All language subtitles for Wolfblood s01e08 Wolfsbane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,269 Being a Wolfblood's going to be so great! 2 00:00:13,279 --> 00:00:18,021 Could someone live and act as a human but actually be a completely different species? 3 00:00:18,042 --> 00:00:19,210 What do you think, Maddy? 4 00:00:19,215 --> 00:00:21,365 - What're you doing? - Checking Maddy's blood out. 5 00:00:21,375 --> 00:00:23,114 It could prove Maddy's a Werewolf. 6 00:00:23,122 --> 00:00:27,742 I don't appreciated been lied to, Shannon. 7 00:00:30,164 --> 00:00:32,183 - You have to get out of here like now! - What? 8 00:00:32,192 --> 00:00:34,814 They'll see you're not human. They'll find out you're a Wolfblood. 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,118 This is going to rock the world. 10 00:00:36,124 --> 00:00:38,268 Our best friend's unconscious, and it may be serious! 11 00:00:38,278 --> 00:00:40,491 I'm seeing things in her I've never seen in her before. 12 00:00:40,501 --> 00:00:42,200 Maybe I should just man up and ask her out! 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,969 So you'd better pray you're wrong about this. 14 00:00:43,977 --> 00:00:45,825 I'm not the one hiding secrets from my friends! 15 00:00:45,833 --> 00:00:49,089 This is most unusual! You're both AB negative it's extremely rare. 16 00:00:49,104 --> 00:00:51,512 - Leave it, Shan. - Nothing's wrong with your friends. 17 00:00:51,522 --> 00:00:53,927 I'm going to keep my wolf-self lock inside for a while. 18 00:00:53,938 --> 00:00:55,966 I'd really like it if you could do the same. 19 00:00:55,975 --> 00:00:58,735 Maddy, I get it. 20 00:01:03,277 --> 00:01:05,617 [Whispering] 21 00:01:15,482 --> 00:01:17,773 Rhydian: Use your Wolfie Powers, and see how long 22 00:01:17,783 --> 00:01:19,792 it takes for someone to find out what you are. 23 00:01:19,801 --> 00:01:21,802 Maddy: I'm just fed up of lying all the time. 24 00:01:21,811 --> 00:01:24,298 I can't even tell my friends who I really am. 25 00:01:24,309 --> 00:01:27,479 Rhydian: It's got to be cool having a family you can be yourself around. 26 00:01:27,493 --> 00:01:29,827 It's not nice to be accused of lying, is it? 27 00:01:29,838 --> 00:01:31,267 Maddy: Sometimes I wonder... 28 00:01:31,274 --> 00:01:33,344 Is it possible to stay friends with them? 29 00:01:33,353 --> 00:01:37,761 I mean, how well do they really know us? 30 00:01:37,780 --> 00:01:41,917 I thought my picture ought to show what family's really about. 31 00:01:41,935 --> 00:01:45,955 What being in a pack means to me. 32 00:01:51,425 --> 00:01:53,525 Rhydian! 33 00:01:57,011 --> 00:02:00,011 What's wrong, Maddy? 34 00:02:00,620 --> 00:02:02,521 Are you ashamed of your own family? 35 00:02:02,529 --> 00:02:05,409 [School bell rings] 36 00:02:05,713 --> 00:02:08,593 [Alarm clock rings] 37 00:02:19,378 --> 00:02:21,598 [Laughter] 38 00:02:25,893 --> 00:02:27,993 Rhydian! 39 00:02:29,889 --> 00:02:33,549 Tom: Are you all right, Mads? 40 00:02:33,986 --> 00:02:37,466 Rhydian: It's cartoon Jimi. 41 00:02:37,886 --> 00:02:39,820 What do you think? 42 00:02:39,829 --> 00:02:41,014 Sorry. 43 00:02:41,020 --> 00:02:43,120 [Laughs] 44 00:02:44,453 --> 00:02:47,164 I just wanted to see. 45 00:02:47,177 --> 00:02:48,072 Sorry. 46 00:02:48,076 --> 00:02:48,910 [Theme music] 47 00:02:48,915 --> 00:02:52,627 A promise that I keep, I'll never share, I'll never speak. 48 00:02:52,643 --> 00:02:56,423 To my grave the secret goes. 49 00:02:56,564 --> 00:02:58,935 The beating heart, the beating heart. 50 00:02:58,945 --> 00:03:01,277 The mystic creatures wandered far. 51 00:03:01,288 --> 00:03:05,583 Through these veins a Wolfblood flows. 52 00:03:05,601 --> 00:03:10,025 A change will come I know, behold my future. 53 00:03:10,044 --> 00:03:14,124 As sure as day returns to night. 54 00:03:14,338 --> 00:03:18,677 The passion of my clan, to be at one with them. 55 00:03:18,695 --> 00:03:22,835 And hidden from the world outside. 56 00:03:22,906 --> 00:03:26,888 A promise that I keep I'll never share I'll never speak. 57 00:03:26,906 --> 00:03:31,346 Through these veins a Wolfblood flows. 58 00:03:33,432 --> 00:03:36,072 [Birds chirping] 59 00:03:48,393 --> 00:03:50,628 - Hi, Bernie. - All right? 60 00:03:50,638 --> 00:03:53,769 - When did these pets go missing? - Last few days. 61 00:03:53,783 --> 00:03:56,522 Why? Think it's your beast on the prowl, do you? 62 00:03:56,534 --> 00:03:57,679 You know about that? 63 00:03:57,685 --> 00:03:59,859 - Ah, I hear things. - Like what? 64 00:03:59,868 --> 00:04:02,782 Ah, come on. It's just kids gossiping, pay no attention. 