Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,022 --> 00:01:03,776
Doe open.
-Alan, doe de deur open.
2
00:01:16,582 --> 00:01:18,379
Leg hem op de grond.
3
00:01:21,862 --> 00:01:24,535
Stuur onmiddellijk een ambulance.
4
00:03:21,462 --> 00:03:24,420
Wat een bende.
-Maar het is niet smerig.
5
00:03:24,542 --> 00:03:27,010
Er staan wel wat vieze borden...
6
00:03:27,142 --> 00:03:32,375
maar die op het rek zijn schoon.
En dan heb je nog... Ok�.
7
00:03:32,502 --> 00:03:35,858
De melk is niet over de datum.
8
00:03:35,982 --> 00:03:42,091
Daar liggen keurig gestreken
overhemden, broeken...
9
00:03:45,382 --> 00:03:48,180
Gaat het?
10
00:03:51,542 --> 00:03:54,659
Waarom is Jenson in elkaar geslagen?
-Geen idee.
11
00:03:54,782 --> 00:04:01,130
Walls bewakers hebben het gedaan.
-Harris Wall. Ga je hem arresteren?
12
00:04:03,822 --> 00:04:10,341
Er lag vers bloed, maar dat kan
eigenlijk niet van Alan Pierce zijn.
13
00:04:10,462 --> 00:04:14,216
En er zit opgedroogd bloed in deze zak.
-Dat ouder is?
14
00:04:14,342 --> 00:04:19,939
Daar lijkt het wel op.
Ik ga het DNA in het lab onderzoeken.
15
00:04:24,702 --> 00:04:27,614
Hoe gaat het?
-Goed.
16
00:05:25,782 --> 00:05:30,014
Het was niet m'n bedoeling. Sorry.
17
00:05:31,342 --> 00:05:33,902
Ik wil m'n mammie.
18
00:05:35,942 --> 00:05:37,216
Dat weet ik.
19
00:05:48,782 --> 00:05:52,821
Je mag hier niet komen.
Straks krijg je gedonder.
20
00:05:58,822 --> 00:06:02,735
Zal ik een verhaaltje voorlezen?
-Graag.
21
00:06:03,782 --> 00:06:07,331
Er waren eens vier konijntjes.
22
00:06:07,462 --> 00:06:13,458
Ze heetten Flopsie, Mopsie,
Wipstaart en Pieter.
23
00:06:14,102 --> 00:06:20,701
Ze woonden met hun moeder
in een diep hol onder de wortels...
24
00:07:05,622 --> 00:07:08,978
Het onderzoek staken, is dat verstandig?
25
00:07:09,102 --> 00:07:16,099
Groot nieuws. Het verse bloed op de plek
van de misdaad is van James Jenson.
26
00:07:16,222 --> 00:07:18,099
James Jenson.
27
00:07:19,222 --> 00:07:24,171
Heb je het bloed in die zak nog niet
onderzocht? Schiet eens op.
28
00:07:24,302 --> 00:07:26,941
We zijn er nog mee bezig.
29
00:07:41,382 --> 00:07:46,740
Jenson mishandelt mensen toch?
Dit slachtoffer is niet mishandeld.
30
00:07:46,862 --> 00:07:52,300
Jenson kan Goss en Reilly
dus ook wel vermoord hebben.
31
00:07:52,422 --> 00:07:56,381
Nee. Deze moord is nageaapt.
32
00:07:56,502 --> 00:08:02,054
Hij heeft hem vermoord op een manier
die hij vroeger heeft gezien.
33
00:08:02,182 --> 00:08:08,781
Maar hij heeft tape op het gezicht
geplakt, zodat hij de ogen niet zag.
34
00:08:10,462 --> 00:08:14,171
Dat is een verschil.
-Die ogen, ja.
35
00:08:14,302 --> 00:08:19,456
Valentine is weer anders vermoord.
Dit is geen ge�soleerd geval.
36
00:08:19,582 --> 00:08:21,379
Hier blijven, jij.
37
00:08:21,502 --> 00:08:25,734
Je maakt mij verantwoordelijk
voor de moord op Pierce.
38
00:08:25,862 --> 00:08:32,097
Mijn schuld. Ik heb gefaald. Nu goed?
Hopelijk faal ik de volgende keer beter.
39
00:08:32,222 --> 00:08:35,817
Kan me niet schelen.
Zet het maar op het bord.
40
00:08:40,742 --> 00:08:44,894
Ik heb alleen nog maar
oppervlakkig kunnen kijken...
41
00:08:45,022 --> 00:08:49,015
en toen heb ik dit ontdekt.
42
00:09:06,222 --> 00:09:12,092
Littekenweefsel. Waarschijnlijk
ontstaan tijdens z'n jeugd.
43
00:09:35,142 --> 00:09:40,011
Wil je weer een pak slaag?
Ga dan opzij.
44
00:09:44,862 --> 00:09:47,251
Kan ik u helpen?
-Jawel.
45
00:09:47,382 --> 00:09:50,579
Waarom hebben uw beveiligingsjongens
James Jenson in elkaar geslagen?
46
00:09:50,702 --> 00:09:55,332
U bent degene die erin verzeild is geraakt.
-Ik zal u zeggen wie ik ben.
47
00:09:55,462 --> 00:10:00,980
Ik ben degene die u kan opsluiten.
-Het was een misverstand.
48
00:10:01,102 --> 00:10:05,573
We kregen melding over indringers.
M'n beveiligers namen poolshoogte.
49
00:10:05,702 --> 00:10:09,377
Zij waren op zoek naar
twee zwarte mannen.
50
00:10:12,742 --> 00:10:15,859
U komt met mij mee.
-Doe niet zo raar.
51
00:10:17,102 --> 00:10:20,731
Goed, ik loop wel even met u mee.
-Reken maar.
52
00:10:20,862 --> 00:10:23,217
Doe normaal.
-Meekomen.
53
00:10:27,062 --> 00:10:31,214
Ik heb alle verbanden opgeschreven.
Sophie kent Jenson.
54
00:10:31,342 --> 00:10:35,415
Ze kwam tussenbeide op de receptie.
-Ricardo is haar broer.
55
00:10:35,542 --> 00:10:41,299
Ze is getrouwd met Harris Wall.
-Jenson en Pierce zaten in dat tehuis.
56
00:10:41,422 --> 00:10:46,416
Sophie en Ricardo
zijn Rivelli's kinderen.
57
00:10:46,542 --> 00:10:50,217
Waar was ik nou?
Valentine werkte voor het tehuis.
58
00:10:50,342 --> 00:10:53,652
Dokter Reilly was Rivelli's priv�-arts.
