All language subtitles for Veteran.2015.720p.BluRay.x264- YTS.AG -ara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:01:00,130 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق تعديل التوقيت OzOz 2 00:00:49,330 --> 00:00:55,760 VETERAN - المُحنّك 3 00:01:17,430 --> 00:01:20,600 .ليستْ هذه السيارة، تعالي هُنا 4 00:01:21,450 --> 00:01:22,870 .أعلم، كُنتُ ألقي نظرة وحسب 5 00:01:22,950 --> 00:01:24,800 .لنعثر على سيارةٍ رائعة 6 00:01:25,450 --> 00:01:27,580 .لديكِ رؤيةٌ لا بأسَ بها تجاه السيارات 7 00:01:27,990 --> 00:01:30,200 .انتظري وحسب 8 00:01:30,450 --> 00:01:33,600 سأنتقي لكِ سيارةٌ رائعة، حسنًا؟ 9 00:01:33,620 --> 00:01:35,800 .حسنًا 10 00:01:36,870 --> 00:01:39,210 .سنُعطيكَ سعرًا أرخص منْ الباعة الآخرين 11 00:01:41,880 --> 00:01:42,710 .سآتي لاحقًا 12 00:01:42,710 --> 00:01:44,340 .أهلاً بكمْ 13 00:01:46,590 --> 00:01:47,800 .مرحبًا 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,340 .سيدي وَسيدتي 15 00:01:49,340 --> 00:01:50,390 سيدة؟ 16 00:01:52,470 --> 00:01:55,720 إلى أينَ تحاولان الذهاب؟ 17 00:01:57,940 --> 00:01:59,600 .عزيزتي 18 00:01:59,270 --> 00:02:00,190 ماذا بها حماتي؟ 19 00:02:00,190 --> 00:02:02,810 !أنا في اجتماعٍ الآن، أغلق 20 00:02:03,940 --> 00:02:06,570 .انظر للباعة الآخرين وانظر هُنا 21 00:02:06,570 --> 00:02:09,150 ،جميع تلكَ السيارات منْ أجل المُتزوجين .لكنْ هذا المكان لأجل المُتواعدين 22 00:02:09,150 --> 00:02:10,860 .بنز 23 00:02:10,860 --> 00:02:12,200 .مرسيدس-بنز 24 00:02:12,200 --> 00:02:14,910 هي منْ سيقود السيارة لذا اتمنى .ألا يكون هُناكَ أيّ مشكلة 25 00:02:14,910 --> 00:02:16,450 أيُمكنكَ أنّ تريني المُحرك؟ 26 00:02:16,450 --> 00:02:18,120 .لديكَ معرفة جيدة بهذه الأمور 27 00:02:18,120 --> 00:02:19,160 !افتح المُحرك 28 00:02:22,130 --> 00:02:27,130 .لقدْ اشترتْ امرأة ثرية هذه السيارة لإبنها بالقانون 29 00:02:27,130 --> 00:02:28,840 .ألقِ نظرة على عدد الأميال 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,590 .لكنَ ابنها الآن انتقلَ إلى الولايات المُتحدة 31 00:02:31,590 --> 00:02:33,290 .ولمْ يتمكن منْ العودة إلى كوريا 32 00:02:36,600 --> 00:02:41,900 .حبيبتي، انظري لمدى روعتكِ مع هذه السيارة 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 هل راقتْ لكِ؟ 34 00:02:43,800 --> 00:02:45,330 .حسنًا، أعتقد بأنها جيدة للتسوق 35 00:02:45,330 --> 00:02:49,340 !أيّ هراء تتفوّهين به - ما الّذي تفعله؟ - 36 00:02:49,340 --> 00:02:52,550 .سيدي، مكان العمل للعمل 37 00:02:52,550 --> 00:02:54,970 أجاشي، سنُجربها أولاً، حسنًا؟ 38 00:03:02,720 --> 00:03:05,440 .لوحة ترخيص السيارة تمَ تأكيدها 39 00:03:15,820 --> 00:03:17,410 .إلى اللقاء - .شُكرًا - 40 00:03:17,610 --> 00:03:19,870 .توخى الحذر، سيدي 41 00:03:21,830 --> 00:03:23,200 .لنبدأ العمل 42 00:03:29,880 --> 00:03:32,250 .اعبري عند الضوء الأخضر 43 00:03:32,250 --> 00:03:35,630 .إنهُ أحمر، أحمر .اللعنة 44 00:03:37,100 --> 00:03:38,340 .على مهلكِ، على مهلكِ يا فتاة 45 00:03:38,340 --> 00:03:40,890 .