65 00:04:02,795 --> 00:04:04,267 Check out the local paper. 66 00:04:04,274 --> 00:04:09,577 Page 5's got a story about farm animals being attacked, as well as those pets. 67 00:04:09,600 --> 00:04:13,560 Oh, but you read it, you buy it. 68 00:04:17,951 --> 00:04:21,311 Maddy: Ah-choo! Ah-choo! 69 00:04:22,151 --> 00:04:24,791 [Doorbell rings] 70 00:04:26,132 --> 00:04:29,098 My family have officially left the building. 71 00:04:29,111 --> 00:04:31,262 Let the sleepover begin. 72 00:04:31,272 --> 00:04:32,380 [Laughs] 73 00:04:32,385 --> 00:04:34,895 Okay, this is going to sound really lame, but can you remember 74 00:04:34,907 --> 00:04:37,595 when we were 7 and we used to make those friendship bracelets? 75 00:04:37,607 --> 00:04:43,507 Well, I found the kit, and, I thought we could make some bracelets while we talk. 76 00:04:45,509 --> 00:04:47,529 What's going on? 77 00:04:47,538 --> 00:04:53,438 Don't get mad, but I thought we might spend the night on the moors. 78 00:04:53,468 --> 00:04:57,068 What? What do you mean? Why? 79 00:04:57,096 --> 00:04:58,914 The beast is back, Maddy. 80 00:04:58,922 --> 00:05:02,724 Or I think I know where I can find it, sort of find it. 81 00:05:02,740 --> 00:05:06,070 Let's just say I think I know where it might be. 82 00:05:06,085 --> 00:05:09,091 How do you know it's back? I mean, if it actually is? 83 00:05:09,104 --> 00:05:12,847 Pets have gone missing, farm animals have been attacked... 84 00:05:12,864 --> 00:05:15,259 - Since when? - Since a few days ago. 85 00:05:15,269 --> 00:05:19,887 This is our best chance to see it, Maddy, and I've worked out its movements. 86 00:05:19,907 --> 00:05:24,745 But if it's alive, and attacking animals, what makes you think it's safe for us? 87 00:05:24,766 --> 00:05:27,578 Look what happened last time, Shan. Have you even thought about this? 88 00:05:27,590 --> 00:05:31,689 Yes, I have. And I thought if we just stuck together, and looked out for each other. 89 00:05:31,707 --> 00:05:34,484 You know, that's what friends are supposed to do. 90 00:05:34,496 --> 00:05:36,277 I thought you wanted to talk. 91 00:05:36,286 --> 00:05:37,567 We are talking. 92 00:05:37,573 --> 00:05:41,204 Look, I'm sorry, I just wanted a proper sleepover, you know? 93 00:05:41,220 --> 00:05:45,990 Bracelets, cheesy nachos, even cheesier movies. 94 00:05:46,010 --> 00:05:48,369 It's out there, right now. 95 00:05:48,380 --> 00:05:50,546 Look, I know how important this is to you. 96 00:05:50,555 --> 00:05:52,236 You have no idea. 97 00:05:52,244 --> 00:05:54,601 Everyone thinks I'm the town weirdo. 98 00:05:54,612 --> 00:05:57,857 - No, they don't. - Yes, they do. 99 00:05:57,871 --> 00:05:59,073 [Sighs] 100 00:05:59,079 --> 00:06:00,999 Look. 101 00:06:01,684 --> 00:06:06,154 My parents took me to see a doctor, and they've talked about medication. 102 00:06:06,173 --> 00:06:08,029 I've got to see a psychiatrist. 103 00:06:08,037 --> 00:06:09,971 What? Why? 104 00:06:09,980 --> 00:06:11,699 Because of what I said about you. 105 00:06:11,707 --> 00:06:13,752 Look, I need to know if there's something out there. 106 00:06:13,762 --> 00:06:15,904 I need to know that I'm not going completely crazy. 107 00:06:15,913 --> 00:06:19,062 - No, Shan, you're not, you're really not. - Then don't patronize me. 108 00:06:19,076 --> 00:06:22,787 I told my mom you were a Werewolf, give me one good reason why that makes me sane. 109 00:06:22,803 --> 00:06:25,023 Because... 110 00:06:30,551 --> 00:06:34,903 Because the beast is real, and we're going to find it. 111 00:06:34,921 --> 00:06:36,568 Tonight. 112 00:06:36,576 --> 00:06:37,745 [Doorbell rings] 113 00:06:37,751 --> 00:06:42,093 Oh! That can't be them already, can it? 114 00:06:42,112 --> 00:06:46,470 Look, you won't tell the boys about the psychiatrist, will you? 115 00:06:46,488 --> 00:06:48,828 Course not. 116 00:06:54,039 --> 00:06:55,401 - Hey. - You're early. 117 00:06:55,408 --> 00:06:57,832 Nice to see you too. I'm cooking. 118 00:06:57,842 --> 00:06:59,329 - Remember? - Oh, yeah. 119 00:06:59,336 --> 00:07:01,903 Notice anything different about me? 120 00:07:01,915 --> 00:07:04,071 Shannon: No. 121 00:07:04,081 --> 00:07:08,441 New jacket, from Manchester. Dad brought it down. Cool, eh? 122 00:07:08,459 --> 00:07:11,327 It's totally impractical, you're going to have to change. 123 00:07:11,340 --> 00:07:12,775 What? Why? 124 00:07:12,782 --> 00:07:16,172 Because you're going to freeze. I'll find you something else to wear. 125 00:07:16,187 --> 00:07:18,468 - Okay. - Ah-choo! 126 00:07:18,478 --> 00:07:20,940 What's wrong with Shannon? 