All language subtitles for Wolfblood s01e12 Caged.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:32,830 --> 00:01:36,790 It's Wolfblood, not werewolf. We're not monsters. 3 00:01:36,980 --> 00:01:39,690 Could someone live and act as a human 4 00:01:39,730 --> 00:01:41,780 but actually be a completely different species? 5 00:01:41,950 --> 00:01:45,610 On the full moon, do you change in the house? In here? 6 00:01:45,700 --> 00:01:48,350 No, we've got a secure room in the cellar. 7 00:01:48,350 --> 00:01:49,040 The cellar? 8 00:01:49,230 --> 00:01:51,490 We call it the den, it has everything a wolf desires. 9 00:01:51,550 --> 00:01:53,640 - What you doing? - Checking Maddy's blood out. 10 00:01:53,770 --> 00:01:55,830 - Do you have to lock me in? - Well, yeah! 11 00:01:55,930 --> 00:01:58,770 If you can't cope as a human you're never going to cope as a wolf. 12 00:01:58,930 --> 00:02:01,120 The beast is back and I think I know where I can find it. 13 00:02:01,290 --> 00:02:03,240 Don't you ever just want to run free? 14 00:02:03,240 --> 00:02:04,910 Isn't that what being a Wolfblood's about? 15 00:02:05,010 --> 00:02:07,460 They believed me, Tom. No-one's ever believed me before. 16 00:02:07,560 --> 00:02:09,160 It's not nice to be accused of lying, is it? 17 00:02:09,320 --> 00:02:12,030 You're a truth hunter, you stick to your guns no matter what. 18 00:02:12,100 --> 00:02:15,520 One day, you'll to do something that will change the world. 19 00:02:20,980 --> 00:02:22,940 Mam's freaking out about tomorrow. 20 00:02:23,040 --> 00:02:25,430 After the past two full moons, can you really blame her? 21 00:02:27,420 --> 00:02:28,320 Oi! 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,430 Not my fault you're slow. 23 00:02:31,000 --> 00:02:32,350 Not my fault you're a girl. 24 00:02:36,270 --> 00:02:39,600 - We've got to be there by five. - That's hours till moonrise. 25 00:02:39,880 --> 00:02:42,380 Yeah, well, we don't want to take any chances this time. 26 00:02:44,010 --> 00:02:47,680 Smith goes for the shot but is blocked by Morris. 27 00:02:47,680 --> 00:02:48,910 Morris lines up. 28 00:02:49,050 --> 00:02:52,280 He misses! Complete embarrassment for the boy from Wales. 29 00:02:52,440 --> 00:02:54,300 I mean he's had a terrible season... 30 00:02:54,500 --> 00:02:56,170 Not from Wales. 31 00:02:57,410 --> 00:02:58,320 Hi! 32 00:02:59,010 --> 00:03:00,810 My dad's cooking tonight 33 00:03:00,970 --> 00:03:02,930 so I was thinking burgers at Bernie's instead. 34 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 - I'm there. - 5:30-ish? 35 00:03:05,610 --> 00:03:07,340 Yeah. Great. 36 00:03:07,680 --> 00:03:10,480 - We'll be there, won't we, Rhydian? - Where else would we be? 37 00:03:10,670 --> 00:03:11,650 Great! 38 00:04:01,210 --> 00:04:04,110 You do know Bernie's doesn't allow dogs? 39 00:04:04,440 --> 00:04:07,710 I panicked. The only thing I could think of was, "Sorry, 40 00:04:07,740 --> 00:04:10,650 "we'll be locked in the cellar turning into wolves." 41 00:04:10,840 --> 00:04:12,670 You should probably work on your excuses. 42 00:04:12,800 --> 00:04:15,580 I can't just make up lies on the spot. 43 00:04:19,010 --> 00:04:21,460 Why is my experiment a different colour to everyone else's? 44 00:04:21,620 --> 00:04:24,370 Probably, because you're right and everyone else is wrong. 45 00:04:25,480 --> 00:04:29,120 Listen, Maddy was just saying how she can't make it tonight. 46 00:04:30,670 --> 00:04:31,880 Why? 47 00:04:32,990 --> 00:04:36,290 Because... I just remembered... 48 00:04:36,880 --> 00:04:38,200 I have to stay in and... 49 00:04:38,450 --> 00:04:41,220 help Mam with...curtains. 50 00:04:41,800 --> 00:04:43,180 - Curtains? - Yeah. 51 00:04:43,400 --> 00:04:45,600 She's really into crafts all of a sudden. 52 00:04:45,680 --> 00:04:49,390 I said I'd hold them while she...sews. 53 00:04:49,550 --> 00:04:52,170 - Can't she do it another time? - She's got a deadline. 54 00:04:52,530 --> 00:04:53,600 Sorry. 55 00:04:54,580 --> 00:04:57,460 Oh. OK. 56 00:04:59,880 --> 00:05:02,390 See? You can do it. 57 00:05:07,000 --> 00:05:08,470 Finally. 58 00:05:08,760 --> 00:05:10,430 - We're early. - Just. 59 00:05:10,720 --> 00:05:13,170 We came straight from school. It just seemed to take longer. 60 00:05:13,270 --> 00:05:16,310 I know. Too much to see, too much to smell. 61 00:05:18,560 --> 00:05:20,420 Wash your hands first. 62 00:05:26,470 --> 00:05:28,360 Where did that hair come from? 63 00:05:28,490 --> 00:05:31,040 - Where? - There? That black thing. 