All language subtitles for Wolfblood s02e06 Mottled Poppy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,000 --> 00:01:53,399 - Ow! - Present from Shannon. 2 00:01:53,400 --> 00:01:57,439 It's the wise old owl, keeping a watchful eye on all Wolfbloods. 3 00:01:57,440 --> 00:01:59,531 - Did Alric send you after me? - Where is he? 4 00:02:01,960 --> 00:02:03,560 You're no daughter of mine. 5 00:02:04,920 --> 00:02:07,399 Why has it always got to be about packs? 6 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 Come on, Maddy, she's one of us. 7 00:02:11,880 --> 00:02:13,639 We've packed Rhydian's stuff. 8 00:02:13,640 --> 00:02:16,200 He's moving back in with his foster parents. 9 00:02:23,000 --> 00:02:25,999 "I Left My Heart In san Francisco." 10 00:02:26,000 --> 00:02:28,199 "Don't Break My Heart." 11 00:02:28,200 --> 00:02:29,639 "Heartbreaker!" 12 00:02:29,640 --> 00:02:33,279 "You Took My... Heart!" 13 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 "I Knew I Couldn't Trust You." 14 00:02:37,160 --> 00:02:39,039 That's not a song title. 15 00:02:39,040 --> 00:02:40,560 Silverstein. 16 00:02:41,640 --> 00:02:43,639 Err, she's right, actually. 17 00:02:43,640 --> 00:02:45,239 It wasn't our fault, love. 18 00:02:45,240 --> 00:02:47,519 No. Social services made that decision. 19 00:02:47,520 --> 00:02:50,199 Cheer up, pet. Don't let it ruin our day out. 20 00:02:50,200 --> 00:02:51,599 Rhydian wanted to come. 21 00:02:51,600 --> 00:02:54,119 He has to re-acquaint himself with the Vaughns. 22 00:02:54,120 --> 00:02:57,000 He can come for Sunday lunch tomorrow. How's that? 23 00:02:58,880 --> 00:03:00,600 Your turn, Daniel. 24 00:03:01,800 --> 00:03:07,080 "I Gotta Feeling"... that we've taken the wrong turn... 25 00:03:46,840 --> 00:03:49,079 Two for one on all bags of sweets. 26 00:03:49,080 --> 00:03:51,399 Special offer, next to potato peelers. 27 00:03:51,400 --> 00:03:53,719 - Result! - You going somewhere nice? 28 00:03:53,720 --> 00:03:55,839 - Blackpool. - We're going to go on the big dipper. 29 00:03:55,840 --> 00:03:58,440 Biggest in the country. 30 00:04:04,560 --> 00:04:07,039 Morning. Got ourselves a bit lost. 31 00:04:07,040 --> 00:04:09,799 - Not got sat nav then? - Never had to use it. 32 00:04:09,800 --> 00:04:11,519 Me neither. Let's have a look... 33 00:04:11,520 --> 00:04:16,040 I think we took a wrong turn by the A66. 34 00:04:18,000 --> 00:04:20,959 What on Earth will they think of next? 35 00:04:20,960 --> 00:04:24,079 - Is it electronic? - No... it's... a local thing. 36 00:04:24,080 --> 00:04:26,519 - Will you excuse me? - Is everything all right? 37 00:04:26,520 --> 00:04:28,879 The... pump's playing up. Overcharging. 38 00:04:28,880 --> 00:04:30,039 Let me sort it out. 39 00:04:30,040 --> 00:04:31,880 Have some coffee. On the house. 40 00:04:39,240 --> 00:04:43,720 You'll never guess what. The poppy changed colour! 41 00:04:45,228 --> 00:05:14,915 Subtitles by MemoryOnSmells / corrected by chamallow http://UKsubtitles.ru. 42 00:05:31,400 --> 00:05:32,839 Is it broken? 43 00:05:32,840 --> 00:05:35,559 I think it's just not so smart any more. 44 00:05:35,560 --> 00:05:37,719 Strange how much you all depend on those. 45 00:05:37,720 --> 00:05:40,559 If want to know what the weather is, I look at the sky. 46 00:05:40,560 --> 00:05:42,039 In the natural world. 