127 00:07:20,951 --> 00:07:22,688 We're going beast hunting tonight. 128 00:07:22,696 --> 00:07:26,019 What? No way! I'm tired of being out in the dark and cold. 129 00:07:26,034 --> 00:07:28,005 Tom, she needs this. 130 00:07:28,014 --> 00:07:31,075 Yeah, and I need to chill in front of the TV, that was the plan, Mads. 131 00:07:31,088 --> 00:07:32,982 This is more important. 132 00:07:32,991 --> 00:07:36,429 - Why? What's happened? - She just really needs one now, ok? 133 00:07:36,444 --> 00:07:39,679 - She needs to know we're on her side. - Fine. 134 00:07:39,693 --> 00:07:41,993 I'm eating before we go. 135 00:07:42,004 --> 00:07:44,215 How many are you cooking for? 136 00:07:44,225 --> 00:07:49,203 I wasn't too sure how much to get, so, I got one kilo each. 137 00:07:49,224 --> 00:07:51,061 Didn't you see that this was far too much? 138 00:07:51,069 --> 00:07:53,002 Yeah, but I didn't want to seem like an idiot in 139 00:07:53,011 --> 00:07:56,052 front of the butcher, so I asked for a meat feast... 140 00:07:56,066 --> 00:07:58,163 For 12. 141 00:07:58,172 --> 00:08:00,631 Good job, I'm starving. 142 00:08:00,642 --> 00:08:01,808 Uh... 143 00:08:01,814 --> 00:08:04,802 Better take off my new jacket, then, eh? 144 00:08:04,815 --> 00:08:06,735 Yeah. 145 00:08:10,334 --> 00:08:12,994 Tom, you know we've been friends, like, forever? 146 00:08:13,006 --> 00:08:14,807 It feels like forever. Yeah. 147 00:08:14,816 --> 00:08:17,841 - But, seriously, we are true friends? - Yeah, course. 148 00:08:17,854 --> 00:08:20,117 And you tell your true friends everything, right? 149 00:08:20,127 --> 00:08:22,490 Like even if it's shocking? 150 00:08:22,501 --> 00:08:27,162 Like a secret, something you don't want anyone else to know. 151 00:08:27,182 --> 00:08:30,327 Is this why you've been so off with me? 152 00:08:30,341 --> 00:08:33,576 - What? - Because you know I fancied you? 153 00:08:33,590 --> 00:08:35,421 - What? - It was just a crush. 154 00:08:35,429 --> 00:08:37,084 Yeah, I know. Um. 155 00:08:37,092 --> 00:08:39,610 You didn't say anything, so, I know you knew. 156 00:08:39,621 --> 00:08:41,801 - You did know? - Yeah, I know. 157 00:08:41,811 --> 00:08:43,082 Yeah. 158 00:08:43,088 --> 00:08:45,743 - Sorry, if I embarrassed you. - No. I... 159 00:08:45,755 --> 00:08:49,222 Did you have any feelings about it? 160 00:08:49,237 --> 00:08:51,023 Feelings? 161 00:08:51,032 --> 00:08:53,192 Feelings. 162 00:08:55,367 --> 00:08:57,210 I hadn't given it a second thought. 163 00:08:57,219 --> 00:08:59,269 Oh, all right, fine, forget it. 164 00:08:59,278 --> 00:09:00,555 No, Tom, I... 165 00:09:00,561 --> 00:09:03,305 No, obviously, it wasn't worth thinking about. 166 00:09:03,317 --> 00:09:05,957 [Doorbell rings] 167 00:09:08,588 --> 00:09:11,690 Tom, I've found you a jacket. 168 00:09:11,703 --> 00:09:15,843 - You're early, too. - Is that bad? 169 00:09:18,223 --> 00:09:19,472 What? 170 00:09:19,478 --> 00:09:21,842 - Just checking. - Boots? 171 00:09:21,853 --> 00:09:23,833 Boots. 172 00:09:33,041 --> 00:09:37,002 - You didn't smell or sense anything? - No. 173 00:09:37,019 --> 00:09:40,463 - Me neither. - So, she's wrong. 174 00:09:40,478 --> 00:09:43,492 Maybe not. Maybe it's smart. 175 00:09:43,505 --> 00:09:44,914 Shannon: Are you two coming? 176 00:09:44,921 --> 00:09:47,354 Just trying to get these boots on. 177 00:09:47,365 --> 00:09:50,006 So, let's say it is the wild Wolfblood. 178 00:09:50,018 --> 00:09:52,206 So, it lives on the moors, sometimes comes foraging 179 00:09:52,216 --> 00:09:54,648 in your territory, and can mask its own scent. 180 00:09:54,659 --> 00:09:58,129 - How does seeing it help with Shannon? - Her family thinks she's crazy. 181 00:09:58,144 --> 00:10:02,226 I mean seriously crazy, Shan's starting to wonder if they are right. 182 00:10:02,243 --> 00:10:04,337 She needs to know it's real. 183 00:10:04,347 --> 00:10:08,069 And we're going to help her, even if it means one of us transforming to do it. 184 00:10:08,085 --> 00:10:11,020 - What? - Shannon: Maddy! Rhydian! 185 00:10:11,033 --> 00:10:13,073 Coming. 186 00:10:15,873 --> 00:10:17,972 Ah-choo. 187 00:10:17,981 --> 00:10:19,014 [Coughing] 188 00:10:19,019 --> 00:10:22,085 Okay. Right. This is us. 189 00:10:22,099 --> 00:10:24,866 And according to newspapers, the Parkers... 190 00:10:24,878 --> 00:10:27,334 Lost two sheep three days ago. 191 00:10:27,345 --> 00:10:30,020 Howdale lost a ram just last week. 192 00:10:30,032 --> 00:10:32,890 And we've got High Field and Barfield... 