كمْ مرةٌ عليّ اخباركِ بهذا أهذه سيارتكِ؟ 46 00:03:40,890 --> 00:03:45,100 وأيضًا بونغ، ألا يُمكنكِ التصرف بشكلٍ طبيعي؟ 47 00:03:45,100 --> 00:03:47,310 .تحققي فيما إذا كانَ الطريقُ خلفكِ آمن 48 00:03:47,310 --> 00:03:50,200 .أنا أقود الآن هل جُننتَ الآن؟ 49 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 كيفَ يُمكنكِ القيادة دونَ حذاء؟ 50 00:03:52,400 --> 00:03:53,480 .أنتِ منْ بدأ أولاً 51 00:03:53,480 --> 00:03:55,190 .حاذري، حاذري 52 00:03:55,190 --> 00:03:57,700 .لمَ لا تقود إذًا 53 00:03:59,490 --> 00:04:01,950 .مرةً بعدَ أخرى [ القائد ] 54 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 .ارسلوا ليّ رسالةً على الأقل 55 00:04:03,790 --> 00:04:05,410 هل ستتصرفونَ على هذا النحو؟ 56 00:04:05,410 --> 00:04:07,210 .ما تقومونَ به هو تصرف جنوني 57 00:04:07,210 --> 00:04:10,830 .كُنا سنتصلُ بكَ لكنكَ اتصلتَ قبلنا 58 00:04:10,830 --> 00:04:13,900 .هذا الفتى يُحاول أنّ يُراددني بالكلام مُجددًا 59 00:04:13,900 --> 00:04:15,710 .لو كُنتَ جيدًا بالحديث لكان يجدر بكَ أنْ تكونَ محامٍ 60 00:04:15,710 --> 00:04:17,500 .لقدْ اشترينا سيارة 61 00:04:17,500 --> 00:04:18,340 .أنتِ، قودي بحذر 62 00:04:18,340 --> 00:04:20,720 .أيها القائد، دعني لا أفعل ذلكَ مُجددًا مع سنباي 63 00:04:20,720 --> 00:04:21,850 .لا يُمكننا أنْ نكون شريكين متوافقين 64 00:04:21,850 --> 00:04:24,430 لا يُمكننا؟ لا يُمكننا؟ ألستِ تُبالغين في ردات فعلكِ مؤخرًا؟ 65 00:04:24,430 --> 00:04:27,560 ... حادث سيارة، حادث سيارة .أنا أسيطر على المقبض 66 00:04:27,560 --> 00:04:29,190 .يا إلهي، هذان الاثنان 67 00:04:29,890 --> 00:04:33,820 .اغلقوا الهاتف فورًا وتحققوا منْ جميع الدفعات المؤجلة 68 00:04:33,820 --> 00:04:36,990 ،اشتريناها على عقد ثلاثة أشهر .لذا، توقف عنْ الضغط عليّ 69 00:04:36,990 --> 00:04:38,360 .سأغلق الخط 70 00:05:00,430 --> 00:05:02,180 يا آنسة، أليستْ هي تلكَ السيارة؟ 71 00:05:11,200 --> 00:05:12,600 .اللعنة 72 00:05:12,600 --> 00:05:13,560 اللعنة؟ 73 00:05:13,560 --> 00:05:17,190 .كمْ مرةٌ أخبرتكِ ألا تتحدثي مع قائدكِ بينما تأكلينْ 74 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 أينَ دوو تشول؟ 75 00:05:18,900 --> 00:05:19,740 .نعم 76 00:05:20,820 --> 00:05:22,860 .يا رجال، استعدوا للإنطلاق 77 00:05:23,870 --> 00:05:25,370 حقًا؟ 78 00:05:29,370 --> 00:05:33,290 ،نحنُ لمْ نتناول الطعام كاملاً نستطيع إرجاعه، صحيح؟ 79 00:05:33,290 --> 00:05:36,920 .سيدي، لقدْ تناولتم جزءً منه بالفعل 80 00:06:24,180 --> 00:06:27,100 .أنتْ، أخرج جهاز تحديد المواقع 81 00:06:27,100 --> 00:06:30,640 .لحظة، جهاز تحديد المواقع موجود في صندوق السيارة 82 00:06:31,810 --> 00:06:35,650 أينَ الحمام؟ أريد أنّ أتبول؟ 83 00:06:35,650 --> 00:06:37,480 أينَ الحمام؟ 84 00:06:40,650 --> 00:06:41,690 ... لقدْ أخفتني للغاية 85 00:06:41,690 --> 00:06:43,700 منْ أنت؟ 86 00:06:48,530 --> 00:06:50,120 !ما هذا 87 00:06:52,250 --> 00:06:54,500 .كدتُ أتبول على بنطالي 88 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 .