47 00:05:42,040 --> 00:05:44,919 But in the human world, if you really want to fit in, 48 00:05:44,920 --> 00:05:46,559 this is where you start. 49 00:05:46,560 --> 00:05:48,399 I prefer the natural world. 50 00:05:48,400 --> 00:05:50,999 - Let's go to the Howling Tree. - Where? 51 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 It's a place I found. Come on... 52 00:05:58,800 --> 00:06:00,079 I don't understand it. 53 00:06:00,080 --> 00:06:02,679 This car is like a tank, it always starts. 54 00:06:02,680 --> 00:06:04,759 Why's he not answering? 55 00:06:04,760 --> 00:06:06,319 Maybe his phone's died. 56 00:06:06,320 --> 00:06:07,799 - Give it a rest, love. - What? 57 00:06:07,800 --> 00:06:11,399 You're here with your friends, and all you can do is text Rhydian. 58 00:06:11,400 --> 00:06:13,399 - So? - So is he your boyfriend then? 59 00:06:13,400 --> 00:06:15,239 What? No. 60 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 Could have fooled me. 61 00:06:20,720 --> 00:06:23,919 It wasn't social services at all, was it? 62 00:06:23,920 --> 00:06:25,640 It was you and Dad! 63 00:06:28,280 --> 00:06:31,919 Look, Rhydian's a nice lad, but he's not our lad. 64 00:06:31,920 --> 00:06:34,439 He's in our pack, not our family. 65 00:06:34,440 --> 00:06:36,599 We just didn't want you two getting too close. 66 00:06:36,600 --> 00:06:39,519 So you thought you'd just chuck him out and not talk to me about it? 67 00:06:39,520 --> 00:06:41,639 We did what we thought was best, for both of you. 68 00:06:41,640 --> 00:06:43,839 I bet you've been planning it for weeks. 69 00:06:43,840 --> 00:06:46,119 Talking to the Vaughns and social services 70 00:06:46,120 --> 00:06:48,559 - and you never said a word. - We didn't want to upset you. 71 00:06:48,560 --> 00:06:50,440 And how do you think I feel now?! 72 00:06:51,840 --> 00:06:53,280 It's the alternator. 73 00:06:54,440 --> 00:06:56,319 Is that serious? 74 00:06:56,320 --> 00:06:57,879 Well, you can't drive without one. 75 00:06:57,880 --> 00:07:00,759 I've got spare parts at home. There could be one there. 76 00:07:00,760 --> 00:07:02,839 We couldn't possibly ask you to... 77 00:07:02,840 --> 00:07:04,639 I'm closing up now anyway. 78 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 - But... but... - Bob Driscoll. 79 00:07:07,800 --> 00:07:09,479 Daniel Smith. 80 00:07:09,480 --> 00:07:10,839 Emma. 81 00:07:10,840 --> 00:07:13,319 Right... wait there, I'll get my keys. 82 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 What an incredibly nice fella. 83 00:07:23,000 --> 00:07:24,480 The Howling Tree. 84 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 That was amazing. 85 00:08:11,920 --> 00:08:13,240 What's wrong? 86 00:08:15,280 --> 00:08:17,359 Is everything all right? 87 00:08:17,360 --> 00:08:20,479 I can never go back, can I? 88 00:08:20,480 --> 00:08:23,559 Didn't have a choice, not after the way your dad behaved. 89 00:08:23,560 --> 00:08:27,800 Rhydian, when I arrived... 90 00:08:29,360 --> 00:08:33,519 I... the thing is, my father didn't throw me out. 91 00:08:33,520 --> 00:08:37,040 - What...? - He told me to come here and bring you back. 92 00:08:39,600 --> 00:08:41,599 - So... you were lying to me? - I'm sorry. 93 00:08:41,600 --> 00:08:44,159 - The whole time? - I didn't know he'd betray us both. 94 00:08:44,160 --> 00:08:46,519 Why? Why would you do that? 95 00:08:46,520 --> 00:08:49,440 If I didn't, I knew you wouldn't come. 96 00:08:50,560 --> 00:08:53,200 Don't hate me, please. 