Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:12,230
She's the beast.
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,550
When she was dancing,
her eyes turned yellowy.
3
00:00:14,550 --> 00:00:15,640
Just like in the fire.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,210
Normal people can't ..street-dance
without practicing.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,560
I'm seeing things in her
I've never seen in her before...
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,800
Kay wants to know if you want
to come to her birthday party.
7
00:00:22,930 --> 00:00:24,960
You're not annoyed she's
dumped us for the Ks?
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,720
- Shannon's certain you're a werewolf!
- I'm not. I'm a Wolfblood!
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
I should just man-up
and ask her out!
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,840
- That's a terrible idea.
- You are a freak!
11
00:00:32,470 --> 00:00:35,360
There are so many people going now,
we've had to get a bigger venue!
12
00:00:35,490 --> 00:00:38,060
Maddy had another dancing
engagement. But we have Kay!
13
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
Think you can copy my look?
Let's see you copy this!
14
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
They might be freaks,
but they're MY freaks.
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,530
Do you know what would make
me very happy?
16
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
- No more pupils like us, sir?
- No more detentions?
17
00:01:01,030 --> 00:01:02,190
You couldn't be more wrong.
18
00:01:02,350 --> 00:01:05,340
I know you think that
I'm the enemy,
19
00:01:05,340 --> 00:01:07,070
I don't understand,
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,260
but I do.
21
00:01:09,710 --> 00:01:12,440
You're growing up,
asserting your independence,
22
00:01:12,500 --> 00:01:14,560
discovering who you really are.
23
00:01:14,690 --> 00:01:17,830
I just want you to both
fulfill your potential
24
00:01:17,960 --> 00:01:20,240
instead of testing my patience.
25
00:01:20,530 --> 00:01:23,360
That would make me very happy.
26
00:01:23,460 --> 00:01:25,040
You're very...
27
00:01:25,610 --> 00:01:26,570
Perceptive?
28
00:01:27,790 --> 00:01:28,370
Yes, sir.
29
00:01:28,470 --> 00:01:30,840
Not a lot gets past me in
this school, Maddy Smith.
30
00:01:31,070 --> 00:01:32,680
You should know that by now.
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,080
I've got to go and see the
Head before she leaves.
32
00:01:37,210 --> 00:01:40,200
You've got four minutes.
So keep working.
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,080
I'll be back.
34
00:01:47,390 --> 00:01:49,700
I hate it when he does that.
35
00:01:49,770 --> 00:01:50,220
Does what?
36
00:01:50,340 --> 00:01:52,210
"Nothing gets past
me in this school."
37
00:02:01,590 --> 00:02:03,480
Let's put it to the test.
38
00:02:05,830 --> 00:02:06,760
What are you doing?
39
00:02:06,760 --> 00:02:09,330
Let's live a little before
we lose the moon.
40
00:02:09,680 --> 00:02:10,560
What?
41
00:02:12,350 --> 00:02:13,540
Maddy?!
42
00:02:15,110 --> 00:02:16,430
You coming or what?
43
00:02:32,110 --> 00:02:34,640
- We really shouldn't be doing this!
- Why not?!
44
00:02:44,150 --> 00:02:45,120
Ow!
45
00:02:47,530 --> 00:02:49,390
Because it's dangerous?
46
00:02:51,040 --> 00:02:53,560
You're beginning to
remind us of me dad.
47
00:03:03,780 --> 00:03:04,810
Look.
48
00:03:05,580 --> 00:03:08,440
- That'll not be there tomorrow.
- Neither will be our powers.
49
00:03:37,260 --> 00:03:38,410
Time's up!
50
00:03:39,920 --> 00:03:41,160
Haven't finished, sir.
51
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
Your detention has.
52
00:03:43,550 --> 00:03:44,450
Toodles.
53
00:04:47,930 --> 00:04:49,280
Oh, what?
54
00:04:50,310 --> 00:04:53,070
Mam, Dad! Mam!!
55
00:04:53,710 --> 00:04:54,480
What?!
56
00:04:54,610 --> 00:04:55,580
Can I have the day off school?
57
00:04:55,580 --> 00:04:56,800
- No.
- Why not?
58
00:04:57,020 --> 00:04:59,050
Because one day some bright...
59
00:04:59,050 --> 00:05:01,320
spark's going to realise
that once a month...
60
00:05:01,580 --> 00:05:03,420
when there's no moon,
Maddy Smith
61
00:05:03,610 --> 00:05:05,540
bunks off school and they're
going to want to know why.
62
00:05:05,630 --> 00:05:07,720
- But I'm bleeding...
- Put a plaster on it!
63
00:05:07,780 --> 00:05:09,840
- This is so unfair!
- So is life.
64
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Are you getting up?
65
00:05:11,160 --> 00:05:11,830
No!
66
00:05:14,790 --> 00:05:16,120
Oh, Maddy!!
67
00:05:17,100 --> 00:05:17,870
What now!?
68
00:05:18,000 --> 00:05:19,670
Come home as soon as
school's finished.
69
00:05:19,800 --> 00:05:21,890
The closer it gets to nightfall,
the worse you'll feel.
70
00:05:22,020 --> 00:05:24,160
Oh, great. Thanks a bunch(!)
71
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
No-one told me it was
Dress Down Friday.
72
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
Yeah, well, you... look horrible.
73
00:05:37,730 --> 00:05:39,970
That stung. Not!
74
00:05:40,600 --> 00:05:41,720
You feeling all right?
75
00:05:41,970 --> 00:05:44,470
- No.