كانَ عليكَ أنّ تفتحها بسرعة 89 00:06:56,750 --> 00:07:00,550 ألستَ أنتَ السيد الّذي آتى هذا اليوم؟ 90 00:07:00,550 --> 00:07:02,550 .نعم! أبليتَ جيدًا 91 00:07:02,550 --> 00:07:03,970 ألمْ يأتوا أصدقائي بعد؟ 92 00:07:03,970 --> 00:07:06,510 أنت، ألا تسمع؟ منْ أنتَ؟ 93 00:07:08,500 --> 00:07:11,390 مرحبًا؟ لماذا لمْ تأتوا؟ ما الّذي تفعله؟ 94 00:07:11,390 --> 00:07:12,890 أنا اسألكَ منْ أنت؟ 95 00:07:12,890 --> 00:07:15,480 ماذا؟ في محطة البنزين؟ 96 00:07:15,480 --> 00:07:18,230 أكُنتم في وضع التأهبْ بدونَ بنزين؟ 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,150 أتمزحونَ معي؟ 98 00:07:20,150 --> 00:07:22,530 ..عجلوا بالقدوم .أنا جائعٌ للغاية 99 00:07:25,490 --> 00:07:26,740 تعرف بالفعل كيف ترتديها؟ 100 00:07:26,740 --> 00:07:29,910 أما زلتمْ تعبثون بهذا النوع منْ الأشياء؟ 101 00:07:31,950 --> 00:07:33,580 .لا تكونوا هكذا 102 00:07:33,580 --> 00:07:35,290 .سوفَ تتأذون 103 00:08:14,950 --> 00:08:17,500 هل جُننت؟ 104 00:08:44,320 --> 00:08:45,940 !لا تقاوموا! معكم الشرطة 105 00:08:45,940 --> 00:08:47,400 .لا تقتحموا المكان هكذا 106 00:08:47,400 --> 00:08:49,900 .حاسبوا على خطواتكمْ .لا تتصرفوا كالأغبياء 107 00:08:49,900 --> 00:08:50,610 هل السيارة سليمةٌ؟ 108 00:08:50,610 --> 00:08:56,870 ،عليكَ أولاً أنّ تسأل عن حالي فيما إذا كُنت بخير .لهذا السبب لمْ تأتي لدعمي 109 00:08:57,660 --> 00:08:58,710 أهذا هو الرجل؟ 110 00:08:59,910 --> 00:09:01,750 !أريدٌ محامٍ 111 00:09:09,100 --> 00:09:12,510 ..اللعنة، لقدْ نسيتُ أنّ أجري اتصالاً 112 00:09:12,510 --> 00:09:18,600 ،سأجري مكالمةٌ هاتفية سيو دوو تشول، ابقى هُنا، حسنًا؟ 113 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 ... انتظر لحظة 114 00:09:20,890 --> 00:09:23,900 ،إذا اقدمتَ على أذية هذا الرجل .فلا يُمكنني التغطية عليكَ أكثر منْ ذلكَ 115 00:09:23,900 --> 00:09:26,690 ،آخر مرة ضربتَ فيها رجلٌ آخر 116 00:09:26,690 --> 00:09:30,530 .كسرتَ ذقنهُ والآن لا يستطيع التحدث 117 00:09:30,830 --> 00:09:32,570 .أصبحَ يُسعدُ عندما يُطعمهُ الآخرين 118 00:09:33,410 --> 00:09:37,540 .هذا الرجل أصبح شرطي ليوسع الناس ضربًا وحسبْ 119 00:10:14,300 --> 00:10:14,990 .اقترب هُنا لثانية 120 00:10:14,990 --> 00:10:15,950 .اقترب 121 00:10:15,950 --> 00:10:17,660 .احمل هذه منْ أجلي ..بيديّك 122 00:10:17,660 --> 00:10:18,370 .كلتا يديّكَ 123 00:10:19,950 --> 00:10:23,290 كيفَ تجرؤ على ضرب شُرطي بذلكَ السلاح؟ 124 00:10:23,620 --> 00:10:24,420 !ماذا؟ 125 00:10:24,420 --> 00:10:26,880 .ضعهُ على الأرض لثانية واقترب 126 00:10:28,500 --> 00:10:29,840 .هذا يكون دفاعًا عنْ النفس 127 00:10:30,960 --> 00:10:33,340 أيُها الوغد، أترغب بالعبثِ مع الشرطة؟ 128 00:10:33,590 --> 00:10:37,680 ... أرجوك، لنتحدث، لنتحدث 129 00:10:38,300 --> 00:10:39,180 .اجلس بأدب 130 00:10:42,890 --> 00:10:44,810 إلى أينَ كُنت تنويْ أخذ السيارة بعدَ كُل هذا؟ 131 00:10:44,810 --> 00:10:45,690 .بوسان 132 00:10:46,690 --> 00:10:51,820 ،أنا اسألكَ بوقاحةٍ فظّة .