97 00:08:55,920 --> 00:08:58,399 Your world is all I've got now. 98 00:08:58,400 --> 00:09:01,560 If I'm going to live here, you had to know the truth. 99 00:09:20,760 --> 00:09:22,679 A broken down car, a spooky house... 100 00:09:22,680 --> 00:09:25,720 Isn't this how horror movies start? 101 00:09:27,200 --> 00:09:29,279 Garage business is going well. 102 00:09:29,280 --> 00:09:31,879 My wife Mary's the housekeeper. 103 00:09:31,880 --> 00:09:33,479 Before Lord Harfire left us, 104 00:09:33,480 --> 00:09:36,159 he put a clause in the will protecting her job. 105 00:09:36,160 --> 00:09:38,759 It's been in her family for generations. 106 00:09:38,760 --> 00:09:42,079 Mary, dear, here's the waifs and strays. 107 00:09:42,080 --> 00:09:45,999 You poor things, breaking down like that. 108 00:09:46,000 --> 00:09:48,874 We'll have you back on the road in no time. Come on. 109 00:09:55,030 --> 00:09:58,360 This way. Come on. Coats? 110 00:10:01,000 --> 00:10:03,480 That's it. Thank you. 111 00:10:15,960 --> 00:10:17,639 Coat? 112 00:10:17,640 --> 00:10:19,599 Oh... 113 00:10:19,600 --> 00:10:23,000 Don't want you to get a chill when you go back out again. 114 00:10:24,560 --> 00:10:25,760 That's it. 115 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 In here. 116 00:10:36,200 --> 00:10:38,680 I love a nice fire. Don't you? 117 00:10:40,240 --> 00:10:42,559 Actually, I'm a bit hot. 118 00:10:42,560 --> 00:10:44,040 Yes, me too. 119 00:10:46,680 --> 00:10:48,119 Does that old gun work? 120 00:10:48,120 --> 00:10:51,239 Oh, yes. It's a blunderbuss. 121 00:10:51,240 --> 00:10:52,479 What does it fire? 122 00:10:52,480 --> 00:10:57,199 Shot, musket balls... anything, really. 123 00:10:57,200 --> 00:11:00,599 It's the traditional Harfire hunting gun. 124 00:11:00,600 --> 00:11:03,399 Though it hasn't been used since the last Lord Harfire... 125 00:11:03,400 --> 00:11:06,119 was... taken away. 126 00:11:06,120 --> 00:11:07,239 Arrested? 127 00:11:07,240 --> 00:11:12,119 No, no. To a home. They thought he was mad. 128 00:11:12,120 --> 00:11:14,719 But he wasn't. 129 00:11:14,720 --> 00:11:16,879 Mr Driscoll, could we have a look at that car now? 130 00:11:16,880 --> 00:11:18,679 Of course. 131 00:11:18,680 --> 00:11:20,439 I could use the bathroom. 132 00:11:20,440 --> 00:11:21,639 Me too. 133 00:11:21,640 --> 00:11:22,680 Follow me. 134 00:11:24,760 --> 00:11:27,239 Wait. 135 00:11:27,240 --> 00:11:28,679 Can you see it? 136 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 What? 137 00:11:30,417 --> 00:11:31,081 There. 138 00:11:31,160 --> 00:11:34,639 So there used to be a rug, let go. 139 00:11:34,640 --> 00:11:35,680 Ah! 140 00:11:40,960 --> 00:11:42,323 It's the rug. 141 00:11:44,360 --> 00:11:46,108 She must've hidden it before we arrived. 142 00:11:46,110 --> 00:11:47,919 What are you saying, Shan? 143 00:11:47,920 --> 00:11:51,759 Everywhere is worn except for where that was. 144 00:11:51,760 --> 00:11:54,639 - They'd only move it if they knew. - Knew? 145 00:11:54,640 --> 00:11:56,999 Knew you were Wolfbloods. 146 00:11:57,000 --> 00:11:59,639 Aren't you getting a bit carried away, Shannon? 147 00:11:59,640 --> 00:12:01,959 It's like you've taken one and one and made seven. 148 00:12:01,960 --> 00:12:04,839 There's something not right about this place. 