Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,767 --> 00:01:25,520
Hoi. Ga je de mijnen in?
2
00:01:25,647 --> 00:01:30,084
Het lijk ligt in 'n vertrek.
Er leidt een tunnel heen.
3
00:01:30,207 --> 00:01:35,884
In 1995 is er fel betoogd tegen de bouw.
Ze klommen in bomen, kropen in tunnels.
4
00:01:36,007 --> 00:01:40,000
Woonden ze onder de grond?
-De ME moest ze eruit sleuren.
5
00:01:40,127 --> 00:01:44,598
En we hebben alleen die creditcard?
-Lekker handig.
6
00:01:44,727 --> 00:01:48,561
Ik ga met de opzichter praten.
7
00:01:48,687 --> 00:01:54,364
Grace, op m'n laptop zie je
wat m'n helmcamera straks filmt.
8
00:01:55,327 --> 00:02:00,003
Geen kruipwerk voor mij dus?
-Hoeveel kruipwerk is het?
9
00:02:00,127 --> 00:02:05,759
Best veel. Het is er krap.
Trek dit maar aan tegen besmetting.
10
00:02:05,887 --> 00:02:08,879
Hoe krap?
Echt krap, h�?
11
00:02:10,287 --> 00:02:12,437
Ik ga naar binnen, Grace.
12
00:02:15,207 --> 00:02:18,279
Ik ben in het vertrek.
-Ik zie iets.
13
00:02:20,807 --> 00:02:26,564
Net een gewond dier.
-Mooi voorbeeld van adipocire.
14
00:02:26,687 --> 00:02:30,805
Lijkenvet, door de hydrolyse
van het lichaamsvet.
15
00:02:30,927 --> 00:02:35,159
Dat krijg je alleen in warme,
vochtige omstandigheden.
16
00:02:35,287 --> 00:02:39,758
De ventilatieschachten zitten dicht.
Daar ook.
17
00:02:39,887 --> 00:02:45,041
En daar. Is hij gestikt?
-Nee, hij is vrijwel zeker doodgeslagen.
18
00:02:45,167 --> 00:02:47,920
Zwaar letsel aan het rechter wandbeen.
19
00:02:48,047 --> 00:02:53,167
Grace, het lijk zit rechtop.
20
00:02:53,287 --> 00:02:58,725
Handen en voeten zijn gebonden
met plastic draad.
21
00:02:58,847 --> 00:03:01,884
Hij houdt iets in zijn handen.
22
00:03:02,887 --> 00:03:07,119
Dit lijkt me een blikje sardines.
23
00:03:22,447 --> 00:03:26,725
Zak van glad plastic met het logo
van U-Gro Tuincentrum.
24
00:03:36,447 --> 00:03:41,760
De gebitsgegevens kloppen.
-Dus dit is Christopher Dearden, 41.
25
00:03:41,887 --> 00:03:47,405
Getrouwd, een zoon,
vermist sinds 24 mei 1996.
26
00:03:47,527 --> 00:03:52,078
Z'n vrouw verklaarde
dat hij voor z'n werk naar Nigeria moest...
27
00:03:52,207 --> 00:03:54,482
...voor 'n conferentie in Lagos.
28
00:03:54,607 --> 00:03:59,203
Maar hij had geen vlucht geboekt
en z'n paspoort lag thuis.
29
00:03:59,327 --> 00:04:01,443
Niet naar Lagos dus.
30
00:04:01,567 --> 00:04:05,845
Frank Monk, de hovenier,
vond het paspoort in de schuur.
31
00:04:05,967 --> 00:04:10,995
Logische plek voor 'n hovenier.
-Maar niet voor 'n paspoort.
32
00:04:11,127 --> 00:04:16,838
Door dat paspoort, z'n verdwijning,
z'n alcoholisme en depressies...
33
00:04:16,967 --> 00:04:22,360
...was de conclusie zelfmoord.
-Maar hij is vermoord en gedumpt.
34
00:04:22,487 --> 00:04:26,878
Nou ja, gedumpt.
-Geplaatst, neergezet.
35
00:04:27,007 --> 00:04:31,637
Doodsoorzaak?
-Hersenbloeding door zware klappen.
36
00:04:32,207 --> 00:04:39,602
En de zakken van het tuincentrum?
-Er zijn 17 U-Gro's in de regio.
37
00:04:39,727 --> 00:04:43,117
Er zat bloed in de zak.
Deardens bloedgroep.
38
00:04:43,247 --> 00:04:46,045
Is hij in die zak naar die plek gedragen?
39
00:04:46,167 --> 00:04:50,683
Mogelijk. Het lab kijkt
naar grond- en plantmonsters.
40
00:04:50,807 --> 00:04:54,482
Maar de grond lijkt
te alkalisch voor die plek.
41
00:04:54,607 --> 00:04:57,644
Dus hij is ergens anders vermoord.
-Misschien.
42
00:04:57,767 --> 00:05:02,887
Diende hij als waarschuwing?
-Hij zat verstopt in 'n tunnel.
43
00:05:03,007 --> 00:05:09,480
Was hij wel verstopt? Hij zat rechtop
en hield een blikje vast.
44
00:05:09,607 --> 00:05:14,078
Net een offer aan de goden,
zoals de Vikingen deden.
45
00:05:14,207 --> 00:05:18,280
Die plek is gemaakt
door de betogers tegen de nieuwe weg.
46
00:05:18,407 --> 00:05:21,205
De laatste is weggestuurd
in oktober 1995.
47
00:05:21,327 --> 00:05:25,115
Dearden verdween 8 maanden later.
-Dus geen verband?
48
00:05:25,247 --> 00:05:28,603
Maar zij wisten wel
waar de tunnels lagen.
49
00:06:25,127 --> 00:06:27,482
Sorry, maar ik...
50
00:06:28,647 --> 00:06:30,877
Ik doe 'n beetje raar.
51
00:06:32,927 --> 00:06:36,806
We wisten dat dit ooit zou gebeuren,
maar...
52
00:06:36,927 --> 00:06:42,160
Hoe snel kunt u het lichaam vrijgeven?
Dan kan de familie alles gaan regelen.