193 00:10:32,903 --> 00:10:35,578 That both lost animals last night. 194 00:10:35,590 --> 00:10:38,942 And then we have Wilson... 195 00:10:38,956 --> 00:10:41,451 Booboo, and Hermione. 196 00:10:41,463 --> 00:10:45,903 So, if we just join the dots together... 197 00:10:46,762 --> 00:10:48,725 We get... 198 00:10:48,734 --> 00:10:51,364 - It's circling the village. - Exactly. 199 00:10:51,376 --> 00:10:53,514 And it's clearly not feeding in the same place twice, 200 00:10:53,523 --> 00:10:55,738 so, we need to be somewhere around here. 201 00:10:55,748 --> 00:10:56,734 Ah-choo. 202 00:10:56,739 --> 00:10:59,273 I don't think Maddy ought to be going out with a cold like this. 203 00:10:59,285 --> 00:11:02,315 - I'll be fine, Rhydian. - You don't know that. 204 00:11:02,328 --> 00:11:04,696 - Uh, it doesn't matter. - It does matter. 205 00:11:04,707 --> 00:11:10,004 - Maybe the boys are right. - They're not right. I'm coming with you. 206 00:11:10,026 --> 00:11:12,640 - I'll grab a word with her. - She's clearly made her mind up. 207 00:11:12,652 --> 00:11:16,072 I'll tell her I'm sorry. 208 00:11:18,897 --> 00:11:20,637 Shan? 209 00:11:20,645 --> 00:11:22,481 I'm looking for a cold cure. 210 00:11:22,490 --> 00:11:24,902 Has Maddy spoken to you about me? 211 00:11:24,913 --> 00:11:28,312 - No. - You know, about when I fancied her, or... 212 00:11:28,327 --> 00:11:30,351 - No. - Nothing? 213 00:11:30,360 --> 00:11:32,762 - Why? - I just thought... 214 00:11:32,773 --> 00:11:36,297 Maybe if you suddenly found out your best friend fancied you, you'd think about it. 215 00:11:36,312 --> 00:11:38,955 Maybe even talk about it to your other best friend? 216 00:11:38,967 --> 00:11:42,036 Yeah, but she was going through a phase, wasn't she? 217 00:11:42,049 --> 00:11:45,560 Like you. Like me. Sometimes it's best not to talk about it. 218 00:11:45,576 --> 00:11:48,821 I see. So, my phase isn't worth thinking about, yet yours has us 219 00:11:48,835 --> 00:11:51,212 running into the woods every single time you shout "beast". 220 00:11:51,222 --> 00:11:55,663 - Oh, if that's how you feel, don't come. - Maybe I won't. 221 00:11:55,683 --> 00:11:57,590 - Oh, good. - Good? 222 00:11:57,598 --> 00:11:59,518 Does nobody pay attention to what I got to say? 223 00:11:59,527 --> 00:12:01,528 - Shan! - What? 224 00:12:01,537 --> 00:12:05,179 I'm beginning to feel like my jacket. 225 00:12:05,195 --> 00:12:07,327 What if it is out there? What if it attacks us again? 226 00:12:07,337 --> 00:12:08,794 We defend ourselves. 227 00:12:08,801 --> 00:12:10,649 What? As wolves? In front of our friends? 228 00:12:10,657 --> 00:12:14,377 Well, maybe it's time they found out. I'm having stress dreams. 229 00:12:14,393 --> 00:12:16,995 - Now, who's the crazy one? - I can't keep lying to them, Rhydian. 230 00:12:17,007 --> 00:12:18,402 Look what it's done to Shannon. 231 00:12:18,409 --> 00:12:20,024 You'll feel like 10 times worse when they 232 00:12:20,031 --> 00:12:21,765 broadcast the news to the rest of the world. 233 00:12:21,773 --> 00:12:23,653 - They wouldn't do that. - How do you know that? 234 00:12:23,662 --> 00:12:26,063 What if they can't handle it? What if you fall out with them? 235 00:12:26,074 --> 00:12:28,405 - I'll take that risk. - But this isn't about you. 236 00:12:28,415 --> 00:12:31,024 It's about all of us, me, your mom and dad, all Wolfbloods. 237 00:12:31,036 --> 00:12:33,056 And my friends will understand that. 238 00:12:33,065 --> 00:12:36,206 Don't use friendship as an excuse. This is about you feeling guilty. 239 00:12:36,220 --> 00:12:37,994 It's about me living truthfully for once. 240 00:12:38,002 --> 00:12:39,195 You can't for a reason. 241 00:12:39,201 --> 00:12:41,762 Why have the Wolfbloods kept themselves hidden for so many years? 242 00:12:41,774 --> 00:12:43,085 Even the wild ones? 243 00:12:43,091 --> 00:12:48,991 It's because human beings wiped most of us out, or is your dad lying about all that? 244 00:12:49,394 --> 00:12:51,228 Am I interrupting something? 245 00:12:51,237 --> 00:12:53,516 No, course not. 246 00:12:53,526 --> 00:12:55,734 Right. Well, this is the only cold remedy I could find. 247 00:12:55,744 --> 00:13:00,387 It's Aconite, one of my mom's homeopathic remedies. 248 00:13:00,407 --> 00:13:04,235 What? You mean one of those new age, unscientific things you don't believe in? 249 00:13:04,252 --> 00:13:08,288 Yep. It's basically sugar pills covered in plant extracts. 