64 00:05:31,300 --> 00:05:33,650 Oh! There's another one. 65 00:05:33,750 --> 00:05:35,450 Oh, wait. It's the full moon! 66 00:05:35,710 --> 00:05:37,560 I must be turning into the beast! 67 00:05:37,670 --> 00:05:40,710 Yeah, that moustache could do with a trim, too. 68 00:05:43,840 --> 00:05:45,610 - I can see some... - Ssh! 69 00:05:47,570 --> 00:05:49,330 - Rhydian? - 'Listen, mate.' 70 00:05:49,860 --> 00:05:52,010 I've got a bit of a vomiting situation 71 00:05:52,140 --> 00:05:55,520 with my substitute parents. They're throwing up everywhere. 72 00:05:55,520 --> 00:05:56,090 Oh! 73 00:05:56,190 --> 00:05:58,350 Yeah, and I'm on bucket duty 74 00:05:58,350 --> 00:06:00,110 so I'm not going to be able to make it out. 75 00:06:00,310 --> 00:06:01,580 OK, well... 76 00:06:03,150 --> 00:06:04,950 Oh, there she blows. 77 00:06:05,080 --> 00:06:06,710 Right, I've got to go. 78 00:06:10,300 --> 00:06:11,480 No Rhydian? 79 00:06:12,950 --> 00:06:14,710 What is it with everyone today? 80 00:06:14,910 --> 00:06:16,610 Must be the full moon. 81 00:06:22,750 --> 00:06:25,490 You know, we don't have to do this. 82 00:06:25,760 --> 00:06:27,550 - What? - Stay here. 83 00:06:28,040 --> 00:06:30,720 I don't care how your parents try and justify this. 84 00:06:30,880 --> 00:06:32,260 It's still a cage. 85 00:06:32,440 --> 00:06:33,760 It's still unnatural. 86 00:06:33,880 --> 00:06:36,110 We agreed. We promised. 87 00:06:36,270 --> 00:06:37,480 I thought you were OK with that. 88 00:06:37,580 --> 00:06:40,100 Yeah. That was when the wolf seemed a long way away. 89 00:06:40,100 --> 00:06:41,860 Now, I mean this room 90 00:06:41,890 --> 00:06:43,820 feels half the size it normally does. 91 00:06:44,020 --> 00:06:45,130 I know what you mean. 92 00:06:45,290 --> 00:06:47,150 It was fun the last full moon. 93 00:06:47,380 --> 00:06:48,170 Yeah... 94 00:06:48,330 --> 00:06:51,070 Out there, all of us together. 95 00:06:51,270 --> 00:06:53,620 It was... It was a rush. It was... 96 00:06:53,680 --> 00:06:56,070 It was right. I mean, it was right. 97 00:06:56,270 --> 00:07:00,120 Outside in a pack is where we belong. 98 00:07:01,680 --> 00:07:04,240 The only reason we transformed outside last time is because 99 00:07:04,240 --> 00:07:05,520 we ran out of time. 100 00:07:05,710 --> 00:07:08,320 Mum and Dad, they won't let that happen again. 101 00:07:08,450 --> 00:07:10,180 They can't stop us if we don't let them. 102 00:07:10,350 --> 00:07:12,530 Rhydian, I won't go against them. 103 00:07:12,730 --> 00:07:14,690 So, for the rest of our lives 104 00:07:14,690 --> 00:07:16,160 we'll just spend the one night 105 00:07:16,260 --> 00:07:17,630 we should we running wild, locked up? 106 00:07:17,730 --> 00:07:20,670 Yeah. No, I mean, no. No. 107 00:07:22,330 --> 00:07:25,040 I can't think about the rest of my life right now. 108 00:07:26,450 --> 00:07:29,390 OK. I'm with you. Whatever you decide. 109 00:07:30,730 --> 00:07:32,280 We stay. 110 00:07:35,270 --> 00:07:37,620 Fancy coming to the exhibition with me? 111 00:07:38,470 --> 00:07:41,150 Come on! Don't you find it interesting? 112 00:07:41,900 --> 00:07:43,210 What? 113 00:07:43,630 --> 00:07:46,670 That they took what looks like the most boring words 114 00:07:46,740 --> 00:07:50,690 in the English language and made them into a sentence? 115 00:07:51,730 --> 00:07:54,250 Well, I've always been fascinated by this stuff. 116 00:07:54,580 --> 00:07:56,340 It's just the beast took up most of my brain. 117 00:07:56,500 --> 00:07:58,200 Now you're free to really get your nerd on? 118 00:07:58,200 --> 00:07:59,350 Exactly. 119 00:07:59,670 --> 00:08:02,760 I wasted all that time on the beast when I could have been charting 120 00:08:02,760 --> 00:08:05,490 the development of metallurgy during the 19th century. 121 00:08:18,980 --> 00:08:20,740 Is Shannon Kelly here? 122 00:08:29,760 --> 00:08:32,370 Kyle Weathers. I've come a long way to find you. 123 00:08:32,830 --> 00:08:36,030 Thanks. This is Tom. 124 00:08:36,230 --> 00:08:37,240 Tom. 125 00:08:38,680 --> 00:08:40,050 Good to meet you. 126 00:08:40,310 --> 00:08:41,220 Hi. 127 00:08:42,790 --> 00:08:44,750 We're short on daylight, so I'll come straight to the point. 128 00:08:44,850 --> 00:08:48,020 The beast is in my sights and you're the girl to help me find it. 129 00:08:48,220 --> 00:08:50,040 - Excuse me? - I've been monitoring your blog 130 00:08:50,040 --> 00:08:53,020 for the last six months. Your findings are pretty compelling. 