Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:32,830 --> 00:01:36,790
It's Wolfblood, not werewolf.
We're not monsters.
3
00:01:36,980 --> 00:01:39,690
Could someone live and
act as a human
4
00:01:39,730 --> 00:01:41,780
but actually be a completely
different species?
5
00:01:41,950 --> 00:01:45,610
On the full moon, do you
change in the house? In here?
6
00:01:45,700 --> 00:01:48,350
No, we've got a secure
room in the cellar.
7
00:01:48,350 --> 00:01:49,040
The cellar?
8
00:01:49,230 --> 00:01:51,490
We call it the den, it has
everything a wolf desires.
9
00:01:51,550 --> 00:01:53,640
- What you doing?
- Checking Maddy's blood out.
10
00:01:53,770 --> 00:01:55,830
- Do you have to lock me in?
- Well, yeah!
11
00:01:55,930 --> 00:01:58,770
If you can't cope as a human you're
never going to cope as a wolf.
12
00:01:58,930 --> 00:02:01,120
The beast is back and I think
I know where I can find it.
13
00:02:01,290 --> 00:02:03,240
Don't you ever just want
to run free?
14
00:02:03,240 --> 00:02:04,910
Isn't that what being
a Wolfblood's about?
15
00:02:05,010 --> 00:02:07,460
They believed me, Tom. No-one's
ever believed me before.
16
00:02:07,560 --> 00:02:09,160
It's not nice to be accused
of lying, is it?
17
00:02:09,320 --> 00:02:12,030
You're a truth hunter, you stick
to your guns no matter what.
18
00:02:12,100 --> 00:02:15,520
One day, you'll to do something
that will change the world.
19
00:02:20,980 --> 00:02:22,940
Mam's freaking out about tomorrow.
20
00:02:23,040 --> 00:02:25,430
After the past two full moons,
can you really blame her?
21
00:02:27,420 --> 00:02:28,320
Oi!
22
00:02:28,690 --> 00:02:30,430
Not my fault you're slow.
23
00:02:31,000 --> 00:02:32,350
Not my fault you're a girl.
24
00:02:36,270 --> 00:02:39,600
- We've got to be there by five.
- That's hours till moonrise.
25
00:02:39,880 --> 00:02:42,380
Yeah, well, we don't want to
take any chances this time.
26
00:02:44,010 --> 00:02:47,680
Smith goes for the shot but
is blocked by Morris.
27
00:02:47,680 --> 00:02:48,910
Morris lines up.
28
00:02:49,050 --> 00:02:52,280
He misses! Complete embarrassment
for the boy from Wales.
29
00:02:52,440 --> 00:02:54,300
I mean he's had a
terrible season...
30
00:02:54,500 --> 00:02:56,170
Not from Wales.
31
00:02:57,410 --> 00:02:58,320
Hi!
32
00:02:59,010 --> 00:03:00,810
My dad's cooking tonight
33
00:03:00,970 --> 00:03:02,930
so I was thinking burgers
at Bernie's instead.
34
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
- I'm there.
- 5:30-ish?
35
00:03:05,610 --> 00:03:07,340
Yeah. Great.
36
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
- We'll be there, won't we, Rhydian?
- Where else would we be?
37
00:03:10,670 --> 00:03:11,650
Great!
38
00:04:01,210 --> 00:04:04,110
You do know Bernie's
doesn't allow dogs?
39
00:04:04,440 --> 00:04:07,710
I panicked. The only thing I
could think of was, "Sorry,
40
00:04:07,740 --> 00:04:10,650
"we'll be locked in the
cellar turning into wolves."
41
00:04:10,840 --> 00:04:12,670
You should probably work
on your excuses.
42
00:04:12,800 --> 00:04:15,580
I can't just make up
lies on the spot.
43
00:04:19,010 --> 00:04:21,460
Why is my experiment a different
colour to everyone else's?
44
00:04:21,620 --> 00:04:24,370
Probably, because you're right
and everyone else is wrong.
45
00:04:25,480 --> 00:04:29,120
Listen, Maddy was just saying
how she can't make it tonight.
46
00:04:30,670 --> 00:04:31,880
Why?
47
00:04:32,990 --> 00:04:36,290
Because... I just remembered...
48
00:04:36,880 --> 00:04:38,200
I have to stay in and...
49
00:04:38,450 --> 00:04:41,220
help Mam with...curtains.
50
00:04:41,800 --> 00:04:43,180
- Curtains?
- Yeah.
51
00:04:43,400 --> 00:04:45,600
She's really into crafts
all of a sudden.
52
00:04:45,680 --> 00:04:49,390
I said I'd hold them while
she...sews.
53
00:04:49,550 --> 00:04:52,170
- Can't she do it another time?
- She's got a deadline.
54
00:04:52,530 --> 00:04:53,600
Sorry.
55
00:04:54,580 --> 00:04:57,460
Oh. OK.
56
00:04:59,880 --> 00:05:02,390
See? You can do it.
57
00:05:07,000 --> 00:05:08,470
Finally.
58
00:05:08,760 --> 00:05:10,430
- We're early.
- Just.
59
00:05:10,720 --> 00:05:13,170
We came straight from school.
It just seemed to take longer.
60
00:05:13,270 --> 00:05:16,310
I know. Too much to see,
too much to smell.
61
00:05:18,560 --> 00:05:20,420
Wash your hands first.
62
00:05:26,470 --> 00:05:28,360
Where did that hair come from?
63
00:05:28,490 --> 00:05:31,040
- Where?
- There? That black thing.
64
00:05:31,300 --> 00:05:33,650
Oh! There's another one.
