Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,640
Someone's there!
Someone's spying on us!
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,630
The same scent.
3
00:00:05,810 --> 00:00:07,280
Wild Wolfblood.
4
00:00:07,280 --> 00:00:08,990
Ah, you've seen her
too, have you?
5
00:00:09,150 --> 00:00:11,400
The homeless woman
who's sleeping rough.
6
00:00:11,510 --> 00:00:14,060
I am not a cub any more,
I'm a wolf!
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,440
- Now do what your mother says!
- No!
8
00:00:22,330 --> 00:00:25,130
- Get to your room!
- Maddy!
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,210
Always the same, loners.
Afraid of failure.
10
00:00:28,310 --> 00:00:29,470
Rhydian!
11
00:00:30,540 --> 00:00:32,080
Leave him alone!
12
00:00:34,540 --> 00:00:36,830
I can't. Who are you?
What d'you want?
13
00:00:37,370 --> 00:00:39,160
- I'm your mother.
- I don't have a...
14
00:00:39,160 --> 00:00:40,950
- I am. I am your mother.
- No!
15
00:00:40,990 --> 00:00:43,530
- You can't just run away.
- It won't be the first time.
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,840
There are senses
you've never even used,
17
00:00:45,840 --> 00:00:48,820
things you can do that
you've never even imagined.
18
00:00:48,980 --> 00:00:51,050
We call it Eolas.
19
00:00:51,150 --> 00:00:53,200
It's not too late to
change your mind.
20
00:00:54,230 --> 00:00:55,400
Rhydian!
21
00:00:57,120 --> 00:00:59,360
We're going to Bernie's,
you coming?
22
00:01:02,410 --> 00:01:04,010
I don't know about this, Rhydian.
23
00:01:04,140 --> 00:01:05,300
Trust me, OK?
24
00:01:05,490 --> 00:01:07,720
I know exactly what I'm doing.
Just don't move!
25
00:01:10,620 --> 00:01:12,220
There's no way you can do this.
26
00:01:14,490 --> 00:01:15,680
I don't know...
27
00:01:16,000 --> 00:01:19,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
28
00:01:27,510 --> 00:01:30,240
- We'll see.
- OK, let's see. Come on.
29
00:01:32,200 --> 00:01:35,030
It's like watching one of
those nature films.
30
00:01:35,190 --> 00:01:36,760
But not as educational.
31
00:01:41,700 --> 00:01:42,860
Go for it.
32
00:01:49,630 --> 00:01:50,790
No way!
33
00:01:52,840 --> 00:01:53,910
Whoa.
34
00:01:54,940 --> 00:01:56,860
How is that even possible?
35
00:02:47,670 --> 00:02:50,560
Oi... Oi, you!
36
00:02:52,580 --> 00:02:54,870
- Hey, Mads.
- Don't "Hey, Mads" me.
37
00:02:55,530 --> 00:02:56,840
What just happened?
38
00:02:56,840 --> 00:02:58,550
I've been putting in a lot
of practice.
39
00:02:59,150 --> 00:03:00,240
This is me.
40
00:03:00,530 --> 00:03:02,200
I know what we can and can't do
41
00:03:02,200 --> 00:03:03,840
and what you just pulled off,
42
00:03:04,370 --> 00:03:05,520
it's not on the list.
43
00:03:05,520 --> 00:03:07,960
- You're a real pain, you know that?
- Uh-huh.
44
00:03:08,370 --> 00:03:10,570
- Do you really want to know?
- Spill.
45
00:03:13,280 --> 00:03:15,920
Not here. Meet me in the
woods after school.
46
00:03:20,790 --> 00:03:22,320
Focus on my eyes
47
00:03:22,320 --> 00:03:23,310
OK.
48
00:03:24,980 --> 00:03:27,710
OK, don't get all creepy on me.
49
00:03:27,710 --> 00:03:29,350
Just relax.
50
00:03:29,480 --> 00:03:30,330
Breathe.
51
00:03:32,120 --> 00:03:35,360
Mum told me the Wildbloods
call it Eolas.
52
00:03:35,830 --> 00:03:39,730
She said you can't just look,
you have to feel.
53
00:03:40,110 --> 00:03:42,880
Feel what's under you.
Feel what's around you.
54
00:03:43,080 --> 00:03:45,210
If you can you'll connect to
your oldest instincts,
55
00:03:45,480 --> 00:03:48,850
your primal nature, and then
you'll know what Eolas is.
56
00:03:50,770 --> 00:03:52,720
I'm trying to focus here.