59
00:10:53,782 --> 00:10:57,616
Goss zat in een commissie
voor het tehuis.
60
00:10:57,742 --> 00:11:03,658
We weten dat Bruno Rivelli
Goss als laatste in leven heeft gezien.
61
00:11:03,782 --> 00:11:08,333
Dat hoef ik niet.
-Grace heeft me iets laten zien.
62
00:11:08,462 --> 00:11:12,819
De lijken zijn in deze driehoek
gevonden.
63
00:11:12,942 --> 00:11:15,217
En daar staat het tehuis.
64
00:11:15,342 --> 00:11:22,020
Het feit dat die littekens uit de jeugd
er zo uitzien, betekent...
65
00:11:22,142 --> 00:11:25,657
Dat ze behandeld zijn door een dokter.
66
00:11:34,782 --> 00:11:36,693
Arresteer Bruno Rivelli.
67
00:11:38,422 --> 00:11:41,732
Ik weet dat het pijn doet.
68
00:11:41,862 --> 00:11:44,854
Maar hier wordt het beter van.
69
00:11:44,982 --> 00:11:49,134
Heb je nu je lesje geleerd?
-Ja, meneer.
70
00:11:50,142 --> 00:11:51,780
Mooi zo.
71
00:11:51,902 --> 00:11:55,656
Iedere dag een schoon verband
en hiermee ontsmetten.
72
00:11:57,822 --> 00:12:03,101
Als het gaat ontsteken,
bel mij dan.
73
00:12:10,422 --> 00:12:16,133
Ik heb een tip. Laat Valentine
zich een beetje inhouden.
74
00:13:35,142 --> 00:13:39,772
Bruno Rivelli loog.
Hij zei dat Goss een rapport opstelde.
75
00:13:39,902 --> 00:13:45,135
In werkelijkheid onderzocht hij misbruik
in het kindertehuis in Hickley.
76
00:13:45,262 --> 00:13:50,131
In het kindertehuis.
-Bruno Rivelli zit in ��n en Harris...
77
00:13:51,542 --> 00:13:55,091
Rivelli zit in ��n en Wall in twee.
-En Ricardo?
78
00:13:55,222 --> 00:13:57,338
Geen idee. Sorry.
79
00:13:57,462 --> 00:14:00,772
De littekens van Pierce...
-Netjes in de rij.
80
00:14:00,902 --> 00:14:04,531
De namen zijn weggestreept.
-En?
81
00:14:04,662 --> 00:14:07,972
Vraag Eve of ze de namen kan lezen.
82
00:14:08,102 --> 00:14:13,017
Dit is het onderzoek van Goss
naar misbruik in Hickley.
83
00:14:13,142 --> 00:14:16,817
De namen zijn weggestreept.
Kun jij me helpen?
84
00:14:16,942 --> 00:14:21,458
Ik zal m'n best doen,
maar het lukt me nu niet.
85
00:14:21,582 --> 00:14:25,939
Wat heb je ontdekt?
-De littekens van Alan Pierce.
86
00:14:26,062 --> 00:14:30,931
Het is lastig. Zodra het fibroseproces
voltooid is, verandert er weinig.
87
00:14:31,062 --> 00:14:36,216
De littekens zijn
in de loop van de tijd ontstaan.
88
00:14:36,342 --> 00:14:39,254
In z'n jeugd.
-Dat is mogelijk.
89
00:14:39,382 --> 00:14:42,533
Er zijn twee hoofdcategorie�n.
90
00:14:42,662 --> 00:14:48,897
Er zijn twee soorten littekens.
Dat is te zien op deze foto's.
91
00:14:49,022 --> 00:14:55,939
Dit zijn kleinere, vagere strepen, met
een soort tramlijn-effect langs de rand.
92
00:14:56,062 --> 00:15:00,055
En dan heb je nog de grotere littekens.
93
00:15:00,182 --> 00:15:03,538
Die hebben meer hypertrofie
en depigmentatie.
94
00:15:03,662 --> 00:15:07,337
Hoe oud was hij toen? Vijf?
-Lastig te zeggen.
95
00:15:07,462 --> 00:15:10,693
Wat vooral opvalt...
96
00:15:10,822 --> 00:15:16,658
is het feit dat de littekens door elkaar
en over elkaar heen zitten.
97
00:15:16,782 --> 00:15:21,014
Dat duidt op ernstige mishandeling.
98
00:15:21,142 --> 00:15:27,490
Toegebracht met lange,
ronde voorwerpen. Zoals deze.
99
00:16:20,662 --> 00:16:27,818
Waarom denkt u dat Valentine, Reilly
en Goss zijn vermoord?
100
00:16:27,942 --> 00:16:30,376
Valentine was een sadist.
101
00:16:36,422 --> 00:16:39,380
Hij is vast vermoord
door een van z'n slachtoffers.
102
00:16:39,502 --> 00:16:44,018
Heeft hij u niet mishandeld?
Wat was er zo bijzonder aan u?
103
00:16:44,142 --> 00:16:48,852
Niets. Alleen wie bijzonder was,
kreeg een bijzondere behandeling.
104
00:16:50,022 --> 00:16:53,378
Wist u dat hij Alan sloeg?
-Voordat ik kwam.
105
00:16:53,502 --> 00:16:54,935
En toen u kwam?
106
00:16:55,062 --> 00:16:58,737
Wat heb jij?
-Niks aan de hand.
107
00:16:59,182 --> 00:17:02,811
Valentine wist dat ik hem terugpakte
als hij mij pakte.
108
00:17:02,942 --> 00:17:07,413
U had James en Alan
onder uw vleugels, zogezegd.
109
00:17:09,182 --> 00:17:10,581
En Reilly?
110
00:17:14,062 --> 00:17:16,417
Die dekte Valentine.
111
00:17:16,542 --> 00:17:19,534
Wie heeft hem vermoord?
-Een van de jongens.
112
00:17:19,662 --> 00:17:24,611
Omdat hij had gezegd dat de wonden
niet door die klappen kwamen.
113
00:17:26,142 --> 00:17:28,258
Goss?
114
00:17:28,382 --> 00:17:31,579
Ik heb geen idee
waarom Goss vermoord is.
115
00:17:31,702 --> 00:17:36,856
Het kwam u wel goed uit.
Hij was dood en u kwam in de raad.
116
00:17:37,782 --> 00:17:42,572
Ik ben gekozen.
-Ik heb het gelezen. Een mooi verhaal.
117
00:17:42,702 --> 00:17:45,535
Een waar verhaal.
-Een mooi verhaal.