65
00:05:33,750 --> 00:05:35,450
Oh, wait. It's the full moon!
66
00:05:35,710 --> 00:05:37,560
I must be turning into the beast!
67
00:05:37,670 --> 00:05:40,710
Yeah, that moustache could
do with a trim, too.
68
00:05:43,840 --> 00:05:45,610
- I can see some...
- Ssh!
69
00:05:47,570 --> 00:05:49,330
- Rhydian?
- 'Listen, mate.'
70
00:05:49,860 --> 00:05:52,010
I've got a bit of a
vomiting situation
71
00:05:52,140 --> 00:05:55,520
with my substitute parents.
They're throwing up everywhere.
72
00:05:55,520 --> 00:05:56,090
Oh!
73
00:05:56,190 --> 00:05:58,350
Yeah, and I'm on bucket duty
74
00:05:58,350 --> 00:06:00,110
so I'm not going to be able
to make it out.
75
00:06:00,310 --> 00:06:01,580
OK, well...
76
00:06:03,150 --> 00:06:04,950
Oh, there she blows.
77
00:06:05,080 --> 00:06:06,710
Right, I've got to go.
78
00:06:10,300 --> 00:06:11,480
No Rhydian?
79
00:06:12,950 --> 00:06:14,710
What is it with everyone today?
80
00:06:14,910 --> 00:06:16,610
Must be the full moon.
81
00:06:22,750 --> 00:06:25,490
You know, we don't
have to do this.
82
00:06:25,760 --> 00:06:27,550
- What?
- Stay here.
83
00:06:28,040 --> 00:06:30,720
I don't care how your parents
try and justify this.
84
00:06:30,880 --> 00:06:32,260
It's still a cage.
85
00:06:32,440 --> 00:06:33,760
It's still unnatural.
86
00:06:33,880 --> 00:06:36,110
We agreed. We promised.
87
00:06:36,270 --> 00:06:37,480
I thought you were OK with that.
88
00:06:37,580 --> 00:06:40,100
Yeah. That was when the wolf
seemed a long way away.
89
00:06:40,100 --> 00:06:41,860
Now, I mean this room
90
00:06:41,890 --> 00:06:43,820
feels half the size
it normally does.
91
00:06:44,020 --> 00:06:45,130
I know what you mean.
92
00:06:45,290 --> 00:06:47,150
It was fun the last full moon.
93
00:06:47,380 --> 00:06:48,170
Yeah...
94
00:06:48,330 --> 00:06:51,070
Out there, all of us together.
95
00:06:51,270 --> 00:06:53,620
It was... It was a rush.
It was...
96
00:06:53,680 --> 00:06:56,070
It was right. I mean,
it was right.
97
00:06:56,270 --> 00:07:00,120
Outside in a pack is
where we belong.
98
00:07:01,680 --> 00:07:04,240
The only reason we transformed
outside last time is because
99
00:07:04,240 --> 00:07:05,520
we ran out of time.
100
00:07:05,710 --> 00:07:08,320
Mum and Dad, they won't
let that happen again.
101
00:07:08,450 --> 00:07:10,180
They can't stop us if
we don't let them.
102
00:07:10,350 --> 00:07:12,530
Rhydian, I won't
go against them.
103
00:07:12,730 --> 00:07:14,690
So, for the rest of our lives
104
00:07:14,690 --> 00:07:16,160
we'll just spend the one night
105
00:07:16,260 --> 00:07:17,630
we should we running
wild, locked up?
106
00:07:17,730 --> 00:07:20,670
Yeah. No, I mean, no. No.
107
00:07:22,330 --> 00:07:25,040
I can't think about the rest
of my life right now.
108
00:07:26,450 --> 00:07:29,390
OK. I'm with you.
Whatever you decide.
109
00:07:30,730 --> 00:07:32,280
We stay.
110
00:07:35,270 --> 00:07:37,620
Fancy coming to the
exhibition with me?
111
00:07:38,470 --> 00:07:41,150
Come on! Don't you
find it interesting?
112
00:07:41,900 --> 00:07:43,210
What?
113
00:07:43,630 --> 00:07:46,670
That they took what looks
like the most boring words
114
00:07:46,740 --> 00:07:50,690
in the English language and
made them into a sentence?
115
00:07:51,730 --> 00:07:54,250
Well, I've always been
fascinated by this stuff.
116
00:07:54,580 --> 00:07:56,340
It's just the beast took up
most of my brain.
117
00:07:56,500 --> 00:07:58,200
Now you're free to really
get your nerd on?
118
00:07:58,200 --> 00:07:59,350
Exactly.
119
00:07:59,670 --> 00:08:02,760
I wasted all that time on the beast
when I could have been charting
120
00:08:02,760 --> 00:08:05,490
the development of metallurgy
during the 19th century.
121
00:08:18,980 --> 00:08:20,740
Is Shannon Kelly here?
122
00:08:29,760 --> 00:08:32,370
Kyle Weathers. I've come a
long way to find you.
123
00:08:32,830 --> 00:08:36,030
Thanks. This is Tom.
124
00:08:36,230 --> 00:08:37,240
Tom.
125
00:08:38,680 --> 00:08:40,050
Good to meet you.
126
00:08:40,310 --> 00:08:41,220
Hi.
127
00:08:42,790 --> 00:08:44,750
We're short on daylight, so
I'll come straight to the point.
128
00:08:44,850 --> 00:08:48,020
The beast is in my sights and
you're the girl to help me find it.
129
00:08:48,220 --> 00:08:50,040
- Excuse me?
- I've been monitoring your blog
130
00:08:50,040 --> 00:08:53,020
for the last six months. Your
findings are pretty compelling.