250 00:13:08,305 --> 00:13:11,175 They sort of just make you think yourself better. 251 00:13:11,188 --> 00:13:12,170 [Laughs] 252 00:13:12,175 --> 00:13:16,018 Right, open. Right, if that doesn't work, pop on another one. 253 00:13:16,035 --> 00:13:19,335 They can't do any harm. 254 00:13:20,826 --> 00:13:23,728 You can't tell them, Mads. This is my secret, too. 255 00:13:23,741 --> 00:13:28,859 Sorry, Rhydian, but I can't live like this anymore. 256 00:13:28,881 --> 00:13:30,281 - Maddy. - When the time's right. 257 00:13:30,287 --> 00:13:31,881 - Maddy. - I'll do what I have to. 258 00:13:31,889 --> 00:13:33,927 - Stop it. - You smell those burgers? 259 00:13:33,936 --> 00:13:36,040 - Maddy, no! - I'm starving. 260 00:13:36,050 --> 00:13:39,263 - Maddy, no. - I need meat. 261 00:13:39,277 --> 00:13:41,372 - You're not going in there. - Can't you smell it? 262 00:13:41,381 --> 00:13:45,731 - Rhydian: I'm not letting you do this. - Maddy: Let me go! 263 00:13:45,750 --> 00:13:49,966 - You need the bathroom. - I need meat. Grr! 264 00:13:49,984 --> 00:13:52,432 - What's happening? - Maddy's sick. 265 00:13:52,443 --> 00:13:55,085 Maddy: I'm not sick. I'm hungry. 266 00:13:55,097 --> 00:13:57,197 [Grunts] 267 00:13:58,009 --> 00:14:00,589 Will you stop? 268 00:14:01,921 --> 00:14:02,813 Maddy? 269 00:14:02,817 --> 00:14:06,518 Look. Look. You really don't want your friends to see you like this. 270 00:14:06,534 --> 00:14:08,943 - Tom: Maddy. - I'll be down in a minute. 271 00:14:08,954 --> 00:14:11,866 - I'm just feeling a bit weird. - Turn your wolf off. 272 00:14:11,879 --> 00:14:14,085 - This isn't me. - Well, it must be. 273 00:14:14,095 --> 00:14:14,984 [Door knocks] 274 00:14:14,989 --> 00:14:16,529 I'm being sick. 275 00:14:16,536 --> 00:14:18,540 - Shannon: Maddy? - It's not. 276 00:14:18,549 --> 00:14:20,990 - You're not doing this? - No, I swear. 277 00:14:21,001 --> 00:14:23,135 - Tom: Maddy? - The pill. 278 00:14:23,145 --> 00:14:26,109 - What? - This happened after you took that pill. 279 00:14:26,122 --> 00:14:28,187 - Like an allergic reaction? - Maybe. 280 00:14:28,196 --> 00:14:30,844 Rhydian, open the door. 281 00:14:30,856 --> 00:14:33,020 - Maddy. - How do I turn it off? 282 00:14:33,030 --> 00:14:38,490 - All right. Stay here. Bar the door. - Get out, then. 283 00:14:40,361 --> 00:14:42,363 She's in a bad way, temperature's through the roof. 284 00:14:42,372 --> 00:14:45,334 Since when are you a medical expert? My mom's a doctor, let me look at her. 285 00:14:45,347 --> 00:14:47,008 - She's being sick. - [Maddy retching] 286 00:14:47,016 --> 00:14:48,908 - I should take her home. - I can take her home. 287 00:14:48,916 --> 00:14:50,802 - You're cooking. - What is it with you Rhydian? 288 00:14:50,811 --> 00:14:52,414 Why do you want to get Maddy on her own? 289 00:14:52,422 --> 00:14:53,858 - I'm not. - Yes, you are. 290 00:14:53,864 --> 00:14:55,629 Just admit you fancy her and stop pretending. 291 00:14:55,638 --> 00:14:58,999 - I'm not pretending. - Boys! We will all take her home. 292 00:14:59,013 --> 00:15:02,940 But that's pointless. I can do it. 293 00:15:02,957 --> 00:15:05,057 Shannon. 294 00:15:05,126 --> 00:15:07,115 Shannon. 295 00:15:07,124 --> 00:15:08,772 Shannon, where are you going? 296 00:15:08,780 --> 00:15:11,042 He's just jealous, that's all. 297 00:15:11,052 --> 00:15:12,972 Shan? 298 00:15:17,624 --> 00:15:20,543 Shannon: If we all take her, we can go on to the moors from there. 299 00:15:20,556 --> 00:15:22,450 It's on the other side of the village. 300 00:15:22,458 --> 00:15:26,040 Look if I take Maddy home, then you can just go from here with Rhydian. 301 00:15:26,056 --> 00:15:29,012 You'll do anything to get out of this beast hunt, won't you? 302 00:15:29,025 --> 00:15:31,528 No, I'm just thinking about Maddy. 303 00:15:31,539 --> 00:15:34,319 [Smoke detector beeps] 304 00:15:34,332 --> 00:15:37,032 Oh, the burgers! 305 00:15:41,030 --> 00:15:43,910 - Maddy. - [Grunts] 306 00:15:45,699 --> 00:15:47,935 Can you smell it? I'm ravenous. 307 00:15:47,945 --> 00:15:49,854 - You're not going down there. - I need meat. 308 00:15:49,863 --> 00:15:53,583 Wait, you've got to see this. 309 00:15:55,483 --> 00:15:57,326 I notice Rhydian's vanished again. 310 00:15:57,335 --> 00:16:00,405 Stupid thing, how do you turn it off? 311 00:16:00,418 --> 00:16:04,258 He's gone back to the bathroom. 312 00:16:05,519 --> 00:16:10,319 This says Aconite is also known as Wolfsbane. 313 00:16:11,444 --> 00:16:12,617 Tom: Maddy? 