- What happened to your hand?
76
00:05:45,600 --> 00:05:47,680
I cut it taking the bins out.
77
00:05:48,230 --> 00:05:50,030
You really don't look
so good, you know.
78
00:05:50,190 --> 00:05:51,800
Probably just a bug.
79
00:06:03,940 --> 00:06:05,720
Didn't think you'd come in.
80
00:06:06,060 --> 00:06:08,280
I tried to get out of it but
the Vaughans wouldn't have it.
81
00:06:08,600 --> 00:06:11,440
Now I know why my parents
hate no moon days so much.
82
00:06:11,840 --> 00:06:15,120
I feel like death,
and look at this.
83
00:06:15,540 --> 00:06:17,300
Should have healed by now.
84
00:06:17,880 --> 00:06:19,520
Stupid plaster.
85
00:06:19,810 --> 00:06:20,560
Yeah.
86
00:06:21,930 --> 00:06:23,200
Being human sucks.
87
00:06:32,270 --> 00:06:34,270
How did that even get up there?
88
00:06:44,160 --> 00:06:46,250
Wolfbloods, one. Humans, nil.
89
00:06:46,340 --> 00:06:48,790
Reckless! Stupid!
90
00:06:48,790 --> 00:06:51,970
One slip and the culprit
could have been killed!
91
00:06:52,060 --> 00:06:54,570
I'm probably wasting
my breath over here,
92
00:06:54,680 --> 00:06:56,620
but if anyone knows anything,
93
00:06:56,620 --> 00:06:59,240
then now is the chance
to speak up.
94
00:06:59,240 --> 00:07:00,220
Yes, James.
95
00:07:00,350 --> 00:07:02,410
Sir, I'm not a snitch
or anything, but...
96
00:07:02,410 --> 00:07:04,440
Rhydian did have
detention last night.
97
00:07:04,440 --> 00:07:06,780
Yes, I know. I took it.
98
00:07:06,780 --> 00:07:09,560
We left together so I know
it wasn't him.
99
00:07:09,760 --> 00:07:10,640
Anyone else?
100
00:07:11,020 --> 00:07:12,640
All right. Clear off.
101
00:07:13,590 --> 00:07:17,860
We see ourselves as a completely
different species to chimpanzees,
102
00:07:18,020 --> 00:07:22,260
and yet 98.4% of our DNA
is the same.
103
00:07:22,580 --> 00:07:24,860
What does that tell us
about evolution?
104
00:07:25,410 --> 00:07:28,110
- We both share a common ancestor.
- Correct.
105
00:07:28,490 --> 00:07:31,250
So, in your groups, I'd like
you to list everything...
106
00:07:31,320 --> 00:07:33,880
you think we have in common
with chimpanzees in one column,
107
00:07:33,880 --> 00:07:35,760
and our differences in the other.
108
00:07:36,040 --> 00:07:39,040
I'm listing internal organs
cos they'll be similar.
109
00:07:39,040 --> 00:07:41,720
- This is like us.
- Don't compare me to a chimp.
110
00:07:42,180 --> 00:07:44,080
Not you, as in them.
111
00:07:45,970 --> 00:07:48,350
Wolfbloods are clearly
a superior species.
112
00:07:48,510 --> 00:07:51,010
We're not a superior species.
We're not even that different.
113
00:07:51,140 --> 00:07:54,830
We're just like normal humans
but with a bit extra on our side.
114
00:07:55,030 --> 00:07:55,730
How can you even say that?
115
00:07:55,800 --> 00:07:58,300
- Isn't this a shared discussion.
- What discussion?
116
00:07:58,300 --> 00:07:59,360
Chimpanzees!
117
00:07:59,460 --> 00:08:01,260
Well, given the DNA evidence,
118
00:08:01,390 --> 00:08:03,570
I think there's a more
interesting question.
119
00:08:04,020 --> 00:08:07,110
Could someone live and
act as a human,
120
00:08:07,300 --> 00:08:09,550
but actually be a completely
different species.
121
00:08:09,800 --> 00:08:11,150
What do you think, Maddy?
122
00:08:11,350 --> 00:08:12,730
I think...
123
00:08:12,950 --> 00:08:15,200
I think it's completely
irrelevant to the task.
124
00:08:15,330 --> 00:08:18,610
Yeah, we're studying chimps,
not aliens from Planet Shannon.
125
00:08:18,670 --> 00:08:19,960
Is our blood the same?
126
00:08:20,280 --> 00:08:22,650
Well, I've never heard of
a chimp blood donor.
127
00:08:22,780 --> 00:08:24,810
Do we have little wolf
prints in our blood cells?
128
00:08:25,130 --> 00:08:27,150
- That's one way of putting it.
- Yes, Shannon?
129
00:08:27,350 --> 00:08:28,760
Doesn't that make us
a different species?
130
00:08:28,890 --> 00:08:31,840
- Do we have the same blood as a chimp?
- Not the same, no, but...
131
00:08:31,910 --> 00:08:34,570
for this task it's close
enough to be called similar.
132
00:08:34,730 --> 00:08:35,950
Miss, do you have a plaster?
133
00:08:36,020 --> 00:08:36,660
Yeah.
134
00:08:38,170 --> 00:08:41,670
So, other than body hair,
what makes us different?
135
00:08:41,800 --> 00:08:44,890
Agility, the ability
to climb trees,
136
00:08:44,890 --> 00:08:48,100
run on all fours, jump, leap...
137
00:08:49,380 --> 00:08:50,920
Are you writing this down?