131
00:08:53,050 --> 00:08:54,550
Why didn't you leave
any comments?
132
00:08:54,650 --> 00:08:57,000
Open up myself to replies
from fools with no brains
133
00:08:57,100 --> 00:08:58,570
and even less imagination?
134
00:08:59,680 --> 00:09:01,610
I know exactly what you mean.
135
00:09:02,000 --> 00:09:04,940
Right. I'm searching the woods
tonight and I need an expert.
136
00:09:05,040 --> 00:09:08,080
- What do you say?
- She's into metalgy...
137
00:09:08,200 --> 00:09:11,210
Metal...metallurgy now, you see.
138
00:09:11,310 --> 00:09:12,580
Old news.
139
00:09:13,700 --> 00:09:15,430
Tell me more.
140
00:09:18,170 --> 00:09:21,760
Don't worry. No-one can get in.
And we're not getting out.
141
00:09:21,930 --> 00:09:25,230
We are going nowhere. Until
we've got fingers again, obviously.
142
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
Great!
143
00:09:26,760 --> 00:09:29,340
You've done a really
good job. It's very...
144
00:09:29,960 --> 00:09:31,300
secure.
145
00:09:31,430 --> 00:09:32,180
Thanks.
146
00:09:32,480 --> 00:09:35,260
And don't worry, it unlocks
just as easily as it locks.
147
00:09:37,220 --> 00:09:38,550
Oh, no.
148
00:09:40,710 --> 00:09:41,630
Ah...
149
00:09:42,570 --> 00:09:45,320
Kidding. I'm kidding.
I was just...
150
00:09:53,320 --> 00:09:55,410
- Thanks.
- Hi.
151
00:09:59,320 --> 00:10:01,580
- He doesn't say much.
- That's Steve.
152
00:10:01,720 --> 00:10:03,510
He takes a while to
warm up to new people.
153
00:10:03,580 --> 00:10:05,800
So, who are you exactly?
154
00:10:06,190 --> 00:10:07,400
I'm you.
155
00:10:08,540 --> 00:10:10,340
I thought you looked familiar.
156
00:10:11,680 --> 00:10:14,620
12 years ago, I was the kid
no-one believed. I'm...
157
00:10:15,160 --> 00:10:18,830
I saw something too. An animal,
a creature, really.
158
00:10:19,810 --> 00:10:22,260
I was walking where I'd
walked 100 times before
159
00:10:22,360 --> 00:10:24,120
and for some reason
that day, there it was.
160
00:10:24,220 --> 00:10:27,060
I've never seen anything
like it before or since.
161
00:10:27,490 --> 00:10:28,930
You never saw it again?
162
00:10:29,020 --> 00:10:30,790
But I knew what I'd seen.
163
00:10:31,340 --> 00:10:35,000
For a while, I tried to convince
other people I'd seen it, too.
164
00:10:35,320 --> 00:10:37,090
I don't need to tell
you how that went.
165
00:10:37,520 --> 00:10:40,590
My parents practically measured
me for my own strait jacket.
166
00:10:40,720 --> 00:10:43,630
I know how it feels when the people
you rely on most don't believe you.
167
00:10:44,600 --> 00:10:47,480
Have you seen other things?
Other creatures?
168
00:10:48,040 --> 00:10:51,080
There's more out there than
even you and I know about.
169
00:10:51,300 --> 00:10:53,480
I photograph and study
what I can.
170
00:10:54,310 --> 00:10:55,910
So, Shannon,
171
00:10:56,300 --> 00:10:58,230
if you would do me the honour
of being my guide,
172
00:10:58,360 --> 00:11:00,380
tonight, I will find the
beast for you.
173
00:11:02,870 --> 00:11:04,500
I'd be delighted.
174
00:11:15,040 --> 00:11:17,140
- Here, let me help.
- Thanks.
175
00:11:17,530 --> 00:11:18,810
So, you're with Kyle?
176
00:11:19,100 --> 00:11:21,390
Filming Kyle.
There's a difference.
177
00:11:25,210 --> 00:11:28,050
- That the beast freak?
- We just call her Shannon.
178
00:11:28,610 --> 00:11:29,390
Good.
179
00:11:29,520 --> 00:11:32,040
It's always better if they look
like they don't live under a bridge.
180
00:11:32,460 --> 00:11:35,890
- So, I'm Tom. And you are?
- Busy.
181
00:11:37,170 --> 00:11:38,310
Jo.
182
00:11:39,420 --> 00:11:40,860
You are Jo.
183
00:11:41,810 --> 00:11:43,370
So, what are you,
a film student?
184
00:11:43,500 --> 00:11:45,270
Yes. I'll let you be
in my documentary
185
00:11:45,270 --> 00:11:47,290
if you leave me alone for
two minutes to set up.
186
00:11:47,420 --> 00:11:50,070
So, you're hunting
the hunter, so to speak?
187
00:11:50,660 --> 00:11:52,230
Right, I'll just let you get on.
188
00:11:53,930 --> 00:11:56,320
Excuse me, but if you're
going to interview
189
00:11:56,320 --> 00:11:58,560
anyone about the beast,
it has to be us.
190
00:11:58,630 --> 00:12:00,690
We've known about it for years.
191
00:12:06,990 --> 00:12:08,430
What are you looking for?
192
00:12:11,400 --> 00:12:13,820
I don't know. I can't stand still.
193
00:12:13,880 --> 00:12:16,370
OK, water's in bowls,
194
00:12:16,370 --> 00:12:19,370
wolf snacks are in place.
We're all set.
195
00:12:19,500 --> 00:12:21,430
OK. Mads?
196
00:12:21,630 --> 00:12:24,080
Right, all the doors and
windows are locked.