118
00:17:46,462 --> 00:17:49,454
Bruno Rivelli. Wat vindt u van hem?
119
00:17:49,582 --> 00:17:55,817
Ik mag hem niet zo graag, maar ik hou
van z'n dochter. Ik kan ermee leven.
120
00:17:55,942 --> 00:17:58,695
Wanneer hebt u Sophie leren kennen?
121
00:17:58,822 --> 00:18:01,894
Als kind.
Ze is altijd de enige geweest.
122
00:18:02,022 --> 00:18:09,337
Sophie is er. Ze wil weten wat er
met haar vader en haar man gebeurt.
123
00:18:10,502 --> 00:18:12,777
Kom maar mee.
124
00:18:22,262 --> 00:18:27,859
Wat is er met m'n vader?
-Er is niets aan de hand.
125
00:18:27,982 --> 00:18:32,453
Ik wil m'n man spreken.
-Zet jij even thee?
126
00:18:32,582 --> 00:18:36,211
Is alles goed met ze?
-Jazeker. Gaat u zitten.
127
00:18:53,902 --> 00:18:57,781
Ik wil graag uw mening, dokter Rivelli.
128
00:18:57,902 --> 00:19:00,462
Wat vindt u van deze dingen?
129
00:19:02,702 --> 00:19:09,255
Dat hangt af van hun gebruik. Hiervoor
hebt u me vast niet laten komen.
130
00:19:09,382 --> 00:19:11,612
Kleren uit.
131
00:19:11,742 --> 00:19:15,052
Kleren uit, vooroverbuigen en stilstaan.
132
00:19:15,182 --> 00:19:21,178
Zei u dat voordat u ze sloeg? Hoe hard
moet je slaan voordat er bloed komt?
133
00:19:21,302 --> 00:19:24,851
Voordat er littekens ontstaan?
-Geen idee.
134
00:19:24,982 --> 00:19:31,251
U bent er vast heel goed in geworden.
-Ik heb nooit een kind geslagen.
135
00:19:31,382 --> 00:19:37,730
Wie heeft Alan Pierce dan de littekens
bezorgd die hij z'n leven lang hield?
136
00:19:37,862 --> 00:19:42,856
Z'n rug. Hoe oud was hij toen hij
die littekens kreeg? Veertien?
137
00:19:42,982 --> 00:19:47,772
En de kleinere toen hij zeven was?
En die kleinere hier?
138
00:19:47,902 --> 00:19:52,578
Hoe oud was hij toen hij die kreeg?
Een jaar of vijf?
139
00:19:52,702 --> 00:19:55,853
Pierce was erg ongehoorzaam.
-Hij was een kind.
140
00:19:55,982 --> 00:19:59,611
Een ongehoorzaam kind.
-Wie heeft dit gedaan?
141
00:19:59,742 --> 00:20:03,496
M'n huismeester. Harry Valentine.
-U keurde het goed.
142
00:20:03,622 --> 00:20:05,692
Wat doet u dramatisch.
143
00:20:05,822 --> 00:20:09,531
Over een kind tot bloedens toe slaan.
144
00:20:09,662 --> 00:20:14,452
O jee. Ik ben blij dat u
het nu allemaal kwijt kunt...
145
00:20:14,582 --> 00:20:18,621
maar wilt u hiermee
misschien iets zeggen?
146
00:20:18,742 --> 00:20:23,862
Waarom slaat u een kind en laat u
de wonden daarna behandelen?
147
00:20:23,982 --> 00:20:27,258
Uw vragen klinken erg beschuldigend.
148
00:20:27,382 --> 00:20:34,254
Wilt u antwoord geven op m'n vraag?
-U bent wel erg uit op 'n confrontatie.
149
00:20:34,382 --> 00:20:39,410
U heeft geen idee hoezeer ik
de confrontatie aan kan gaan.
150
00:20:39,542 --> 00:20:43,501
Lijfstraffen waren destijds
volkomen legaal.
151
00:20:43,622 --> 00:20:48,093
Ze werden gezien als d� manier
om kinderen te corrigeren.
152
00:20:48,222 --> 00:20:53,694
Raadslid Goss onderzocht lijfstraffen
die bij lange na niet acceptabel waren.
153
00:20:53,822 --> 00:20:56,780
Als er al acceptabele lijfstraffen
bestaan.
154
00:20:56,902 --> 00:20:59,735
Daar werd onderzoek naar gedaan.
Toch?
155
00:20:59,862 --> 00:21:05,459
Ja. Maar verhoort u me nu in verband
met de dood van Henry Goss?
156
00:21:05,582 --> 00:21:10,337
De dood van Henry Goss,
Harry Valentine en Frank Reilly.
157
00:21:10,462 --> 00:21:13,374
In dat geval wil ik m'n advocaat erbij.
158
00:21:16,262 --> 00:21:20,335
Dat is uw recht.
Maar ik denk niet...
159
00:21:20,462 --> 00:21:24,853
dat rechten u veel zeggen.
160
00:21:47,582 --> 00:21:51,894
U had dus een hechte band met Alan.
161
00:21:53,542 --> 00:21:55,100
Hij was...
162
00:21:56,382 --> 00:22:00,694
Hij was als een broer voor me.
-Had u veel contact met hem?
163
00:22:00,822 --> 00:22:06,818
Ik ging eens in de week bij hem langs
om te kijken hoe het met hem ging.
164
00:22:06,942 --> 00:22:09,775
Hij had nooit een cent. Hij gokte.
165
00:22:11,582 --> 00:22:17,134
Waarom zou James hem
willen vermoorden, denkt u?
166
00:22:18,542 --> 00:22:21,932
Waar is James nu?
-Dat weten we niet.
167
00:22:23,622 --> 00:22:29,254
Kunt u meer vertellen over de relatie
tussen James en uw broer Ricardo?
168
00:22:29,382 --> 00:22:31,532
Ik begrijp niet waarom...
169
00:22:31,662 --> 00:22:38,010
We waren er getuige van dat u Ricardo
tegen James moest beschermen.
170
00:22:38,142 --> 00:22:42,135
Dat was mijn schuld.
-Uw schuld?
171
00:22:42,262 --> 00:22:48,292
Ik had Ricardo hem geld laten brengen.
James dacht dat het van m'n man was.
172
00:22:48,422 --> 00:22:52,734
Stom van me.
-Waarom was hij daar boos over?
173
00:22:53,862 --> 00:22:57,821
Het ligt nogal ingewikkeld.
174
00:22:57,942 --> 00:23:02,572
James was erg aan me gehecht
toen we nog klein waren.