314 00:16:12,623 --> 00:16:15,762 In folklore, consuming Wolfsbane was supposed to turn people... 315 00:16:15,776 --> 00:16:16,995 Are you decent? 316 00:16:17,001 --> 00:16:20,029 Into werewolves. Which is obviously rubbish, unless... 317 00:16:20,042 --> 00:16:23,882 - You're a Wolfblood. - Exactly. 318 00:16:27,579 --> 00:16:29,178 Let's see... 319 00:16:29,185 --> 00:16:34,945 How to protect from werewolves, how to heal Werewolf bites. 320 00:16:35,721 --> 00:16:38,576 I wasn't eavesdropping, I just wondered what you and Rhydian were up to. 321 00:16:38,588 --> 00:16:41,648 Antidote to Wolfsbane. 322 00:16:42,046 --> 00:16:43,906 Tom. 323 00:16:44,197 --> 00:16:46,278 You smell... 324 00:16:46,287 --> 00:16:48,358 - Yummy. - I do? 325 00:16:48,368 --> 00:16:52,488 This is it. "Thistle root is said to quiet the Werewolf". 326 00:16:52,506 --> 00:16:53,464 [Sniffs] 327 00:16:53,469 --> 00:16:56,278 Whoa, whoa, whoa, you said you didn't give me a second thought, before. 328 00:16:56,290 --> 00:16:58,122 You didn't smell like this before. 329 00:16:58,130 --> 00:17:00,885 Well, this is just cheap aftershave from Bernie's, Mads. 330 00:17:00,898 --> 00:17:02,758 Grr! 331 00:17:02,923 --> 00:17:05,335 I'm going to go and make burgers. 332 00:17:05,346 --> 00:17:06,994 Maddy. 333 00:17:07,001 --> 00:17:08,996 [Smoke detector beeps] 334 00:17:09,006 --> 00:17:11,025 That girl definitely has a fever. 335 00:17:11,034 --> 00:17:15,048 Maddy, I will bring you meat. Just wait. 336 00:17:15,065 --> 00:17:16,708 Lock the door, lock it. 337 00:17:16,716 --> 00:17:18,927 [Lock clicks] 338 00:17:18,937 --> 00:17:22,297 Why won't it switch off? 339 00:17:25,637 --> 00:17:27,274 [Beeping stops] 340 00:17:27,282 --> 00:17:29,502 Oh, pooh. 341 00:17:30,470 --> 00:17:31,362 Oh! 342 00:17:31,366 --> 00:17:35,326 Uh, I think the burgers are done. 343 00:17:35,720 --> 00:17:37,542 - Ah! - [Sighs] 344 00:17:37,550 --> 00:17:38,800 [Growling] 345 00:17:38,806 --> 00:17:40,735 You knew Maddy fancied me, didn't you? 346 00:17:40,744 --> 00:17:42,937 Maddy? Fancy you? 347 00:17:42,947 --> 00:17:44,698 She literally threw herself at me upstairs. 348 00:17:44,706 --> 00:17:47,487 It's cool. I know nothing's going to happen between us, it's just... 349 00:17:47,500 --> 00:17:50,080 I don't know. 350 00:17:52,831 --> 00:17:54,859 Whoa, hey. 351 00:17:54,869 --> 00:17:57,326 He's so jealous. 352 00:17:57,337 --> 00:17:58,522 Jealous? 353 00:17:58,527 --> 00:18:01,449 - That's what it's all about. - Oh, you and Maddy? 354 00:18:01,462 --> 00:18:04,661 Come on, Shan. I know you girls talk about that kind of stuff. 355 00:18:04,675 --> 00:18:06,927 And I understand you keeping Maddy's feelings a secret. 356 00:18:06,938 --> 00:18:08,158 That's what friends do. 357 00:18:08,164 --> 00:18:13,924 It's just nice to know that I'm not invisible after all. 358 00:18:26,073 --> 00:18:27,698 Nice starter. 359 00:18:27,706 --> 00:18:31,006 Where's the main course? 360 00:18:33,150 --> 00:18:34,571 Maddy Smith. 361 00:18:34,578 --> 00:18:35,632 She's being sick. 362 00:18:35,637 --> 00:18:38,112 Oh, stop playing games, you two. I know what's going on. 363 00:18:38,123 --> 00:18:40,712 Shannon: Maddy, if you'd rather have two boys fighting over you 364 00:18:40,724 --> 00:18:44,297 than beast hunt with me, then you should have just said. 365 00:18:44,312 --> 00:18:47,716 Your stuff's out here, so you might as well just leave. 366 00:18:47,731 --> 00:18:49,735 Right now. 367 00:18:49,744 --> 00:18:51,641 [Sighs] 368 00:18:51,650 --> 00:18:54,245 Right, you're not going anywhere until the coast is clear. 369 00:18:54,257 --> 00:18:56,357 Uh-huh. 370 00:19:00,443 --> 00:19:03,420 - What you doing? - Beast hunting. 371 00:19:03,433 --> 00:19:06,433 What about the food? 372 00:19:07,386 --> 00:19:08,864 Don't chuck it all out. 373 00:19:08,871 --> 00:19:11,211 It's bait. 374 00:19:12,045 --> 00:19:15,631 Look, why don't you two just go and take Maddy home? 375 00:19:15,646 --> 00:19:19,583 It's clearly what you'd rather do. 376 00:19:19,600 --> 00:19:21,125 What did you say to her? 377 00:19:21,133 --> 00:19:24,164 I didn't say anything. What did you say? 378 00:19:24,177 --> 00:19:25,980 Do you think she'll be all right on her own? 379 00:19:25,988 --> 00:19:29,141 I mean, if the thing we saw last month is still out there. 380 00:19:29,155 --> 00:19:31,915 No, wait for me. 381 00:19:35,921 --> 00:19:38,300 Maddy, right now is your chance. Okay? 382 00:19:38,310 --> 00:19:40,926 Just give us two minutes and leave, go straight home, all right? 383 00:19:40,938 --> 00:19:42,007 Maddy? 