57
00:04:04,320 --> 00:04:05,560
Are you OK?
58
00:04:20,780 --> 00:04:22,600
I can see everything.
59
00:04:25,090 --> 00:04:26,790
Hear everything.
60
00:04:27,390 --> 00:04:28,960
This is amazing.
61
00:04:35,190 --> 00:04:36,290
Maddy!
62
00:04:37,110 --> 00:04:39,530
Maddy, not that way!
Maddy, wait!
63
00:04:41,920 --> 00:04:43,120
- Maddy!
- Whoo!
64
00:04:46,670 --> 00:04:47,620
Maddy!
65
00:04:59,640 --> 00:05:02,060
- Snap out of it!
- I can't!
66
00:05:02,150 --> 00:05:03,470
You're too near the pylon.
67
00:05:04,390 --> 00:05:06,370
Maddy? Maddy?
68
00:05:06,930 --> 00:05:08,070
Wake up!
69
00:05:12,440 --> 00:05:14,260
- What just happened?
- Seriously, Maddy,
70
00:05:14,300 --> 00:05:16,180
you've got to be careful
with this stuff.
71
00:05:17,680 --> 00:05:19,270
You did what?
72
00:05:19,390 --> 00:05:20,780
Em, go easy...
73
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
I don't see the problem, Mum.
It's amazing!
74
00:05:24,320 --> 00:05:27,000
It's not amazing,
it's dangerous!
75
00:05:27,130 --> 00:05:28,580
How would you know,
if you've never tried it?
76
00:05:28,670 --> 00:05:30,210
That's not the point!
77
00:05:30,460 --> 00:05:32,320
I'm the one who should be upset,
78
00:05:32,320 --> 00:05:35,120
I'm the one who had to find
out from someone else's mam!
79
00:05:35,470 --> 00:05:37,260
Ceri taught you how to do this?
80
00:05:37,790 --> 00:05:40,400
No, she taught me then
I taught Maddy.
81
00:05:40,660 --> 00:05:42,100
It just went a bit wrong.
82
00:05:42,230 --> 00:05:44,600
A bit wrong? She passed out!
83
00:05:45,060 --> 00:05:46,510
That's exactly why we
didn't want you...
84
00:05:46,510 --> 00:05:48,400
finding out about this nonsense.
85
00:05:48,650 --> 00:05:51,790
I think Maddy's right, I think
it was our job to tell her.
86
00:05:52,800 --> 00:05:54,280
My job.
87
00:05:54,940 --> 00:05:56,610
I've been there,
I've done that.
88
00:05:58,680 --> 00:05:59,750
You've used Eolas?
89
00:05:59,750 --> 00:06:01,440
I dabbled a bit when
I was younger.
90
00:06:01,440 --> 00:06:02,400
Dan!
91
00:06:02,650 --> 00:06:04,130
What? It was fun.
92
00:06:04,380 --> 00:06:05,960
As long as you keep it
in the wild.
93
00:06:06,080 --> 00:06:08,720
She only came a cropper
because of the electricity,
94
00:06:08,910 --> 00:06:10,200
it's no-one's fault.
95
00:06:12,270 --> 00:06:14,510
I think you better
go home, Rhydian.
96
00:06:19,820 --> 00:06:21,240
See you tomorrow, Mads.
97
00:06:27,840 --> 00:06:29,170
Well, that was rude.
98
00:06:29,260 --> 00:06:31,240
I don't want you messing
with it again.
99
00:06:31,240 --> 00:06:32,720
Do you understand?
100
00:06:32,880 --> 00:06:35,240
Eolas wrecks families, lives!
101
00:06:35,300 --> 00:06:37,970
The only person
wrecking things, is you!
102
00:06:41,590 --> 00:06:43,760
Nice job. Very supportive.
103
00:06:47,540 --> 00:06:49,710
- We're supposed to be a team!
- Yeah, my thoughts, exactly.
104
00:06:49,740 --> 00:06:51,280
Don't you care about
your daughter?
105
00:06:51,440 --> 00:06:53,420
Of course I care!
I'm talking about you,
106
00:06:53,510 --> 00:06:55,800
treating my opinions like
they're worthless!
107
00:07:00,060 --> 00:07:01,570
Yeah, come on...
108
00:07:02,200 --> 00:07:04,240
You know, Jeffries will
confiscate those.
109
00:07:04,240 --> 00:07:05,780
I'm terrified.
110
00:07:06,440 --> 00:07:08,650
First she has a go at me
and then Dad.