197
00:12:24,310 --> 00:12:26,240
No-one's getting in
or out tonight.
198
00:12:29,560 --> 00:12:30,540
You two OK?
199
00:12:30,640 --> 00:12:33,220
Yeah, Mrs S. Just a bit twitchy.
200
00:12:33,290 --> 00:12:35,580
Maddy, if there's something
going on you better tell us now,
201
00:12:35,740 --> 00:12:38,360
- 'cause we're running out of time.
- Why are we doing this?
202
00:12:38,480 --> 00:12:41,620
Didn't we have a great time
last full moon? Didn't we?
203
00:12:41,910 --> 00:12:44,920
- Well, yeah, but...
- We were a proper wolf pack.
204
00:12:45,310 --> 00:12:47,920
Free, alive.
205
00:12:48,090 --> 00:12:50,320
I had the best experience
of my life.
206
00:12:50,600 --> 00:12:53,050
And it was because I was
sharing it with you guys.
207
00:12:53,220 --> 00:12:56,060
It was a special night, Maddy.
One of the best.
208
00:12:56,120 --> 00:12:58,080
So why are we pretending
like it never happened?
209
00:12:58,180 --> 00:12:59,780
Because we're never going to
do it again.
210
00:12:59,780 --> 00:13:02,460
- Why not?
- You know why not, Maddy.
211
00:13:02,920 --> 00:13:04,840
It's not safe for us out there.
212
00:13:04,940 --> 00:13:07,590
- We were fine!
- No, we were lucky!
213
00:13:08,140 --> 00:13:10,560
What if we'd got shot
at by a farmer? or
214
00:13:11,020 --> 00:13:12,820
Or we'd walked into
a poacher's trap?
215
00:13:12,980 --> 00:13:15,430
All it takes is one person
to spot us and then
216
00:13:15,530 --> 00:13:17,090
they'll hunt us down.
217
00:13:17,240 --> 00:13:20,490
- It's what they do.
- Tell me you understand that, Maddy.
218
00:13:22,520 --> 00:13:23,800
I do.
219
00:13:25,750 --> 00:13:27,680
- Me, too.
- Good!
220
00:13:27,780 --> 00:13:29,520
So that's the end of it.
221
00:13:44,080 --> 00:13:46,140
A few weeks ago, the beast
was circling the village.
222
00:13:46,300 --> 00:13:48,390
Farm animals and pets
were going missing.
223
00:13:48,420 --> 00:13:50,120
I tracked it to this area.
224
00:13:50,320 --> 00:13:53,650
It's between two farms.
Prime hunting ground. Good job.
225
00:13:57,570 --> 00:13:59,460
Anything I can do to help?
226
00:14:00,150 --> 00:14:02,520
Yeah. See that tree over there?
227
00:14:03,120 --> 00:14:04,560
Yeah.
228
00:14:04,620 --> 00:14:07,170
Go and stand under it
and leave me alone.
229
00:14:07,880 --> 00:14:09,000
- What?
- Just
230
00:14:09,000 --> 00:14:11,220
trying to imagine what you were
like when you were my age.
231
00:14:12,010 --> 00:14:14,030
You must have worn a lot of black.
232
00:14:17,230 --> 00:14:19,910
Here. Don't break anything.
233
00:14:22,360 --> 00:14:24,710
So, what's the deal with
you and Kyle?
234
00:14:24,960 --> 00:14:26,870
He needed someone
to put him on camera,
235
00:14:27,000 --> 00:14:29,420
I needed an extra-ordinary
graduation film
236
00:14:29,520 --> 00:14:32,550
to kick-start my career.
We sort of found each other.
237
00:14:32,690 --> 00:14:35,200
- So you two are...?
- For a bit.
238
00:14:35,590 --> 00:14:36,640
Then Kyle...
239
00:14:37,160 --> 00:14:40,100
Well, I mean he decided
that work was...
240
00:14:40,490 --> 00:14:41,510
Great,
241
00:14:41,830 --> 00:14:43,730
let's share life stories while
my camera battery drains.
242
00:14:43,730 --> 00:14:46,080
Kyle, your public's waiting.
243
00:14:56,070 --> 00:14:58,330
So, Kyle, tell us what's going on.
244
00:14:58,460 --> 00:15:00,560
This is Shannon Kelly.
245
00:15:01,010 --> 00:15:01,890
Hi.
246
00:15:02,090 --> 00:15:04,890
Shannon is on the trail of a
creature known locally as The Beast.
247
00:15:05,090 --> 00:15:06,560
She's brought us to the exact spot
248
00:15:06,660 --> 00:15:08,810
where we stand the best chance
of seeing it tonight.
249
00:15:08,810 --> 00:15:10,380
The full moon is about to rise
250
00:15:10,480 --> 00:15:12,240
and the creatures of the night
are coming out to play.
251
00:15:12,240 --> 00:15:14,600
And cut. Nice. Very poetic.
252
00:15:14,790 --> 00:15:17,140
Don't let me get too fancy.
I don't want to lose the audience.
253
00:15:17,440 --> 00:15:19,680
So, how do you want to do this?
254
00:15:19,820 --> 00:15:20,670
Steve!
255
00:15:25,670 --> 00:15:26,490
What is that?
256
00:15:26,590 --> 00:15:29,980
A secure container.
Harmless but inescapable.
257
00:15:30,770 --> 00:15:32,360
We're going to catch The Beast.
258
00:15:33,880 --> 00:15:35,210
Our first time as a family.
259
00:15:35,210 --> 00:15:36,580
I feel like I should
make a speech.
260
00:15:36,650 --> 00:15:39,390
You'd better make it quick if
you don't want to end it growling.