175
00:23:03,462 --> 00:23:07,614
Hij had het moeilijk
toen ik verliefd werd op Harris.
176
00:23:07,742 --> 00:23:12,418
In welk opzicht?
-Hij kon het moeilijk begrijpen.
177
00:23:12,542 --> 00:23:18,299
We waren kinderen. Hij heeft het Harris
nooit vergeven dat hij met me trouwde.
178
00:23:33,422 --> 00:23:37,574
Wat moeten we nu?
-Het komt wel goed.
179
00:23:37,702 --> 00:23:40,296
Hoe dan?
-We vinden er wel wat op.
180
00:23:41,302 --> 00:23:46,330
Stel dat m'n vader het merkt.
-Hij merkt het niet. Toch?
181
00:23:46,462 --> 00:23:49,579
We zijn weg voordat iemand het merkt.
182
00:23:49,702 --> 00:23:53,217
Weg? Waarheen?
-Dat weet ik niet.
183
00:23:53,342 --> 00:23:57,255
Dat kan me ook niet schelen.
Ik hou van je.
184
00:24:17,462 --> 00:24:18,975
James...
185
00:24:19,982 --> 00:24:22,496
James is nog een kind.
186
00:24:22,622 --> 00:24:27,855
Psychisch en gevoelsmatig.
Wat gaat er met hem gebeuren?
187
00:24:27,982 --> 00:24:31,133
We moeten hem zo snel mogelijk vinden.
188
00:24:31,262 --> 00:24:33,776
Hebt u enig idee waar hij kan zijn?
189
00:24:36,062 --> 00:24:37,859
Voordat hij...
190
00:24:38,582 --> 00:24:41,938
Voordat hij werd opgesloten...
191
00:24:42,062 --> 00:24:45,691
kwam hij altijd bij mij of m'n vader
als er wat was.
192
00:24:45,822 --> 00:24:49,337
Sinds z'n vrijlating
is hij nog niet langs geweest.
193
00:24:49,462 --> 00:24:53,421
Waarom keert hij zich tegen mensen
die van hem houden?
194
00:24:53,542 --> 00:24:55,339
Geen idee.
195
00:24:56,582 --> 00:24:59,733
Waarom zijn m'n man en m'n vader
gearresteerd?
196
00:24:59,862 --> 00:25:03,935
Ze helpen ons met ons onderzoek.
-Waarnaar?
197
00:25:04,062 --> 00:25:09,694
De dood van drie mannen.
Harry Valentine, Frank Reilly, Henry Goss.
198
00:25:11,182 --> 00:25:13,173
Dat herinner ik me nog wel.
199
00:25:16,222 --> 00:25:19,498
God, de kinderen.
-Ik wist niet dat u kinderen had.
200
00:25:19,622 --> 00:25:23,820
Nog niet. We wachten
tot de hele papierwinkel rond is.
201
00:25:23,942 --> 00:25:27,901
U wilt adopteren.
-Veel kinderen zoeken een plekje.
202
00:25:28,022 --> 00:25:31,935
Wij kunnen het weten.
Houdt u m'n vader lang vast?
203
00:25:32,062 --> 00:25:33,814
Dat weet ik niet.
204
00:25:33,942 --> 00:25:39,972
Hij heeft over 20 minuten een pati�nt.
-Sorry. Geen idee.
205
00:25:40,102 --> 00:25:43,174
Dan bel ik de kinderen af.
-Natuurlijk.
206
00:25:47,182 --> 00:25:53,257
Als James contact met u opneemt,
laat u ons dat dan weten?
207
00:25:53,382 --> 00:25:59,537
Mag ik m'n man nog even spreken?
-Ik zal kijken. Loopt u even mee?
208
00:26:07,182 --> 00:26:08,934
Rustig maar.
209
00:26:36,142 --> 00:26:41,774
Ik wil meer weten over de zak waarmee
Pierce vermoord is. Richt je daar nu op.
210
00:26:41,902 --> 00:26:45,451
De zak is zeer zeker vaker gebruikt.
211
00:26:45,582 --> 00:26:49,894
Uit onderzoek blijkt dat de zak
ongeveer 30jaar oud is.
212
00:26:50,022 --> 00:26:52,775
Niet biologisch afbreekbaar.
-30 jaar oud?
213
00:26:52,902 --> 00:26:58,499
Ongeveer. En daar heb ik speeksel
van Alan Pierce gevonden.
214
00:26:58,622 --> 00:27:04,174
Hier zijn oudere speekselsporen. En oud
bloed. Misschien van Harry Valentine.
215
00:27:04,302 --> 00:27:07,260
En dat speeksel is van een onbekende.
216
00:27:07,382 --> 00:27:13,457
Met de zak waarmee Pierce vermoord is,
is Valentine 27 jaar geleden vermoord.
217
00:27:13,582 --> 00:27:15,937
Dan kan, maar het is niet zeker.
218
00:27:16,062 --> 00:27:19,452
Valentine en Pierce zijn
met dezelfde zak vermoord.
219
00:27:19,582 --> 00:27:23,700
Misschien, zei ik.
-Jenson kan het dus gedaan hebben.
220
00:27:23,822 --> 00:27:28,293
Of Pierce.
-Die neemt die zak mee naar z'n moord.
221
00:27:28,422 --> 00:27:31,494
Misschien hebben ze het samen gedaan.
222
00:27:31,622 --> 00:27:34,182
Wall zit daar duimen te draaien.
223
00:27:34,302 --> 00:27:39,330
Ze waren allemaal dik bevriend.
Volgens Sophie was Jenson gek op haar.
224
00:27:39,462 --> 00:27:43,057
Het zit dieper, denk ik.
Ze gaan een kind adopteren.
225
00:27:43,182 --> 00:27:48,973
Ik heb het adoptiedossier opgevraagd.
Daar zit 'n psychologisch rapport in.
226
00:27:49,102 --> 00:27:54,096
Hou Sophie in de gaten.
Misschien wil Jenson haar wat aandoen.
227
00:28:12,502 --> 00:28:17,860
Maar Pieter gaat toch,
omdat hij zo hebberig is.
228
00:28:23,622 --> 00:28:29,538
Pieter zag iets onder de deur.
229
00:28:36,662 --> 00:28:41,611
De man wilde Pieter net pakken...
230
00:28:47,942 --> 00:28:53,619
Pieter sprong uit het raam,
waarbij hij drie planten omgooide.
231
00:28:53,742 --> 00:28:58,099
Het raam was te klein
voor Mr McGregor, die ook moe was.
232
00:28:58,222 --> 00:29:00,531
Hij ging weer aan het werk.