111
00:07:08,840 --> 00:07:10,480
She's driving me nuts,
112
00:07:10,480 --> 00:07:11,960
like I'm still some cub.
113
00:07:12,390 --> 00:07:13,680
Some what?
114
00:07:13,840 --> 00:07:15,030
Nothing.
115
00:07:15,470 --> 00:07:16,730
15 seconds!
116
00:07:19,090 --> 00:07:20,320
What are you doing?
117
00:07:21,480 --> 00:07:24,120
You're using Eolas! In here?
118
00:07:24,660 --> 00:07:25,570
Wow.
119
00:07:25,790 --> 00:07:29,130
Glad you're putting your primal
nature to such good use.
120
00:07:33,400 --> 00:07:37,120
Well...
this is a pleasant surprise.
121
00:07:45,110 --> 00:07:48,080
- Dad, are you OK?
- Ah! Oh, Maddy!
122
00:07:48,280 --> 00:07:49,880
Don't creep up on a person.
123
00:07:51,440 --> 00:07:52,760
What are you doing?
124
00:07:53,440 --> 00:07:54,980
Erm, yoga.
125
00:07:55,800 --> 00:07:58,130
I'm doing a bit of yoga.
126
00:07:58,200 --> 00:08:00,270
It's very good, you know.
127
00:08:00,490 --> 00:08:03,320
It's tough. Ooh, but it's good.
128
00:08:03,510 --> 00:08:04,610
Oh, really?
129
00:08:07,250 --> 00:08:09,140
You're a terrible liar, Dad.
130
00:08:09,900 --> 00:08:12,000
I'll take that as a compliment.
131
00:08:16,310 --> 00:08:17,320
Dad?
132
00:08:17,920 --> 00:08:21,160
How old were you when you
first learned about Eolas?
133
00:08:23,830 --> 00:08:25,680
16, 17.
134
00:08:26,190 --> 00:08:27,720
Why did you stop?
135
00:08:27,720 --> 00:08:29,240
I met your mum.
136
00:08:30,120 --> 00:08:33,600
She's always one for emphasising
the human, you know what she's like.
137
00:08:34,180 --> 00:08:35,720
She's right, mostly.
138
00:08:36,100 --> 00:08:39,210
It's up to us to fit in,
not the other way around.
139
00:08:39,400 --> 00:08:42,920
I don't see why we can't
fit in and be special.
140
00:08:44,090 --> 00:08:46,140
Why can't you do it any more?
141
00:08:47,330 --> 00:08:50,480
Don't know. Maybe if you
don't use it you lose it.
142
00:08:50,800 --> 00:08:53,690
Maybe it's just beyond me now.
It has been decades.
143
00:08:54,060 --> 00:08:55,100
That's awful.
144
00:08:55,670 --> 00:08:58,000
Well, it's not like
I need it or anything.
145
00:09:12,030 --> 00:09:12,970
Dad?
146
00:09:13,130 --> 00:09:14,260
Madeleine.
147
00:09:14,390 --> 00:09:16,520
Are you and Mum OK?
148
00:09:16,900 --> 00:09:18,000
Of course we are.
149
00:09:18,160 --> 00:09:20,580
Well, I heard you
fighting last night.
150
00:09:21,160 --> 00:09:22,250
And how often does that happen?
151
00:09:22,410 --> 00:09:24,110
Never! That's my point!
152
00:09:24,200 --> 00:09:26,150
Sweetheart, we're fine.
153
00:09:26,310 --> 00:09:28,320
Your mum's just worried
about you, that's all.
154
00:09:28,420 --> 00:09:30,210
It wasn't all about me.
155
00:09:31,240 --> 00:09:34,140
Maddy, as you grow older,
156
00:09:34,460 --> 00:09:37,840
you'll realise that
relationships aren't easy.
157
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
These things happen.
158
00:09:40,120 --> 00:09:42,040
Where is Mum, anyway?
159
00:09:56,350 --> 00:09:58,490
Are you looking
for me, Mrs Smith?
160
00:10:01,010 --> 00:10:01,980
How can I help you?
161
00:10:02,110 --> 00:10:05,220
You can help by promising not
to use Eolas around Maddy.
162
00:10:05,630 --> 00:10:07,240
Or encourage her in any way.
163
00:10:07,300 --> 00:10:10,040
I don't even want you talking
about it, do you understand?
164
00:10:10,320 --> 00:10:12,080
You can't tell us what
we're allowed to talk about.
165
00:10:12,210 --> 00:10:13,370
That's exactly what I'm doing.