261
00:15:39,680 --> 00:15:42,170
Come on. The moon won't wait.
262
00:15:45,070 --> 00:15:46,150
Maddy?
263
00:15:47,000 --> 00:15:48,010
I'm sorry.
264
00:15:48,440 --> 00:15:51,120
- Maddy!
- Open this door.
265
00:15:51,180 --> 00:15:52,520
Don't you dare!
266
00:15:52,720 --> 00:15:54,970
Maddy! Open this door now!
267
00:15:55,070 --> 00:15:56,440
I'll see you in the morning.
268
00:15:56,570 --> 00:15:57,910
- Maddy, I mean it!
- You are in trouble...
269
00:15:57,910 --> 00:15:59,020
Are you sure about this?
270
00:15:59,220 --> 00:16:02,910
No. So hurry before
I lose my nerve.
271
00:16:03,110 --> 00:16:03,920
Maddy!
272
00:16:04,220 --> 00:16:06,370
I can't believe you
are doing this, Maddy!
273
00:16:06,930 --> 00:16:08,990
I didn't bring you here
so you could catch it.
274
00:16:09,050 --> 00:16:11,630
Shannon, relax.
This is for our safety.
275
00:16:11,760 --> 00:16:13,690
You said The Beast
is killing animals.
276
00:16:13,850 --> 00:16:15,810
It could easily turn on
us if it isn't contained.
277
00:16:16,080 --> 00:16:17,840
So, what? Then you're
going to let it go?
278
00:16:18,040 --> 00:16:20,060
I'm not in the business of
caging wild animals,
279
00:16:20,260 --> 00:16:21,430
no matter how unusual.
280
00:16:21,630 --> 00:16:23,590
We put it in here to get a
closer look, that's all.
281
00:16:23,720 --> 00:16:26,950
That's cool with me. That thing
has some serious fangs. Shan.
282
00:16:28,490 --> 00:16:31,530
OK. I'm sorry. It's just...
283
00:16:31,790 --> 00:16:33,520
it just got real all of a sudden.
284
00:16:33,580 --> 00:16:35,190
That's why I'm here, Shannon.
285
00:16:35,410 --> 00:16:37,700
To show the world
The Beast is real. OK?
286
00:16:38,520 --> 00:16:39,460
OK.
287
00:16:41,820 --> 00:16:42,730
They'll kill us.
288
00:16:42,730 --> 00:16:43,680
What are you going
to say to them?
289
00:16:43,810 --> 00:16:45,930
I don't know but I don't
think sorry's going to cut it.
290
00:16:45,930 --> 00:16:47,630
We could go back.
291
00:16:50,160 --> 00:16:51,710
Do you want to?
292
00:16:53,480 --> 00:16:56,320
Look. Put it on me.
Tell them I made you do it.
293
00:16:56,610 --> 00:17:00,280
Thanks, but I'll take
the blame. I've earned it.
294
00:17:03,470 --> 00:17:04,780
It's starting.
295
00:17:07,840 --> 00:17:09,650
This is all very dramatic
but what makes you so sure
296
00:17:09,750 --> 00:17:13,080
- you'll find The Beast tonight?
- Stay tuned. Jo, on me.
297
00:17:15,800 --> 00:17:17,330
You know what's
great about science?
298
00:17:17,490 --> 00:17:19,550
Eventually it can achieve
pretty much anything.
299
00:17:19,640 --> 00:17:21,020
Just put in the hours
in the lab and you...
300
00:17:21,110 --> 00:17:23,370
can make all sorts of
cool things happen.
301
00:17:23,470 --> 00:17:26,150
This is bait. A scent
engineered at a cellular level
302
00:17:26,210 --> 00:17:28,270
to attract the predatory
olfactory system.
303
00:17:28,370 --> 00:17:30,950
Which is smart speak
for "it rocks".
304
00:17:31,990 --> 00:17:35,950
And this is your
basic Sunday roast.
305
00:17:36,340 --> 00:17:38,690
Before all the cooking
and the gravy.
306
00:17:40,360 --> 00:17:41,690
Add the scent.
307
00:17:45,030 --> 00:17:47,310
It'll spread and if
there's a supernatural
308
00:17:47,310 --> 00:17:50,250
carnivore out there,
it's going to come running.
309
00:17:53,810 --> 00:17:55,220
I'm switching to night vision.
310
00:17:55,450 --> 00:17:58,160
OK. Let's fall back to
the truck first. Steve!
311
00:18:17,370 --> 00:18:18,610
Do you smell that?
312
00:18:40,720 --> 00:18:42,290
- So...
- No.
313
00:18:42,780 --> 00:18:43,660
Sorry?
314
00:18:44,150 --> 00:18:45,960
You were either going to ask
me if you could help,
315
00:18:45,960 --> 00:18:47,840
or try to find out something
personal about me.
316
00:18:47,940 --> 00:18:49,610
Either way the answer's no.
317
00:18:49,710 --> 00:18:52,290
- It's cold out.
- I'm pretty warm actually.
318
00:18:52,390 --> 00:18:53,950
Wasn't talking about the weather.
319
00:19:03,300 --> 00:19:05,550
I see movement. Ten o'clock.
320
00:19:09,210 --> 00:19:10,320
What are you doing?!
321
00:19:10,380 --> 00:19:13,720
It's a tranquilliser gun.
Perfectly harmless.
322
00:19:14,010 --> 00:19:16,100
- Vets use them all them time.
- Will it hurt it?
323
00:19:16,170 --> 00:19:18,260
No. It'll put it out for
a few minutes.
324
00:19:19,690 --> 00:19:21,850
Everyone stay quiet.