لكن أريد منكَ أنْ تُجيبني بأدب 133 00:10:53,240 --> 00:10:56,410 سيول ليستْ المكان الوحيد الّذي تعمل فيه، صحيح؟ 134 00:10:57,300 --> 00:10:59,740 !اجابتكَ أقصر قليلاً، اجلس بإنتصاب 135 00:10:59,740 --> 00:11:00,990 أينَ وجهتكمْ التالية؟ 136 00:11:00,990 --> 00:11:02,120 .إرسالها إلى روسيا 137 00:11:02,120 --> 00:11:03,410 روسيا؟ - .نعم - 138 00:11:04,250 --> 00:11:06,540 الروس قادمون إلى هُنا؟ 139 00:11:06,540 --> 00:11:08,590 !أنتَ تعلم كيفَ تسير الأمور 140 00:11:10,990 --> 00:11:14,170 !أيُها القائد، لنذهب لتناول العشاء 141 00:11:16,680 --> 00:11:18,390 .المنزل يبدو فوضوي 142 00:11:18,390 --> 00:11:21,100 !انظري كمْ يبدو المنزل قذرًا ألا تعلمين كمْ الساعة الآن؟ 143 00:11:21,100 --> 00:11:23,100 .اسأل ابنكَ عنْ هذا 144 00:11:23,800 --> 00:11:26,140 .انظروا كيفَ تُخاطب زوجها 145 00:11:27,150 --> 00:11:28,310 .تناولي بعضَ الدجاج المقلي 146 00:11:28,310 --> 00:11:29,900 .لا ترمي السترة بهذا الشكل 147 00:11:29,900 --> 00:11:31,860 .أنا منْ سيقوم بالتنظيف بعدَ كُل شيء 148 00:11:31,860 --> 00:11:33,320 .أعلم، أعلم 149 00:11:33,320 --> 00:11:34,740 لمَ أنتِ غاضبة؟ 150 00:11:35,360 --> 00:11:37,110 أحدثَ شيءٌ ما اليوم؟ 151 00:11:37,360 --> 00:11:39,320 ... لا يوجد أيّ مشكلة لكن 152 00:11:39,410 --> 00:11:40,950 .ابنكَ هو المشكلة 153 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 .المشكلة مع ابنكَ 154 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 ما خطب ابني؟ 155 00:11:44,410 --> 00:11:46,600 .لقدْ أشبع بعض الأطفال ضربًا في المدرسة 156 00:11:47,000 --> 00:11:48,460 .خلتُ أنّ شيئًا سيئَا قدْ حدث 157 00:11:48,750 --> 00:11:51,790 .جميع الفتيان يترعرعونَ على هذا 158 00:11:52,500 --> 00:11:57,680 .يا بطلي الصغير، لا يُمكنكَ النوم هُنا 159 00:11:57,680 --> 00:12:02,220 ،يُمكنني تحمّل نفقات المشفى لو ضربَ طفلاً آخر .لكن، إذا تعرضتَ للضرب فلا يُمكنني تحمل ذلك 160 00:12:03,100 --> 00:12:06,640 .يا لها منْ أمور جيدة تعلمه إياها 161 00:12:06,780 --> 00:12:09,310 .أنهُ تعمل في الرعاية الإجتماعية ووالدهُ شُرطي 162 00:12:09,310 --> 00:12:10,650 أتريد أنّ تجعل ابنكَ كرجال العصابات؟ 163 00:12:12,110 --> 00:12:14,780 ألا يُمكنكِ التحدث باسلوبٍ لبق؟ 164 00:12:15,300 --> 00:12:17,360 .هذه المرة سأقوم بحل قضيةٌ كبيرة 165 00:12:17,530 --> 00:12:20,410 .وسأحصل على مكافأة كبيرة 166 00:12:20,610 --> 00:12:22,120 .لنذهب إلى فراشكَ، يا بُني 167 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 .أولاً، عليكَ الذهاب للمصرف لتغطية احتياجاتك 168 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 لماذا أذهب للمصرف؟ 169 00:12:26,290 --> 00:12:28,710 .علينا التحقق منْ قروضنا - أيّ قروض؟ - 170 00:12:28,830 --> 00:12:30,710 !قروض هذا المنزل 171 00:12:31,960 --> 00:12:34,130 لماذا غضبتِ فجأةً؟ 172 00:12:34,130 --> 00:12:37,220 .سنحصل على المزيد منْ القروض ونشتري هذا المنزل 173 00:12:37,510 --> 00:12:39,630 .امسح قدميّكَ وادخل 174 00:12:42,140 --> 00:12:48,600 ،غريب !يُفترض على الرجل الحقيقي ألا يُعير القروض اهتمامًا 175 00:12:48,600 --> 00:12:52,480 ،عش كرجلٍ راشد .