384 00:19:42,012 --> 00:19:43,872 Yes! 385 00:19:47,194 --> 00:19:49,354 [Panting] 386 00:19:53,988 --> 00:19:57,528 Maddy's taking herself home. 387 00:20:10,779 --> 00:20:11,876 [Growls] 388 00:20:11,881 --> 00:20:14,341 I need meat. 389 00:20:15,134 --> 00:20:17,474 Meat, meat. 390 00:20:18,495 --> 00:20:20,415 Meat. 391 00:20:20,644 --> 00:20:22,564 Meat! 392 00:20:23,201 --> 00:20:25,076 How long have you known Maddy fancied me? 393 00:20:25,085 --> 00:20:27,904 - Maddy doesn't fancy you. - Whatever. 394 00:20:27,916 --> 00:20:29,995 Did you seriously think you have a chance together? 395 00:20:30,005 --> 00:20:31,736 - Of course not. - Then what's your point? 396 00:20:31,744 --> 00:20:36,309 My point is you, acting all jealous, like you've got some sort of claim on her. 397 00:20:36,329 --> 00:20:39,789 Fine. You win, I'm jealous. Now, can we focus on Shannon, please? 398 00:20:39,804 --> 00:20:41,674 100%. I just wanted to hear you say it. 399 00:20:41,682 --> 00:20:45,205 Aah! Aw, thistles. They're everywhere. 400 00:20:45,221 --> 00:20:47,381 Thistles? 401 00:20:49,906 --> 00:20:52,066 Oh, man. 402 00:20:52,707 --> 00:20:57,232 I thought that was my burger, but it's sheep poo. 403 00:20:57,251 --> 00:20:59,891 What you doing? 404 00:21:02,261 --> 00:21:06,581 Thistle's a good weapon, just in case. 405 00:21:08,622 --> 00:21:10,602 [Howl] 406 00:21:13,119 --> 00:21:14,993 [Growls] 407 00:21:15,002 --> 00:21:17,292 It's behind us. 408 00:21:17,302 --> 00:21:19,420 - Whoa, whoa. Where are you going? - Maddy... 409 00:21:19,429 --> 00:21:22,912 Yeah. Maddy's either at home or at the house, we need to go and find Shannon. 410 00:21:22,928 --> 00:21:25,011 - But I just... - You're not getting out of this now. 411 00:21:25,020 --> 00:21:30,420 Maddy's safe. She can take care of herself. Come on. 412 00:21:34,780 --> 00:21:36,880 [Growls] 413 00:21:39,504 --> 00:21:41,604 [Sniffs] 414 00:21:43,437 --> 00:21:45,537 [Growls] 415 00:21:48,092 --> 00:21:50,012 Meat. 416 00:21:55,988 --> 00:21:57,849 Meat. Meat. 417 00:21:57,857 --> 00:22:00,317 Meat. Meat... 418 00:22:03,287 --> 00:22:05,207 Meat! 419 00:22:05,234 --> 00:22:07,154 Meat! 420 00:22:07,899 --> 00:22:10,312 Tom: Shannon. 421 00:22:10,323 --> 00:22:12,603 Over here. 422 00:22:15,395 --> 00:22:17,540 Did you hear that howl? 423 00:22:17,550 --> 00:22:21,804 - I heard it. - I hope it's not stalking us. 424 00:22:21,823 --> 00:22:23,296 Aren't you taking Maddy home? 425 00:22:23,303 --> 00:22:26,670 And leave you to face the beast on your own what kind of friends do you think we are? 426 00:22:26,684 --> 00:22:29,333 - Maddy's friends. - She's really ill. 427 00:22:29,345 --> 00:22:32,549 I think it's that pill you gave her, it's about 10 years past its "used by" date. 428 00:22:32,563 --> 00:22:34,736 - She's not faking it? - No. 429 00:22:34,746 --> 00:22:37,861 All she wanted was to be here for you. I was trying to stop her. 430 00:22:37,875 --> 00:22:40,248 Ah, I feel terrible now. 431 00:22:40,258 --> 00:22:42,304 Can we focus on the beast, please? 432 00:22:42,314 --> 00:22:44,728 - Follow me. - Follow you? 433 00:22:44,739 --> 00:22:48,219 It's probably following us. 434 00:22:50,782 --> 00:22:52,762 Maddy. 435 00:23:06,034 --> 00:23:07,966 This is perfect. 436 00:23:07,975 --> 00:23:12,595 We are so going to see the beast tonight. 437 00:23:16,084 --> 00:23:18,004 Meat. 438 00:23:38,801 --> 00:23:40,117 Maddy: Uh! 439 00:23:40,123 --> 00:23:42,164 - Rhydian: Stop! - Did you hear that? 440 00:23:42,174 --> 00:23:44,814 [Rhydian grunts] 441 00:23:46,034 --> 00:23:48,098 - Rhydian: Stop moving! - Tom: Is that you, Rhydian? 442 00:23:48,108 --> 00:23:49,553 [Maddy coughs] 443 00:23:49,559 --> 00:23:51,359 Oh! 444 00:23:51,439 --> 00:23:53,617 Very funny. 445 00:23:53,627 --> 00:23:55,043 Hilarious. 446 00:23:55,050 --> 00:23:57,187 You've scared the beast off now. 447 00:23:57,196 --> 00:23:59,439 - Sorry. - Thanks a bunch. 448 00:23:59,450 --> 00:24:01,610 Ah-choo! 449 00:24:04,684 --> 00:24:06,949 Are you really going to spend all night looking at these? 450 00:24:06,959 --> 00:24:09,002 Shannon: I can't believe we didn't get anything. 451 00:24:09,011 --> 00:24:12,731 There'll be other times, Shan. 452 00:24:12,838 --> 00:24:15,964 What were you doing out there, anyway? I thought you were supposed to be ill. 453 00:24:15,978 --> 00:24:18,355 I didn't want to let you down. 454 00:24:18,365 --> 00:24:20,862 How did you know where we were? 455 00:24:20,874 --> 00:24:22,933 I didn't. 456 00:24:22,942 --> 00:24:24,571 I'm sorry, Maddy. 