325
00:19:22,800 --> 00:19:25,480
Jo, don't miss this.
326
00:19:25,640 --> 00:19:26,850
I never miss.
327
00:19:30,340 --> 00:19:33,280
- Did you miss?
- No. There's two of them.
328
00:19:33,710 --> 00:19:35,180
Two beasts?
329
00:19:41,290 --> 00:19:44,100
Wait. They might not be
fully under yet.
330
00:19:44,330 --> 00:19:46,060
- I have to see them.
- Let me and Steve get them into
331
00:19:46,120 --> 00:19:48,210
the container.
Safety first, OK?
332
00:19:49,680 --> 00:19:51,640
- OK.
- Jo.
333
00:19:51,770 --> 00:19:53,110
What about safety first?
334
00:19:53,240 --> 00:19:54,620
Fine. Miss the reveal.
335
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
Steve, go ahead and
check they are out.
336
00:19:56,970 --> 00:19:59,480
Maddy and Rhydian are going
to be mad they missed this.
337
00:20:01,200 --> 00:20:03,210
- You OK?
- Yeah, why?
338
00:20:03,400 --> 00:20:04,870
You're shaking.
339
00:20:07,130 --> 00:20:09,970
Is this happening? Like,
is this actually happening?
340
00:20:10,100 --> 00:20:11,540
Yeah. Believe it.
341
00:20:11,540 --> 00:20:14,610
I don't think I can.
What if I wake up?
342
00:20:14,710 --> 00:20:16,760
Shan. Believe it.
343
00:20:17,160 --> 00:20:19,120
OK. Come on.
344
00:20:33,680 --> 00:20:35,120
Are they...?
345
00:20:35,640 --> 00:20:37,410
They're wolves.
346
00:20:38,490 --> 00:20:40,250
Tom, they're wolves.
347
00:20:40,870 --> 00:20:42,500
All this time.
348
00:20:43,190 --> 00:20:44,500
It was wolves.
349
00:20:44,760 --> 00:20:47,010
- My beast isn't a beast at all.
- How can there be wolves?
350
00:20:47,110 --> 00:20:48,910
They've been extinct in
Britain for years.
351
00:20:48,970 --> 00:20:51,130
Maybe people just think
they died out.
352
00:20:51,320 --> 00:20:53,120
Maybe they've been here
all the time,
353
00:20:53,320 --> 00:20:54,980
surviving without anyone knowing.
354
00:20:55,050 --> 00:20:56,520
Right, you ready, Kyle?
355
00:20:56,810 --> 00:21:00,040
Sleeping animals are a lot easier
to film than angry snarling ones.
356
00:21:01,320 --> 00:21:04,060
Turns out The Beast wasn't
a beast at all.
357
00:21:04,390 --> 00:21:06,740
Thought to be extinct in this
country, these two wolves...
358
00:21:06,810 --> 00:21:10,360
have survived. Their existence
a secret for years...
359
00:21:10,660 --> 00:21:12,200
until I found them.
360
00:21:12,720 --> 00:21:14,650
Not a bad night's work, eh?
361
00:21:18,370 --> 00:21:21,410
They're waking up.
You should let them go now.
362
00:21:21,700 --> 00:21:24,940
Why would I do that?
Give us a hand, Steve.
363
00:21:25,850 --> 00:21:27,190
What are you doing?
364
00:21:27,580 --> 00:21:30,160
I'm not going to leave them here
for someone else to find, am I?
365
00:21:30,230 --> 00:21:32,620
So you're keeping them?
As what, some sort of trophy?
366
00:21:32,620 --> 00:21:33,660
For now.
367
00:21:33,950 --> 00:21:37,090
Then I'll sell them off to
a zoo or something.
368
00:21:37,220 --> 00:21:39,740
Why? There are thousands of
other wolves in the world.
369
00:21:39,830 --> 00:21:41,340
Not like these.
370
00:21:41,500 --> 00:21:44,150
Plucky English survivors where
wolves have been extinct
371
00:21:44,240 --> 00:21:47,240
for hundred of years?
I could sell the movie rights.
372
00:21:48,360 --> 00:21:49,730
I might even play myself.
373
00:21:49,900 --> 00:21:52,250
Jo, we'll do close-ups
back at my place.
374
00:21:52,410 --> 00:21:54,140
Did you not hear?
They're wolves.
375
00:21:54,140 --> 00:21:55,510
Not space wolves or zombie wolves.
376
00:21:55,550 --> 00:21:57,870
- Just regular wolves!
- And this is their home!
377
00:21:57,960 --> 00:22:00,810
So go and write a song about it.
Thanks for your help,
378
00:22:01,100 --> 00:22:03,980
I couldn't have done it
without you etc. Hunt's over
379
00:22:04,140 --> 00:22:05,410
and it's way past your bedtime.
380
00:22:05,510 --> 00:22:08,060
What is wrong with you?
You're obsessed!
381
00:22:08,160 --> 00:22:09,720
Yeah, and that means a
lot coming from her.
382
00:22:09,720 --> 00:22:10,800
Shannon...
383
00:22:11,980 --> 00:22:15,440
Shannon's friend.
Say goodbye to the puppies.
384
00:22:15,960 --> 00:22:17,470
Because they're going
to their new home now.
385
00:22:18,540 --> 00:22:19,920
Steve, check the map.
386
00:22:20,110 --> 00:22:22,370
Let's figure a way out of this
place and away from these kids.
387
00:22:22,500 --> 00:22:24,620
And then go back and
secure the crate.
388
00:22:35,500 --> 00:22:36,970
Did you know about this?