149 00:12:04,840 --> 00:12:08,239 Come and see the picture in the hall. 150 00:12:08,240 --> 00:12:10,519 Please don't be angry. 151 00:12:10,520 --> 00:12:14,079 I wanted you back. Your mother wanted you back. 152 00:12:14,080 --> 00:12:16,599 Father promised me you'd come to no harm. 153 00:12:16,600 --> 00:12:18,799 You are not being fair. 154 00:12:18,800 --> 00:12:21,319 The other day, I chose you. 155 00:12:21,320 --> 00:12:24,440 I chose you over my kin, my pack, my life. 156 00:12:25,640 --> 00:12:27,959 It's ok, I'm sorry. 157 00:12:27,960 --> 00:12:30,359 Every day, Wolfbloods keep our secret from the world. 158 00:12:30,360 --> 00:12:32,679 But we can't do that if there's secrets between us. 159 00:12:32,680 --> 00:12:34,600 That's why I told you! 160 00:12:36,400 --> 00:12:38,919 And I'm glad you did. But from now on... 161 00:12:38,920 --> 00:12:42,439 - No more lies. - You read my mind. 162 00:12:42,440 --> 00:12:44,879 Thank you. 163 00:12:44,880 --> 00:12:47,039 Can I ask you something? 164 00:12:47,040 --> 00:12:49,079 Sure. 165 00:12:49,080 --> 00:12:54,359 Maddy's parents, they've lived amongst humans for ever. 166 00:12:54,360 --> 00:12:55,839 Yeah...? 167 00:12:55,840 --> 00:12:59,719 So every full moon, when they're wolf, 168 00:12:59,720 --> 00:13:01,840 how is it they've never been caught? 169 00:13:03,600 --> 00:13:09,240 Well, since we're sharing secrets... I'll show you. 170 00:13:11,200 --> 00:13:15,719 That looks like a Wolfblood hunter to me. Look at the corner. 171 00:13:15,720 --> 00:13:18,120 There in the dark. 172 00:13:21,920 --> 00:13:26,239 Look, even if it was real, it's ancient history, Shan. So... 173 00:13:26,240 --> 00:13:28,919 So you think that rug under the seats is just a coincidence? 174 00:13:28,920 --> 00:13:32,440 Look, I'll get my phone, go online and we'll check this place out. 175 00:13:40,600 --> 00:13:42,319 I'm getting Dad. 176 00:13:42,320 --> 00:13:44,679 What are we going to do? 177 00:13:44,680 --> 00:13:46,039 Find our coats. 178 00:13:46,040 --> 00:13:48,240 Dad? 179 00:14:25,520 --> 00:14:28,120 This place is starting to freak me out. 180 00:15:03,760 --> 00:15:05,760 What's she doing? 181 00:15:07,240 --> 00:15:08,999 Some sort of analysis... 182 00:15:09,000 --> 00:15:10,640 On our coats? 183 00:15:15,400 --> 00:15:17,040 I think there's a hair in there. 184 00:15:18,880 --> 00:15:23,760 Fascinating. Can we go? Before we end up being analysed. 185 00:15:27,960 --> 00:15:31,520 So, Jana, this is the den. 186 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 Their own secret bolt hole. 187 00:15:36,800 --> 00:15:38,839 They run wild in a cellar? 188 00:15:38,840 --> 00:15:41,799 Don't knock it till you've tried it. Make yourself comfortable. 189 00:15:41,800 --> 00:15:45,160 They have a big stack of meat in the fridge, I'll go see what's there. 190 00:15:50,040 --> 00:15:52,559 Maddy? 191 00:15:52,560 --> 00:15:54,720 Hello? 192 00:16:02,680 --> 00:16:04,079 Can I help you? 193 00:16:04,080 --> 00:16:06,839 Sorry, I was just looking for everyone. 194 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Can I help you with anything? 195 00:16:08,760 --> 00:16:13,319 No, no, you relax, make yourself at home. I'll bring the tea. 196 00:16:13,320 --> 00:16:15,359 Is it herbal? 197 00:16:15,360 --> 00:16:19,679 Just a little local tradition. Sweet herbs and rose petals. 