53
00:06:42,287 --> 00:06:48,317
Mag ik wat vragen? Bij het onderzoek
stond u bekend als vriend van de familie.
54
00:06:48,447 --> 00:06:51,996
Ik krijg nu de indruk
dat u bij de familie hoort.
55
00:06:52,127 --> 00:06:55,597
Ja, we zaten op dezelfde school.
-Dus?
56
00:06:55,727 --> 00:06:59,925
Lucy belde me en vroeg
of ik de tuin wou doen.
57
00:07:02,447 --> 00:07:05,644
Jimmy. Hallo.
-Gaat het over papa?
58
00:07:05,767 --> 00:07:09,396
Ja. We hebben zijn lichaam gevonden.
59
00:07:12,767 --> 00:07:15,281
Waar?
-In Shepton.
60
00:07:15,407 --> 00:07:19,241
Er zijn daar oude tunnels. Ken je die?
61
00:07:23,567 --> 00:07:26,206
Mrs Dearden.
62
00:07:26,327 --> 00:07:30,206
Toen uw man verdween,
was hij depressief, zei u.
63
00:07:30,327 --> 00:07:33,399
Moet dit nou waar hij bij is?
-Ja.
64
00:07:37,487 --> 00:07:43,039
Had zijn toestand iets te maken
met het feit dat u 'n verhouding had?
65
00:07:43,927 --> 00:07:48,842
Dat was toch zo?
-Het was al eerder begonnen.
66
00:07:48,967 --> 00:07:51,640
De verhouding of de depressie?
67
00:07:51,767 --> 00:07:57,717
De depressie.
-Het was toch zelfmoord? Moet dit nou?
68
00:07:57,847 --> 00:08:01,476
Toen we het lichaam vonden...
69
00:08:01,607 --> 00:08:05,486
...werd duidelijk dat hij is vermoord.
70
00:08:07,727 --> 00:08:10,036
Waar ga je heen?
-Weg.
71
00:08:10,167 --> 00:08:13,364
Laat 'm maar. Ik ga wel even.
72
00:08:16,727 --> 00:08:19,241
Hallo Luke, met mij.
73
00:08:19,367 --> 00:08:26,079
Ik heb geprobeerd
om iets beters voor je te vinden...
74
00:08:26,207 --> 00:08:28,675
...waar je een poosje kunt blijven.
75
00:08:30,807 --> 00:08:34,117
Kun je me even bellen?
76
00:08:34,247 --> 00:08:36,124
Ik hoop dat alles goed is.
77
00:08:37,407 --> 00:08:39,716
En dan praten we er nog 's over.
78
00:08:42,327 --> 00:08:43,999
Ik hou van je.
79
00:08:45,687 --> 00:08:49,919
Hoeveel betogers hebben we gehad?
-Dit wordt nummer 12.
80
00:08:59,607 --> 00:09:01,677
Harold Bloom?
81
00:09:01,847 --> 00:09:04,839
Wat is er? Heeft je moeder ons door?
82
00:09:04,967 --> 00:09:08,596
Had u bij de betoging in Shepton
softdrugs op zak?
83
00:09:08,727 --> 00:09:13,482
Nu herken ik je. De anti-kapitalisme-
bijeenkomst in Davos.
84
00:09:13,607 --> 00:09:15,723
Geestig. En uw antwoord?
85
00:09:15,847 --> 00:09:22,161
Ik wou 's wat doen voor Moeder Aarde.
Die weg is bijna afgeblazen, h�?
86
00:09:22,287 --> 00:09:26,360
Hoe lang was u daar?
-Iets van twee weken.
87
00:09:26,487 --> 00:09:29,957
Wist u van de tunnels?
-Ja, natuurlijk.
88
00:09:30,087 --> 00:09:32,726
Jullie ook. Het was niet geheim.
89
00:09:32,847 --> 00:09:36,726
Ik heb 'n lijst betogers.
Ziet u ze nog wel 's?
90
00:09:38,167 --> 00:09:42,080
Of iemand die niet op de lijst staat?
Kijkt u maar.
91
00:09:42,207 --> 00:09:44,038
Waar gaat dit over?
-Kijk.
92
00:09:47,367 --> 00:09:51,918
Het lichaam van Christopher Dearden
is daar gevonden. Kende u hem?
93
00:09:52,047 --> 00:09:57,883
Hopelijk is het die eikel
die toen m'n vriendin heeft ingepikt.
94
00:09:58,007 --> 00:10:03,684
We waren daar net en ze smeerde 'm
met een gast met linten in z'n haar.
95
00:10:03,807 --> 00:10:09,757
Heeft u daar meegedaan aan rituelen?
-Hand in hand dansen in je nakie.
96
00:10:09,887 --> 00:10:12,879
Zijn er offers of grafrituelen geweest?
97
00:10:13,007 --> 00:10:16,317
Er was 'n harde kern
die de grenzen wou opzoeken.
98
00:10:16,447 --> 00:10:20,406
Die wilden best 'n maagd offeren.
-Maar dat is niet gebeurd?
99
00:10:20,527 --> 00:10:21,960
Geen maagden.
100
00:10:38,047 --> 00:10:39,685
TIJD VOOR VERGELDING
101
00:11:50,767 --> 00:11:54,646
Ik zou het niet doen, Jimmy.
-Ik wil het lichaam zien.
102
00:11:54,767 --> 00:11:58,157
Wacht even buiten. Geef me 'n minuutje.
103
00:12:00,287 --> 00:12:06,601
Hij gelooft niet dat z'n vader dood is.
-Een rot lijk gaat niet helpen.
104
00:12:06,727 --> 00:12:12,597
Hij moet hier doorheen. Hij is geen
kind meer, hij wil z'n vaders lijk zien.
105
00:12:12,727 --> 00:12:16,720
Dat kan hem helpen.
-Hij heeft betere herinneringen.
106
00:12:16,847 --> 00:12:21,398
Hij moet rouwen.
-Hij ziet daar alleen een zak botten.
107
00:12:21,527 --> 00:12:24,644
Ik bereid 'm er wel op voor.
108
00:12:28,767 --> 00:12:32,999
Jimmy, kom je mee?
-U niet, Mr Monk.
