a Wolfblood
hunter to me. Look at the corner.
171
00:13:15,720 --> 00:13:18,120
There in the dark.
172
00:13:21,920 --> 00:13:26,239
Look, even if it was real, it's
ancient history, Shan. So...
173
00:13:26,240 --> 00:13:28,919
So you think that rug under
the seats is just a coincidence?
174
00:13:28,920 --> 00:13:32,440
Look, I'll get my phone, go online
and we'll check this place out.
175
00:13:40,600 --> 00:13:42,319
I'm getting Dad.
176
00:13:42,320 --> 00:13:44,679
What are we going to do?
177
00:13:44,680 --> 00:13:46,039
Find our coats.
178
00:13:46,040 --> 00:13:48,240
Dad?
179
00:14:25,520 --> 00:14:28,120
This place is starting to freak me out.
180
00:15:03,760 --> 00:15:05,760
What's she doing?
181
00:15:07,240 --> 00:15:08,999
Some sort of analysis...
182
00:15:09,000 --> 00:15:10,640
On our coats?
183
00:15:15,400 --> 00:15:17,040
I think there's a hair in there.
184
00:15:18,880 --> 00:15:23,760
Fascinating. Can we go? Before
we end up being analysed.
185
00:15:27,960 --> 00:15:31,520
So, Jana, this is the den.
186
00:15:32,840 --> 00:15:34,720
Their own secret bolt hole.
187
00:15:36,800 --> 00:15:38,839
They run wild in a cellar?
188
00:15:38,840 --> 00:15:41,799
Don't knock it till you've tried
it. Make yourself comfortable.
189
00:15:41,800 --> 00:15:45,160
They have a big stack of meat in
the fridge, I'll go see what's there.
190
00:15:50,040 --> 00:15:52,559
Maddy?
191
00:15:52,560 --> 00:15:54,720
Hello?
192
00:16:02,680 --> 00:16:04,079
Can I help you?
193
00:16:04,080 --> 00:16:06,839
Sorry, I was just looking for everyone.
194
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Can I help you with anything?
195
00:16:08,760 --> 00:16:13,319
No, no, you relax, make yourself
at home. I'll bring the tea.
196
00:16:13,320 --> 00:16:15,359
Is it herbal?
197
00:16:15,360 --> 00:16:19,679
Just a little local tradition.
Sweet herbs and rose petals.
198
00:16:19,680 --> 00:16:25,079
We put it in cream. You go and get cosy.
199
00:16:25,080 --> 00:16:27,040
Ok.
200
00:16:30,360 --> 00:16:32,320
Tom? Shan?
201
00:16:34,960 --> 00:16:36,359
There you are.
202
00:16:36,360 --> 00:16:38,319
Mum, you have to see this.
203
00:16:38,320 --> 00:16:39,719
What?
204
00:16:39,720 --> 00:16:41,320
In here.
205
00:16:46,680 --> 00:16:48,000
Where is he?
206
00:16:49,160 --> 00:16:51,200
Where's Mads?
207
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
Where's my laptop?
208
00:16:55,960 --> 00:16:58,520
You find Daniel, I'll
find Maddy and her mum.
209
00:16:59,840 --> 00:17:02,800
I'm sure there's an
alternator here somewhere.
210
00:17:07,520 --> 00:17:09,440
Tea?
211
00:17:10,920 --> 00:17:12,919
Thanks, I'm parched.
212
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
It's our own special blend.
213
00:17:16,320 --> 00:17:18,159
Lovely.
214
00:17:18,160 --> 00:17:20,880
And some home-made cake.
215
00:17:27,880 --> 00:17:31,520
"Harfire Hall, home to The
Legend of The Mottled Poppy."
216
00:17:32,760 --> 00:17:35,919
Isn't that's what the
petrol station was called?
217
00:17:35,920 --> 00:17:38,999
"Dating from the Middle Ages,
the legend says that poppies
218
00:17:39,000 --> 00:17:43,360
"grown on the estate are
capable of detecting Werewolves."
219
00:17:44,440 --> 00:17:47,760
"When the spots appear, the wolf is near."
220
00:17:48,920 --> 00:17:53,439
Lord Harfire was a Wolfblood
hunter. And that room with the fire?
221
00:17:53,440 --> 00:17:56,999
They had a wolf rug in there
and hid it under a chair.
222
00:17:57,000 --> 00:17:58,879
Mam, they know what we are.
223
00:17:58,880 --> 00:18:00,879
Right, grab the coats.
224
00:18:00,880 --> 00:18:02,639
I can't! They've gone.
225
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
Gone where?
226
00:18:04,600 --> 00:18:05,919
Well, we're leaving anyway.
227
00:18:05,920 --> 00:18:07,519
How? The car isn't working.
228
00:18:07,520 --> 00:18:09,839
We'll stay together till it is working.