198 00:16:19,680 --> 00:16:25,079 We put it in cream. You go and get cosy. 199 00:16:25,080 --> 00:16:27,040 Ok. 200 00:16:30,360 --> 00:16:32,320 Tom? Shan? 201 00:16:34,960 --> 00:16:36,359 There you are. 202 00:16:36,360 --> 00:16:38,319 Mum, you have to see this. 203 00:16:38,320 --> 00:16:39,719 What? 204 00:16:39,720 --> 00:16:41,320 In here. 205 00:16:46,680 --> 00:16:48,000 Where is he? 206 00:16:49,160 --> 00:16:51,200 Where's Mads? 207 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Where's my laptop? 208 00:16:55,960 --> 00:16:58,520 You find Daniel, I'll find Maddy and her mum. 209 00:16:59,840 --> 00:17:02,800 I'm sure there's an alternator here somewhere. 210 00:17:07,520 --> 00:17:09,440 Tea? 211 00:17:10,920 --> 00:17:12,919 Thanks, I'm parched. 212 00:17:12,920 --> 00:17:14,680 It's our own special blend. 213 00:17:16,320 --> 00:17:18,159 Lovely. 214 00:17:18,160 --> 00:17:20,880 And some home-made cake. 215 00:17:27,880 --> 00:17:31,520 "Harfire Hall, home to The Legend of The Mottled Poppy." 216 00:17:32,760 --> 00:17:35,919 Isn't that's what the petrol station was called? 217 00:17:35,920 --> 00:17:38,999 "Dating from the Middle Ages, the legend says that poppies 218 00:17:39,000 --> 00:17:43,360 "grown on the estate are capable of detecting Werewolves." 219 00:17:44,440 --> 00:17:47,760 "When the spots appear, the wolf is near." 220 00:17:48,920 --> 00:17:53,439 Lord Harfire was a Wolfblood hunter. And that room with the fire? 221 00:17:53,440 --> 00:17:56,999 They had a wolf rug in there and hid it under a chair. 222 00:17:57,000 --> 00:17:58,879 Mam, they know what we are. 223 00:17:58,880 --> 00:18:00,879 Right, grab the coats. 224 00:18:00,880 --> 00:18:02,639 I can't! They've gone. 225 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Gone where? 226 00:18:04,600 --> 00:18:05,919 Well, we're leaving anyway. 227 00:18:05,920 --> 00:18:07,519 How? The car isn't working. 228 00:18:07,520 --> 00:18:09,839 We'll stay together till it is working. 229 00:18:09,840 --> 00:18:11,720 Save that, we'll show your dad. 230 00:18:15,920 --> 00:18:17,600 Mam? 231 00:18:37,240 --> 00:18:39,319 "Effects of the full moon." 232 00:18:39,320 --> 00:18:42,399 "The ability to transform at will." 233 00:18:42,400 --> 00:18:44,879 "Wolfsbane and its side effects." 234 00:18:44,880 --> 00:18:47,160 Look, video files. 235 00:18:49,560 --> 00:18:52,320 These are all our secrets! 236 00:18:55,880 --> 00:18:57,719 You lying sneak! 237 00:18:57,720 --> 00:19:00,999 All this time, acting like a Wolfblood's best friend, 238 00:19:01,000 --> 00:19:03,519 you've been spying on us?! 239 00:19:03,520 --> 00:19:07,799 It's to protect you! Sooner or later, people will find out. 240 00:19:07,800 --> 00:19:11,239 Who knows what lies they'll spread? That tells the truth. 241 00:19:11,240 --> 00:19:13,239 We're not your lab rats, Shannon! 242 00:19:13,240 --> 00:19:14,959 I didn't mean any harm! 243 00:19:14,960 --> 00:19:17,279 I'd forgotten the camera was even there. 244 00:19:17,280 --> 00:19:20,160 Oh, really?! Then what's this "live link?" 245 00:19:23,280 --> 00:19:24,839 It's old! 246 00:19:24,840 --> 00:19:30,880 - That's our den. - What is she doing in my house?! 247 00:19:40,560 --> 00:19:45,999 All of you. Everywhere I look. All of you! 248 00:19:46,000 --> 00:19:50,199 You're just lying! You're just lying all of the time. 249 00:19:50,200 --> 00:19:53,079 Maddy... not here. 250 00:19:53,080 --> 00:19:54,119 Maddy! 