138
00:08:51,820 --> 00:08:52,790
Shannon!
139
00:08:53,240 --> 00:08:54,720
- Shannon!
- What?
140
00:08:56,100 --> 00:08:56,960
Oh.
141
00:09:06,020 --> 00:09:07,050
Tom!
142
00:09:10,460 --> 00:09:13,890
Does Shannon still have that
stupid werewolf theory about us?
143
00:09:14,150 --> 00:09:15,600
She does, doesn't she?
144
00:09:16,460 --> 00:09:17,720
I thought we were over this, Tom.
145
00:09:17,780 --> 00:09:18,620
Tell her, not me!
146
00:09:18,680 --> 00:09:20,670
Then she'll know you told
me what she thinks!
147
00:09:20,800 --> 00:09:22,990
- What am I supposed to do?
- Talk some sense into her.
148
00:09:23,050 --> 00:09:25,070
I can't.
You know what she's like.
149
00:09:25,360 --> 00:09:27,550
- Tom. I really just want my friend back.
- Fine!
150
00:09:27,840 --> 00:09:29,570
- I'll talk to her.
- Thank you.
151
00:09:29,730 --> 00:09:30,700
Tom.
152
00:09:31,880 --> 00:09:34,170
- What, now?
- It's lunchtime.
153
00:09:40,850 --> 00:09:42,260
No-one believes her.
154
00:09:42,520 --> 00:09:43,480
It's not the point.
155
00:09:43,550 --> 00:09:45,540
- What is the point?
- I want my friend back.
156
00:09:47,660 --> 00:09:48,880
What are you doing?
157
00:09:49,010 --> 00:09:50,610
Checking Maddy's blood out.
158
00:09:51,130 --> 00:09:52,800
You are joking me, Shannon!
159
00:09:53,050 --> 00:09:54,820
It could prove that
Maddy's a werewolf!
160
00:09:54,950 --> 00:09:58,260
- Does Miss Parrish know you're doing this?
- No. She thinks I'm reading.
161
00:09:59,000 --> 00:10:00,700
- Show us your index finger.
- What for?
162
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
Please, Tom. Before Parrish comes.
163
00:10:04,780 --> 00:10:07,090
- Ow!
- Don't be a big baby.
164
00:10:15,380 --> 00:10:17,280
This is your blood.
165
00:10:18,750 --> 00:10:22,130
And this is Maddy's!
166
00:10:24,670 --> 00:10:25,760
What are you doing?
167
00:10:25,820 --> 00:10:26,820
Looking at blood, Miss.
168
00:10:26,910 --> 00:10:27,620
What blood?
169
00:10:27,750 --> 00:10:29,550
I'm comparing Tom's to...
170
00:10:29,550 --> 00:10:31,540
some I found on the moors.
171
00:10:31,600 --> 00:10:34,590
- Is this about your beast?
- Yes, Miss.
172
00:10:34,850 --> 00:10:36,810
Could you please have a look?
It's totally different.
173
00:10:36,870 --> 00:10:38,610
I don't appreciate
being lied to, Shannon.
174
00:10:38,610 --> 00:10:40,150
You told me you were reading.
175
00:10:40,410 --> 00:10:43,300
You're not you are not supposed to
touch the equipment if I'm not here.
176
00:10:43,430 --> 00:10:44,550
Sorry, Miss.
177
00:10:49,590 --> 00:10:53,580
Well, obviously, whatever this came
from has a wound of some kind.
178
00:10:53,710 --> 00:10:54,640
A wound?
179
00:10:54,730 --> 00:10:57,300
What you can see here are the
red and white blood cells.
180
00:10:57,370 --> 00:10:59,170
The white corpuscles
are rushing to
181
00:10:59,170 --> 00:11:01,350
the side of the wound
to fight off infection.
182
00:11:01,480 --> 00:11:03,410
- Like if someone cut their hand.
- Yes.
183
00:11:03,730 --> 00:11:06,040
Yeah, but Tom's didn't have
any white blood cells.
184
00:11:06,140 --> 00:11:08,130
Presumably that's because
it was fresh.
185
00:11:10,350 --> 00:11:12,270
But it is animal blood, right?
186
00:11:12,470 --> 00:11:13,880
You just said it was.
187
00:11:14,010 --> 00:11:15,490
But can't you tell
from looking at it?
188
00:11:15,620 --> 00:11:17,930
No, Shannon, we don't have
the facilities to do that here.
189
00:11:17,960 --> 00:11:20,500
You'd have to take it to
a specialist laboratory
190
00:11:20,630 --> 00:11:23,000
where it can be analyze properly.
191
00:11:25,290 --> 00:11:27,310
So are you through with this
stupid witch hunt yet?
192
00:11:27,440 --> 00:11:30,260
You heard her. Looking at blood
through a microscope proves nothing.
193
00:11:30,360 --> 00:11:31,810
Because there's nothing to prove!
194
00:11:32,000 --> 00:11:33,930
Believe what you want.
I know what I've seen.
195
00:11:34,020 --> 00:11:34,760
Listen to yourself,
196
00:11:34,760 --> 00:11:36,400
this is your best friend
you're talking about, Shan
197
00:11:36,430 --> 00:11:38,750
-A best friend who is lying to us.
- You don't know that.
198
00:11:38,810 --> 00:11:39,450
- I do!
- Look...
199
00:11:39,520 --> 00:11:42,220
all Maddy wants it's her friend
back. What do you want, Shan?
200
00:11:42,730 --> 00:11:43,690
The truth.