166
00:10:13,370 --> 00:10:14,850
Don't you think you're
being unreasonable?
167
00:10:14,880 --> 00:10:17,240
If you thought about someone
besides yourself, for once...
168
00:10:17,300 --> 00:10:20,720
you'd realise it's for her own
good! Do we have an agreement?
169
00:10:20,890 --> 00:10:23,600
- Has Maddy agreed to this?
- I'm telling you, not Maddy.
170
00:10:25,320 --> 00:10:26,600
All right, I'll do it.
171
00:10:26,900 --> 00:10:29,070
- If Maddy agrees.
- Right. That's it.
172
00:10:29,160 --> 00:10:30,680
You're not seeing her again.
173
00:10:30,680 --> 00:10:32,750
- Excuse me?
- You're not seeing her again.
174
00:10:32,910 --> 00:10:34,290
We're in the same class.
175
00:10:34,510 --> 00:10:36,990
Then I forbid you to see
her out of class.
176
00:10:47,940 --> 00:10:50,840
Before electricity, most
Wolfbloods lived in towns.
177
00:10:50,930 --> 00:10:52,570
Well, on the outskirts anyway.
178
00:10:52,790 --> 00:10:55,150
Eolas was just taken for granted.
179
00:10:55,240 --> 00:10:56,920
A way to stay connected
to their pack.
180
00:10:57,440 --> 00:10:59,770
So, why's Mum so dead
set against it?
181
00:11:00,080 --> 00:11:02,440
Because it's supposed
to be addictive
182
00:11:03,290 --> 00:11:05,750
and it doesn't seem to work
in the modern world.
183
00:11:06,060 --> 00:11:08,390
Some people say it drives
Wolfbloods mad,
184
00:11:08,580 --> 00:11:10,810
drives them back to the wild.
185
00:11:10,970 --> 00:11:12,420
Do you agree?
186
00:11:12,540 --> 00:11:15,030
To tell the truth, I don't know.
187
00:11:16,410 --> 00:11:19,780
Maybe it affects some
more than others.
188
00:11:19,870 --> 00:11:23,140
Like some humans can control
their emotions
189
00:11:23,240 --> 00:11:25,220
and appetites more than others.
190
00:11:26,890 --> 00:11:28,640
Oh, hello. Where did you get to?
191
00:11:28,640 --> 00:11:30,560
- I went to see Rhydian.
- Rhydian?
192
00:11:30,560 --> 00:11:32,640
You're not to hang out
with him any more.
193
00:11:34,850 --> 00:11:35,880
Excuse me?
194
00:11:35,950 --> 00:11:37,740
Outside of school,
he's persona non grata.
195
00:11:37,870 --> 00:11:39,660
- Do I make myself clear?
- No!
196
00:11:39,790 --> 00:11:41,610
No, you do not
make yourself clear!
197
00:11:41,740 --> 00:11:44,380
- You can't tell me what to do!
- Yes, I can, young lady.
198
00:11:44,640 --> 00:11:46,900
You're not seeing him again
until both of you promise me
199
00:11:46,960 --> 00:11:49,800
to my face that you'll
never use Eolas ever again.
200
00:11:49,800 --> 00:11:52,900
How dare you just come in here
and talk to me like that!
201
00:11:53,410 --> 00:11:54,730
I'm a Wolfblood now!
202
00:11:54,730 --> 00:11:56,650
Not some little cub you
can just boss round!
203
00:11:56,800 --> 00:11:59,420
In my house, under my rules,
you are a cub, our cub,
204
00:11:59,480 --> 00:12:01,180
and you'll do as you're told!
205
00:12:02,200 --> 00:12:03,400
Dad doesn't agree!
206
00:12:05,000 --> 00:12:06,180
Tell her!
207
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
Oh, great. You're scared of her.
208
00:12:13,400 --> 00:12:15,930
- No, no, I'm not.
- Yeah! You are!
209
00:12:16,090 --> 00:12:19,420
You're both scared!
We're Wolfbloods, Mam!
210
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
Not humans!
211
00:12:21,000 --> 00:12:22,980
And Eolas is mine to do
what I want with it!
212
00:12:23,140 --> 00:12:26,220
Madeleine! Get back here!
I am talking to you!!
213
00:12:27,220 --> 00:12:28,450
You handled that well.
214
00:12:28,730 --> 00:12:30,020
Yeah, well somebody had to!
215
00:12:30,240 --> 00:12:34,080
You know, mostly speaking,
living with two alpha females
216
00:12:34,210 --> 00:12:36,820
is a total joyride,
but this has to stop.