251 00:19:54,120 --> 00:19:57,399 Is everything all right? I thought I heard shouting. 252 00:19:57,400 --> 00:19:59,920 Yes. Fine. 253 00:20:01,600 --> 00:20:03,119 How do you like your tea? 254 00:20:03,120 --> 00:20:05,519 Actually, we really need to be getting going. 255 00:20:05,520 --> 00:20:07,359 The car's not fixed yet. 256 00:20:07,360 --> 00:20:08,999 We'll call the breakdown services. 257 00:20:09,000 --> 00:20:12,919 Your husband said it's almost done. You relax. 258 00:20:12,920 --> 00:20:17,840 I'll be mother. So, where's that nice young man? 259 00:20:44,160 --> 00:20:45,879 I insist. 260 00:20:45,880 --> 00:20:47,839 We're not hungry. Or thirsty. 261 00:20:47,840 --> 00:20:51,159 Just a taste, I'd really love to know what you think. 262 00:20:51,160 --> 00:20:52,320 Where's my husband? 263 00:20:53,720 --> 00:20:57,679 With mine. Really. There's no need to be uncivil. 264 00:20:57,680 --> 00:21:01,679 I'm sorry. It's just we really need to be going. 265 00:21:01,680 --> 00:21:04,639 There's a family crisis at home. It's not personal. 266 00:21:04,640 --> 00:21:07,480 Very well. Follow me. 267 00:21:21,680 --> 00:21:23,679 Daniel. 268 00:21:23,680 --> 00:21:26,000 Mr Smith. 269 00:21:27,680 --> 00:21:32,239 This is where Bob keeps all his old spare car parts. 270 00:21:32,240 --> 00:21:34,719 I expect they're looking for one now. 271 00:21:34,720 --> 00:21:39,759 Bob. The family have some sort of crisis and they need to leave. 272 00:21:39,760 --> 00:21:42,559 Have you found the spare part in there? 273 00:21:42,560 --> 00:21:45,480 Yes. Daniel's looking at it now. 274 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 After you. Off you go. Go on. 275 00:21:51,200 --> 00:21:54,320 - Daniel. - Tom! 276 00:21:57,560 --> 00:22:00,319 We know what you are. 277 00:22:00,320 --> 00:22:03,519 And after next week's full moon, so will the world. 278 00:22:03,520 --> 00:22:05,439 You're insane, you evil witch! 279 00:22:05,440 --> 00:22:08,519 As the press gather to see you change. 280 00:22:08,520 --> 00:22:11,960 Change into what? We're just people, like you! 281 00:22:13,080 --> 00:22:15,639 You're not people, you're beasts. 282 00:22:15,640 --> 00:22:19,239 When the spots appear, the wolf is near. 283 00:22:19,240 --> 00:22:23,680 Deny it all you want. The moon will reveal all. 284 00:22:26,440 --> 00:22:29,600 Wait! Listen to me! 285 00:22:31,960 --> 00:22:36,399 I'm not one of them. I'm a werewolf hunter like you. 286 00:22:36,400 --> 00:22:38,800 Just look. 287 00:22:41,320 --> 00:22:42,340 See? 288 00:22:43,310 --> 00:22:45,013 I've been gathering evidence, 289 00:22:45,014 --> 00:22:46,855 pretending to be their friend. 290 00:22:46,890 --> 00:22:48,319 Pass it through the bars. 291 00:22:48,320 --> 00:22:52,039 No way. You're not walking off with my evidence. 292 00:22:52,040 --> 00:22:53,879 I've been gathering data for years. 293 00:22:53,880 --> 00:22:56,519 - Shan? What are you doing? - Please. 294 00:22:56,520 --> 00:22:59,320 They will kill me and they will destroy all of this. 295 00:23:01,600 --> 00:23:03,800 Shannon! 296 00:23:05,320 --> 00:23:08,040 You traitor! Let us out of here! 297 00:23:09,880 --> 00:23:11,760 Let us out! 298 00:23:18,400 --> 00:23:19,800 Come closer. 299 00:23:24,560 --> 00:23:27,200 You don't seem to be afraid of the fire. 300 00:23:30,360 --> 00:23:31,520 Look at these. 