201
00:11:45,360 --> 00:11:47,230
Do you have another side, Rhydian?
202
00:11:48,510 --> 00:11:50,700
A dark side no-one else sees?
203
00:11:51,340 --> 00:11:52,300
Or you?
204
00:11:53,810 --> 00:11:55,290
What about you, Katrina?
205
00:11:55,390 --> 00:11:57,570
What, like when you wear fake
tan so you can't see the join?
206
00:11:59,020 --> 00:12:04,090
All right, everyone line up
in pairs, please...
207
00:12:04,200 --> 00:12:06,280
- Shall we? Come on.
-...a Jekyll and a Hyde in each group.
208
00:12:06,440 --> 00:12:09,070
This is a mirror exercise.
209
00:12:09,200 --> 00:12:13,180
Dr Jekyll thinks he can control
210
00:12:13,220 --> 00:12:16,200
his dark side, but can he?
211
00:12:16,400 --> 00:12:17,840
Jekylls, you lead...
212
00:12:17,940 --> 00:12:21,250
- You're Jekyll.
- ..Hydes, you must obey your master. Go!
213
00:12:24,620 --> 00:12:27,640
Keep up, Hydes! If you don't
keep up, Jekyll has won.
214
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
Liam! No physical contact.
215
00:12:32,010 --> 00:12:33,360
All right, now then.
216
00:12:33,420 --> 00:12:37,950
Hydes, you take over,
only you hate your Jekyll.
217
00:12:38,240 --> 00:12:42,350
Hate him! Make it hard for him!
You want to break free!
218
00:12:46,530 --> 00:12:48,590
Come on, Hyde.
You're being pathetic.
219
00:12:48,970 --> 00:12:53,080
Scream! Shout! Jump up and down,
break his hold over you!
220
00:12:53,150 --> 00:12:54,630
Go on. Go!
221
00:12:56,390 --> 00:12:58,290
Go! Go!
222
00:12:58,350 --> 00:12:59,830
That's it! That's better!
223
00:12:59,830 --> 00:13:02,140
Unleash the beast within!
Roar at him!
224
00:13:02,210 --> 00:13:03,810
Aaaaargh!
225
00:13:07,570 --> 00:13:08,700
Rhydian!
226
00:13:15,250 --> 00:13:16,860
I just spoke to the
school secretary.
227
00:13:17,050 --> 00:13:18,820
They can't get in touch of
your foster parents.
228
00:13:19,270 --> 00:13:21,100
Well, I'm not going to be
here for long, am I?
229
00:13:21,220 --> 00:13:22,380
I wouldn't be so sure about that.
230
00:13:22,510 --> 00:13:23,790
Why? What's it say?
231
00:13:23,990 --> 00:13:25,340
You shouldn't be looking at that.
232
00:13:26,040 --> 00:13:27,620
Rhydian, this is my...
233
00:13:27,650 --> 00:13:30,860
Dr Okanawe. Tom called me.
He said you fainted?
234
00:13:31,180 --> 00:13:31,830
..my Mum.
235
00:13:31,890 --> 00:13:33,950
That's what the people in the
ambulance told me after I came to.
236
00:13:34,010 --> 00:13:36,070
You are pale. Pulse is weak.
237
00:13:36,390 --> 00:13:40,500
Get me a full blood count, U&E,
LFT, CRP, culture and serology.
238
00:13:40,820 --> 00:13:41,850
What was that about?
239
00:13:41,980 --> 00:13:44,550
We're going to run some tests
on Rhydian's blood. Just routine.
240
00:13:44,680 --> 00:13:46,220
In case he has an infection.
241
00:13:46,410 --> 00:13:47,760
What were you doing
when this happened?
242
00:13:47,760 --> 00:13:49,690
- Drama.
- Improv.
243
00:13:49,940 --> 00:13:51,290
Rhydian just got carried away.
244
00:13:51,290 --> 00:13:53,290
I mean, is that blood test
really necessary?
245
00:13:53,290 --> 00:13:55,150
Probably not,
but we ought to make sure.
246
00:13:55,280 --> 00:13:58,430
It's just a blood test, Maddy.
Nothing to worry about.
247
00:13:59,450 --> 00:14:01,640
Are you all right?
You're looking a bit pale yourself?
248
00:14:01,830 --> 00:14:04,590
Yeah, I'm fine.
Just... hungry.
249
00:14:04,790 --> 00:14:06,910
Go to the canteen. Get some
juice and something to eat.
250
00:14:06,970 --> 00:14:10,120
- I haven't any money.
- Tom, get your friends something to eat.
251
00:14:10,500 --> 00:14:12,950
Come on, guys.
Don't argue with the doctor.
252
00:14:13,140 --> 00:14:14,490
Bring me back a sausage roll!
253
00:14:14,550 --> 00:14:16,610
I'll be back to check on you
when we get the results.
254
00:14:19,660 --> 00:14:22,290
Wow. Your Mum is scary.
255
00:14:22,390 --> 00:14:23,740
Tell me about it.
256
00:14:23,870 --> 00:14:25,540
I'm just going to give
Mum and Dad a ring,
257
00:14:25,540 --> 00:14:27,430
let them know where I am.
258
00:14:49,440 --> 00:14:51,560
You have to get out
of here, like now!
259
00:14:51,620 --> 00:14:53,740
What? Why? I'm comfy.
260
00:14:53,810 --> 00:14:56,220
The blood test, you idiot!
They'll see you're not human.