217
00:12:36,980 --> 00:12:40,040
Yeah, well do more to control
your daughter and it will!
218
00:13:28,440 --> 00:13:30,330
- What's happened?
- My mother.
219
00:13:30,490 --> 00:13:32,780
- Can you put us up for a few days?
- Can I what?
220
00:13:32,940 --> 00:13:34,010
Rhydian! Please,
221
00:13:34,170 --> 00:13:36,460
she's driving us mad. I can't
live with her any more.
222
00:13:36,560 --> 00:13:38,320
Maddy! Do you have any idea
what your mum would do to me?
223
00:13:38,480 --> 00:13:39,450
She doesn't have to know.
224
00:13:39,610 --> 00:13:42,470
Cos she'd never be able to
track you back to my house,
225
00:13:42,600 --> 00:13:44,050
what was I thinking?
226
00:13:44,710 --> 00:13:46,720
- She told you what she said to me?
- Yeah!
227
00:13:47,120 --> 00:13:49,490
that I'm not allowed to see
you outside of school,
228
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
it's ridiculous!
229
00:13:50,750 --> 00:13:54,320
Well, maybe you should just
take it on the chin,
230
00:13:54,620 --> 00:13:56,400
knuckle under, and wait for
her to calm down.
231
00:13:56,400 --> 00:13:59,210
No way. What's wrong with everyone?
232
00:13:59,320 --> 00:14:02,840
All I want to do is live my
life as a Wolfblood, which I am.
233
00:14:03,080 --> 00:14:06,190
I'm sick of being lied
to and manipulated.
234
00:14:06,190 --> 00:14:07,890
You know your parents
care about you,
235
00:14:08,080 --> 00:14:09,760
even if they have got a weird
way of showing it.
236
00:14:09,900 --> 00:14:11,320
They don't care about us,
237
00:14:11,320 --> 00:14:13,560
they're just scared of
being Wolfbloods.
238
00:14:14,030 --> 00:14:16,320
Hang on, I'd give my canines
to have what you have.
239
00:14:16,360 --> 00:14:18,300
Stop being such a brat
and go home.
240
00:14:18,400 --> 00:14:19,150
Right.
241
00:14:20,290 --> 00:14:21,860
Well, thanks for all the support.
242
00:14:22,020 --> 00:14:23,780
Oh, come on.
243
00:14:23,900 --> 00:14:25,760
Look, it'll work out,
you know it will.
244
00:14:25,760 --> 00:14:28,280
- Where are you going?
- What do you care?
245
00:14:36,900 --> 00:14:39,040
- Her uniform's gone.
- Maybe she just...
246
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
didn't feel like having
breakfast with us.
247
00:14:40,480 --> 00:14:42,920
And some of her clothes
and her rucksack.
248
00:14:43,940 --> 00:14:45,520
- Do you think she...?
- What?
249
00:14:45,740 --> 00:14:46,920
Run away?
250
00:14:48,000 --> 00:14:49,790
Can't say I'd be surprised.
251
00:14:53,660 --> 00:14:57,160
Oh, right, OK. Well, sorry to
trouble you and thanks anyway.
252
00:14:57,440 --> 00:14:58,920
Take care, bye.
253
00:14:59,360 --> 00:15:01,680
Rhydian's gone to school as
normal, she said.
254
00:15:08,790 --> 00:15:09,800
Where is she?
255
00:15:09,900 --> 00:15:11,680
I haven't seen her since
late last night.
256
00:15:11,680 --> 00:15:13,390
You saw her last night?
257
00:15:13,510 --> 00:15:15,880
She came to mine, but I told
her to go home. And she left.
258
00:15:16,030 --> 00:15:17,510
She's not been into school
today then?
259
00:15:17,600 --> 00:15:19,770
- No
- Where's Tom and Shannon?
260
00:15:19,920 --> 00:15:21,760
They're in class., but they
haven't seen her either.
261
00:15:21,760 --> 00:15:23,860
- How do you know?
- Trust me, I'd know.
262
00:15:24,020 --> 00:15:25,800
Don't worry, she's making a point.
263
00:15:26,030 --> 00:15:28,200
We'll find her in the woods
somewhere, cooling off.
264
00:15:28,360 --> 00:15:29,270
I'll come with you.
265
00:15:29,400 --> 00:15:31,160
No! You can't miss school.
We'll find her.
266
00:15:31,160 --> 00:15:32,330
But I can see her.
267
00:15:32,450 --> 00:15:34,460
We don't need you
seeing anything!