301 00:23:35,360 --> 00:23:37,240 She's human. 302 00:23:38,400 --> 00:23:42,079 So, show us what you've got. 303 00:23:42,080 --> 00:23:45,559 How could she do it? She's my best friend! 304 00:23:45,560 --> 00:23:48,599 You don't really believe she'd side with them, do you? 305 00:23:48,600 --> 00:23:50,559 She's been spying on us! All this time! 306 00:23:50,560 --> 00:23:53,519 - I know. - You know? 307 00:23:53,520 --> 00:23:56,679 It's who she is! She's not going to share that information with anyone. 308 00:23:56,680 --> 00:23:58,159 She's sharing it with them now! 309 00:23:58,160 --> 00:23:59,919 You don't really believe that, do you? 310 00:23:59,920 --> 00:24:02,519 Trust me, Mads, Shan'll get us out of this, ok. 311 00:24:02,520 --> 00:24:05,200 Look at me. Look at me. 312 00:24:09,200 --> 00:24:10,760 Emma! 313 00:24:14,520 --> 00:24:17,799 Why do you call them Wolfbloods? 314 00:24:17,800 --> 00:24:19,960 It's just a pet name I have for them. 315 00:24:24,400 --> 00:24:27,719 I've got some of their wolf hair in my bag. 316 00:24:27,720 --> 00:24:30,079 Would you like to see? 317 00:24:30,080 --> 00:24:31,919 Absolutely. 318 00:24:31,920 --> 00:24:34,000 It's in the car. 319 00:24:45,800 --> 00:24:48,559 He deliberately sabotaged the car. 320 00:24:48,560 --> 00:24:51,359 "Do excuse me, the pumps are playing up!" 321 00:24:51,360 --> 00:24:54,160 Proves my point. You can't trust anyone! 322 00:24:55,920 --> 00:24:57,519 I've got the key! 323 00:24:57,520 --> 00:24:59,560 Told you she'd get come back for us. 324 00:25:02,720 --> 00:25:07,599 This is mind-boggling. They mix with other children! At school! 325 00:25:07,600 --> 00:25:09,280 And nobody knows! 326 00:25:10,400 --> 00:25:11,519 Darling. 327 00:25:11,520 --> 00:25:12,839 Yes, dear? 328 00:25:12,840 --> 00:25:15,160 Didn't you put your keys down over there? 329 00:25:22,400 --> 00:25:24,319 So how do we get it started? 330 00:25:24,320 --> 00:25:26,439 He probably just yanked a wire out or something. 331 00:25:26,440 --> 00:25:28,039 - Don't you know? - I can't even drive! 332 00:25:28,040 --> 00:25:30,199 - You know everything else. - Where are you going? 333 00:25:30,200 --> 00:25:31,839 - To get my laptop. - No, you're not! 334 00:25:31,840 --> 00:25:33,960 You want to leave it in there with them?! 335 00:25:35,520 --> 00:25:38,519 We haven't seen a beast for 30 years. 336 00:25:38,520 --> 00:25:41,040 We can't let them get away! 337 00:25:43,360 --> 00:25:45,599 - Come on, Dad! - We're trying! 338 00:25:45,600 --> 00:25:47,400 Don't move! 339 00:25:55,800 --> 00:25:57,959 Quickly, quickly! 340 00:25:57,960 --> 00:26:00,439 Hurry up! 341 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 I think I've found it! 342 00:26:01,840 --> 00:26:04,439 Do you know how difficult it is to load one of these things, 343 00:26:04,440 --> 00:26:06,959 - you stupid woman? - Just shoot! 344 00:26:06,960 --> 00:26:08,799 - In the car! - What about Shannon?! 345 00:26:08,800 --> 00:26:11,159 Just get in! 346 00:26:11,160 --> 00:26:13,999 Come on, Shan. 347 00:26:14,000 --> 00:26:16,960 Give me that, you idiot! 348 00:26:32,440 --> 00:26:36,039 So, Shannon, what made you decide to help us? 349 00:26:36,040 --> 00:26:37,959 I didn't have to decide anything. 