389
00:22:36,970 --> 00:22:39,220
What? That Kyle's an egomaniac
390
00:22:39,320 --> 00:22:41,380
who'll trample over anyone
to get what he wants?
391
00:22:41,540 --> 00:22:43,370
I had an inkling, yes,
but he just proved it.
392
00:22:43,370 --> 00:22:45,330
- So you let him use us.
- No!
393
00:22:46,080 --> 00:22:48,990
Listen. All I wanted was to get
the best film possible out of this.
394
00:22:49,220 --> 00:22:51,110
We might not like how
Kyle operates
395
00:22:51,180 --> 00:22:53,040
but the audience
loves controversy.
396
00:22:53,240 --> 00:22:54,840
And if you don't have
an audience, you're nothing.
397
00:22:54,940 --> 00:22:56,670
So the more immoral he is,
the more you like him?
398
00:22:56,670 --> 00:22:58,230
Welcome to showbiz.
399
00:22:58,630 --> 00:23:00,780
Looks like you found your
soul mate, after all.
400
00:23:01,080 --> 00:23:02,940
Hey! Hey! Hey! Hey!
401
00:23:03,790 --> 00:23:06,300
If you're that desperate to
save something go sponsor a panda.
402
00:23:06,500 --> 00:23:08,430
Steve! We're leaving.
403
00:23:13,720 --> 00:23:16,070
Film makers observe they
don't interfere.
404
00:23:16,070 --> 00:23:17,340
That's just how it is.
405
00:23:17,380 --> 00:23:18,260
That's pathetic.
406
00:23:18,460 --> 00:23:20,580
You turn a blind eye to
something you know isn't right.
407
00:23:20,680 --> 00:23:22,830
Hey, he's the bad guy,
here, not me.
408
00:23:23,030 --> 00:23:24,300
There's nothing
I can do to stop him.
409
00:23:24,300 --> 00:23:25,480
Maybe you're scared
if you do stop him
410
00:23:25,480 --> 00:23:27,140
you won't get a film out of it.
411
00:23:27,280 --> 00:23:30,640
Doesn't it occur to you that he might
be using you the way he used us?
412
00:23:31,160 --> 00:23:33,870
So? I'm using him back.
We're even.
413
00:23:33,970 --> 00:23:35,670
But it isn't right!
414
00:23:36,590 --> 00:23:38,900
OK, how about this?
415
00:23:39,600 --> 00:23:42,270
Don't audiences love an
unexpected twist?
416
00:23:48,020 --> 00:23:49,720
Are you sure this is
an actual road?
417
00:23:49,820 --> 00:23:51,290
Yeah. Not too many people
know about it,
418
00:23:51,290 --> 00:23:52,720
but it's a good shortcut.
419
00:23:52,850 --> 00:23:54,490
As long as you avoid the bog.
420
00:23:55,070 --> 00:23:58,540
So... Got any words for
your audience?
421
00:24:00,200 --> 00:24:02,030
- Point the camera at Shannon.
- OK.
422
00:24:03,340 --> 00:24:04,320
So, Shannon,
423
00:24:04,550 --> 00:24:06,870
tell us why we're in the
middle of a chase scene.
424
00:24:07,910 --> 00:24:11,050
Because Kyle Weathers is a glory
hunter who only wants fame
425
00:24:11,280 --> 00:24:13,890
and he doesn't care what
he destroys to get it.
426
00:24:14,020 --> 00:24:16,240
He has taken two
beautiful wolves
427
00:24:16,240 --> 00:24:18,330
out of their natural
habitat to make
428
00:24:18,370 --> 00:24:20,650
himself look good and make money.
429
00:24:20,650 --> 00:24:22,840
And I'm not going to
let that happen.
430
00:24:24,830 --> 00:24:26,430
We're not going to let that happen.
431
00:24:26,730 --> 00:24:29,840
Sorry. You can edit that
out, right? And this bit too?
432
00:24:36,140 --> 00:24:37,700
Pesky kids.
433
00:24:42,570 --> 00:24:44,730
I'm not moving until
you let the wolves go.
434
00:24:44,730 --> 00:24:46,430
Didn't Mummy and Daddy teach you
435
00:24:46,520 --> 00:24:48,200
that we can't always
get what we want?
436
00:24:48,200 --> 00:24:49,760
They taught me to stand up
for what's right.
437
00:24:49,790 --> 00:24:52,080
Then they did a much better
job than my parents.
438
00:24:52,540 --> 00:24:54,200
Go home and make them a
cuppa to say thanks.
439
00:24:54,230 --> 00:24:56,420
You said you were just like me.
440
00:24:58,250 --> 00:25:00,280
Oh, sweetie.
441
00:25:00,900 --> 00:25:02,430
No-one's that weird.
442
00:25:02,830 --> 00:25:04,460
So everything
you said was a lie?
443
00:25:04,460 --> 00:25:05,860
Finally, you get it.
444
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
Now will you move?
445
00:25:08,250 --> 00:25:11,040
I should have known you
were too good to be true.
446
00:25:11,040 --> 00:25:12,950
And because I trusted you,
447
00:25:13,080 --> 00:25:15,760
everything mysterious
and magical is over.
448
00:25:15,860 --> 00:25:17,880
Yeah, cheese factor 50.
449
00:25:18,080 --> 00:25:20,470
Are all teenage girls like this,
or just the crazy ones?
450
00:25:20,600 --> 00:25:22,330
I'm glad I'm not like you.
451
00:25:22,680 --> 00:25:23,470
Shannon,
452
00:25:23,730 --> 00:25:25,690
if your plan was to appeal
to my better nature,
453
00:25:25,690 --> 00:25:27,190
it's not going to work.