268
00:15:34,720 --> 00:15:37,240
You think Wolfbloods can't
track their own cubs?
269
00:15:37,360 --> 00:15:38,300
Thanks, anyway.
270
00:15:38,400 --> 00:15:41,040
Mr and Mrs Smith.
To what do we owe the pleasure?
271
00:15:41,260 --> 00:15:43,650
- Maddy's not well.
- I'm sorry to hear that.
272
00:15:43,780 --> 00:15:45,980
Yes, so we came to ask...
273
00:15:45,980 --> 00:15:48,720
Rhydian to bring us any
homework she might get.
274
00:15:49,690 --> 00:15:52,020
Thanks, Rhydian.
And bye, Mr Jeffries.
275
00:16:16,240 --> 00:16:18,600
Em, can you smell that?
276
00:16:27,190 --> 00:16:28,510
Do you still mad at me?
277
00:16:28,640 --> 00:16:30,900
What do you think?
You pushed her to this.
278
00:16:31,060 --> 00:16:31,970
Yeah, I know.
279
00:16:32,100 --> 00:16:33,070
Well, why?
280
00:16:33,200 --> 00:16:34,990
You haven't given us a
decent reason why.
281
00:16:35,210 --> 00:16:37,600
Do you remember me telling
you about Louise?
282
00:16:37,820 --> 00:16:39,710
Your cousin who moved away
when you were at school.
283
00:16:39,770 --> 00:16:41,440
She didn't move away.
284
00:16:42,040 --> 00:16:43,450
She ran away.
285
00:16:43,890 --> 00:16:44,520
Why?
286
00:16:44,650 --> 00:16:46,720
Because she discovered Eolas.
287
00:16:53,170 --> 00:16:55,780
It was all she talked about,
all she cared about.
288
00:16:56,880 --> 00:16:58,710
She didn't have any time
for me any more,
289
00:16:58,840 --> 00:17:02,320
or her family. She was playing
truant every day and then...
290
00:17:02,770 --> 00:17:04,620
she just vanished.
291
00:17:06,830 --> 00:17:09,480
My family had no choice but
to call the police.
292
00:17:09,480 --> 00:17:10,850
As far as they were concerned,
293
00:17:10,850 --> 00:17:13,750
she was just another
missing young girl.
294
00:17:14,120 --> 00:17:15,670
She still is.
295
00:17:17,080 --> 00:17:19,760
- But we knew better.
- She went wild.
296
00:17:20,980 --> 00:17:22,560
Why did you never tell us this?
297
00:17:22,650 --> 00:17:25,420
Because... I keep thinking
that she's going to come back.
298
00:17:25,480 --> 00:17:26,200
Oh, Em.
299
00:17:29,040 --> 00:17:31,550
We're going to find Maddy.
I promise.
300
00:17:32,280 --> 00:17:33,350
Ow!
301
00:17:35,640 --> 00:17:36,840
Maddy!
302
00:17:37,680 --> 00:17:39,040
Madeleine!
303
00:17:41,650 --> 00:17:42,720
Maddy!
304
00:17:45,560 --> 00:17:46,870
I've got her scent!
305
00:17:47,160 --> 00:17:48,510
No, it's this way!
306
00:18:03,000 --> 00:18:04,520
Where'd she go?
307
00:18:11,410 --> 00:18:12,830
I can find her.
308
00:18:22,360 --> 00:18:24,620
Stop! Traitor.
309
00:18:24,720 --> 00:18:26,350
You're supposed
to be on my side!
310
00:18:26,380 --> 00:18:27,490
Our side!
311
00:18:27,610 --> 00:18:28,930
Maddy! You don't know
what you're doing!
312
00:18:28,930 --> 00:18:30,600
No! You don't know
what you're doing,
313
00:18:30,730 --> 00:18:32,710
helping them! This is who we are.
314
00:18:32,770 --> 00:18:34,340
This is what we're meant to be!
315
00:18:34,470 --> 00:18:35,850
Maddy, listen to me!
316
00:18:35,980 --> 00:18:38,530
No, you listen! You lied to us!
317
00:18:39,090 --> 00:18:42,360
You knew about Eolas.
And withheld it from us!
318
00:18:42,490 --> 00:18:44,360
You withheld my birthright.
319
00:18:44,440 --> 00:18:46,520
I'm sorry! It's my fault!
320
00:18:46,580 --> 00:18:47,970
Come out and we'll talk about it.
321
00:18:48,030 --> 00:18:50,420
That's all you ever do! Talk.
322
00:18:50,580 --> 00:18:52,680
To control and manipulate us.