131 00:08:53,050 --> 00:08:54,550 Why didn't you leave any comments? 132 00:08:54,650 --> 00:08:57,000 Open up myself to replies from fools with no brains 133 00:08:57,100 --> 00:08:58,570 and even less imagination? 134 00:08:59,680 --> 00:09:01,610 I know exactly what you mean. 135 00:09:02,000 --> 00:09:04,940 Right. I'm searching the woods tonight and I need an expert. 136 00:09:05,040 --> 00:09:08,080 - What do you say? - She's into metalgy... 137 00:09:08,200 --> 00:09:11,210 Metal...metallurgy now, you see. 138 00:09:11,310 --> 00:09:12,580 Old news. 139 00:09:13,700 --> 00:09:15,430 Tell me more. 140 00:09:18,170 --> 00:09:21,760 Don't worry. No-one can get in. And we're not getting out. 141 00:09:21,930 --> 00:09:25,230 We are going nowhere. Until we've got fingers again, obviously. 142 00:09:25,360 --> 00:09:26,400 Great! 143 00:09:26,760 --> 00:09:29,340 You've done a really good job. It's very... 144 00:09:29,960 --> 00:09:31,300 secure. 145 00:09:31,430 --> 00:09:32,180 Thanks. 146 00:09:32,480 --> 00:09:35,260 And don't worry, it unlocks just as easily as it locks. 147 00:09:37,220 --> 00:09:38,550 Oh, no. 148 00:09:40,710 --> 00:09:41,630 Ah... 149 00:09:42,570 --> 00:09:45,320 Kidding. I'm kidding. I was just... 150 00:09:53,320 --> 00:09:55,410 - Thanks. - Hi. 151 00:09:59,320 --> 00:10:01,580 - He doesn't say much. - That's Steve. 152 00:10:01,720 --> 00:10:03,510 He takes a while to warm up to new people. 153 00:10:03,580 --> 00:10:05,800 So, who are you exactly? 154 00:10:06,190 --> 00:10:07,400 I'm you. 155 00:10:08,540 --> 00:10:10,340 I thought you looked familiar. 156 00:10:11,680 --> 00:10:14,620 12 years ago, I was the kid no-one believed. I'm... 157 00:10:15,160 --> 00:10:18,830 I saw something too. An animal, a creature, really. 158 00:10:19,810 --> 00:10:22,260 I was walking where I'd walked 100 times before 159 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 and for some reason that day, there it was. 160 00:10:24,220 --> 00:10:27,060 I've never seen anything like it before or since. 161 00:10:27,490 --> 00:10:28,930 You never saw it again? 162 00:10:29,020 --> 00:10:30,790 But I knew what I'd seen. 163 00:10:31,340 --> 00:10:35,000 For a while, I tried to convince other people I'd seen it, too. 164 00:10:35,320 --> 00:10:37,090 I don't need to tell you how that went. 165 00:10:37,520 --> 00:10:40,590 My parents practically measured me for my own strait jacket. 166 00:10:40,720 --> 00:10:43,630 I know how it feels when the people you rely on most don't believe you. 167 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 Have you seen other things? Other creatures? 168 00:10:48,040 --> 00:10:51,080 There's more out there than even you and I know about. 169 00:10:51,300 --> 00:10:53,480 I photograph and study what I can. 170 00:10:54,310 --> 00:10:55,910 So, Shannon, 171 00:10:56,300 --> 00:10:58,230 if you would do me the honour of being my guide, 172 00:10:58,360 --> 00:11:00,380 tonight, I will find the beast for you. 173 00:11:02,870 --> 00:11:04,500 I'd be delighted. 174 00:11:15,040 --> 00:11:17,140 - Here, let me help. - Thanks. 175 00:11:17,530 --> 00:11:18,810 So, you're with Kyle? 176 00:11:19,100 --> 00:11:21,390 Filming Kyle. There's a difference. 177 00:11:25,210 --> 00:11:28,050 - That the beast freak? - We just call her Shannon. 178 00:11:28,610 --> 00:11:29,390 Good. 179 00:11:29,520 --> 00:11:32,040 It's always better if they look like they don't live under a bridge. 180 00:11:32,460 --> 00:11:35,890 - So, I'm Tom. And you are? - Busy. 181 00:11:37,170 --> 00:11:38,310 Jo. 182 00:11:39,420 --> 00:11:40,860 You are Jo. 183 00:11:41,810 --> 00:11:43,370 So, what are you, a film student? 184 00:11:43,500 --> 00:11:45,270 Yes. I'll let you be in my documentary 185 00:11:45,270 --> 00:11:47,290 if you leave me alone for two minutes to set up. 186 00:11:47,420 --> 00:11:50,070 So, you're hunting the hunter, so to speak? 187 00:11:50,660 --> 00:11:52,230 Right, I'll just let you get on. 188 00:11:53,930 --> 00:11:56,320 Excuse me, but if you're going to interview 189 00:11:56,320 --> 00:11:58,560 anyone about the beast, it has to be us. 190 00:11:58,630 --> 00:12:00,690 We've known about it for years. 191 00:12:06,990 --> 00:12:08,430 What are you looking for? 192 00:12:11,400 --> 00:12:13,820 I don't know. I can't stand still. 193 00:12:13,880 --> 00:12:16,370 OK, water's in bowls, 194 00:12:16,370 --> 00:12:19,370 wolf snacks are in place. We're all set. 195 00:12:19,500 --> 00:12:21,430 OK. Mads? 196 00:12:21,630 --> 00:12:24,080 Right, all the doors and windows are locked. 