109
00:12:33,127 --> 00:12:37,006
Moet ie alleen? Hij is nog maar 'n kind.
-Hij is niet alleen.
110
00:12:37,127 --> 00:12:40,563
Ik kan beter meegaan.
-Zei hij dat?
111
00:12:40,687 --> 00:12:42,882
Zeggen ze dat ooit?
112
00:13:17,607 --> 00:13:20,326
We gaan.
Dat is mijn vader niet.
113
00:13:20,447 --> 00:13:24,122
Dat is 'm niet. Mijn vader zit in Afrika.
114
00:13:29,647 --> 00:13:34,437
Dit zat in Deardens lichaam.
Een bronzen medaillon.
115
00:13:34,567 --> 00:13:41,405
Ik zoek nu uit waar het vandaan kwam.
Er zat poeder in, dat onderzoek ik ook.
116
00:13:41,527 --> 00:13:44,121
Poeder? Drugs?
-Mogelijk.
117
00:13:44,247 --> 00:13:48,206
Ik wil Jimmy zien.
-Daar. Nou wegwezen.
118
00:13:48,327 --> 00:13:51,160
Waarom heb je 'm dat lijk laten zien?
-Dat wou hij.
119
00:13:51,287 --> 00:13:54,404
Hij is te jong.
-Welnee, hij is 19.
120
00:13:54,527 --> 00:13:58,281
Waar bemoei je je mee?
Het is mijn gezin.
121
00:13:58,407 --> 00:14:00,716
Jouw gezin?
122
00:14:07,487 --> 00:14:11,560
Speel jij maar lekker de stoere vent
in die dump van je.
123
00:14:11,687 --> 00:14:14,281
Smeer 'm.
-Stelletje sukkels.
124
00:14:22,407 --> 00:14:24,284
Netjes.
125
00:14:24,407 --> 00:14:25,806
Gaat het?
126
00:14:34,167 --> 00:14:36,806
Heeft u dit nooit eerder gezien?
127
00:14:40,807 --> 00:14:44,436
Het kan van Chris zijn,
maar ik ken het niet.
128
00:14:44,567 --> 00:14:48,162
Rond die tijd waren we
niet zo hecht meer.
129
00:14:50,207 --> 00:14:56,362
Dank u. Waarom denkt Jimmy
dat z'n vader al die tijd in Afrika zit?
130
00:14:56,487 --> 00:15:01,038
Omdat hij niet kan accepteren
dat zijn vader dood is.
131
00:15:01,167 --> 00:15:03,123
Begrijpelijk.
132
00:15:03,247 --> 00:15:09,356
Chris zat veel in Afrika voor z'n werk en
hij vertelde Jimmy allerlei wilde verhalen.
133
00:15:09,487 --> 00:15:13,446
Over undercoverwerk
voor de Nigerianen...
134
00:15:13,567 --> 00:15:18,436
...geheime gesprekken, speciale
trainingskampen. Jimmy geloofde hem.
135
00:15:49,647 --> 00:15:53,526
Wat zijn dat?
-Dingen uit het vuur.
136
00:15:54,527 --> 00:15:58,486
Dat is van m'n vader.
-Waarom verbrand je het dan?
137
00:16:00,887 --> 00:16:02,843
Wat kan u het schelen?
138
00:16:06,367 --> 00:16:08,039
Mag ik gaan zitten?
139
00:16:14,727 --> 00:16:18,959
Frank heeft het verbrand.
-Frank?
140
00:16:44,047 --> 00:16:46,356
Herken je dit?
141
00:17:00,447 --> 00:17:02,165
Dit is van m'n pa.
142
00:17:06,807 --> 00:17:09,844
Van z'n vorige reis naar Afrika.
143
00:17:10,927 --> 00:17:13,964
Gekregen van een medicijnman, zei hij.
144
00:17:14,567 --> 00:17:17,206
Ik wil je helpen, Jimmy.
145
00:17:17,327 --> 00:17:20,558
Ik wil uitzoeken
wat er met je vader is gebeurd.
146
00:17:24,367 --> 00:17:29,919
Hij werkte met 'n groep. De Groentjes.
-Wat voor groep?
147
00:17:31,207 --> 00:17:34,438
Dat is geheim.
-Ik snap het.
148
00:17:36,967 --> 00:17:39,686
Wat deed je vader dan met ze?
149
00:17:40,847 --> 00:17:46,205
Hij was een soort huurling.
Ik weet het niet precies.
150
00:17:47,967 --> 00:17:53,041
Hij wou me beschermen, zei hij,
zodat ik geen doelwit zou worden.
151
00:17:53,167 --> 00:17:57,206
Dus je vader zat in Afrika
en werkte met huurlingen.
152
00:17:57,327 --> 00:18:01,605
Hij zei dat hij erheen ging
om wat zaken recht te zetten.
153
00:18:01,727 --> 00:18:05,402
En dan zou hij terugkomen naar mij.
154
00:18:05,527 --> 00:18:08,758
Denk je dat ie nog steeds in Afrika zit?
155
00:18:12,807 --> 00:18:18,245
Het probleem is dat Dearden verdween
toen u en zijn vrouw al samen waren.
156
00:18:18,367 --> 00:18:23,760
Nu duikt z'n lichaam op
en u begint vuurtjes te stoken.
157
00:18:23,887 --> 00:18:26,640
Ik was kwaad.
-Hoezo?
158
00:18:26,767 --> 00:18:32,319
Ik probeer die jongen al tien jaar
te bereiken, een band op te bouwen.
159
00:18:32,447 --> 00:18:36,201
En dan mag ik alleen met 'm mee
naar jullie...
160
00:18:36,327 --> 00:18:39,603
...omdat Coleridge niet wilde gaan.
-Wie is dat?
161
00:18:39,727 --> 00:18:43,561
Jimmy's baas. Hij aanbidt hem.
162
00:18:43,687 --> 00:18:48,681
Ik ging met 'm op de vuist. Vandaar.
-Ja, dat vroeg ik me al af.
163
00:18:49,687 --> 00:18:54,807
Vanwaar die knokpartij?
-Hij vindt mij niet geschikt als vader.