261
00:14:56,310 --> 00:14:58,020
They'll find out
you're a Wolfblood!
262
00:14:58,110 --> 00:14:59,010
Are you sure they can do that?
263
00:14:59,080 --> 00:15:01,580
When I was seven I skewered
my foot with a garden fork.
264
00:15:01,680 --> 00:15:03,700
Mam and Dad didn't want
to take us to hospital,
265
00:15:03,770 --> 00:15:06,400
because it was too risky in
case they took a blood test.
266
00:15:06,400 --> 00:15:08,920
I had to wait a whole day for some
doctor they knew in Scotland
267
00:15:08,920 --> 00:15:10,200
to drive down to see us!
268
00:15:13,760 --> 00:15:16,170
Ow! I hate no moon days!
269
00:15:16,520 --> 00:15:18,710
Just go. I'll keep everyone
in the canteen.
270
00:15:22,590 --> 00:15:24,800
I so wish it was Maddy
getting that blood test.
271
00:15:24,800 --> 00:15:26,770
I am really starting to
dislike you, Shannon Kelly .
272
00:15:26,930 --> 00:15:27,730
Why?
273
00:15:27,860 --> 00:15:29,400
You don't wish
you friends illness!
274
00:15:29,600 --> 00:15:31,520
That's not what I meant
and you know it!
275
00:15:33,230 --> 00:15:34,480
- Hey.
- Hey.
276
00:15:35,030 --> 00:15:36,120
Did you get through to your mum?
277
00:15:36,150 --> 00:15:37,080
Yep.
278
00:15:37,880 --> 00:15:38,800
What do you fancy?
279
00:15:39,040 --> 00:15:40,200
Something meaty.
280
00:15:50,000 --> 00:15:51,180
I'll take this to Rhydian.
281
00:15:51,180 --> 00:15:53,140
No! I already bumped
into the nurse.
282
00:15:53,300 --> 00:15:55,680
He's said Rhydian can't eat until
after his blood's been taken.
283
00:15:55,940 --> 00:15:57,240
Give it ten minutes.
284
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
He should be done by now.
285
00:16:11,280 --> 00:16:13,930
Don't worry, Maddy. I'll bet
there's nothing wrong with him.
286
00:16:13,930 --> 00:16:14,670
Yeah.
287
00:16:18,880 --> 00:16:20,640
Rhydian Morris!
288
00:16:23,790 --> 00:16:25,940
Lots of people are scared
of needles, Rhydian,
289
00:16:26,200 --> 00:16:27,420
but it's all in the mind.
290
00:16:27,550 --> 00:16:30,120
There's absolutely nothing
to worry about.
291
00:16:30,310 --> 00:16:33,780
But I feel fine. This is just
a waste of NHS resources.
292
00:16:33,910 --> 00:16:36,060
Not when it comes to your
health and well-being.
293
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
Maddy?
294
00:16:43,230 --> 00:16:45,080
Maddy, how are you feeling?
295
00:16:45,670 --> 00:16:47,600
What's going on?
What's with the mask?
296
00:16:48,010 --> 00:16:49,040
It's precautionary.
297
00:16:49,040 --> 00:16:51,560
Just in case you and Rhydian
have a virus that's catching.
298
00:16:51,560 --> 00:16:53,190
I've asked the others to
wait in the canteen...
299
00:16:53,190 --> 00:16:55,280
until the results of your
blood test come back.
300
00:16:55,280 --> 00:16:56,680
They've taken both our blood.
301
00:16:56,680 --> 00:16:59,200
I'm sure it's nothing serious.
Where are your mum and dad?
302
00:16:59,200 --> 00:17:01,830
- I tried calling but got the answer phone.
- I don't know.
303
00:17:02,370 --> 00:17:04,300
Right you two. I'll be back soon.
304
00:17:04,300 --> 00:17:06,770
And this time, no wandering off.
305
00:17:08,540 --> 00:17:10,440
- We have to find that lab.
- And do what?
306
00:17:10,570 --> 00:17:12,400
Get the blood samples back,
swap them,
307
00:17:12,400 --> 00:17:13,620
destroy them, I don't know!
308
00:17:13,710 --> 00:17:15,960
Easier said than done.
I feel terrible.
309
00:17:15,960 --> 00:17:18,160
It's getting dark soon, that's why.
310
00:17:18,850 --> 00:17:20,490
Look. We've got to do something.
311
00:17:20,520 --> 00:17:23,060
Or do you want the world
to know you're a Wolfblood?
312
00:17:26,280 --> 00:17:27,750
Stop pacing, Shan.
313
00:17:27,880 --> 00:17:30,080
I can't. This is going to
rock the world, Tom.
314
00:17:30,080 --> 00:17:31,930
Who cares! Our best
friend's unconscious,
315
00:17:31,990 --> 00:17:33,280
and it might be something serious.
316
00:17:33,280 --> 00:17:34,920
Yeah, like the fact
she's a werewolf.
317
00:17:35,240 --> 00:17:37,550
These test results'll prove it,
you'll see.
318
00:17:37,580 --> 00:17:39,160
- And then what?
- What do you mean, then what?
319
00:17:39,320 --> 00:17:41,890
Well, let's just say, for the
sake of argument, you are right,
320
00:17:41,950 --> 00:17:43,640
which I don't believe,
but then what?
321
00:17:43,880 --> 00:17:45,200
Maddy's supposed to be
our best friend.
322
00:17:45,260 --> 00:17:47,350
- What do you think'll happen?
- I don't know.