350 00:26:37,960 --> 00:26:40,040 Shannon's always been on your side. 351 00:26:41,240 --> 00:26:45,479 Like I keep saying, people like that think you're evil. 352 00:26:45,480 --> 00:26:47,399 They think you're monsters. 353 00:26:47,400 --> 00:26:51,079 Everything on here proves you're not. 354 00:26:51,080 --> 00:26:53,999 It's like insurance, for all of you. 355 00:26:54,000 --> 00:26:55,680 That's all. 356 00:27:03,840 --> 00:27:05,239 I'll take that. 357 00:27:05,240 --> 00:27:07,319 You going to spy on someone else now, are you? 358 00:27:07,320 --> 00:27:09,199 It's mine and I'd like it back, please. 359 00:27:09,200 --> 00:27:12,119 You need to wipe all the data. 360 00:27:12,120 --> 00:27:13,959 "Thanks for saving us, Shannon. 361 00:27:13,960 --> 00:27:17,119 "Oh, no problem, it's the least I'd do for friends." 362 00:27:17,120 --> 00:27:19,479 You should learn some trust, Mads. 363 00:27:19,480 --> 00:27:21,000 Maybe you should earn it. 364 00:27:23,600 --> 00:27:26,319 Perhaps I should get this place cleaned up a bit. 365 00:27:26,320 --> 00:27:28,399 You're thinking like a human already. 366 00:27:28,400 --> 00:27:31,839 Soon enough, you'll be into hair extensions and nail bars. 367 00:27:31,840 --> 00:27:33,079 I could be the fourth K. 368 00:27:33,080 --> 00:27:35,279 There's a thought. 369 00:27:35,280 --> 00:27:37,559 Thanks, Rhydian. For everything. 370 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 No problem. 371 00:27:40,200 --> 00:27:41,559 What are you doing back? 372 00:27:41,560 --> 00:27:43,679 It's a long story. So what have you two been up to? 373 00:27:43,680 --> 00:27:45,039 Nothing much. 374 00:27:45,040 --> 00:27:47,519 So you just couldn't be bothered answering my texts. 375 00:27:47,520 --> 00:27:49,559 You'd rather sneak round the den with her. 376 00:27:49,560 --> 00:27:50,334 Look, wait. 377 00:27:50,335 --> 00:27:51,803 I dropped my phone in the river 378 00:27:51,804 --> 00:27:53,810 and I've just been showing Jana life as a human. 379 00:27:53,812 --> 00:27:54,799 I didn't think you'd care. 380 00:27:54,800 --> 00:27:57,160 I don't anymore. Where's your key? 381 00:28:02,720 --> 00:28:05,479 And don't bother coming round for lunch tomorrow either. 382 00:28:05,480 --> 00:28:06,959 Maddy! What is wrong with you? 383 00:28:06,960 --> 00:28:09,600 Maybe I'm just sick of people doing things behind my back! 384 00:28:11,840 --> 00:28:12,999 I'd like to be the leader. 385 00:28:13,000 --> 00:28:15,399 I'd like to be the Year's Representative on the Council. 386 00:28:15,400 --> 00:28:17,039 We think it should be someone like me. 387 00:28:17,040 --> 00:28:18,560 I better go for it too, sir. 388 00:28:20,560 --> 00:28:23,119 Shannon's putting us all in danger, including you! 389 00:28:23,120 --> 00:28:24,239 Tell me. 390 00:28:24,240 --> 00:28:28,040 Forget about personalities, think about policies. 391 00:28:31,680 --> 00:28:34,639 Nice Shannon. 392 00:28:34,640 --> 00:28:36,080 Clever Shannon. 393 00:28:37,520 --> 00:28:39,279 Let's try liar Shannon! 394 00:28:39,280 --> 00:28:40,719 No! 395 00:28:40,720 --> 00:28:42,359 The walls are closing in! 396 00:28:42,360 --> 00:28:44,839 Please listen. I wouldn't betray my friends! Never! 397 00:28:44,840 --> 00:28:47,440 If we leave her in there, she'll kill Shannon! 398 00:28:51,062 --> 00:29:15,960 Subtitles by MemoryOnSmells / corrected by chamallow http://UKsubtitles.ru. 399 00:29:16,010 --> 00:29:20,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.