164
00:18:59,727 --> 00:19:03,606
Ok�. Kende hij Chris Dearden?
165
00:19:03,727 --> 00:19:07,083
Ja, die bracht Jimmy altijd
naar de jeugdclub.
166
00:19:07,207 --> 00:19:11,439
U gaf hem een mep in z'n gezicht, toch?
-Hij verdiende het.
167
00:19:11,567 --> 00:19:16,641
Die jongen kan lekker boksen.
-Ja, hij kanaliseert z'n woede goed.
168
00:19:16,767 --> 00:19:20,203
Daar staat Jimmy.
-O ja. Ik ga even...
169
00:19:21,207 --> 00:19:24,722
Kan hij boksen?
-Vroeger was ie wel goed.
170
00:19:24,847 --> 00:19:27,361
Waar ging dat over, met Frank Monk?
171
00:19:27,487 --> 00:19:32,641
Hij nam Jimmy mee naar 'n lijkschouwing
en verbrandde spullen van z'n pa.
172
00:19:32,767 --> 00:19:35,918
Hoe lang doet u dit al?
-15 jaar.
173
00:19:36,047 --> 00:19:42,486
Ik maak er mannen van.
-Iemand leren slaan is niet genoeg.
174
00:19:42,607 --> 00:19:47,044
Deze knul heeft drie jaar crack gebruikt.
Moet je 'm nu zien.
175
00:19:47,167 --> 00:19:53,481
Ze zijn toch niet allemaal verslaafd?
-Nee, maar ze communiceren slecht.
176
00:19:53,607 --> 00:19:57,486
Maar ik luister goed.
-En Jimmy?
177
00:19:57,607 --> 00:20:01,680
Gaat wel. Hij moet er nog aan wennen.
-Kende u z'n vader goed?
178
00:20:01,807 --> 00:20:05,197
Ja, die bracht Jimmy hier
naar het voetballen.
179
00:20:05,327 --> 00:20:07,557
Jimmy, hoe gaat het?
180
00:20:14,327 --> 00:20:16,921
Binnen bellen gaat niet echt.
181
00:20:17,487 --> 00:20:24,325
Nigeria kent moslims en christenen,
maar zwarte magie is ook wijdverbreid.
182
00:20:24,447 --> 00:20:29,237
Dus jij blijft bij je Afrikaanse grafrituelen.
183
00:20:29,367 --> 00:20:33,599
Ja, het is 'n mogelijkheid
en hij zat veel in Afrika.
184
00:20:33,727 --> 00:20:38,323
En de Groentjes?
-Dat zal wel verzonnen zijn.
185
00:20:38,447 --> 00:20:42,918
Zoiets gelooft elk kind.
-Ja, maar hij is 19.
186
00:20:43,047 --> 00:20:49,043
Zolang hij denkt dat z'n vader undercover
zit, heeft hij het mentaal makkelijker.
187
00:20:49,167 --> 00:20:52,364
En de werkelijkheid dan?
Z'n vader is dood.
188
00:20:52,487 --> 00:20:58,722
Hij wil z'n interne object vasthouden.
Het beeld van z'n vader in z'n hoofd.
189
00:20:58,847 --> 00:21:04,319
Als wij ook in die Groentjes geloven,
houdt hij z'n vader in leven.
190
00:21:04,447 --> 00:21:06,085
In z'n hoofd.
191
00:21:06,207 --> 00:21:12,442
Waar het 'n janboel is, want Frank
doet dingen die Coleridge weigert...
192
00:21:12,567 --> 00:21:15,684
...en zij zijn belangrijke mensen
in z'n leven.
193
00:21:17,247 --> 00:21:19,761
Waarom kwam z'n moeder niet mee?
194
00:21:40,887 --> 00:21:46,359
Ik heb donkerblauwe verf gevonden
in de vezels van Dearden z'n broek.
195
00:21:46,487 --> 00:21:52,756
Het blijkt van 'n auto te komen,
een ouder model Opel. Rekord of Ascona.
196
00:21:52,887 --> 00:21:57,677
Die kleur is er in de jaren '80 uitgegaan.
-Ik zoek het uit.
197
00:22:00,327 --> 00:22:04,684
Wat ruik ik?
-Lijkenvet. Ik kook het, voor deeltjes.
198
00:22:04,807 --> 00:22:07,844
Sta je 'n lijk te koken?
-Een stukje maar.
199
00:22:07,967 --> 00:22:11,960
Toen ik z'n schedel blootlegde,
zag ik deze krasjes.
200
00:22:12,087 --> 00:22:18,401
Gemaakt door een afgeschuind lemmet.
Dat zie je aan de V-vorm.
201
00:22:18,527 --> 00:22:21,917
Daar gleed het af.
-Sneden ze in de hoofdhuid?
202
00:22:22,047 --> 00:22:23,799
Voor of na z'n dood?
203
00:22:23,927 --> 00:22:27,886
Na, want ze sneden
om de botbreuk heen.
204
00:22:28,007 --> 00:22:31,397
Is er geen hersenweefsel?
-Hoezo?
205
00:22:31,527 --> 00:22:38,000
Bij 'n Nigeriaanse rituele moord namen ze
bloed en organen weg voor drankjes.
206
00:22:38,127 --> 00:22:42,439
De hersenen zijn de bron van intelligentie.
-Dus die eet je op.
207
00:22:45,527 --> 00:22:49,918
Luister. Ik zeg het nog ��n keer:
Ik ken haar niet.
208
00:22:51,047 --> 00:22:55,279
Dearden ging naar Lagos
en zou 14 april terugkomen.
209
00:22:55,407 --> 00:22:59,241
Dit is de bon van de taxi, op de 16e.
-Andere vlucht?
210
00:22:59,367 --> 00:23:04,521
Hij kwam terug uit Benin. Met 'n ticket
van het Britse consulaat.
211
00:23:04,647 --> 00:23:08,686
Bel even met BuZa.
Geen erg offici�le papiertjes.
212
00:23:08,807 --> 00:23:13,358
Als huurling hou je er meestal
geen boekhouding op na.
213
00:23:13,487 --> 00:23:19,960
Die taxibonnen hebben allemaal hetzelfde
handschrift. Van dezelfde chauffeur.