197 00:12:24,310 --> 00:12:26,240 No-one's getting in or out tonight. 198 00:12:29,560 --> 00:12:30,540 You two OK? 199 00:12:30,640 --> 00:12:33,220 Yeah, Mrs S. Just a bit twitchy. 200 00:12:33,290 --> 00:12:35,580 Maddy, if there's something going on you better tell us now, 201 00:12:35,740 --> 00:12:38,360 - 'cause we're running out of time. - Why are we doing this? 202 00:12:38,480 --> 00:12:41,620 Didn't we have a great time last full moon? Didn't we? 203 00:12:41,910 --> 00:12:44,920 - Well, yeah, but... - We were a proper wolf pack. 204 00:12:45,310 --> 00:12:47,920 Free, alive. 205 00:12:48,090 --> 00:12:50,320 I had the best experience of my life. 206 00:12:50,600 --> 00:12:53,050 And it was because I was sharing it with you guys. 207 00:12:53,220 --> 00:12:56,060 It was a special night, Maddy. One of the best. 208 00:12:56,120 --> 00:12:58,080 So why are we pretending like it never happened? 209 00:12:58,180 --> 00:12:59,780 Because we're never going to do it again. 210 00:12:59,780 --> 00:13:02,460 - Why not? - You know why not, Maddy. 211 00:13:02,920 --> 00:13:04,840 It's not safe for us out there. 212 00:13:04,940 --> 00:13:07,590 - We were fine! - No, we were lucky! 213 00:13:08,140 --> 00:13:10,560 What if we'd got shot at by a farmer? or 214 00:13:11,020 --> 00:13:12,820 Or we'd walked into a poacher's trap? 215 00:13:12,980 --> 00:13:15,430 All it takes is one person to spot us and then 216 00:13:15,530 --> 00:13:17,090 they'll hunt us down. 217 00:13:17,240 --> 00:13:20,490 - It's what they do. - Tell me you understand that, Maddy. 218 00:13:22,520 --> 00:13:23,800 I do. 219 00:13:25,750 --> 00:13:27,680 - Me, too. - Good! 220 00:13:27,780 --> 00:13:29,520 So that's the end of it. 221 00:13:44,080 --> 00:13:46,140 A few weeks ago, the beast was circling the village. 222 00:13:46,300 --> 00:13:48,390 Farm animals and pets were going missing. 223 00:13:48,420 --> 00:13:50,120 I tracked it to this area. 224 00:13:50,320 --> 00:13:53,650 It's between two farms. Prime hunting ground. Good job. 225 00:13:57,570 --> 00:13:59,460 Anything I can do to help? 226 00:14:00,150 --> 00:14:02,520 Yeah. See that tree over there? 227 00:14:03,120 --> 00:14:04,560 Yeah. 228 00:14:04,620 --> 00:14:07,170 Go and stand under it and leave me alone. 229 00:14:07,880 --> 00:14:09,000 - What? - Just 230 00:14:09,000 --> 00:14:11,220 trying to imagine what you were like when you were my age. 231 00:14:12,010 --> 00:14:14,030 You must have worn a lot of black. 232 00:14:17,230 --> 00:14:19,910 Here. Don't break anything. 233 00:14:22,360 --> 00:14:24,710 So, what's the deal with you and Kyle? 234 00:14:24,960 --> 00:14:26,870 He needed someone to put him on camera, 235 00:14:27,000 --> 00:14:29,420 I needed an extra-ordinary graduation film 236 00:14:29,520 --> 00:14:32,550 to kick-start my career. We sort of found each other. 237 00:14:32,690 --> 00:14:35,200 - So you two are...? - For a bit. 238 00:14:35,590 --> 00:14:36,640 Then Kyle... 239 00:14:37,160 --> 00:14:40,100 Well, I mean he decided that work was... 240 00:14:40,490 --> 00:14:41,510 Great, 241 00:14:41,830 --> 00:14:43,730 let's share life stories while my camera battery drains. 242 00:14:43,730 --> 00:14:46,080 Kyle, your public's waiting. 243 00:14:56,070 --> 00:14:58,330 So, Kyle, tell us what's going on. 244 00:14:58,460 --> 00:15:00,560 This is Shannon Kelly. 245 00:15:01,010 --> 00:15:01,890 Hi. 246 00:15:02,090 --> 00:15:04,890 Shannon is on the trail of a creature known locally as The Beast. 247 00:15:05,090 --> 00:15:06,560 She's brought us to the exact spot 248 00:15:06,660 --> 00:15:08,810 where we stand the best chance of seeing it tonight. 249 00:15:08,810 --> 00:15:10,380 The full moon is about to rise 250 00:15:10,480 --> 00:15:12,240 and the creatures of the night are coming out to play. 251 00:15:12,240 --> 00:15:14,600 And cut. Nice. Very poetic. 252 00:15:14,790 --> 00:15:17,140 Don't let me get too fancy. I don't want to lose the audience. 253 00:15:17,440 --> 00:15:19,680 So, how do you want to do this? 254 00:15:19,820 --> 00:15:20,670 Steve! 255 00:15:25,670 --> 00:15:26,490 What is that? 256 00:15:26,590 --> 00:15:29,980 A secure container. Harmless but inescapable. 257 00:15:30,770 --> 00:15:32,360 We're going to catch The Beast. 258 00:15:33,880 --> 00:15:35,210 Our first time as a family. 259 00:15:35,210 --> 00:15:36,580 I feel like I should make a speech. 