229
00:18:09,840 --> 00:18:11,720
Save that, we'll show your dad.
230
00:18:15,920 --> 00:18:17,600
Mam?
231
00:18:37,240 --> 00:18:39,319
"Effects of the full moon."
232
00:18:39,320 --> 00:18:42,399
"The ability to transform at will."
233
00:18:42,400 --> 00:18:44,879
"Wolfsbane and its side effects."
234
00:18:44,880 --> 00:18:47,160
Look, video files.
235
00:18:49,560 --> 00:18:52,320
These are all our secrets!
236
00:18:55,880 --> 00:18:57,719
You lying sneak!
237
00:18:57,720 --> 00:19:00,999
All this time, acting like
a Wolfblood's best friend,
238
00:19:01,000 --> 00:19:03,519
you've been spying on us?!
239
00:19:03,520 --> 00:19:07,799
It's to protect you! Sooner
or later, people will find out.
240
00:19:07,800 --> 00:19:11,239
Who knows what lies they'll
spread? That tells the truth.
241
00:19:11,240 --> 00:19:13,239
We're not your lab rats, Shannon!
242
00:19:13,240 --> 00:19:14,959
I didn't mean any harm!
243
00:19:14,960 --> 00:19:17,279
I'd forgotten the camera was even there.
244
00:19:17,280 --> 00:19:20,160
Oh, really?! Then what's this "live link?"
245
00:19:23,280 --> 00:19:24,839
It's old!
246
00:19:24,840 --> 00:19:30,880
- That's our den.
- What is she doing in my house?!
247
00:19:40,560 --> 00:19:45,999
All of you. Everywhere I look. All of you!
248
00:19:46,000 --> 00:19:50,199
You're just lying! You're
just lying all of the time.
249
00:19:50,200 --> 00:19:53,079
Maddy... not here.
250
00:19:53,080 --> 00:19:54,119
Maddy!
251
00:19:54,120 --> 00:19:57,399
Is everything all right?
I thought I heard shouting.
252
00:19:57,400 --> 00:19:59,920
Yes. Fine.
253
00:20:01,600 --> 00:20:03,119
How do you like your tea?
254
00:20:03,120 --> 00:20:05,519
Actually, we really
need to be getting going.
255
00:20:05,520 --> 00:20:07,359
The car's not fixed yet.
256
00:20:07,360 --> 00:20:08,999
We'll call the breakdown services.
257
00:20:09,000 --> 00:20:12,919
Your husband said it's
almost done. You relax.
258
00:20:12,920 --> 00:20:17,840
I'll be mother. So,
where's that nice young man?
259
00:20:44,160 --> 00:20:45,879
I insist.
260
00:20:45,880 --> 00:20:47,839
We're not hungry. Or thirsty.
261
00:20:47,840 --> 00:20:51,159
Just a taste, I'd really
love to know what you think.
262
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
Where's my husband?
263
00:20:53,720 --> 00:20:57,679
With mine. Really. There's
no need to be uncivil.
264
00:20:57,680 --> 00:21:01,679
I'm sorry. It's just we
really need to be going.
265
00:21:01,680 --> 00:21:04,639
There's a family crisis
at home. It's not personal.
266
00:21:04,640 --> 00:21:07,480
Very well. Follow me.
267
00:21:21,680 --> 00:21:23,679
Daniel.
268
00:21:23,680 --> 00:21:26,000
Mr Smith.
269
00:21:27,680 --> 00:21:32,239
This is where Bob keeps
all his old spare car parts.
270
00:21:32,240 --> 00:21:34,719
I expect they're looking for one now.
271
00:21:34,720 --> 00:21:39,759
Bob. The family have some sort
of crisis and they need to leave.
272
00:21:39,760 --> 00:21:42,559
Have you found the spare part in there?
273
00:21:42,560 --> 00:21:45,480
Yes. Daniel's looking at it now.
274
00:21:46,840 --> 00:21:49,280
After you. Off you go. Go on.
275
00:21:51,200 --> 00:21:54,320
- Daniel.
- Tom!
276
00:21:57,560 --> 00:22:00,319
We know what you are.
277
00:22:00,320 --> 00:22:03,519
And after next week's full
moon, so will the world.
278
00:22:03,520 --> 00:22:05,439
You're insane, you evil witch!
279
00:22:05,440 --> 00:22:08,519
As the press gather to see you change.
280
00:22:08,520 --> 00:22:11,960
Change into what? We're
just people, like you!
281
00:22:13,080 --> 00:22:15,639
You're not people, you're beasts.
282
00:22:15,640 --> 00:22:19,239
When the spots appear, the wolf is near.
283
00:22:19,240 --> 00:22:23,680
Deny it all you want.
The moon will reveal all.
284
00:22:26,440 --> 00:22:29,600
Wait! Listen to me!