214
00:23:20,087 --> 00:23:22,078
Die kennen we.
215
00:23:22,207 --> 00:23:26,359
Zat u vroeger op de taxi?
-In 'n duister verleden, ja.
216
00:23:26,487 --> 00:23:29,445
Dat interesseert me nou juist.
217
00:23:29,567 --> 00:23:31,444
Ok�. Deze man.
218
00:23:32,847 --> 00:23:36,681
Je loog toen je zei dat je 'm niet kende.
-Nee, hoor.
219
00:23:36,807 --> 00:23:42,837
Jij bracht hem altijd naar het vliegveld
als ie naar Nigeria ging.
220
00:23:42,967 --> 00:23:46,277
Wat voor auto had je toen?
221
00:23:52,287 --> 00:23:55,757
Ik zou het echt niet meer weten.
222
00:23:55,887 --> 00:23:58,276
Wat voor kleur?
223
00:24:01,567 --> 00:24:08,245
Had je geen belastingplaatje,
geen verzekering, geen taxivergunning?
224
00:24:08,367 --> 00:24:11,245
Het was 'n wrak en ik was blut.
225
00:24:11,367 --> 00:24:12,925
Hartstikke blut.
226
00:24:15,207 --> 00:24:20,406
Wat voor wrak dan? Was het een Opel?
227
00:24:20,527 --> 00:24:25,078
Reed je met Deardens lichaam
in de kofferbak naar de tunnel?
228
00:24:27,287 --> 00:24:30,996
Ik had wel van die dobbelstenen
aan m'n spiegel.
229
00:24:36,887 --> 00:24:42,166
Reed je met Deardens lichaam
in de kofferbak naar de tunnel?
230
00:24:42,287 --> 00:24:47,725
Hij ging kapot en de reparatie was
te duur. Hij ging naar de schroot.
231
00:24:47,847 --> 00:24:52,238
Het geld heb ik gebruikt
om m'n platenzaak op te zetten.
232
00:24:53,727 --> 00:24:57,800
Welke schroothoop?
-Ergens in Essex.
233
00:24:57,927 --> 00:25:01,203
Wanneer?
-Weet ik niet.
234
00:25:05,847 --> 00:25:09,635
Dearden kon elke taxi nemen die hij wou.
235
00:25:09,767 --> 00:25:15,558
Maar toch koos hij een ouwe roestbak.
236
00:25:52,047 --> 00:25:57,804
Dearden is gearresteerd in Nigeria,
die laatste keer. BuZa zegt niks.
237
00:25:57,927 --> 00:26:03,160
Is het niet gerapporteerd?
-Nee. Iemand bij BuZa heeft 'm gered.
238
00:26:04,207 --> 00:26:07,961
Mr Findlay,
kent u ene Christopher Dearden?
239
00:26:10,247 --> 00:26:14,638
Nee, sorry.
-Hij werkte bij J-Tech.
240
00:26:16,207 --> 00:26:22,203
U gaf een volmacht waarmee Dearden
werd losgekocht van de Nigerianen.
241
00:26:22,327 --> 00:26:28,277
Typisch, want u was destijds
verantwoordelijk voor Zuid-Amerika.
242
00:26:28,407 --> 00:26:29,965
Misschien verving ik iemand.
243
00:26:30,087 --> 00:26:32,601
Waarom was hij daar opgepakt?
-Geen idee.
244
00:26:32,727 --> 00:26:39,758
Was uw interventie officieel?
Was het omkoperij, of zwart, of koosjer?
245
00:26:39,887 --> 00:26:44,881
Wij verzorgen veel betalingen,
officieel en officieus, elk jaar weer.
246
00:26:45,007 --> 00:26:49,842
De Groentjes? Nigeriaanse milities?
Was ie daarom gearresteerd?
247
00:26:49,967 --> 00:26:53,880
Ik krijg dag en nacht vele telefoontjes
over allerlei kwesties.
248
00:26:54,007 --> 00:26:56,396
Ik kan ze niet allemaal onthouden.
249
00:26:56,527 --> 00:26:59,997
Gek, want hij had uw nummer thuis.
250
00:27:02,727 --> 00:27:05,287
Klootzak.
251
00:27:06,127 --> 00:27:10,200
Dat poeder uit Dearden z'n medaillon+/-
252
00:27:10,327 --> 00:27:14,525
Er zit veel keratine in.
-Dat zit in haar, toch?
253
00:27:14,647 --> 00:27:19,960
Ja, maar in dit geval is het van een...
-Neushoorn.
254
00:27:20,087 --> 00:27:25,002
De hoorn van een neushoorn.
Die bestaat uit haarweefsel.
255
00:27:25,127 --> 00:27:28,961
En jouw Afrikaanse theorie?
-Dit is Chinees.
256
00:27:29,087 --> 00:27:34,798
Het is een geneesmiddel voor impotentie.
-Was hij impotent?
257
00:27:34,927 --> 00:27:38,636
Werkt het echt?
-Z'n vrouw had 'n ander, dus nee.
258
00:27:41,007 --> 00:27:42,679
Instappen.
259
00:27:46,887 --> 00:27:49,765
Je bent dikker.
-Ik ben verliefd.
260
00:27:49,887 --> 00:27:55,041
Die Bloomie toch. Altijd lachen met jou.
We zouden elkaar niet meer zien.
261
00:27:55,167 --> 00:27:57,681
De politie is geweest.
262
00:27:57,807 --> 00:28:00,879
Heb je wat gezegd?
-Wat denk je?
263
00:28:02,527 --> 00:28:07,237
We moeten 'n verhaal afspreken.
-Dat hebben we allang gedaan.
264
00:28:07,367 --> 00:28:08,959
Het is eruit.
265
00:28:11,047 --> 00:28:13,277
Wat is eruit?
-Het.
266
00:28:13,407 --> 00:28:17,161
Heb toch 's wat lef, verd...
-Rustig nou maar.
267
00:28:17,287 --> 00:28:19,676
Heb je die brief niet gekregen?
268
00:28:21,567 --> 00:28:23,046
Wel.
269
00:28:23,967 --> 00:28:25,923
Nou, en?