260 00:15:36,650 --> 00:15:39,390 You'd better make it quick if you don't want to end it growling. 261 00:15:39,680 --> 00:15:42,170 Come on. The moon won't wait. 262 00:15:45,070 --> 00:15:46,150 Maddy? 263 00:15:47,000 --> 00:15:48,010 I'm sorry. 264 00:15:48,440 --> 00:15:51,120 - Maddy! - Open this door. 265 00:15:51,180 --> 00:15:52,520 Don't you dare! 266 00:15:52,720 --> 00:15:54,970 Maddy! Open this door now! 267 00:15:55,070 --> 00:15:56,440 I'll see you in the morning. 268 00:15:56,570 --> 00:15:57,910 - Maddy, I mean it! - You are in trouble... 269 00:15:57,910 --> 00:15:59,020 Are you sure about this? 270 00:15:59,220 --> 00:16:02,910 No. So hurry before I lose my nerve. 271 00:16:03,110 --> 00:16:03,920 Maddy! 272 00:16:04,220 --> 00:16:06,370 I can't believe you are doing this, Maddy! 273 00:16:06,930 --> 00:16:08,990 I didn't bring you here so you could catch it. 274 00:16:09,050 --> 00:16:11,630 Shannon, relax. This is for our safety. 275 00:16:11,760 --> 00:16:13,690 You said The Beast is killing animals. 276 00:16:13,850 --> 00:16:15,810 It could easily turn on us if it isn't contained. 277 00:16:16,080 --> 00:16:17,840 So, what? Then you're going to let it go? 278 00:16:18,040 --> 00:16:20,060 I'm not in the business of caging wild animals, 279 00:16:20,260 --> 00:16:21,430 no matter how unusual. 280 00:16:21,630 --> 00:16:23,590 We put it in here to get a closer look, that's all. 281 00:16:23,720 --> 00:16:26,950 That's cool with me. That thing has some serious fangs. Shan. 282 00:16:28,490 --> 00:16:31,530 OK. I'm sorry. It's just... 283 00:16:31,790 --> 00:16:33,520 it just got real all of a sudden. 284 00:16:33,580 --> 00:16:35,190 That's why I'm here, Shannon. 285 00:16:35,410 --> 00:16:37,700 To show the world The Beast is real. OK? 286 00:16:38,520 --> 00:16:39,460 OK. 287 00:16:41,820 --> 00:16:42,730 They'll kill us. 288 00:16:42,730 --> 00:16:43,680 What are you going to say to them? 289 00:16:43,810 --> 00:16:45,930 I don't know but I don't think sorry's going to cut it. 290 00:16:45,930 --> 00:16:47,630 We could go back. 291 00:16:50,160 --> 00:16:51,710 Do you want to? 292 00:16:53,480 --> 00:16:56,320 Look. Put it on me. Tell them I made you do it. 293 00:16:56,610 --> 00:17:00,280 Thanks, but I'll take the blame. I've earned it. 294 00:17:03,470 --> 00:17:04,780 It's starting. 295 00:17:07,840 --> 00:17:09,650 This is all very dramatic but what makes you so sure 296 00:17:09,750 --> 00:17:13,080 - you'll find The Beast tonight? - Stay tuned. Jo, on me. 297 00:17:15,800 --> 00:17:17,330 You know what's great about science? 298 00:17:17,490 --> 00:17:19,550 Eventually it can achieve pretty much anything. 299 00:17:19,640 --> 00:17:21,020 Just put in the hours in the lab and you... 300 00:17:21,110 --> 00:17:23,370 can make all sorts of cool things happen. 301 00:17:23,470 --> 00:17:26,150 This is bait. A scent engineered at a cellular level 302 00:17:26,210 --> 00:17:28,270 to attract the predatory olfactory system. 303 00:17:28,370 --> 00:17:30,950 Which is smart speak for "it rocks". 304 00:17:31,990 --> 00:17:35,950 And this is your basic Sunday roast. 305 00:17:36,340 --> 00:17:38,690 Before all the cooking and the gravy. 306 00:17:40,360 --> 00:17:41,690 Add the scent. 307 00:17:45,030 --> 00:17:47,310 It'll spread and if there's a supernatural 308 00:17:47,310 --> 00:17:50,250 carnivore out there, it's going to come running. 309 00:17:53,810 --> 00:17:55,220 I'm switching to night vision. 310 00:17:55,450 --> 00:17:58,160 OK. Let's fall back to the truck first. Steve! 311 00:18:17,370 --> 00:18:18,610 Do you smell that? 312 00:18:40,720 --> 00:18:42,290 - So... - No. 313 00:18:42,780 --> 00:18:43,660 Sorry? 314 00:18:44,150 --> 00:18:45,960 You were either going to ask me if you could help, 315 00:18:45,960 --> 00:18:47,840 or try to find out something personal about me. 316 00:18:47,940 --> 00:18:49,610 Either way the answer's no. 317 00:18:49,710 --> 00:18:52,290 - It's cold out. - I'm pretty warm actually. 318 00:18:52,390 --> 00:18:53,950 Wasn't talking about the weather. 319 00:19:03,300 --> 00:19:05,550 I see movement. Ten o'clock. 320 00:19:09,210 --> 00:19:10,320 What are you doing?! 321 00:19:10,380 --> 00:19:13,720 It's a tranquilliser gun. Perfectly harmless. 322 00:19:14,010 --> 00:19:16,100 - Vets use them all them time. - Will it hurt it? 323 00:19:16,170 --> 00:19:18,260 No. It'll put it out for a few minutes. 324 00:19:19,690 --> 00:19:21,850 Everyone stay quiet. 