الحياة ليست بذلكَ الشيء الكبير 176 00:12:57,690 --> 00:13:05,440 .أينَ وضعتُ ختّمي وأوراق قروضي اللعينة 177 00:13:06,720 --> 00:13:09,790 .يا إلهي، إنهُ نائم 178 00:13:10,210 --> 00:13:12,880 هيونغ، آسف لأنني لمْ أدفع لكَ ما يكفي .لكوني في مهمة عمل الأن 179 00:13:13,170 --> 00:13:18,500 أمثالنا يتلقّون الأجور في نهاية كُل يوم .على حسبْ ما قامَ به من عمل 180 00:13:18,880 --> 00:13:21,840 أيُها السائق بايك، ألا ترسل ابنكَ للمدرسة؟ 181 00:13:22,180 --> 00:13:25,510 .لقدْ التحق بالمدرسة بالفعل وأنا اعمل منْ أجله 182 00:13:26,310 --> 00:13:28,140 .لكنْ لا أملك المال الكافي لأجل الدورس الخصوصية 183 00:13:30,230 --> 00:13:32,150 أتعملُ في مكانٍ غير جيد؟ 184 00:13:32,350 --> 00:13:35,610 سيدي، بغض النظر عن طريقةِ سير الأمور .فإن الأجر الّذي نحصل عليه هو نفسه 185 00:13:35,610 --> 00:13:41,320 .مهما جنينا من أموال، لا نزالُ في مشاكل مالية 186 00:13:41,570 --> 00:13:43,990 مازال هُنالكَ أشخاص يُقرضونَ المال في هذه الأيام؟ 187 00:13:44,700 --> 00:13:48,580 .حتىَ بعدَ عدة عقود، هذه الحفنة من الناس لا تزال موجودة 188 00:13:48,950 --> 00:13:53,170 ،على أيّ حال اليوم لنّ يكون هُناكَ مهماتٌ خطيرة، صحيح؟ 189 00:13:53,170 --> 00:13:54,500 ،كلا، لا يوجد .فقط قُد بحذر 190 00:13:54,500 --> 00:13:56,920 .أوصلني للمكان المُحدد وحسب 191 00:13:56,920 --> 00:14:00,510 .لستُ قلقًا على نفسي، وإنما على السيارة 192 00:14:02,170 --> 00:14:05,600 وهل يوجد هذه الأيام منْ يهتم بالأشخاص الّذين يتأذون؟ 193 00:14:09,520 --> 00:14:11,180 ..ستتأذى 194 00:14:12,230 --> 00:14:16,810 مُدير جانغ، كيفَ تتواصل مع الروس؟ 195 00:14:16,810 --> 00:14:18,860 .إنهم يتحدثونَ الكورية بطلاقة 196 00:14:19,280 --> 00:14:22,700 .لهذا، علينا أنّ نتعلّم لغتهم أيضًا 197 00:14:22,700 --> 00:14:25,990 انظر لأولئكَ الأوغاد بسبب تعلمهم اللغة .صنعوا لنفسهم تجارةً ضخمة 198 00:14:25,990 --> 00:14:28,160 .أنا كبير على تعلم لغةٍ أخرى 199 00:14:28,160 --> 00:14:31,620 .لكن، أنتم معشر الشباب يُمكنكمْ التعلم بسهولة 200 00:14:31,620 --> 00:14:33,460 .عليكمْ التحلي بالمعرفة دائمًا، وليسَ فقط عند الحاجة 201 00:14:33,460 --> 00:14:35,750 .لمْ أتوقع الكثير منْ ذهابي للجامعة 202 00:14:35,750 --> 00:14:37,750 .عليكَ أنّ تمنحنا مساحة من الوقت منْ أجل ذلكَ 203 00:14:37,750 --> 00:14:39,250 .أنتِ دائمًا تذهبين للنوادي الليلية وقتَ فراغكِ 204 00:14:39,250 --> 00:14:42,670 .مؤخرًا، تعتبر النوادي الليلة مكانًا جيدًا لتعلم الإنجليزية صحيح؟ 205 00:14:44,590 --> 00:14:46,890 .إذًا يُمكنكِ العمل في نادي ليلي 206 00:14:47,220 --> 00:14:49,260 .لدّي العديد منْ الأصدقاء في النوادي الليلة 207 00:14:49,260 --> 00:14:51,270 ،بعدَ أنّ تخرج منْ السجن 208 00:14:51,270 --> 00:14:53,480 ،جميع أصدقائكَ سيعملونَ بأشياءٍ أخرى .لذا، لا تقلق حول ذلكَ 209 00:14:53,480 --> 00:14:55,940 .الدخول للسجن يجعلني أرغبُ بالخروج منه 210 00:15:04,110 --> 00:15:06,240 .ستُعاني وقتًا عصيبًا منذُ الآن 211 00:15:06,240 --> 00:15:07,620 .شُكرًا على اتصالكَ بيّ 212 00:15:07,990 --> 00:15:10,800 .