270
00:28:26,047 --> 00:28:28,436
We moeten elkaar niet zien.
-Wat doen we?
271
00:28:28,567 --> 00:28:32,958
Ga naar huis. Leef je leven.
-De bal is aan het rollen.
272
00:28:51,727 --> 00:28:53,877
Dank u.
273
00:29:31,607 --> 00:29:34,804
We moeten elkaar niet zien, zei ik nog.
274
00:29:36,007 --> 00:29:41,957
De grond is terug van 't lab, en de zaden
uit de U-Gro zak en van het lichaam.
275
00:29:42,087 --> 00:29:46,558
De grond is duidelijk bosgrond
van beukenbossen.
276
00:29:46,687 --> 00:29:51,477
Die groeien alleen in deze rode gebieden.
-Weet je de plaats van de moord?
277
00:29:51,607 --> 00:29:54,804
Ja, Zuid-Engeland.
Maar het kan specifieker.
278
00:29:54,927 --> 00:30:01,878
De zaadjes zijn van het rode bosvogeltje,
een zeldzame orchidee.
279
00:30:02,007 --> 00:30:07,559
Hij groeit alleen in Gloucestershire,
Hampshire en Buckinghamshire.
280
00:30:07,687 --> 00:30:11,726
Het lijk kwijtraken is het gevaarlijkst
voor de moordenaar.
281
00:30:11,847 --> 00:30:17,365
Dus die zal er niet al te ver
mee gaan reizen.
282
00:30:17,487 --> 00:30:22,720
Maar deze plek is weloverwogen
uitgekozen....
283
00:30:22,847 --> 00:30:26,396
...en de plaatsing was een ritueel.
284
00:30:26,527 --> 00:30:32,796
En er zit grafgrond aan beide schoenen.
Die zijn dus na z'n dood verwijderd.
285
00:30:32,927 --> 00:30:37,125
Dus het begraven was 'n ritueel,
daar hoor je mij niet over.
286
00:30:37,247 --> 00:30:42,924
Maar als de moord ook 'n ritueel was,
zou het toch in dat vertrek zijn gedaan?
287
00:30:43,047 --> 00:30:49,316
Dus moet de moord spontaan zijn
geweest en kan het overal gebeurd zijn...
288
00:30:49,447 --> 00:30:51,199
In de rode gebieden.
289
00:30:54,207 --> 00:30:58,246
U bent niet met Jimmy meegekomen
toen hij hier kwam kijken.
290
00:30:58,367 --> 00:31:00,642
Hij vroeg er niet om.
291
00:31:02,927 --> 00:31:04,724
Hoe voelde u zich toen?
292
00:31:06,767 --> 00:31:12,683
Ik ben eraan gewend. Hij geeft mij
de schuld van de verdwijning.
293
00:31:12,807 --> 00:31:18,439
Jimmy denkt dat z'n vader in Afrika is.
Dan heeft u toch geen schuld?
294
00:31:18,567 --> 00:31:22,685
Sorry, dat bedoelde ik niet.
Ik zeg het verkeerd.
295
00:31:22,807 --> 00:31:26,004
Geeft u zichzelf de schuld niet?
296
00:31:27,287 --> 00:31:31,519
Wist uw man van uw verhouding?
-Hij zei niks.
297
00:31:31,647 --> 00:31:36,482
Chris zei nooit wat, toch?
Hij zei niet eens dat hij ziek was.
298
00:31:39,927 --> 00:31:41,838
Denkt u dat hij het wist?
299
00:32:03,567 --> 00:32:05,444
Ja.
300
00:32:05,567 --> 00:32:10,004
Mrs Dearden, had u fysiek contact
met uw man?
301
00:32:10,127 --> 00:32:15,155
Moet dit echt?
-Geeft u alstublieft antwoord.
302
00:32:21,327 --> 00:32:25,479
Hoe groter de afstand tussen ons werd...
303
00:32:27,527 --> 00:32:31,315
...hoe meer moeite Chris ermee had.
304
00:32:32,607 --> 00:32:35,679
Hij kon het niet meer.
305
00:32:37,167 --> 00:32:42,321
Er zat een mogelijk afrodisiacum
in zijn medaillon.
306
00:32:45,767 --> 00:32:48,884
Ik heb een kaart gevonden.
307
00:32:49,007 --> 00:32:51,282
Die zat...
308
00:32:52,447 --> 00:32:54,836
...in zijn pak.
309
00:32:54,967 --> 00:32:59,995
Ik vond 'm ongeveer een jaar
na zijn verdwijning.
310
00:33:04,767 --> 00:33:08,840
Dank u wel.
-Nou is het klaar, we gaan naar huis.
311
00:33:08,967 --> 00:33:12,323
U kunt ons niet blijven lastigvallen.
-Jawel. Dit is 'n moordzaak.
312
00:33:12,447 --> 00:33:14,756
Wat denkt u dan...
-Niet zo agressief.
313
00:33:14,887 --> 00:33:16,843
Ik?
-Wilt u weer naar binnen?
314
00:33:16,967 --> 00:33:21,165
Zo maak je het erger, Frank.
-We gaan naar huis.
315
00:33:21,287 --> 00:33:25,405
U moet nog ��n ding weten.
-Lucy, niet doen.
316
00:33:28,407 --> 00:33:30,637
Hij heeft nog gebeld.
317
00:33:30,767 --> 00:33:33,839
Chris. De avond dat hij verdween.
318
00:33:33,967 --> 00:33:36,800
Hij belde en sprak iets in.
319
00:33:38,767 --> 00:33:43,079
Jimmy? Ben je daar?
320
00:33:43,207 --> 00:33:46,165
Met mij. Met papa.
321
00:33:49,727 --> 00:33:51,206
Voor wie?
322
00:33:54,087 --> 00:33:55,600
Voor Jimmy.
323
00:33:56,607 --> 00:33:58,518
Luister, jongen.
324
00:34:00,367 --> 00:34:03,643
Ik heb wat moeilijkheden gehad.
325
00:34:03,767 --> 00:34:08,557
Maar ik besef nu
dat ik jou niet vaak genoeg zie.
326
00:34:08,687 --> 00:34:11,599
Dat gaat veranderen.