325 00:19:22,800 --> 00:19:25,480 Jo, don't miss this. 326 00:19:25,640 --> 00:19:26,850 I never miss. 327 00:19:30,340 --> 00:19:33,280 - Did you miss? - No. There's two of them. 328 00:19:33,710 --> 00:19:35,180 Two beasts? 329 00:19:41,290 --> 00:19:44,100 Wait. They might not be fully under yet. 330 00:19:44,330 --> 00:19:46,060 - I have to see them. - Let me and Steve get them into 331 00:19:46,120 --> 00:19:48,210 the container. Safety first, OK? 332 00:19:49,680 --> 00:19:51,640 - OK. - Jo. 333 00:19:51,770 --> 00:19:53,110 What about safety first? 334 00:19:53,240 --> 00:19:54,620 Fine. Miss the reveal. 335 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 Steve, go ahead and check they are out. 336 00:19:56,970 --> 00:19:59,480 Maddy and Rhydian are going to be mad they missed this. 337 00:20:01,200 --> 00:20:03,210 - You OK? - Yeah, why? 338 00:20:03,400 --> 00:20:04,870 You're shaking. 339 00:20:07,130 --> 00:20:09,970 Is this happening? Like, is this actually happening? 340 00:20:10,100 --> 00:20:11,540 Yeah. Believe it. 341 00:20:11,540 --> 00:20:14,610 I don't think I can. What if I wake up? 342 00:20:14,710 --> 00:20:16,760 Shan. Believe it. 343 00:20:17,160 --> 00:20:19,120 OK. Come on. 344 00:20:33,680 --> 00:20:35,120 Are they...? 345 00:20:35,640 --> 00:20:37,410 They're wolves. 346 00:20:38,490 --> 00:20:40,250 Tom, they're wolves. 347 00:20:40,870 --> 00:20:42,500 All this time. 348 00:20:43,190 --> 00:20:44,500 It was wolves. 349 00:20:44,760 --> 00:20:47,010 - My beast isn't a beast at all. - How can there be wolves? 350 00:20:47,110 --> 00:20:48,910 They've been extinct in Britain for years. 351 00:20:48,970 --> 00:20:51,130 Maybe people just think they died out. 352 00:20:51,320 --> 00:20:53,120 Maybe they've been here all the time, 353 00:20:53,320 --> 00:20:54,980 surviving without anyone knowing. 354 00:20:55,050 --> 00:20:56,520 Right, you ready, Kyle? 355 00:20:56,810 --> 00:21:00,040 Sleeping animals are a lot easier to film than angry snarling ones. 356 00:21:01,320 --> 00:21:04,060 Turns out The Beast wasn't a beast at all. 357 00:21:04,390 --> 00:21:06,740 Thought to be extinct in this country, these two wolves... 358 00:21:06,810 --> 00:21:10,360 have survived. Their existence a secret for years... 359 00:21:10,660 --> 00:21:12,200 until I found them. 360 00:21:12,720 --> 00:21:14,650 Not a bad night's work, eh? 361 00:21:18,370 --> 00:21:21,410 They're waking up. You should let them go now. 362 00:21:21,700 --> 00:21:24,940 Why would I do that? Give us a hand, Steve. 363 00:21:25,850 --> 00:21:27,190 What are you doing? 364 00:21:27,580 --> 00:21:30,160 I'm not going to leave them here for someone else to find, am I? 365 00:21:30,230 --> 00:21:32,620 So you're keeping them? As what, some sort of trophy? 366 00:21:32,620 --> 00:21:33,660 For now. 367 00:21:33,950 --> 00:21:37,090 Then I'll sell them off to a zoo or something. 368 00:21:37,220 --> 00:21:39,740 Why? There are thousands of other wolves in the world. 369 00:21:39,830 --> 00:21:41,340 Not like these. 370 00:21:41,500 --> 00:21:44,150 Plucky English survivors where wolves have been extinct 371 00:21:44,240 --> 00:21:47,240 for hundred of years? I could sell the movie rights. 372 00:21:48,360 --> 00:21:49,730 I might even play myself. 373 00:21:49,900 --> 00:21:52,250 Jo, we'll do close-ups back at my place. 374 00:21:52,410 --> 00:21:54,140 Did you not hear? They're wolves. 375 00:21:54,140 --> 00:21:55,510 Not space wolves or zombie wolves. 376 00:21:55,550 --> 00:21:57,870 - Just regular wolves! - And this is their home! 377 00:21:57,960 --> 00:22:00,810 So go and write a song about it. Thanks for your help, 378 00:22:01,100 --> 00:22:03,980 I couldn't have done it without you etc. Hunt's over 379 00:22:04,140 --> 00:22:05,410 and it's way past your bedtime. 380 00:22:05,510 --> 00:22:08,060 What is wrong with you? You're obsessed! 381 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 Yeah, and that means a lot coming from her. 382 00:22:09,720 --> 00:22:10,800 Shannon... 383 00:22:11,980 --> 00:22:15,440 Shannon's friend. Say goodbye to the puppies. 384 00:22:15,960 --> 00:22:17,470 Because they're going to their new home now. 385 00:22:18,540 --> 00:22:19,920 Steve, check the map. 386 00:22:20,110 --> 00:22:22,370 Let's figure a way out of this place and away from these kids. 387 00:22:22,500 --> 00:22:24,620 And then go back and secure the crate. 388 00:22:35,500 --> 00:22:36,970 Did you know about this? 389 00:22:36,970 --> 00:22:39,220 What? That Kyle's an egomaniac 390 00:22:39,320 --> 00:22:41,380 who'll trample over anyone to get what he wants? 