323
00:17:47,410 --> 00:17:50,210
I do. They'll cart her off
somewhere, lock her up,
324
00:17:50,430 --> 00:17:52,360
get loads of tests run on her
and we'll never see her again.
325
00:17:52,360 --> 00:17:53,640
Is that what you want?
326
00:17:54,120 --> 00:17:55,700
- Of course not.
- Exactly!
327
00:17:56,660 --> 00:17:57,950
so you'd better pray you're
wrong about this
328
00:17:58,050 --> 00:17:59,760
and stop acting like it's
Christmas Day!
329
00:18:00,360 --> 00:18:02,600
I'm not the one hiding
secrets from my friends!
330
00:18:08,870 --> 00:18:10,290
This place is massive.
331
00:18:13,470 --> 00:18:15,640
I can't see blood or
laboratory anywhere.
332
00:18:15,640 --> 00:18:17,160
What's the technical name for it?
333
00:18:17,800 --> 00:18:19,020
Haven't got a clue.
334
00:18:21,530 --> 00:18:22,590
Excuse me.
335
00:18:22,590 --> 00:18:24,290
What's the name of the
place where they do blood tests?
336
00:18:24,360 --> 00:18:26,730
That'll be phlebotomy
and pathology.
337
00:18:26,990 --> 00:18:27,890
Thanks.
338
00:18:31,840 --> 00:18:34,060
Wait! That'll take us
past the canteen.
339
00:18:34,120 --> 00:18:37,240
We need to find the back way
and go around the outside.
340
00:18:38,460 --> 00:18:42,120
Man... is not truly one...
but truly two.
341
00:18:42,190 --> 00:18:44,790
- Your reading's definitely getting better.
- It's a stupid story.
342
00:18:44,850 --> 00:18:46,940
How can someone physically
change and then change back?
343
00:18:47,040 --> 00:18:47,710
That's not stupid.
344
00:18:47,810 --> 00:18:51,050
Look at moths and butterflies
they both start out as caterpillars,
345
00:18:51,050 --> 00:18:52,850
pupate and then become something...
346
00:18:52,850 --> 00:18:53,720
...totally different.
347
00:18:53,850 --> 00:18:56,190
If we didn't know they were
the same, we'd never tell.
348
00:18:56,350 --> 00:18:58,540
Isn't this story more about the
character than the science?
349
00:18:58,670 --> 00:19:02,330
Yeah. Dr Jekyll is terrified
of the truth coming out.
350
00:19:02,460 --> 00:19:04,380
And he'll do anything to
conceal the secret.
351
00:19:04,580 --> 00:19:06,310
- Anything?
- Anything.
352
00:19:13,640 --> 00:19:16,240
- Did I say something wrong?
- Don't worry, she's mad.
353
00:19:23,210 --> 00:19:24,800
This has got to be the way.
354
00:19:27,550 --> 00:19:28,480
It's locked.
355
00:19:28,770 --> 00:19:30,340
You need one of them ID
cards to get in.
356
00:19:31,020 --> 00:19:31,820
We're stuck.
357
00:19:34,070 --> 00:19:35,030
Excuse me.
358
00:19:36,890 --> 00:19:38,440
Let me get the door for you.
359
00:19:53,090 --> 00:19:54,050
I knew it!
360
00:19:59,640 --> 00:20:00,470
What?
361
00:20:16,830 --> 00:20:18,370
- They've gone!
- Who?
362
00:20:18,460 --> 00:20:21,040
Maddy and Rhydian! They've gone
to get their blood tests back!
363
00:20:21,040 --> 00:20:22,450
What? Why?
364
00:20:22,540 --> 00:20:23,730
You'll see when
you get the results!
365
00:20:23,860 --> 00:20:26,110
- That's where they'll be
- What is going on with you four?
366
00:20:26,140 --> 00:20:28,230
Look, I'll explain later.
Can we just... Please!
367
00:20:33,150 --> 00:20:35,680
Clear. Rhydian. Come on.
368
00:20:35,680 --> 00:20:37,440
What's the point? I hate this feeling
369
00:20:37,510 --> 00:20:39,600
Feels like
I'm human, and not even...
370
00:20:39,600 --> 00:20:42,750
Oh, stop whining! You don't feel
like this because you're human,
371
00:20:42,880 --> 00:20:44,080
it's because you're a Wolfblood.
372
00:20:44,580 --> 00:20:46,240
I wouldn't feel like this
if I had my wolf.
373
00:20:46,410 --> 00:20:47,950
I wouldn't have collapsed
in the first place.
374
00:20:48,120 --> 00:20:50,080
And if I did, we could get
in that laboratory.
375
00:20:50,200 --> 00:20:51,870
You know what your problem is?
376
00:20:52,000 --> 00:20:54,380
Yeah, there's no moon. That's
why I don't have my powers.
377
00:20:54,730 --> 00:20:55,410
No.
378
00:20:55,440 --> 00:20:58,170
You so used to having wolf powers
you've forgotten your human ones .
379
00:20:58,230 --> 00:20:59,130
Humans don't have powers.
380
00:20:59,170 --> 00:21:01,700
That's the point.
They have to work at things.
381
00:21:01,830 --> 00:21:03,660
They try and don't just give up.
382
00:21:03,920 --> 00:21:05,110
But guess what, Rhydian.
383
00:21:05,270 --> 00:21:08,230
We're humans too, and right
now we need the human in us
384
00:21:08,290 --> 00:21:10,310
to save our wolf bacon!
385
00:21:12,820 --> 00:21:16,220
That was a great speech up
until the wolf bacon bit.