327
00:34:13,047 --> 00:34:15,117
Ik hou van je.
328
00:34:15,247 --> 00:34:18,045
Ik hou zielsveel van je, m'n knul.
329
00:34:18,167 --> 00:34:22,479
Hij kletste maar door over spijt
en hoeveel hij van 'm hield.
330
00:34:22,607 --> 00:34:26,998
Alsof dat alles goed zou maken.
-Wat heeft u ermee gedaan?
331
00:34:43,647 --> 00:34:45,603
Ik heb het gewist.
332
00:34:48,087 --> 00:34:52,399
En er elke dag spijt van gehad.
-Weet Jimmy het?
333
00:34:52,527 --> 00:34:55,166
Alsjeblieft, Lucy.
-Weet Jimmy het?
334
00:34:55,287 --> 00:34:56,686
Nee.
335
00:35:00,487 --> 00:35:04,162
Hij verwaarloosde z'n zoon...
-Ik heb de kaart.
336
00:35:04,287 --> 00:35:07,518
Hij belt 'm net voor hij doodgaat.
337
00:35:07,647 --> 00:35:12,357
Misschien voelde hij zich schuldig.
Of wist hij dat ie doodging.
338
00:35:12,487 --> 00:35:17,277
Het was geen zelfmoord.
Frank Monk wist het berichtje.
339
00:35:17,407 --> 00:35:21,116
Jaloers?
-Hij heeft 'n motief voor de moord.
340
00:35:21,247 --> 00:35:26,719
Dan krijgt hij de vrouw en het kind.
-En hij is hovenier. Met zakken aarde.
341
00:35:26,847 --> 00:35:30,203
Alles wijst op hem.
Ok�, dat telefoontje.
342
00:35:30,327 --> 00:35:34,366
Alleen de uitgaande gesprekken
zijn opgeslagen, maar kijk:
343
00:35:34,847 --> 00:35:39,682
Die orchidee groeit alleen
in deze rode gebiedjes.
344
00:35:39,807 --> 00:35:43,436
Leg ze naast de vestigingen
van U-Gro tuincentra...
345
00:35:43,567 --> 00:35:49,358
...en kies de dichtstbijzijnde bij Shepton
met alkalische grond...
346
00:35:50,887 --> 00:35:55,039
...dan heb je 'n gebied waar je
de telefoontjes wel kunt traceren.
347
00:35:55,167 --> 00:35:57,601
Ga maar doen.
Geef die kaart 's?
348
00:35:57,727 --> 00:35:59,445
BEN JE AL GEIL, DEARDO?
Succes! Hursty.
349
00:35:59,567 --> 00:36:01,285
De details staan hierin.
350
00:36:01,407 --> 00:36:07,004
Onze omzet is in tien jaar gestegen
tot drie miljoen.
351
00:36:07,127 --> 00:36:11,359
Maar waar kwam u eigenlijk voor?
-Ene Chris Dearden.
352
00:36:11,487 --> 00:36:15,321
Wat is daarmee?
-Hij is dood.
353
00:36:15,447 --> 00:36:21,283
Hij kreeg nog 'n kaart van uw firma.
Of van u, want u bent vast Hursty.
354
00:36:21,407 --> 00:36:25,400
Hoe komt u daaraan?
-Z'n vrouw vond hem in zijn pak.
355
00:36:25,527 --> 00:36:29,520
Ik moet u zeggen dat wij meestal
keurige kaarten maken.
356
00:36:29,647 --> 00:36:34,767
Ik ga ze niet bestellen.
Vertel 's over Dearden.
357
00:36:34,887 --> 00:36:38,960
Gewoon een vent uit de pub.
-Welke pub?
358
00:36:39,087 --> 00:36:44,161
In het centrum. We praatten wat.
Die kaart was om 'm op te vrolijken.
359
00:36:44,287 --> 00:36:48,997
Na ��n gesprek stuurt u 'm een kaart
en noemt u 'm Deardo?
360
00:36:49,127 --> 00:36:52,881
Mijn bijnaam is Hursty.
U heeft er vast ook een.
361
00:36:53,007 --> 00:36:59,606
U kende hem niet eens, maar u stuurde
'm toch een kaart over zijn seksleven?
362
00:36:59,727 --> 00:37:03,925
Soms is het makkelijker
om tegen een vreemde te praten.
363
00:37:05,727 --> 00:37:10,517
Hoe wist u hem weer te vinden?
-Hij kwam daar vaak.
364
00:37:10,647 --> 00:37:14,765
In die pub waarvan u de naam
bent vergeten.
365
00:37:14,887 --> 00:37:17,196
Het is lang geleden.
366
00:37:39,407 --> 00:37:42,479
Wat is er?
-O, niks.
367
00:37:42,607 --> 00:37:45,201
Er viel net 'n stapel dozen om.
368
00:37:45,327 --> 00:37:48,478
Ik ben meteen van het vliegveld
hier gekomen.
369
00:38:56,007 --> 00:39:00,797
Nu hebben we Hurst die liegt
over z'n vriendschap met Dearden.
370
00:39:00,927 --> 00:39:04,442
Ik kan helemaal niks over hem vinden.
371
00:39:04,567 --> 00:39:07,445
Sorry. Dit heeft het kwastje opgeleverd.
372
00:39:07,567 --> 00:39:10,559
D.G. Iemand enig idee?
373
00:39:15,887 --> 00:39:18,799
De Groentjes zijn een quiz-team.
374
00:39:18,927 --> 00:39:24,047
Ik weet de antwoorden. Zij zit in een soap
en hij in die jongensband.
375
00:39:24,167 --> 00:39:28,126
De rest hadden ze fout.
Dat is 'n voetballer.
376
00:39:28,247 --> 00:39:33,037
Drie, vier handschriften. Vergelijk ze
maar met de kaart en de bonnetjes.
377
00:39:33,167 --> 00:39:36,045
Dus de Groentjes zijn een quiz-team.
378
00:39:36,727 --> 00:39:39,639
Kom verder, Mr Findlay.
379
00:39:42,407 --> 00:39:44,398
Gaat u lekker zitten.
380
00:40:06,407 --> 00:40:11,162
De deuren zijn op slot.