233
00:29:00,662 --> 00:29:05,099
Pieter ging uitrusten.
Hij was buiten adem en...
234
00:29:08,102 --> 00:29:10,821
Rustig maar, kinderen.
235
00:29:10,942 --> 00:29:16,972
James, ik kan nu niet met je praten.
Wacht buiten, dan kom ik zo bij je.
236
00:29:17,102 --> 00:29:20,094
Ok�? Toe maar.
237
00:29:20,222 --> 00:29:25,342
Pieter ging uitrusten. Hij was
buiten adem en beefde van angst.
238
00:29:29,702 --> 00:29:34,935
Pieter ging uitrusten. Hij was buiten
adem en beefde van angst.
239
00:29:35,062 --> 00:29:37,895
Hij wist niet waar hij heen moest.
240
00:29:38,022 --> 00:29:43,176
Hij was bovendien erg nat geworden.
241
00:29:43,302 --> 00:29:46,260
James, wil jij even lezen?
242
00:29:46,382 --> 00:29:49,180
Nee.
-Je kunt hartstikke goed lezen.
243
00:29:53,382 --> 00:29:59,776
Na een tijdje begon hij rond te...
244
00:29:59,902 --> 00:30:06,137
Zwerven.
-Zwerven. En hij hup...
245
00:30:06,262 --> 00:30:11,211
Hup...
-Huppelde.
246
00:30:11,342 --> 00:30:15,858
Maar er was geen ruimte.
-Maar er was geen ruimte.
247
00:30:15,982 --> 00:30:20,533
Voor een dik en klein konijn.
248
00:30:21,222 --> 00:30:24,976
Wat is de relatie
tussen Jenson en Sophie?
249
00:30:25,102 --> 00:30:27,935
Ze hebben een hechte band
sinds hun kindertijd.
250
00:30:28,062 --> 00:30:30,417
Nu ze volwassen zijn, bedoel ik.
251
00:30:30,542 --> 00:30:33,659
Ze hebben elkaar 20 jaar niet gezien.
-Raar.
252
00:30:33,782 --> 00:30:39,459
Ze is nooit bij hem in de cel geweest,
hoewel ze zo'n hechte band hebben.
253
00:30:39,582 --> 00:30:41,891
Dat leek ons het beste.
254
00:30:42,022 --> 00:30:44,616
In verband met uw politieke carri�re.
255
00:30:44,742 --> 00:30:48,894
Er waren problemen met James.
-Ik luister.
256
00:30:51,382 --> 00:30:55,773
Sophie zorgde in het tehuis voor hem.
Ze waren allebei vijf.
257
00:30:55,902 --> 00:30:58,575
Hij hing aan haar en toen kwam ik.
258
00:30:58,702 --> 00:31:02,900
Hij kon haar niet loslaten.
-Hij kon haar niet delen.
259
00:31:03,022 --> 00:31:05,058
Heeft hij het ooit geaccepteerd?
260
00:31:05,182 --> 00:31:09,380
Hij had veel hulp. Ik denk het wel.
-En als het niet zo is?
261
00:31:09,502 --> 00:31:15,611
Ok�, Sophie. Waar is James?
Is alles goed met de kinderen?
262
00:31:18,342 --> 00:31:23,621
Ga terug naar de kinderen en zorg
dat er niets gebeurt. We komen eraan.
263
00:31:23,742 --> 00:31:25,778
We moeten ervandoor.
264
00:31:25,902 --> 00:31:31,374
Wist u dat raadslid Goss
onderzoek deed naar het tehuis?
265
00:31:31,502 --> 00:31:36,053
Zeker. Ik kwam na z'n dood in de raad.
-Het onderzoek werd gestaakt.
266
00:31:36,182 --> 00:31:38,298
De schuldigen waren dood.
267
00:31:38,422 --> 00:31:42,574
Uw schoonvader was verantwoordelijk
voor wat er gebeurde.
268
00:31:42,702 --> 00:31:47,537
Hij heeft geen jongetjes geslagen.
-Hij was wel medeplichtig.
269
00:31:51,582 --> 00:31:57,020
U heeft daar zelf gezeten. Hebben die
jongens geen recht op rechtvaardigheid?
270
00:31:57,142 --> 00:32:01,738
Wel op rechtvaardigheid. Niet op wraak.
271
00:32:01,862 --> 00:32:03,978
Kom nou, u...
272
00:32:04,102 --> 00:32:06,855
Sorry. Ik moetje spreken.
-Is er iets?
273
00:32:06,982 --> 00:32:09,098
Nee, wacht maar even.
274
00:32:11,222 --> 00:32:17,172
Sophie belde net. James zit in het
Rivelli-instituut met 'n stel kinderen.
275
00:32:17,302 --> 00:32:21,056
Is er iemand gewond?
-Nog niet. Ze is in paniek.
276
00:32:23,622 --> 00:32:25,453
Ik ben zo terug.
-Waar is Sophie?
277
00:32:25,582 --> 00:32:27,891
Wilt u hier wachten?
278
00:32:33,142 --> 00:32:37,818
Wat is er aan de hand?
Ik vroeg waar Sophie was.
279
00:32:38,822 --> 00:32:44,977
Dokter Rivelli, James Jenson heeft uw
dochter en een paar kinderen gegijzeld.
280
00:32:45,102 --> 00:32:47,491
Wat zegt u? Zijn ze nu veilig?
281
00:32:47,622 --> 00:32:51,456
Dat is moeilijk te zeggen.
Jenson is gevaarlijk.
282
00:32:51,582 --> 00:32:54,415
We proberen alles
onder controle te houden.
283
00:32:54,542 --> 00:32:59,662
U kunt me hier niet houden.
-Daar ga ik over, dacht u ook niet?
284
00:32:59,782 --> 00:33:04,219
Nu heeft u mooi even de tijd
om na te denken...
285
00:33:04,342 --> 00:33:08,574
over uw betrokkenheid bij dit alles.
Neem me niet kwalijk.
286
00:33:11,582 --> 00:33:15,461
Schakel het tijdslot in
en hou ze in de gaten.
287
00:33:21,822 --> 00:33:26,213
Hallo? Wil iemand me vertellen
wat er aan de hand is?
288
00:33:27,622 --> 00:33:30,534
Kan iemand zeggen waar Sophie is?
289
00:33:30,662 --> 00:33:33,222
Ik wil weten
of alles goed met haar is.
290
00:33:36,062 --> 00:33:41,261
Hij was zo moe...
-Dat hij neerplofte op...
291
00:33:41,382 --> 00:33:44,931
Dat hij neerplofte op...
-Erg goed.