454
00:25:28,270 --> 00:25:29,680
I don't have one.
455
00:25:30,130 --> 00:25:32,580
Yeah, that was Plan A.
456
00:25:33,560 --> 00:25:35,200
Plan B was to keep you talking
457
00:25:35,200 --> 00:25:37,130
long enough for Tom
to sneak round the back
458
00:25:37,290 --> 00:25:39,000
of your truck and
let the wolves go.
459
00:25:40,290 --> 00:25:41,110
What?
460
00:25:43,690 --> 00:25:45,320
Award-winning footage, Kyle.
461
00:25:45,390 --> 00:25:47,960
Think you might be thinning
a bit at the back though.
462
00:25:57,050 --> 00:25:59,960
Steve? Steve!
463
00:26:02,670 --> 00:26:04,110
Idiot!
464
00:26:05,510 --> 00:26:08,290
Oh, yeah, about the film...
I've decided to go another way.
465
00:26:10,250 --> 00:26:12,180
OK, yeah...
466
00:26:13,280 --> 00:26:15,120
Two points to the kindergarten.
467
00:26:15,360 --> 00:26:16,650
You've slowed me down,
that's all.
468
00:26:16,780 --> 00:26:19,130
I've got the bait, and I'll
be back for your wolves.
469
00:26:26,650 --> 00:26:28,640
He is right about the bait.
470
00:26:29,690 --> 00:26:32,080
Yeah, I mean wolves
can't resist it.
471
00:26:33,240 --> 00:26:35,520
Although...
472
00:26:36,280 --> 00:26:38,340
Since I've got it, it's
probably no use to him.
473
00:26:40,300 --> 00:26:41,770
Very stealthy.
474
00:26:44,520 --> 00:26:47,290
Thank you very much. I think
I'm ready for my close-up now.
475
00:26:48,010 --> 00:26:49,960
This is for all the
wolves out there.
476
00:26:50,070 --> 00:26:52,160
Howl it with me now.
477
00:26:56,770 --> 00:26:59,840
I remember the scent.
Then it went dark.
478
00:27:00,100 --> 00:27:02,650
- Then I saw that man...
- He smelled bad.
479
00:27:02,940 --> 00:27:04,610
- And then Shannon.
- Yeah, but then Tom.
480
00:27:04,640 --> 00:27:06,210
Which means we must
have been trapped.
481
00:27:06,270 --> 00:27:08,230
- Then released.
- By Tom.
482
00:27:09,510 --> 00:27:11,760
We probably owe Shannon
and Tom our lives
483
00:27:12,280 --> 00:27:14,120
and we can't even thank them.
484
00:27:14,640 --> 00:27:15,880
What are you going to
tell your parents?
485
00:27:16,270 --> 00:27:17,760
- The truth.
- Why?
486
00:27:17,760 --> 00:27:20,380
Because he could come back!
They've got a right to know.
487
00:27:20,840 --> 00:27:23,130
- OK. I'm coming with you.
- No.
488
00:27:23,260 --> 00:27:25,090
- Let me take the blame.
- No!
489
00:27:25,280 --> 00:27:27,180
I got us into this, not you.
490
00:27:27,640 --> 00:27:30,250
Although...
I'm in so much trouble
491
00:27:30,380 --> 00:27:32,500
I think they might
actually eat us.
492
00:27:32,770 --> 00:27:34,660
I'll see you next time
I'm allowed out.
493
00:27:34,820 --> 00:27:37,530
Which is probably in the
next 50 years or so.
494
00:27:37,880 --> 00:27:39,330
You could leave them
in the den till they
495
00:27:39,330 --> 00:27:40,380
promise not to punish you.
496
00:27:40,470 --> 00:27:42,080
Yeah, I might just do that.
497
00:27:42,530 --> 00:27:44,040
You sure you don't want
to split the blame?
498
00:27:44,230 --> 00:27:46,290
- Positive.
- OK.
499
00:27:46,450 --> 00:27:48,000
I'll see you in 50 years.
500
00:27:58,280 --> 00:28:00,560
I can smell you out there,
young lady.
501
00:28:00,560 --> 00:28:03,010
You are beyond grounded!
502
00:28:03,110 --> 00:28:06,520
Open this door, Maddy.
Open the door!
503
00:28:13,170 --> 00:28:16,540
You and Rhydian gave Tom
and Shannon, a picture of you
504
00:28:16,540 --> 00:28:18,790
in wolf-form!
What were you thinking?
505
00:28:18,990 --> 00:28:21,370
In some parts of America,
wolves are protected.
506
00:28:21,540 --> 00:28:23,200
I'm going to get our
wolves protected too.
507
00:28:23,300 --> 00:28:24,770
If you want the
Government to start
508
00:28:24,770 --> 00:28:26,480
passing laws to protect them,
you need...
509
00:28:26,480 --> 00:28:28,890
- proof they actually do exist.
- I've got it!
510
00:28:29,080 --> 00:28:30,490
Let's get the doors and
windows locked.
511
00:28:30,550 --> 00:28:32,220
We're staying here,
where it's safe.
512
00:28:34,080 --> 00:28:35,390
He's out of control,
513
00:28:35,390 --> 00:28:37,120
and we're not having
you going down with him.
514
00:28:37,220 --> 00:28:39,760
I'm not going to let
you abandon him!
515
00:28:41,720 --> 00:28:42,510
Who are you?
516
00:28:42,600 --> 00:28:44,600
I'm Bryn. Your brother.
517
00:28:44,700 --> 00:28:46,460
And I've come to take you home.
518
00:28:47,000 --> 00:28:50,128
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net
519
00:28:50,178 --> 00:28:54,728
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.