285
00:22:31,960 --> 00:22:36,399
I'm not one of them. I'm
a werewolf hunter like you.
286
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
Just look.
287
00:22:41,320 --> 00:22:42,340
See?
288
00:22:43,310 --> 00:22:45,013
I've been gathering evidence,
289
00:22:45,014 --> 00:22:46,855
pretending to be their friend.
290
00:22:46,890 --> 00:22:48,319
Pass it through the bars.
291
00:22:48,320 --> 00:22:52,039
No way. You're not walking
off with my evidence.
292
00:22:52,040 --> 00:22:53,879
I've been gathering data for years.
293
00:22:53,880 --> 00:22:56,519
- Shan? What are you doing?
- Please.
294
00:22:56,520 --> 00:22:59,320
They will kill me and they
will destroy all of this.
295
00:23:01,600 --> 00:23:03,800
Shannon!
296
00:23:05,320 --> 00:23:08,040
You traitor! Let us out of here!
297
00:23:09,880 --> 00:23:11,760
Let us out!
298
00:23:18,400 --> 00:23:19,800
Come closer.
299
00:23:24,560 --> 00:23:27,200
You don't seem to be afraid of the fire.
300
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
Look at these.
301
00:23:35,360 --> 00:23:37,240
She's human.
302
00:23:38,400 --> 00:23:42,079
So, show us what you've got.
303
00:23:42,080 --> 00:23:45,559
How could she do it? She's my best friend!
304
00:23:45,560 --> 00:23:48,599
You don't really believe
she'd side with them, do you?
305
00:23:48,600 --> 00:23:50,559
She's been spying on us! All this time!
306
00:23:50,560 --> 00:23:53,519
- I know.
- You know?
307
00:23:53,520 --> 00:23:56,679
It's who she is! She's not going to
share that information with anyone.
308
00:23:56,680 --> 00:23:58,159
She's sharing it with them now!
309
00:23:58,160 --> 00:23:59,919
You don't really believe that, do you?
310
00:23:59,920 --> 00:24:02,519
Trust me, Mads, Shan'll
get us out of this, ok.
311
00:24:02,520 --> 00:24:05,200
Look at me. Look at me.
312
00:24:09,200 --> 00:24:10,760
Emma!
313
00:24:14,520 --> 00:24:17,799
Why do you call them Wolfbloods?
314
00:24:17,800 --> 00:24:19,960
It's just a pet name I have for them.
315
00:24:24,400 --> 00:24:27,719
I've got some of their wolf hair in my bag.
316
00:24:27,720 --> 00:24:30,079
Would you like to see?
317
00:24:30,080 --> 00:24:31,919
Absolutely.
318
00:24:31,920 --> 00:24:34,000
It's in the car.
319
00:24:45,800 --> 00:24:48,559
He deliberately sabotaged the car.
320
00:24:48,560 --> 00:24:51,359
"Do excuse me, the pumps are playing up!"
321
00:24:51,360 --> 00:24:54,160
Proves my point. You can't trust anyone!
322
00:24:55,920 --> 00:24:57,519
I've got the key!
323
00:24:57,520 --> 00:24:59,560
Told you she'd get come back for us.
324
00:25:02,720 --> 00:25:07,599
This is mind-boggling. They mix
with other children! At school!
325
00:25:07,600 --> 00:25:09,280
And nobody knows!
326
00:25:10,400 --> 00:25:11,519
Darling.
327
00:25:11,520 --> 00:25:12,839
Yes, dear?
328
00:25:12,840 --> 00:25:15,160
Didn't you put your keys down over there?
329
00:25:22,400 --> 00:25:24,319
So how do we get it started?
330
00:25:24,320 --> 00:25:26,439
He probably just yanked
a wire out or something.
331
00:25:26,440 --> 00:25:28,039
- Don't you know?
- I can't even drive!
332
00:25:28,040 --> 00:25:30,199
- You know everything else.
- Where are you going?
333
00:25:30,200 --> 00:25:31,839
- To get my laptop.
- No, you're not!
334
00:25:31,840 --> 00:25:33,960
You want to leave it in there with them?!
335
00:25:35,520 --> 00:25:38,519
We haven't seen a beast for 30 years.
336
00:25:38,520 --> 00:25:41,040
We can't let them get away!
337
00:25:43,360 --> 00:25:45,599
- Come on, Dad!
- We're trying!
338
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
Don't move!
339
00:25:55,800 --> 00:25:57,959
Quickly, quickly!
340
00:25:57,960 --> 00:26:00,439
Hurry up!
341
00:26:00,440 --> 00:26:01,839
I think I've found it!
342
00:26:01,840 --> 00:26:04,439
Do you know how difficult it
is to load one of these things,
343
00:26:04,440 --> 00:26:06,959
- you stupid woman?
- Just shoot!