292
00:33:47,342 --> 00:33:50,459
Lees jij maar.
293
00:33:51,622 --> 00:33:55,854
Hij deed z'n ogen dicht.
Z'n moeder was...
294
00:33:55,982 --> 00:33:58,371
Rustig maar, James.
295
00:33:58,502 --> 00:34:02,017
Komt u er niet even bij zitten?
296
00:34:07,902 --> 00:34:15,582
Hallo, allemaal. Dank je, is dat voor mij?
Wat lief. Dan deel ik met jou.
297
00:34:18,342 --> 00:34:22,858
Hallo. Hallo, James.
298
00:34:22,982 --> 00:34:26,258
Wie zit er bij je, James?
-Dit is Kate.
299
00:34:27,262 --> 00:34:30,698
Hallo, Kate. Alles goed?
300
00:34:30,822 --> 00:34:34,940
Heeft James jullie voorgelezen?
301
00:34:35,062 --> 00:34:37,417
Was hij lief, Kate?
-Erg lief.
302
00:34:37,542 --> 00:34:42,058
Ik probeer lief te zijn.
-Je bent lief, James.
303
00:34:44,302 --> 00:34:49,660
James, er is niets
wat niet goedgemaakt kan worden.
304
00:34:51,862 --> 00:34:56,299
James, je wilt hier toch niemand
iets aandoen?
305
00:34:57,142 --> 00:34:59,815
Al die lieve jongens en meisjes.
306
00:34:59,942 --> 00:35:04,732
Ze komen me halen.
-James, kijk me aan.
307
00:35:04,862 --> 00:35:07,581
Kijk me aan.
308
00:35:07,702 --> 00:35:12,935
Zet dat kind neer.
Zet Kate neer. Dan mag je weggaan.
309
00:35:13,062 --> 00:35:16,418
Ik ga je niet arresteren, James.
310
00:35:16,542 --> 00:35:21,252
Zet dat meisje neer en ga weg.
-Geloof me, James.
311
00:35:21,382 --> 00:35:25,421
Zet dat meisje neer, dan mag je gaan.
312
00:35:40,022 --> 00:35:42,900
Toe nou.
-Komt hij terug?
313
00:35:43,022 --> 00:35:47,095
Sophie, als ze zijn opgehaald,
moetje met ons mee.
314
00:35:47,222 --> 00:35:51,056
Ik kan pas weg als ze opgehaald zijn.
-Daarna...
315
00:35:51,182 --> 00:35:54,891
moetje met ons mee,
zodat we je kunnen beschermen.
316
00:35:55,862 --> 00:36:01,653
Hij komt hier niet meer terug.
James wilde je echt niets aandoen.
317
00:36:08,902 --> 00:36:13,612
James Jenson,
42 jaar oud, 1 meter 96 lang.
318
00:36:13,742 --> 00:36:17,052
Sophies reactie verbaasde me.
319
00:36:17,182 --> 00:36:21,141
Ik verwachtte paniek,
maar ze was uiterst kalm.
320
00:36:21,262 --> 00:36:26,495
Ik vond dat ze heel rustig en goed
met de kinderen omging.
321
00:36:26,622 --> 00:36:32,333
Ze ging niet om met alle kinderen,
maar alleen met Kate.
322
00:36:32,462 --> 00:36:37,456
Bijna het omgekeerde.
Kate ging erg goed met haar om.
323
00:36:38,462 --> 00:36:42,455
Wie heeft de politie laten komen?
-Vraag het ze.
324
00:36:42,582 --> 00:36:46,370
Dat heb ik gedaan. Ze weten het niet.
325
00:37:36,342 --> 00:37:38,776
Jij hebt het gedaan.
326
00:37:39,742 --> 00:37:43,052
Ze hadden je in de gevangenis
moeten laten zitten.
327
00:37:43,182 --> 00:37:48,051
Jij hebt die portemonnees opgestuurd.
Waarom heb je me dat aangedaan?
328
00:37:48,182 --> 00:37:53,415
Je bent gevaarlijk.
Ze hadden naar mij moeten luisteren:
329
00:37:53,542 --> 00:38:00,380
Ga met hem praten, Ricky. Geef hem z'n
geld, Ricky. Luister naar Harris, Ricky.
330
00:38:01,222 --> 00:38:05,056
En Sophie. Sophies lieveling.
331
00:38:05,182 --> 00:38:08,811
Ja, Sophie. Ze heeft me gevraagd...
332
00:38:08,942 --> 00:38:11,979
om je dit te geven.
333
00:38:15,062 --> 00:38:19,021
Waarom?
-Omdat ik je haat.
334
00:38:23,702 --> 00:38:30,494
Sommige mensen zijn hun hele leven
lang een probleem voor de wereld.
335
00:38:33,982 --> 00:38:35,574
Laat nog eens horen.
336
00:38:35,702 --> 00:38:42,096
Een gewapende gek gijzelt een vrouw
en kinderen in het Rivelli-instituut.
337
00:38:42,222 --> 00:38:46,613
Waarom belt Ricardo en liegt hij
over hetgeen er aan de hand is?
338
00:38:46,742 --> 00:38:50,496
Hij klinkt gestrest.
-Maar z'n stem blijft vrij zacht.
339
00:38:50,622 --> 00:38:55,138
Precies. Waarom doet hij zoiets?
-Moet ik erheen?
340
00:38:55,262 --> 00:38:57,571
Ricardo Rivelli heeft gebeld.
341
00:38:57,702 --> 00:39:01,377
Goss schreef niet alleen
over mishandeling.
342
00:39:01,502 --> 00:39:05,700
Hij onderzocht ook verkrachting
van een minderjarige.
343
00:39:05,822 --> 00:39:10,532
Een jongen van 17 had
een meisje van 14 zwanger gemaakt.
344
00:39:10,662 --> 00:39:14,735
Ze heetten Harris Wall
en Sophie Rivelli.
345
00:39:14,862 --> 00:39:18,821
Sophie wil een kind adopteren
en is afgewezen.
346
00:39:18,942 --> 00:39:24,574
Ze moest opgeven waarom ze
zelf niet zwanger kan worden.
347
00:39:24,702 --> 00:39:27,580
Ze heeft een abortus gehad
toen ze 14 was.
348
00:39:27,702 --> 00:39:29,772
Na die verkrachting.
349
00:39:29,902 --> 00:39:35,898
Ze liep een infectie op,
waardoor ze onvruchtbaar geworden is.
350
00:39:42,902 --> 00:39:45,291
Kom binnen.
351
00:39:48,302 --> 00:39:53,171
Ik heb haar een kalmerend middel
gegeven, dan slaapt ze wel door.