391 00:22:41,540 --> 00:22:43,370 I had an inkling, yes, but he just proved it. 392 00:22:43,370 --> 00:22:45,330 - So you let him use us. - No! 393 00:22:46,080 --> 00:22:48,990 Listen. All I wanted was to get the best film possible out of this. 394 00:22:49,220 --> 00:22:51,110 We might not like how Kyle operates 395 00:22:51,180 --> 00:22:53,040 but the audience loves controversy. 396 00:22:53,240 --> 00:22:54,840 And if you don't have an audience, you're nothing. 397 00:22:54,940 --> 00:22:56,670 So the more immoral he is, the more you like him? 398 00:22:56,670 --> 00:22:58,230 Welcome to showbiz. 399 00:22:58,630 --> 00:23:00,780 Looks like you found your soul mate, after all. 400 00:23:01,080 --> 00:23:02,940 Hey! Hey! Hey! Hey! 401 00:23:03,790 --> 00:23:06,300 If you're that desperate to save something go sponsor a panda. 402 00:23:06,500 --> 00:23:08,430 Steve! We're leaving. 403 00:23:13,720 --> 00:23:16,070 Film makers observe they don't interfere. 404 00:23:16,070 --> 00:23:17,340 That's just how it is. 405 00:23:17,380 --> 00:23:18,260 That's pathetic. 406 00:23:18,460 --> 00:23:20,580 You turn a blind eye to something you know isn't right. 407 00:23:20,680 --> 00:23:22,830 Hey, he's the bad guy, here, not me. 408 00:23:23,030 --> 00:23:24,300 There's nothing I can do to stop him. 409 00:23:24,300 --> 00:23:25,480 Maybe you're scared if you do stop him 410 00:23:25,480 --> 00:23:27,140 you won't get a film out of it. 411 00:23:27,280 --> 00:23:30,640 Doesn't it occur to you that he might be using you the way he used us? 412 00:23:31,160 --> 00:23:33,870 So? I'm using him back. We're even. 413 00:23:33,970 --> 00:23:35,670 But it isn't right! 414 00:23:36,590 --> 00:23:38,900 OK, how about this? 415 00:23:39,600 --> 00:23:42,270 Don't audiences love an unexpected twist? 416 00:23:48,020 --> 00:23:49,720 Are you sure this is an actual road? 417 00:23:49,820 --> 00:23:51,290 Yeah. Not too many people know about it, 418 00:23:51,290 --> 00:23:52,720 but it's a good shortcut. 419 00:23:52,850 --> 00:23:54,490 As long as you avoid the bog. 420 00:23:55,070 --> 00:23:58,540 So... Got any words for your audience? 421 00:24:00,200 --> 00:24:02,030 - Point the camera at Shannon. - OK. 422 00:24:03,340 --> 00:24:04,320 So, Shannon, 423 00:24:04,550 --> 00:24:06,870 tell us why we're in the middle of a chase scene. 424 00:24:07,910 --> 00:24:11,050 Because Kyle Weathers is a glory hunter who only wants fame 425 00:24:11,280 --> 00:24:13,890 and he doesn't care what he destroys to get it. 426 00:24:14,020 --> 00:24:16,240 He has taken two beautiful wolves 427 00:24:16,240 --> 00:24:18,330 out of their natural habitat to make 428 00:24:18,370 --> 00:24:20,650 himself look good and make money. 429 00:24:20,650 --> 00:24:22,840 And I'm not going to let that happen. 430 00:24:24,830 --> 00:24:26,430 We're not going to let that happen. 431 00:24:26,730 --> 00:24:29,840 Sorry. You can edit that out, right? And this bit too? 432 00:24:36,140 --> 00:24:37,700 Pesky kids. 433 00:24:42,570 --> 00:24:44,730 I'm not moving until you let the wolves go. 434 00:24:44,730 --> 00:24:46,430 Didn't Mummy and Daddy teach you 435 00:24:46,520 --> 00:24:48,200 that we can't always get what we want? 436 00:24:48,200 --> 00:24:49,760 They taught me to stand up for what's right. 437 00:24:49,790 --> 00:24:52,080 Then they did a much better job than my parents. 438 00:24:52,540 --> 00:24:54,200 Go home and make them a cuppa to say thanks. 439 00:24:54,230 --> 00:24:56,420 You said you were just like me. 440 00:24:58,250 --> 00:25:00,280 Oh, sweetie. 441 00:25:00,900 --> 00:25:02,430 No-one's that weird. 442 00:25:02,830 --> 00:25:04,460 So everything you said was a lie? 443 00:25:04,460 --> 00:25:05,860 Finally, you get it. 444 00:25:06,400 --> 00:25:07,960 Now will you move? 445 00:25:08,250 --> 00:25:11,040 I should have known you were too good to be true. 446 00:25:11,040 --> 00:25:12,950 And because I trusted you, 447 00:25:13,080 --> 00:25:15,760 everything mysterious and magical is over. 448 00:25:15,860 --> 00:25:17,880 Yeah, cheese factor 50. 