323
00:18:52,900 --> 00:18:54,230
Maddy! That's not true.
324
00:18:54,320 --> 00:18:55,420
How would you know?
325
00:18:55,420 --> 00:18:56,960
She's got you under
the thumb as well!
326
00:18:57,060 --> 00:18:58,910
Don't you talk to your
father like that!
327
00:18:59,100 --> 00:19:00,140
Everything this man does...
328
00:19:00,170 --> 00:19:01,150
he does for you!
329
00:19:01,240 --> 00:19:04,040
Man!? He's not supposed
to be a man!
330
00:19:04,170 --> 00:19:06,020
He's supposed to be a Wolfblood!
331
00:19:06,120 --> 00:19:07,820
You don't understand, Maddy!
332
00:19:08,000 --> 00:19:10,110
Eolas is dangerous,
it's addictive.
333
00:19:10,170 --> 00:19:13,100
More lies! Eolas
is our birthright.
334
00:19:13,290 --> 00:19:14,670
And I'll use it how I please.
335
00:19:14,860 --> 00:19:16,090
Well, that's just it.
336
00:19:16,210 --> 00:19:18,640
You're not using it,
Maddy, it's using you.
337
00:19:18,830 --> 00:19:22,250
- Come and get us then.
- Maddy! Wait!
338
00:20:00,480 --> 00:20:01,760
We've lost her.
339
00:20:34,070 --> 00:20:36,560
Sorry, Mrs S. If I'd known
this would happen
340
00:20:36,720 --> 00:20:38,920
I wouldn't have let
Maddy near Eolas.
341
00:20:40,150 --> 00:20:43,290
What I don't understand is why
you're not crazy with it.
342
00:20:43,540 --> 00:20:44,640
Don't know.
343
00:20:45,120 --> 00:20:48,010
Maybe it's in my genes,
my mum being wild and all.
344
00:20:49,300 --> 00:20:51,190
Well, I appreciate you helping us.
345
00:20:51,940 --> 00:20:54,080
Any trouble you get into,
missing school,
346
00:20:54,520 --> 00:20:56,720
we'll come up with something
to explain it.
347
00:20:58,490 --> 00:21:00,660
- Thanks.
- It's OK.
348
00:21:30,700 --> 00:21:33,620
Where exactly are we going?
She could be anywhere.
349
00:21:33,750 --> 00:21:34,980
Just keep going.
350
00:21:35,000 --> 00:21:37,430
- Can you see her?
- No, it's just a feeling.
351
00:21:42,590 --> 00:21:44,230
Get us away from those pylons!
352
00:22:15,310 --> 00:22:17,260
Stop the car! That's it!
That's the truck!
353
00:22:17,380 --> 00:22:19,270
Where's Maddy? Can you see her?
354
00:22:19,960 --> 00:22:22,760
Rhydian? Rhydian!
355
00:22:26,820 --> 00:22:29,120
Let's get him to a park,
closer to nature.
356
00:22:31,670 --> 00:22:33,620
Come on, we've got you.
357
00:22:33,770 --> 00:22:36,600
Come on, that's it, you'll be OK.
358
00:22:47,710 --> 00:22:48,780
Wait here.
359
00:22:53,370 --> 00:22:54,600
Please, Rhydian try...
360
00:22:54,720 --> 00:22:57,650
if you're in this state
imagine how she feels.
361
00:23:01,650 --> 00:23:04,320
- I can't do it here. I'm sorry.
- Try again.
362
00:23:04,410 --> 00:23:06,560
Em, enough.
You're torturing the boy.
363
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
Our daughter's out there in pain!
364
00:23:08,320 --> 00:23:10,080
Yeah, I know that!
365
00:23:10,890 --> 00:23:12,470
Let me try.
366
00:23:18,350 --> 00:23:19,830
You don't look happy.
367
00:23:20,870 --> 00:23:24,140
You look a right state.
Been homeless long?
368
00:23:25,930 --> 00:23:26,940
I'm Jude.
369
00:23:27,630 --> 00:23:28,720
Maddy.
370
00:23:29,170 --> 00:23:31,150
What you running
away from, Maddy?
371
00:23:33,040 --> 00:23:34,830
I don't know any more.
372
00:23:35,560 --> 00:23:37,160
Don't cry. It'll be all right.
373
00:23:37,630 --> 00:23:40,020
I don't even know why I'm here.
374
00:23:41,820 --> 00:23:43,260
I hate the city.
375
00:23:43,330 --> 00:23:44,550
My head hurts.