أنتَ أيضًا عملتَ بجد 213 00:15:10,800 --> 00:15:16,750 وأيضًا، سيُرسل لكَ فريقنا أجرة التوصيل .بحلول نهاية هذه الليلة 214 00:15:16,750 --> 00:15:18,880 .الشرطة لنْ تحتال عليّ في مالي 215 00:15:18,880 --> 00:15:20,840 .سأذهب الآن، آراكَ لاحقًا 216 00:15:20,840 --> 00:15:22,670 .السائق بايك، انتظر لحظة 217 00:15:22,670 --> 00:15:25,420 ،إذا احتال شخصٌ ما عليكَ حول المال .اتصل بيّ حالاً 218 00:15:25,420 --> 00:15:27,430 .أتحدث بجدية 219 00:15:27,430 --> 00:15:28,340 .سأذهب الآن 220 00:15:28,340 --> 00:15:29,100 .حسنًا 221 00:15:29,470 --> 00:15:30,600 .يا بُني 222 00:15:30,720 --> 00:15:34,180 .اشتري بعض الوجبات الخفيفة التّي تُحبها 223 00:15:34,180 --> 00:15:35,100 .ليسَ عليكَ فعلَ ذلكَ 224 00:15:35,100 --> 00:15:36,230 .لا بأس 225 00:15:37,850 --> 00:15:40,610 !صحيح .الرجل عليه أنّ يُفكر بسرعةٍ وبذكاء 226 00:15:40,610 --> 00:15:42,110 .عليكَ أنّ تشكره 227 00:15:42,110 --> 00:15:43,940 .شُكرًا جزيلاً لكَ 228 00:15:43,940 --> 00:15:46,530 .سأشتري بعض الشراب على حسابي لاحقًا 229 00:16:15,980 --> 00:16:18,200 .لقدْ بدأوا اجتماعهم الآن 230 00:16:34,660 --> 00:16:39,160 .الوضع الحالي، لقدْ تجمع حفنة الأوغاد معًا 231 00:16:45,670 --> 00:16:50,670 يبدو بأنّ الوقت الآن مناسب لننال منهم، صحيح؟ 232 00:17:03,400 --> 00:17:07,360 .الصفقة انتهت على نحوٍ جيد 233 00:17:07,360 --> 00:17:09,530 .الآن، لنستعد للهجوم حالاً 234 00:17:09,530 --> 00:17:12,860 أصدقائي الأحباء، أأنتم مُستعدون لبدء العمل؟ 235 00:17:13,160 --> 00:17:14,570 لا تتوتروا، حسنًا؟ 236 00:17:14,660 --> 00:17:16,400 .فريقُنا مُستعدٍ الآن 237 00:17:16,400 --> 00:17:19,580 .البقية، الزموا اماكنكمْ ولا تفقدوا أيّ شخص 238 00:17:20,120 --> 00:17:23,540 .حسنًا، يا لهُ منْ عملٍ جميل انجزتموه 239 00:17:48,990 --> 00:17:51,950 .بعضٌ منْ المجموعة يهربون 240 00:17:54,530 --> 00:17:57,620 .دوو تشول، اقبض على الرئيس 241 00:17:58,650 --> 00:18:00,450 .ماذا؟ أنا مُتعب للغاية 242 00:18:00,450 --> 00:18:02,540 .مُتعب؟ إذًا اقبض عليهم 243 00:18:02,540 --> 00:18:05,460 .الآخرين منْ السهل القبض عليهم 244 00:18:12,720 --> 00:18:16,510 إلى أيّ مدى ستضل تهرب؟ .لقدْ اتعبتني 245 00:18:16,510 --> 00:18:17,430 لمَ لا تستريح؟ 246 00:18:17,430 --> 00:18:18,760 !لا أريد 247 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 .كُفَ عنْ مُطاردتي 248 00:18:24,200 --> 00:18:25,560 .أيُها الوغد 249 00:18:26,480 --> 00:18:28,270 .خُذني أنا أيضًا 250 00:18:50,670 --> 00:18:52,100 !أيُها الوغد 251 00:18:57,850 --> 00:18:58,970 ما هذا؟ 252 00:19:05,980 --> 00:19:08,480 !آنسة بونغ 253 00:19:08,480 --> 00:19:13,400 ،أخبرتهُ بأننا بحاجةٍ للمزيد من الأشخاص الأن كيفَ سأعثر عليهم في هذا المكانِ الكبير؟ 254 00:19:13,400 --> 00:19:16,700 .إنهُ فقط يفعل ما يرغب بفعله، اللعنة 255 00:19:16,950 --> 00:19:18,160 .يا إلهي 256 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 .اللعنة 257 00:19:32,920 --> 00:19:35,170 !توقف، توقف 258 00:19:51,820 --> 00:19:53,860 .غادر وحسب 259 00:19:54,360 --> 00:19:57,740 .