386
00:21:22,910 --> 00:21:24,060
So what now?
387
00:21:25,090 --> 00:21:27,470
We can't just ring the bell
and ask for our blood back.
388
00:21:30,710 --> 00:21:32,320
So much for human powers.
389
00:21:35,020 --> 00:21:35,790
Yes?
390
00:21:36,010 --> 00:21:39,160
Dr Okinawe said you'd show us
how our blood's tested?
391
00:21:39,320 --> 00:21:41,730
What? She can't do that.
This is a restricted area.
392
00:21:41,860 --> 00:21:44,040
But it's for our homework assignment,
393
00:21:44,040 --> 00:21:45,390
and we've come all this way.
394
00:21:45,460 --> 00:21:47,510
Look, don't get upset, all right?
395
00:21:49,760 --> 00:21:50,730
Please?
396
00:21:53,270 --> 00:21:54,260
Come on.
397
00:22:02,160 --> 00:22:03,030
Told you.
398
00:22:03,190 --> 00:22:04,560
How do you know they
haven't gone home?
399
00:22:04,670 --> 00:22:06,280
Because they don't want
their blood tested!
400
00:22:06,280 --> 00:22:06,980
Tom?
401
00:22:07,110 --> 00:22:08,720
This is Shannon's call, not mine.
402
00:22:08,850 --> 00:22:11,000
I don't want to say any more
because you'll think I'm mad.
403
00:22:11,060 --> 00:22:12,440
But they have gone to the lab,
404
00:22:12,510 --> 00:22:14,470
and they will try to stop
that blood test!
405
00:22:18,710 --> 00:22:20,890
This is amazing,
isn't it, Rhydian?
406
00:22:21,700 --> 00:22:24,080
Yeah. Amazing.
407
00:22:24,460 --> 00:22:26,420
You've got a really important job.
408
00:22:27,250 --> 00:22:28,830
Yeah, well...
409
00:22:29,760 --> 00:22:31,480
It's actually quite boring.
410
00:22:32,970 --> 00:22:34,360
Where's our blood?
411
00:22:34,870 --> 00:22:37,180
Oh, yeah... err right. Names?
412
00:22:37,660 --> 00:22:39,040
Maddy Smith and Rhydian Morris.
413
00:22:39,170 --> 00:22:41,870
Maddy, is that Madeline,
Madeline, yes?
414
00:22:41,930 --> 00:22:45,180
Very nice, and Rhydian, great name.
415
00:22:45,660 --> 00:22:46,880
Morris.
416
00:22:47,560 --> 00:22:50,800
You're in this tray over here.
417
00:22:51,480 --> 00:22:52,540
Can we see?
418
00:22:53,240 --> 00:22:54,950
You want to see your own blood?
419
00:22:56,170 --> 00:22:57,290
Yes, please.
420
00:22:57,900 --> 00:22:59,200
You're not vampires are you?
421
00:23:00,890 --> 00:23:01,690
Glug, glug!
422
00:23:03,040 --> 00:23:05,510
Silly...
stuff like that doesn't exist!
423
00:23:05,710 --> 00:23:09,430
Right, Madeline Smith and
Rhydian Morris.
424
00:23:09,560 --> 00:23:10,910
Meet your blood.
425
00:23:19,520 --> 00:23:21,440
It's all right guys, don't panic.
426
00:23:23,950 --> 00:23:26,040
It's a good job they're plastic!
427
00:23:30,600 --> 00:23:31,760
Told you!
428
00:23:31,880 --> 00:23:33,440
What are you two doing in here?!
429
00:23:33,440 --> 00:23:34,910
They said you gave permission.
430
00:23:35,040 --> 00:23:37,740
I did no such thing.
Is that their blood?
431
00:23:37,830 --> 00:23:38,410
Yep.
432
00:23:38,510 --> 00:23:39,560
How long before the results?
433
00:23:39,560 --> 00:23:41,590
- It's done.
- Already?!
434
00:23:41,780 --> 00:23:43,780
Show me. You two. Sit.
435
00:23:44,130 --> 00:23:45,480
It's printing out.
436
00:23:51,520 --> 00:23:53,060
This is most unusual.
437
00:23:54,600 --> 00:23:56,880
- Are you two related?
- They're cousins. Distant.
438
00:23:57,010 --> 00:23:58,910
That might explain the coincidence.
439
00:23:59,200 --> 00:24:00,680
You're both AB Negative.
440
00:24:00,960 --> 00:24:04,620
It's extremely rare. Apart from
that, everything's normal. No virus.
441
00:24:04,820 --> 00:24:05,640
No infection.
442
00:24:05,880 --> 00:24:07,000
What do you mean normal?
443
00:24:07,000 --> 00:24:08,930
There's nothing wrong
with your friends.
444
00:24:09,120 --> 00:24:10,980
But are they full blood tests?
445
00:24:11,080 --> 00:24:12,480
I mean, can you tell
if they're human?
446
00:24:12,480 --> 00:24:14,130
- Of course it's human!
- But...
447
00:24:14,130 --> 00:24:15,230
Leave it, Shan.
448
00:24:15,450 --> 00:24:16,640
Well then, ask them why
they are even here!
449
00:24:16,900 --> 00:24:19,180
They said they wanted to
see how blood was tested.
450
00:24:19,240 --> 00:24:22,580
We got curious. Got bored of
lying in bed all day as well.
451
00:24:22,610 --> 00:24:24,380
And we're sorry for saying
you gave us permission.