352
00:39:53,302 --> 00:39:57,136
Zorg dat ze voldoende bedrust krijgt.
353
00:39:57,262 --> 00:40:01,016
Als ze wakker wordt,
kan ze getraumatiseerd zijn.
354
00:40:02,622 --> 00:40:06,695
Geef haar om de vier uur hier een van.
Dan blijft ze rustig.
355
00:40:12,622 --> 00:40:15,534
Wat krijg je van me?
356
00:40:16,422 --> 00:40:18,652
Laat maar zitten.
357
00:40:30,502 --> 00:40:32,970
M'n lieve meisje.
358
00:40:34,582 --> 00:40:39,212
Papa is nu bij je.
Het komt allemaal goed.
359
00:40:40,542 --> 00:40:42,498
Dat beloof ik je.
360
00:40:52,222 --> 00:40:57,342
Waar is m'n dochter?
-Ze is veilig. En ze is hier.
361
00:40:57,462 --> 00:41:01,341
Heeft hij haar niets gedaan?
-Nee, niets.
362
00:41:02,662 --> 00:41:05,415
Ze is ongedeerd.
363
00:41:08,342 --> 00:41:13,018
U houdt blijkbaar veel van uw dochter.
-Uiteraard.
364
00:41:18,822 --> 00:41:24,419
Dit is het rapport van raadslid Goss.
Van het onderzoek...
365
00:41:24,542 --> 00:41:29,491
naar uw tehuis.
Het kindertehuis in Hickley.
366
00:41:31,462 --> 00:41:37,697
We weten nu dus hoe gewelddadig
het er daar aan toe ging.
367
00:41:37,822 --> 00:41:40,859
We weten alles.
368
00:41:40,982 --> 00:41:44,736
We weten dat u een leugenaar bent.
369
00:41:44,862 --> 00:41:47,615
We weten dat u een oplichter bent.
370
00:41:50,742 --> 00:41:53,734
En we weten dat u...
371
00:41:53,862 --> 00:41:58,777
het gebruik van buitensporig geweld
goedkeurde bij jongens...
372
00:41:58,902 --> 00:42:02,133
die soms nog maar vijf waren.
373
00:42:07,022 --> 00:42:09,456
Vijf jaar oud.
374
00:42:12,222 --> 00:42:17,854
We weten ook dat u de illegale abortus
heeft geregeld voor een meisje...
375
00:42:17,982 --> 00:42:20,291
van veertien.
376
00:42:21,542 --> 00:42:25,535
Dat meisje van veertien
was uw eigen dochter.
377
00:42:28,102 --> 00:42:31,936
Papa...
-Ik ben hier, lieverd. Papa is hier.
378
00:42:32,062 --> 00:42:35,020
Het brandt zo.
-Ik weet het.
379
00:42:35,142 --> 00:42:39,613
Ik wil naar het ziekenhuis.
-Dat gaat niet.
380
00:42:39,742 --> 00:42:46,011
Maak je geen zorgen.
Dokter Reilly zegt dat het overgaat.
381
00:42:46,142 --> 00:42:49,134
Neem hier maar wat van.
382
00:42:49,262 --> 00:42:52,891
Dat wil ik niet.
-Toe, lieverd. Wees eens flink.
383
00:42:54,302 --> 00:42:56,611
Wees flink voor papa.
384
00:43:01,382 --> 00:43:05,170
Alsjeblieft. Met een beetje water.
385
00:43:07,262 --> 00:43:10,777
Goed zo. Grote meid.
386
00:43:12,062 --> 00:43:15,338
U wilde een schandaal voorkomen.
387
00:43:15,462 --> 00:43:17,896
Een schandaal? Nee.
388
00:43:18,022 --> 00:43:21,981
Ik heb het gedaan voor Harris en Sophie.
389
00:43:22,102 --> 00:43:28,780
Het zou z'n leven kapotgemaakt hebben.
Z'n toekomst was zo veelbelovend.
390
00:43:29,982 --> 00:43:34,772
En het onderzoek van Goss
dreigde dat allemaal kapot te maken.
391
00:43:34,902 --> 00:43:37,462
Daarom heb ik hem vermoord.
392
00:43:39,542 --> 00:43:42,215
U heeft hem vermoord. Hoe?
393
00:43:42,342 --> 00:43:45,334
Hoe heeft u hem vermoord?
-Dat doet er niet toe.
394
00:43:45,462 --> 00:43:48,499
Ik heb het gedaan.
U kunt nu dus stoppen.
395
00:43:48,622 --> 00:43:52,058
Waarmee?
-Met hetgeen waarmee u bezig bent.
396
00:43:54,782 --> 00:43:58,741
Goed, ik zal stoppen. Ik ben al gestopt.
397
00:44:02,742 --> 00:44:08,453
Wie Goss vermoord heeft,
heeft Reilly en Valentine ook vermoord.
398
00:44:08,582 --> 00:44:12,780
Ik heb ze allemaal vermoord.
-Allemaal?
399
00:44:14,622 --> 00:44:16,817
Waarom hebt u Reilly vermoord?
400
00:44:16,942 --> 00:44:20,218
Vanwege z'n knoeiwerk.
-En Valentine?
401
00:44:20,342 --> 00:44:22,537
Omdat...
-U hebt geen motief.
402
00:44:22,662 --> 00:44:28,851
Hij vertelde me over die zwangerschap.
-Waardoor u iets moest doen.
403
00:44:28,982 --> 00:44:31,655
Verdomme, man. Ik heb het gedaan.
404
00:45:21,582 --> 00:45:25,052
Of u komt met een aanklacht
of u laat me vrij.
405
00:45:25,182 --> 00:45:29,812
Dat vind ik ook.
Hebt u Sophie er liever niet bij?
406
00:45:29,942 --> 00:45:34,174
Ik blijf hier.
-Ok�.
407
00:45:34,302 --> 00:45:38,739
U zei dat u de jongens uit het rapport
van Goss niet kende.
408
00:45:38,862 --> 00:45:44,016
Vreemd. Zoals ik al zei, u zat daar ook.
409
00:45:44,142 --> 00:45:48,818
U wist wat er gebeurde.
En er was ��n bepaald incident...
410
00:45:48,942 --> 00:45:55,461
met een jongen van 17 en een meisje
van 14. Komt dat u bekend voor?
411
00:45:55,582 --> 00:45:58,892
Dat was...
-Daar is niets van waar.
412
00:45:59,022 --> 00:46:02,173
Dr Rivelli heeft me alles verteld.
Hij zei...