سأدعُكَ تذهب 260 00:20:06,160 --> 00:20:07,000 .هذا مؤلم، اللعنة 261 00:20:09,130 --> 00:20:09,750 .أيُها الوغد اللعين 262 00:20:11,300 --> 00:20:13,210 .تجرؤ على لمسي هكذا 263 00:20:13,210 --> 00:20:14,130 .أيُها الوغد 264 00:20:14,380 --> 00:20:16,420 .لنذهب الآن، قف 265 00:20:26,520 --> 00:20:27,770 !أترغب بالموت 266 00:20:32,110 --> 00:20:34,320 ألستَ مُتعبًا؟ .يُمكنكَ الصعود 267 00:20:34,820 --> 00:20:35,780 أتريد بعض الماء؟ 268 00:20:37,320 --> 00:20:38,110 .شُكرًا سيدي 269 00:20:39,910 --> 00:20:41,660 .أنا أيضًا لديّ بعض الاعمال لأنجزها في سيؤل 270 00:20:42,280 --> 00:20:43,700 .اصعد معي وحسب 271 00:20:48,460 --> 00:20:49,750 .آيقوو، لنصعد 272 00:20:50,330 --> 00:20:54,130 ،صحيح، هذا تصرفٌ سليم .منْ الجيد الركوب مع أصدقائكَ 273 00:20:55,800 --> 00:20:56,880 !لنذهب 274 00:21:14,820 --> 00:21:17,320 اجتماع الوزراء هذا الصباح، أينَ أنت؟ 275 00:21:18,990 --> 00:21:20,200 .هُنا، هُنا 276 00:21:25,800 --> 00:21:28,370 .ركزوا يا رجال 277 00:21:28,500 --> 00:21:30,370 .املئوا كُل شيء هُنا 278 00:21:31,170 --> 00:21:32,370 .أولاً، الاسم 279 00:21:32,630 --> 00:21:33,750 .ثانيًا، تاريخ الميلاد 280 00:21:34,000 --> 00:21:37,630 ... ثالثًا، اللعنة 281 00:21:37,760 --> 00:21:40,130 .انظر لهذه السترة 282 00:21:40,130 --> 00:21:42,220 جذاب، منظرُكَ جذاب للغاية .عجل بإنهاء عملكَ وغادر 283 00:21:42,380 --> 00:21:43,760 أيُمكن للصحفيّن الدخول الآن؟ 284 00:21:43,760 --> 00:21:44,850 .أخبريهم بأنني سأنزل لهم الآن 285 00:21:45,430 --> 00:21:47,220 جميع الملفات 286 00:21:47,220 --> 00:21:48,720 هل حصلتَ على كُل شيء؟ 287 00:21:48,720 --> 00:21:50,230 .سأفعل ذلكَ سريعًا 288 00:21:50,270 --> 00:21:51,200 .أيُها الأوغاد 289 00:21:51,480 --> 00:21:53,310 سيتم تصويركمْ بكاميرات الإعلاميين 290 00:21:53,400 --> 00:21:55,610 ،إذا لمْ ترغبوا بأنّ تشعروا بالإحراج .غطوا وجوهكمْ 291 00:21:55,650 --> 00:21:59,300 ما فعلتهُ بـ كروي كومي وفيدور .كانَ يتوجبُ عليّ فعلهُ 292 00:21:59,210 --> 00:22:01,110 لماذا لمْ يأتي المُترجمُ حتى الآن؟ 293 00:22:01,450 --> 00:22:02,660 .يُمكنني تحدث الكورية 294 00:22:02,660 --> 00:22:04,300 .أريد الاتصال بمحامٍ 295 00:22:04,660 --> 00:22:06,780 إلى منْ تتحدث بهذه الفظاظة؟ 296 00:22:06,780 --> 00:22:08,620 ماذا؟ أتريد أنّ أستدعي المُترجم؟ 297 00:22:08,620 --> 00:22:09,660 .بالطبع 298 00:22:09,660 --> 00:22:13,120 .نحنُ بحاجة إلى مترجم حتى يبدو المشهد عظيمًا 299 00:22:13,370 --> 00:22:16,840 .خُذ أيّ أحد منْ قسمنا يتحدث الإنجليزية وحسْب .لنُسرع هيّا 300 00:22:17,250 --> 00:22:20,380 الترقية قادمة... الترقية وصلت 301 00:22:20,880 --> 00:22:23,300 احجز أكبر طاولة باسمي 302 00:22:23,300 --> 00:22:25,390 !ضع عليها بعض الشراب ولنحتفل 303 00:22:25,390 --> 00:22:27,220 ... الترقية 304 00:22:27,220 --> 00:22:29,520 ... لتكن الترقية من نصيبنا 305 00:22:31,270 --> 00:22:32,940 !أينَ المُدير؟ 306 00:22:34,980 --> 00:22:35,810 !يا آنسة 307 00:22:36,150 --> 00:22:38,520 هل ستستمرينَ بالنفي بعدم معرفتكِ؟ 