452
00:24:24,540 --> 00:24:26,680
I think Dr Jekyll's gone
to your head, Shannon.
453
00:24:50,310 --> 00:24:51,080
Hey.
454
00:24:52,170 --> 00:24:53,330
Don't ask.
455
00:24:54,510 --> 00:24:57,480
You'll only hate me.
With good reason.
456
00:24:57,480 --> 00:24:59,430
I could never hate you, Shan.
457
00:24:59,650 --> 00:25:01,920
You're my best friend
in the whole world.
458
00:25:02,290 --> 00:25:05,180
You wouldn't say that if you
knew what I'd been saying about you.
459
00:25:05,530 --> 00:25:08,200
What? That I'm your
beast on the moors?
460
00:25:09,480 --> 00:25:10,800
You knew?!
461
00:25:11,090 --> 00:25:12,340
Of course I did.
462
00:25:14,790 --> 00:25:15,750
Tom.
463
00:25:15,940 --> 00:25:19,060
He's been trying to be a
good friend to both of us.
464
00:25:21,660 --> 00:25:23,140
I am such an idiot.
465
00:25:23,200 --> 00:25:25,840
No, you're not. Just because
you were wrong about me
466
00:25:25,840 --> 00:25:28,250
doesn't mean you're wrong
about the beast.
467
00:25:28,440 --> 00:25:30,530
Doesn't make me less of a fool.
468
00:25:32,610 --> 00:25:34,250
You know what I love about you?
469
00:25:34,540 --> 00:25:35,440
Nothing.
470
00:25:35,510 --> 00:25:37,270
You're a truth hunter.
471
00:25:37,820 --> 00:25:41,760
Brave and strong, you stick
to your guns, no matter what.
472
00:25:43,220 --> 00:25:46,270
One day you'll do
something amazing,
473
00:25:46,880 --> 00:25:48,580
something that'll
change the world.
474
00:25:48,930 --> 00:25:50,840
And I'll be there to say,
"I told you."
475
00:25:52,470 --> 00:25:53,530
I'm sorry.
476
00:25:54,270 --> 00:25:58,240
Honestly. You've got nothing
to be sorry about.
477
00:26:04,160 --> 00:26:05,220
That was mam.
478
00:26:05,220 --> 00:26:06,990
Did you tell her they
were wrong about our blood?
479
00:26:07,080 --> 00:26:09,920
They weren't wrong.
Apparently, when there's no moon,
480
00:26:10,140 --> 00:26:12,030
all trace of the wolf in
our blood vanishes.
481
00:26:12,220 --> 00:26:15,440
- So we did all that for no reason?
- Yeah. Just got lucky.
482
00:26:15,440 --> 00:26:16,680
And Shan got unlucky.
483
00:26:16,680 --> 00:26:18,360
I feel really bad for her.
484
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
She'll get over it.
485
00:26:19,710 --> 00:26:21,520
I don't want to live
like this any more.
486
00:26:21,520 --> 00:26:23,680
Looking over my shoulder
all the time.
487
00:26:24,010 --> 00:26:27,030
I've got my friends back now
and I want it to stay like that.
488
00:26:27,160 --> 00:26:28,090
Meaning?
489
00:26:28,290 --> 00:26:31,890
Meaning... I'm going to keep my
wolf self locked inside for a while
490
00:26:32,750 --> 00:26:34,200
and stick to being human.
491
00:26:36,060 --> 00:26:37,990
I'd really like it if you
could do the same.
492
00:26:38,090 --> 00:26:40,170
You're asking me to pretend
I'm something I'm not.
493
00:26:40,300 --> 00:26:42,170
- We do that anyway.
- True.
494
00:26:42,760 --> 00:26:45,240
I'm sick of the stress,
trying to be both at once,
495
00:26:45,730 --> 00:26:47,850
and being human does
have its advantages.
496
00:26:48,460 --> 00:26:49,300
Yep.
497
00:26:49,460 --> 00:26:52,930
Hanging out, having
friends, being normal.
498
00:26:52,990 --> 00:26:54,150
It'll make a nice change.
499
00:26:54,600 --> 00:26:57,330
- And it's not like it's for ever.
- Maddy, I get it.
500
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
- You do?
- Yeah.
501
00:26:59,610 --> 00:27:01,310
- You don't mind?
- Nope.
502
00:27:01,830 --> 00:27:02,790
Thanks, Rhydian.
503
00:27:07,060 --> 00:27:08,190
All right?
504
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
- When did these pets go missing?
- Last few days.
505
00:27:13,580 --> 00:27:15,200
Think it's your beast on
the prowl, do you?
506
00:27:15,200 --> 00:27:17,480
The beast is back,
and I know where I can find it.
507
00:27:17,480 --> 00:27:19,530
I know how important
this is to you.
508
00:27:19,530 --> 00:27:22,130
You have no idea! Everyone
thinks I'm the town weirdo!
509
00:27:22,320 --> 00:27:23,830
It's about me living
truthfully for once.
510
00:27:23,930 --> 00:27:27,080
- My friends'll understand that.
- It's not about you it's about all of us.
511
00:27:27,080 --> 00:27:28,430
This is about you feeling guilty.
512
00:27:28,490 --> 00:27:30,420
We need to be somewhere
around here.
513
00:27:30,480 --> 00:27:33,120
I don't think Maddy ought to be
going out with a cold like this.
514
00:27:33,240 --> 00:27:34,590
I'm looking for a cold cure.
515
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
This is Perfect.
516
00:27:40,490 --> 00:27:45,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.