449 00:25:18,080 --> 00:25:20,470 Are all teenage girls like this, or just the crazy ones? 450 00:25:20,600 --> 00:25:22,330 I'm glad I'm not like you. 451 00:25:22,680 --> 00:25:23,470 Shannon, 452 00:25:23,730 --> 00:25:25,690 if your plan was to appeal to my better nature, 453 00:25:25,690 --> 00:25:27,190 it's not going to work. 454 00:25:28,270 --> 00:25:29,680 I don't have one. 455 00:25:30,130 --> 00:25:32,580 Yeah, that was Plan A. 456 00:25:33,560 --> 00:25:35,200 Plan B was to keep you talking 457 00:25:35,200 --> 00:25:37,130 long enough for Tom to sneak round the back 458 00:25:37,290 --> 00:25:39,000 of your truck and let the wolves go. 459 00:25:40,290 --> 00:25:41,110 What? 460 00:25:43,690 --> 00:25:45,320 Award-winning footage, Kyle. 461 00:25:45,390 --> 00:25:47,960 Think you might be thinning a bit at the back though. 462 00:25:57,050 --> 00:25:59,960 Steve? Steve! 463 00:26:02,670 --> 00:26:04,110 Idiot! 464 00:26:05,510 --> 00:26:08,290 Oh, yeah, about the film... I've decided to go another way. 465 00:26:10,250 --> 00:26:12,180 OK, yeah... 466 00:26:13,280 --> 00:26:15,120 Two points to the kindergarten. 467 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 You've slowed me down, that's all. 468 00:26:16,780 --> 00:26:19,130 I've got the bait, and I'll be back for your wolves. 469 00:26:26,650 --> 00:26:28,640 He is right about the bait. 470 00:26:29,690 --> 00:26:32,080 Yeah, I mean wolves can't resist it. 471 00:26:33,240 --> 00:26:35,520 Although... 472 00:26:36,280 --> 00:26:38,340 Since I've got it, it's probably no use to him. 473 00:26:40,300 --> 00:26:41,770 Very stealthy. 474 00:26:44,520 --> 00:26:47,290 Thank you very much. I think I'm ready for my close-up now. 475 00:26:48,010 --> 00:26:49,960 This is for all the wolves out there. 476 00:26:50,070 --> 00:26:52,160 Howl it with me now. 477 00:26:56,770 --> 00:26:59,840 I remember the scent. Then it went dark. 478 00:27:00,100 --> 00:27:02,650 - Then I saw that man... - He smelled bad. 479 00:27:02,940 --> 00:27:04,610 - And then Shannon. - Yeah, but then Tom. 480 00:27:04,640 --> 00:27:06,210 Which means we must have been trapped. 481 00:27:06,270 --> 00:27:08,230 - Then released. - By Tom. 482 00:27:09,510 --> 00:27:11,760 We probably owe Shannon and Tom our lives 483 00:27:12,280 --> 00:27:14,120 and we can't even thank them. 484 00:27:14,640 --> 00:27:15,880 What are you going to tell your parents? 485 00:27:16,270 --> 00:27:17,760 - The truth. - Why? 486 00:27:17,760 --> 00:27:20,380 Because he could come back! They've got a right to know. 487 00:27:20,840 --> 00:27:23,130 - OK. I'm coming with you. - No. 488 00:27:23,260 --> 00:27:25,090 - Let me take the blame. - No! 489 00:27:25,280 --> 00:27:27,180 I got us into this, not you. 490 00:27:27,640 --> 00:27:30,250 Although... I'm in so much trouble 491 00:27:30,380 --> 00:27:32,500 I think they might actually eat us. 492 00:27:32,770 --> 00:27:34,660 I'll see you next time I'm allowed out. 493 00:27:34,820 --> 00:27:37,530 Which is probably in the next 50 years or so. 494 00:27:37,880 --> 00:27:39,330 You could leave them in the den till they 495 00:27:39,330 --> 00:27:40,380 promise not to punish you. 496 00:27:40,470 --> 00:27:42,080 Yeah, I might just do that. 497 00:27:42,530 --> 00:27:44,040 You sure you don't want to split the blame? 498 00:27:44,230 --> 00:27:46,290 - Positive. - OK. 499 00:27:46,450 --> 00:27:48,000 I'll see you in 50 years. 500 00:27:58,280 --> 00:28:00,560 I can smell you out there, young lady. 501 00:28:00,560 --> 00:28:03,010 You are beyond grounded! 502 00:28:03,110 --> 00:28:06,520 Open this door, Maddy. Open the door! 503 00:28:13,170 --> 00:28:16,540 You and Rhydian gave Tom and Shannon, a picture of you 504 00:28:16,540 --> 00:28:18,790 in wolf-form! What were you thinking? 505 00:28:18,990 --> 00:28:21,370 In some parts of America, wolves are protected. 506 00:28:21,540 --> 00:28:23,200 I'm going to get our wolves protected too. 507 00:28:23,300 --> 00:28:24,770 If you want the Government to start 508 00:28:24,770 --> 00:28:26,480 passing laws to protect them, you need... 509 00:28:26,480 --> 00:28:28,890 - proof they actually do exist. - I've got it! 510 00:28:29,080 --> 00:28:30,490 Let's get the doors and windows locked. 511 00:28:30,550 --> 00:28:32,220 We're staying here, where it's safe. 512 00:28:34,080 --> 00:28:35,390 He's out of control, 513 00:28:35,390 --> 00:28:37,120 and we're not having you going down with him. 514 00:28:37,220 --> 00:28:39,760 I'm not going to let you abandon him! 515 00:28:41,720 --> 00:28:42,510 Who are you? 516 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 I'm Bryn. Your brother. 517 00:28:44,700 --> 00:28:46,460 And I've come to take you home. 518 00:28:47,000 --> 00:28:50,128 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 519 00:28:50,178 --> 00:28:54,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.