457 00:24:24,579 --> 00:24:26,585 For all those mean things I said. 458 00:24:26,594 --> 00:24:28,783 I didn't have the best reaction to that pill, 459 00:24:28,793 --> 00:24:32,071 I mean, I don't remember doing anything. 460 00:24:32,085 --> 00:24:34,451 So, you don't remember throwing yourself at Tom? 461 00:24:34,462 --> 00:24:36,244 Tom? 462 00:24:36,252 --> 00:24:39,005 - I threw myself at Tom? - According to him, you did. 463 00:24:39,017 --> 00:24:41,494 [Scoffs] [Laughs] 464 00:24:41,505 --> 00:24:43,452 Oh, my. 465 00:24:43,461 --> 00:24:44,993 Don't worry. 466 00:24:45,000 --> 00:24:48,678 He was going on about how you two will only ever be friends. 467 00:24:48,694 --> 00:24:50,078 [Laughter] 468 00:24:50,085 --> 00:24:52,578 I think he was just glad of the attention. 469 00:24:52,589 --> 00:24:53,601 [Laughs] 470 00:24:53,606 --> 00:24:57,386 Normal service has been resumed. 471 00:24:57,869 --> 00:25:01,428 We have toast and jam, marmalade, peanut butter, 472 00:25:01,443 --> 00:25:04,377 a slab of ham, tomatoes and cheese. 473 00:25:04,390 --> 00:25:07,212 And I think that's it. Oh, and Rhydian's bringing drinks. 474 00:25:07,225 --> 00:25:10,405 I'll give him a hand. 475 00:25:13,331 --> 00:25:14,688 [Sighs] 476 00:25:14,695 --> 00:25:18,869 - Lucky break, huh? - You could say that. 477 00:25:18,887 --> 00:25:20,953 I can still taste the thistle root. 478 00:25:20,962 --> 00:25:22,798 I had no choice. 479 00:25:22,807 --> 00:25:24,737 I know, thanks. 480 00:25:24,746 --> 00:25:26,507 Still keen to spill the beans? 481 00:25:26,515 --> 00:25:28,975 No, not now. 482 00:25:29,685 --> 00:25:32,285 - Shannon's happy. - Yeah, so is Tom. 483 00:25:32,296 --> 00:25:35,531 He thinks I'm jealous of you and him. 484 00:25:35,545 --> 00:25:37,705 Are you? 485 00:25:37,800 --> 00:25:40,680 - Don't push your luck, Maddy. - [Laughs] Sorry. 486 00:25:40,692 --> 00:25:43,595 It's just really good to be normal again. 487 00:25:43,608 --> 00:25:48,588 Doing normal, gossipy things, with normal people. 488 00:25:49,002 --> 00:25:53,562 There's nothing normal about your friends. 489 00:25:57,053 --> 00:25:59,227 We've had a call from the police. 490 00:25:59,228 --> 00:26:01,662 And they have reason to believe that someone 491 00:26:01,663 --> 00:26:05,025 is selling stolen property on school premises. 492 00:26:05,026 --> 00:26:09,346 Specifically, Sinclair designer clothing. 493 00:26:11,945 --> 00:26:12,761 [Laughing] 494 00:26:12,762 --> 00:26:14,877 Why would anyone hide Sinclair gear in the woods? 495 00:26:14,878 --> 00:26:16,582 Because it's nicked? Or fake. 496 00:26:16,583 --> 00:26:18,637 Taking from thieves isn't really stealing, is it? 497 00:26:18,638 --> 00:26:20,512 Exactly. 498 00:26:20,513 --> 00:26:23,386 - We've got a present for you. - Sinclair? Where did you get these? 499 00:26:23,387 --> 00:26:25,302 Ask no questions, hear no lies. 500 00:26:25,303 --> 00:26:26,892 I'll give you 20 quid! 501 00:26:26,893 --> 00:26:29,192 - ?23! - ?24.50! 502 00:26:29,193 --> 00:26:32,130 - ?30 in cash. - Sold, to the woman in the blue! 503 00:26:32,131 --> 00:26:33,942 Your family's owned this place for centuries, 504 00:26:33,943 --> 00:26:36,882 I don't think I can afford a country mansion on my week allowance. 505 00:26:36,883 --> 00:26:39,477 Deep down, that's what we all want, to be in a pack. 506 00:26:39,478 --> 00:26:41,212 It's greater than the instinct to be free. 507 00:26:41,213 --> 00:26:43,322 There's no freedom without responsibility. 508 00:26:43,323 --> 00:26:46,901 Wolfbloods have limited options. I'm a Wolfblood in the care system. 509 00:26:46,902 --> 00:26:49,343 - I have to think about my future. - Fine. 510 00:26:49,344 --> 00:26:54,413 But when it all goes wrong, don't expect me to sort out your mess. 511 00:26:54,414 --> 00:26:58,134 - Mate's rates, right? - Lads. 512 00:26:59,799 --> 00:27:01,959 [Howling] 513 00:27:03,991 --> 00:27:05,644 What are you two looking so guilty about? 514 00:27:05,645 --> 00:27:07,680 - Don't know what you're talking about. - Nothing. 515 00:27:07,681 --> 00:27:10,552 Have you forgotten what day it is today? 516 00:27:10,553 --> 00:27:14,370 - What do you want? - These. One each, for free. 517 00:27:14,371 --> 00:27:17,542 Meet me at Bernie's at 4.30. 518 00:27:17,543 --> 00:27:19,531 - There, we're done. - I don't know what you mean. 519 00:27:19,532 --> 00:27:23,264 - You've got the wrong people. - I don't even know who you are! 520 00:27:23,314 --> 00:27:27,864 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.