376
00:23:44,590 --> 00:23:46,380
Maybe you need some food.
377
00:23:48,710 --> 00:23:52,400
I'd get you a burger or
something but...I'm skint.
378
00:23:53,330 --> 00:23:54,560
I've got money.
379
00:23:55,310 --> 00:23:56,350
Yeah?
380
00:23:58,800 --> 00:23:59,690
Where?
381
00:24:00,690 --> 00:24:03,000
In your rucksack, is it?
382
00:24:06,170 --> 00:24:08,590
Just relax, Dan, you're tense.
383
00:24:08,650 --> 00:24:10,950
- I'm trying.
- You're not supposed to try.
384
00:24:14,160 --> 00:24:15,070
Where are you going?
385
00:24:15,070 --> 00:24:17,900
To find our daughter.
Stay there with Rhydian.
386
00:24:32,400 --> 00:24:35,550
Where you going? There's
no way out down there.
387
00:24:50,370 --> 00:24:53,010
Just give me the rucksack
and you won't get hurt.
388
00:24:57,760 --> 00:25:00,120
Are you growling at me?
389
00:25:01,060 --> 00:25:02,840
She's growling at me.
390
00:25:11,350 --> 00:25:12,640
Give it me.
391
00:25:19,160 --> 00:25:21,040
Get away from my daughter!
392
00:25:30,190 --> 00:25:31,440
Like werewolves, do you?
393
00:25:33,930 --> 00:25:35,260
Well, they don't like you!
394
00:25:39,440 --> 00:25:40,160
Mam.
395
00:25:43,400 --> 00:25:45,860
I'm sorry. I am so sorry.
396
00:25:46,010 --> 00:25:48,940
It's OK, pet. You're safe now,
397
00:25:49,700 --> 00:25:50,510
you're safe.
398
00:25:52,340 --> 00:25:55,260
I am never using Eolas again.
399
00:26:05,330 --> 00:26:07,970
I'm sorry about the mean
things I said.
400
00:26:08,220 --> 00:26:09,730
What mean things?
401
00:26:10,300 --> 00:26:11,810
Mum said I've got you to thank,
402
00:26:11,870 --> 00:26:13,480
you're the one that
tracked us down.
403
00:26:13,570 --> 00:26:16,500
I lost you once you jumped into
the back of that truck.
404
00:26:17,320 --> 00:26:19,360
So how exactly did you find us?
405
00:26:20,490 --> 00:26:23,230
Good old-fashioned scent.
Like I told Rhydian.
406
00:26:23,640 --> 00:26:25,310
A Wolfblood can always
track her cub.
407
00:26:25,370 --> 00:26:27,840
Mam! How many times,
I am not a cub!
408
00:26:28,010 --> 00:26:29,560
Don't you flash your eyes at me.
409
00:26:29,800 --> 00:26:31,130
Stop calling us a cub.
410
00:26:31,130 --> 00:26:32,540
Stop behaving like
one and I will.
411
00:26:32,670 --> 00:26:34,900
Stop treating us like one and
I'll stop behaving like one.
412
00:26:34,960 --> 00:26:36,510
You don't set the rules, Maddy.
413
00:26:36,630 --> 00:26:38,550
What's it got to do with rules?
414
00:26:38,740 --> 00:26:40,040
It's got everything to do with rules.
415
00:26:40,040 --> 00:26:43,210
- Why are you changing the subject?
- I'm not changing the subject.
416
00:26:43,330 --> 00:26:44,970
- You obviously are...
- Mostly speaking,
417
00:26:45,040 --> 00:26:48,330
living with two alpha females
is a total joyride.
418
00:26:51,890 --> 00:26:53,300
All doors and windows locked.
419
00:26:53,300 --> 00:26:55,470
No-one's getting in or out tonight.
420
00:26:56,860 --> 00:26:58,270
Is Shannon Kelly here?
421
00:26:59,500 --> 00:27:02,300
Kyle Weathers. I've come a
long way to find you.
422
00:27:05,320 --> 00:27:06,800
- Are they...?
- This is bait.
423
00:27:06,860 --> 00:27:09,410
A scent engineered at
cellular level to attract
424
00:27:09,470 --> 00:27:10,830
the predatory olfactory system.
425
00:27:11,550 --> 00:27:14,040
- Maddy?
- I'm sorry.
426
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Maddy!
427
00:27:16,460 --> 00:27:18,000
Open this door!
428
00:27:19,000 --> 00:27:22,094
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net
429
00:27:22,144 --> 00:27:26,694
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.