413
00:46:02,302 --> 00:46:07,820
dat Valentine hem had verteld
van uw zwangerschap.
414
00:46:07,942 --> 00:46:12,891
En dat dokter Reilly
de procedure heeft uitgevoerd.
415
00:46:13,022 --> 00:46:15,820
Niks aan de hand.
-Niet liegen.
416
00:46:15,942 --> 00:46:21,062
Ik heb hier het verslag.
Het verslag van Goss.
417
00:46:21,182 --> 00:46:25,778
De namen waren doorgestreept.
We hebben ze zichtbaar gemaakt.
418
00:46:25,902 --> 00:46:30,737
Er duiken twee namen op
in verband met dat incident.
419
00:46:31,862 --> 00:46:34,581
Uw naam is daar een van.
420
00:46:34,702 --> 00:46:40,572
En de andere is de uwe. We hebben het
wapen waarmee Valentine vermoord is.
421
00:46:40,702 --> 00:46:45,651
Daar zit het DNA van de moordenaar op.
Moet ik nog doorgaan? Mooi zo.
422
00:46:48,902 --> 00:46:52,497
Ik wil een volledige
bekentenis afleggen.
423
00:46:53,822 --> 00:46:56,734
Ik wil graag datje weggaat.
424
00:46:56,862 --> 00:46:58,659
Alsjeblieft.
425
00:47:01,302 --> 00:47:03,099
Het spijt me.
426
00:47:10,462 --> 00:47:15,058
Sophie, wil je met mij meegaan?
427
00:47:32,222 --> 00:47:34,941
Ik heb ze vermoord.
428
00:47:35,062 --> 00:47:39,499
Jenson hield ze vast.
Pierce en Ricardo waren medeplichtig.
429
00:48:40,102 --> 00:48:44,493
Hou op met vluchten.
430
00:48:44,622 --> 00:48:50,094
Ik heb alle drie speekselmonsters
nu ge�dentificeerd. Ook dat ene.
431
00:48:50,222 --> 00:48:53,692
Het eerste is van Alan Pierce,
zoals we weten.
432
00:48:53,822 --> 00:48:59,454
Het tweede is van Harry Valentine.
433
00:48:59,582 --> 00:49:03,257
En het derde...
434
00:49:06,742 --> 00:49:10,417
is van Sophie Wall.
435
00:49:13,662 --> 00:49:16,574
Sla erop.
436
00:49:27,942 --> 00:49:30,775
Hou op.
437
00:49:35,622 --> 00:49:38,819
Hier sluiten ze je voor op.
438
00:49:38,942 --> 00:49:42,651
Mooi niet.
-Dit houdt je pappie niet verborgen.
439
00:49:42,782 --> 00:49:49,460
Nu is het wel genoeg geweest.
Laat me gaan.
440
00:50:05,862 --> 00:50:10,811
Je moet ons helpen om James te vinden.
441
00:50:10,942 --> 00:50:13,137
Ik weet niet waar hij is.
442
00:50:15,982 --> 00:50:19,657
Alsjeblieft.
443
00:50:22,142 --> 00:50:24,895
Ga naar huis.
444
00:50:25,662 --> 00:50:31,419
Naar de grote sparrenboom.
445
00:50:35,622 --> 00:50:38,375
Waarom zeg je het niet?
446
00:50:39,502 --> 00:50:43,177
We kunnen je in verband brengen
met de moorden.
447
00:50:45,182 --> 00:50:46,854
Laat me gaan.
448
00:50:48,142 --> 00:50:49,541
Het is afgelopen.
449
00:51:01,342 --> 00:51:04,539
Dit is je adoptieaanvraag.
450
00:51:06,862 --> 00:51:08,932
Je bent afgewezen.
451
00:51:10,222 --> 00:51:15,854
Wat? Nee, dat moet een vergissing zijn.
452
00:51:15,982 --> 00:51:20,533
Nee, Sophie. Het is geen vergissing.
453
00:51:22,982 --> 00:51:26,338
Ze geven je geen baby.
454
00:51:37,622 --> 00:51:43,015
Boyd komt je zo arresteren
voor die drie moorden.
455
00:51:51,382 --> 00:51:54,454
Hij bleef maar graven en graven.
456
00:51:55,662 --> 00:51:59,337
Wie?
-Goss.
457
00:52:02,582 --> 00:52:04,618
We volgden hem.
458
00:52:06,822 --> 00:52:11,213
We wisten wat hij zocht. We wisten...
459
00:52:11,342 --> 00:52:14,095
waar hij naartoe wilde.
460
00:52:17,262 --> 00:52:19,696
Toen hij eenmaal...
461
00:52:21,902 --> 00:52:24,132
in die kamer was geweest...
462
00:52:25,382 --> 00:52:30,058
Ik wil naar het ziekenhuis.
-Dat gaat niet.
463
00:52:30,182 --> 00:52:34,414
Maak je geen zorgen.
Volgens dokter Reilly komt het goed.
464
00:52:37,222 --> 00:52:40,134
We konden hem niet meer laten gaan.
465
00:52:44,142 --> 00:52:46,133
We hielden hem tegen.
466
00:52:56,222 --> 00:53:01,819
Breng je ons naar James? Om hem
uit te leggen dat het afgelopen is?
467
00:53:13,742 --> 00:53:15,221
Het spijt me.
468
00:53:16,662 --> 00:53:18,892
Geeft niet, papa.
469
00:53:20,182 --> 00:53:22,298
Ik heb het geprobeerd.
470
00:53:23,702 --> 00:53:25,499
Dat weet ik.
471
00:53:27,302 --> 00:53:29,532
Het is afgelopen.
472
00:53:55,182 --> 00:53:57,821
Heb je het koud?
473
00:54:04,902 --> 00:54:08,099
Zie ik straks m'n moeder?
474
00:54:09,102 --> 00:54:14,176
Ja. M'n moeder komt nu gauw.
475
00:54:14,302 --> 00:54:16,770
Ik ben bang.
476
00:54:17,822 --> 00:54:23,374
Rustig maar. Je hoeft niet bang te zijn.
477
00:54:46,582 --> 00:54:51,736
Mijn god. Het komt wel goed.
478
00:54:51,862 --> 00:54:56,333
Het komt allemaal goed.
-Je bent gekomen.
479
00:54:56,462 --> 00:55:01,490
Ik ben bij je. Je moet bij me blijven.
480
00:55:01,622 --> 00:55:06,776
Je moet volhouden. Hou vol, ok�?
Hou vol.
481
00:55:09,462 --> 00:55:11,418
Nee.
482
00:55:40,702 --> 00:55:42,533
Dat was het. Dank u.
39842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.