Stelt u zich even voor?
381
00:40:14,887 --> 00:40:19,005
Harold, stel je even voor aan Josh.
382
00:40:19,127 --> 00:40:23,166
Michael? Stel je je even voor
aan Harold en Josh?
383
00:40:26,887 --> 00:40:29,162
Iemand iets drinken?
384
00:40:32,887 --> 00:40:35,560
Nog ��n keer: ik ken haar niet.
385
00:40:37,447 --> 00:40:42,999
Blijf maar zitten. Voor aardrijkskunde
hebben we jou en Finders nodig.
386
00:40:44,407 --> 00:40:46,159
Ok�, Lullo.
387
00:40:49,527 --> 00:40:53,361
De quiz begint zo.
Er ontbreekt nog een speler.
388
00:40:53,487 --> 00:40:57,765
Een vraag over Londen.
Aan welke straat staat de Cenotaaf?
389
00:40:57,887 --> 00:40:59,286
Whitehall.
390
00:41:01,567 --> 00:41:05,685
In welk jaar kwamen de Pilgrim Fathers
aan in Amerika?
391
00:41:05,807 --> 00:41:08,526
Kom op. Dan krijg je een biertje.
392
00:41:10,287 --> 00:41:12,357
Klopt niet, maar schrijf maar op.
393
00:41:16,007 --> 00:41:19,238
Dan gaan we maar door
naar de fotoronde.
394
00:41:19,367 --> 00:41:24,964
Mr Findlay, onder de tafel
ligt een bruine envelop.
395
00:41:25,087 --> 00:41:28,397
Legt u de foto op tafel.
-Als het moet.
396
00:41:38,127 --> 00:41:43,155
Herkent u de man op die foto, Mr Bloom?
397
00:41:48,687 --> 00:41:52,316
Wie is het? Hoe heet hij?
398
00:41:52,447 --> 00:41:55,007
Hoe heet hij, Mr Bloom?
-Deardo.
399
00:41:55,127 --> 00:42:01,760
Waar slaat dit op?
-Christopher Dearden. Herkent u hem?
400
00:42:01,887 --> 00:42:06,165
Nee.
-U wel, Mr Hurst, u gaf hem een kaart.
401
00:42:06,287 --> 00:42:09,597
Dat is Dearden, ja.
-Mooi.
402
00:42:09,727 --> 00:42:12,366
Wat is het grootste zoogdier ter wereld?
403
00:42:12,487 --> 00:42:16,605
U mist 'm, h�?
U mist Chris Dearden, wees nou eerlijk.
404
00:42:16,727 --> 00:42:19,400
Mr Bloom, mist u hem?
Waar is ie gebleven?
405
00:42:19,527 --> 00:42:23,839
Waarom hielden de Groentjes ermee op?
Geen quiz meer?
406
00:42:25,647 --> 00:42:29,003
Hoe lang waren jullie een team?
407
00:42:29,127 --> 00:42:34,440
Mr Findlay, achter u staat
nog een envelop met een foto. Dank u.
408
00:42:43,247 --> 00:42:48,446
Dit is een foto van een rottend lijk.
409
00:42:48,567 --> 00:42:53,960
Heeft u dit lijk wel 's gezien?
Of dit lichaam in deze positie?
410
00:43:11,287 --> 00:43:15,724
Ga 's zitten. Ga zitten.
-Wat doet ie?
411
00:43:15,847 --> 00:43:18,122
Hallucineren.
-Ga zitten.
412
00:43:18,247 --> 00:43:23,685
Ze kennen elkaar overduidelijk.
-En Bloom is de zwakke schakel.
413
00:43:23,807 --> 00:43:29,359
Zag je hoe Hurst zich naar Findlay
voegde? En zijn stoel aanbood?
414
00:43:30,007 --> 00:43:33,363
Het lichaam keek naar het noorden.
415
00:43:33,487 --> 00:43:36,957
Het grafritueel lijkt op dat van de Navajo's.
416
00:43:37,087 --> 00:43:41,603
Zij geloven dat het dodenrijk
naar het noorden ligt.
417
00:43:41,727 --> 00:43:47,597
Vastbinden en schoenen verwisselen
maken het lichaam onbruikbaar...
418
00:43:47,727 --> 00:43:51,481
...voor de Chindi, de kwade geest.
419
00:43:51,607 --> 00:43:56,362
Waarom zijn z'n vingertoppen eraf?
-Je vingerafdruk en je haar...
420
00:43:56,487 --> 00:44:00,082
...zijn de toegangswegen voor de Chindi.
421
00:44:00,207 --> 00:44:06,840
Dus het grafritueel diende om de kwade
geest bij de levenden weg te houden.
422
00:44:06,967 --> 00:44:12,325
Ja, ja, maar wat heeft het te maken
met die blanke vent midden in Engeland?
423
00:44:12,447 --> 00:44:18,204
De moordenaar geloofde erin.
-Zijn die kerels een mini-cult-dinges?
424
00:44:18,327 --> 00:44:20,045
Het kan.
-Klopt.
425
00:44:20,167 --> 00:44:25,844
Je ziet aan de plaatsing
dat iemand in kwade geesten geloofde.
426
00:44:25,967 --> 00:44:30,119
Bloom werd gek in de verhoorkamer.
-Fantastisch.
427
00:44:30,247 --> 00:44:34,843
Het was vanuit 'n telefooncel.
Nu buiten werking.
428
00:46:30,487 --> 00:46:34,605
Wat was dat?
-Een vos. Gaat het? Heb je iets?
429
00:46:34,727 --> 00:46:37,878
Sleutels van een Opel.
Van Bloom misschien.
430
00:46:38,007 --> 00:46:41,204
Schrijf maar op
en leg ze naast die waslijn.
431
00:46:51,327 --> 00:46:57,357
Vulkanische stenen. Die zijn niet van
hier, dus meegebracht met een doel.
432
00:46:57,487 --> 00:46:58,840
Hoeveel zijn er?
433
00:46:59,887 --> 00:47:03,721
Allemaal oprapen en naar het lab ermee.
434
00:48:31,367 --> 00:48:33,323
Bloom?
36767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.