344
00:26:06,960 --> 00:26:08,799
- In the car!
- What about Shannon?!
345
00:26:08,800 --> 00:26:11,159
Just get in!
346
00:26:11,160 --> 00:26:13,999
Come on, Shan.
347
00:26:14,000 --> 00:26:16,960
Give me that, you idiot!
348
00:26:32,440 --> 00:26:36,039
So, Shannon, what made
you decide to help us?
349
00:26:36,040 --> 00:26:37,959
I didn't have to decide anything.
350
00:26:37,960 --> 00:26:40,040
Shannon's always been on your side.
351
00:26:41,240 --> 00:26:45,479
Like I keep saying, people
like that think you're evil.
352
00:26:45,480 --> 00:26:47,399
They think you're monsters.
353
00:26:47,400 --> 00:26:51,079
Everything on here proves you're not.
354
00:26:51,080 --> 00:26:53,999
It's like insurance, for all of you.
355
00:26:54,000 --> 00:26:55,680
That's all.
356
00:27:03,840 --> 00:27:05,239
I'll take that.
357
00:27:05,240 --> 00:27:07,319
You going to spy on
someone else now, are you?
358
00:27:07,320 --> 00:27:09,199
It's mine and I'd like it back, please.
359
00:27:09,200 --> 00:27:12,119
You need to wipe all the data.
360
00:27:12,120 --> 00:27:13,959
"Thanks for saving us, Shannon.
361
00:27:13,960 --> 00:27:17,119
"Oh, no problem, it's the
least I'd do for friends."
362
00:27:17,120 --> 00:27:19,479
You should learn some trust, Mads.
363
00:27:19,480 --> 00:27:21,000
Maybe you should earn it.
364
00:27:23,600 --> 00:27:26,319
Perhaps I should get this
place cleaned up a bit.
365
00:27:26,320 --> 00:27:28,399
You're thinking like a human already.
366
00:27:28,400 --> 00:27:31,839
Soon enough, you'll be into
hair extensions and nail bars.
367
00:27:31,840 --> 00:27:33,079
I could be the fourth K.
368
00:27:33,080 --> 00:27:35,279
There's a thought.
369
00:27:35,280 --> 00:27:37,559
Thanks, Rhydian. For everything.
370
00:27:37,560 --> 00:27:38,600
No problem.
371
00:27:40,200 --> 00:27:41,559
What are you doing back?
372
00:27:41,560 --> 00:27:43,679
It's a long story. So what
have you two been up to?
373
00:27:43,680 --> 00:27:45,039
Nothing much.
374
00:27:45,040 --> 00:27:47,519
So you just couldn't be
bothered answering my texts.
375
00:27:47,520 --> 00:27:49,559
You'd rather sneak round the den with her.
376
00:27:49,560 --> 00:27:50,334
Look, wait.
377
00:27:50,335 --> 00:27:51,803
I dropped my phone in the river
378
00:27:51,804 --> 00:27:53,810
and I've just been showing
Jana life as a human.
379
00:27:53,812 --> 00:27:54,799
I didn't think you'd care.
380
00:27:54,800 --> 00:27:57,160
I don't anymore. Where's your key?
381
00:28:02,720 --> 00:28:05,479
And don't bother coming round
for lunch tomorrow either.
382
00:28:05,480 --> 00:28:06,959
Maddy! What is wrong with you?
383
00:28:06,960 --> 00:28:09,600
Maybe I'm just sick of people
doing things behind my back!
384
00:28:11,840 --> 00:28:12,999
I'd like to be the leader.
385
00:28:13,000 --> 00:28:15,399
I'd like to be the Year's
Representative on the Council.
386
00:28:15,400 --> 00:28:17,039
We think it should be someone like me.
387
00:28:17,040 --> 00:28:18,560
I better go for it too, sir.
388
00:28:20,560 --> 00:28:23,119
Shannon's putting us all
in danger, including you!
389
00:28:23,120 --> 00:28:24,239
Tell me.
390
00:28:24,240 --> 00:28:28,040
Forget about personalities,
think about policies.
391
00:28:31,680 --> 00:28:34,639
Nice Shannon.
392
00:28:34,640 --> 00:28:36,080
Clever Shannon.
393
00:28:37,520 --> 00:28:39,279
Let's try liar Shannon!
394
00:28:39,280 --> 00:28:40,719
No!
395
00:28:40,720 --> 00:28:42,359
The walls are closing in!
396
00:28:42,360 --> 00:28:44,839
Please listen. I wouldn't
betray my friends! Never!
397
00:28:44,840 --> 00:28:47,440
If we leave her in there,
she'll kill Shannon!
398
00:28:51,062 --> 00:29:15,960
Subtitles by MemoryOnSmells / corrected by chamallow
http://UKsubtitles.ru.
399
00:29:16,010 --> 00:29:20,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.