308 00:22:38,650 --> 00:22:40,280 .أنتِ أيضًا شخصٌ سيء كالمدير تمامًا 309 00:22:40,530 --> 00:22:42,400 .أنا حقًا لا أستطيع الاتصال به 310 00:22:42,780 --> 00:22:44,320 .يا لكِ منْ امرأة وقحة 311 00:22:44,320 --> 00:22:50,830 كيفَ يُمكنكمْ طردنا فجأةً هكذا؟ .إذًا، أعطونا مالنا على الأقل 312 00:22:51,800 --> 00:22:53,410 .نحنُ نُنفق أموالنا على الوجبات والبنزين 313 00:22:53,750 --> 00:22:54,870 لمَ تفعلونَ هذا معي؟ 314 00:22:54,870 --> 00:22:56,710 .أنا أيضًا مثلكم اتقاضى أجري 315 00:22:58,840 --> 00:22:59,920 .سأقتلكِ 316 00:23:12,400 --> 00:23:13,300 أما زلتَ مُستيقظًا بعد؟ 317 00:23:14,560 --> 00:23:17,480 اخلد للنوم باكرًا .حتى لا تغضب والدتكَ 318 00:23:19,900 --> 00:23:21,300 .والدكَ تناول عشائهُ بالفعل 319 00:23:21,150 --> 00:23:22,700 .سأعود للمنزل قريبًا 320 00:23:22,860 --> 00:23:24,650 .أخبر والدتكَ بأنني لنّ اتأخر بالعودة 321 00:23:24,780 --> 00:23:25,530 .سأغلق الآن 322 00:23:27,160 --> 00:23:28,660 .قُلت لحظة واحدة وحسب 323 00:23:29,120 --> 00:23:31,400 !أيُها المدير 324 00:23:33,800 --> 00:23:34,200 .نعم، السائق بايك 325 00:23:36,580 --> 00:23:37,460 ما الّذي حدث؟ 326 00:23:38,130 --> 00:23:39,170 لمَ كُنتَ تتجنبني؟ 327 00:23:40,380 --> 00:23:41,670 ما الّذي تتحدث عنه؟ 328 00:23:42,130 --> 00:23:43,170 هل اتصلتَ بيّ؟ 329 00:23:43,510 --> 00:23:46,680 .لا تُجيب على هاتفكَ ولا تحضر المكتب 330 00:23:47,300 --> 00:23:48,510 .أيُها الوغد 331 00:23:49,510 --> 00:23:52,100 ،أخبرني بما تريد .لا داعِ بأنّ تتفوه بأشياء أخرى أيها اللعين 332 00:23:52,810 --> 00:23:53,680 .دعنا لا نشتم بعضنا البعض 333 00:23:53,970 --> 00:23:55,850 .أنتَ منْ يجعلني أشتم 334 00:23:55,850 --> 00:23:58,000 ما الّذي تريد مني فعله؟ 335 00:23:58,770 --> 00:23:59,270 ... أعني 336 00:24:00,230 --> 00:24:03,700 كيفَ يُمكنكَ أنّ ترسل رسالة تنهي العقد فيها وحسب؟ 337 00:24:03,150 --> 00:24:04,700 هل فعلتُ ذلكَ؟ 338 00:24:04,620 --> 00:24:06,360 .الشركة هي منْ أخبرتني بفعل ذلك 339 00:24:07,530 --> 00:24:10,120 إذًا، لماذا انضممتم لتلكَ المجموعة؟ 340 00:24:10,120 --> 00:24:11,580 هل لديكَ حقوق سياسية؟ 341 00:24:12,120 --> 00:24:12,910 ... رغمَ ذلكَ 342 00:24:13,330 --> 00:24:15,910 .ينبغي أنّ تُعطينا أموال نهاية الخدمة 343 00:24:18,000 --> 00:24:20,250 ..خذها .خُذ كُل شيء 344 00:24:21,600 --> 00:24:23,380 .لو كانَ لديكَ حقٌ تأخذه لأعطيتُه لك 345 00:24:23,650 --> 00:24:25,170 .سأسمحُ لكَ بأخذه 346 00:24:25,710 --> 00:24:26,720 .لنتحدث 347 00:24:26,920 --> 00:24:28,220 .أنا أتحدث إليكَ الآن 348 00:24:28,220 --> 00:24:29,180 هل ضربتكَ؟ 349 00:24:29,310 --> 00:24:30,790 .أحضر ليّ تقرير طبّي بذلكَ 350 00:24:30,990 --> 00:24:34,930 كم مرة أخبرتكَ بذلكَ؟ إذا كُنتَ تريد المال حقًا فعليكَ الذهاب للشركة؟ 351 00:24:34,930 --> 00:24:36,310 .ليسَ لدّي أي نقود 352 00:24:37,400 --> 00:24:38,520 .ليسَ لدّي حتى نقود للفندق 353 00:24:38,560 --> 00:24:41,610 .حتى هذه الفتاة المُصابة تعيش في حاوية صغيرة ألا يُمكنكَ أنّ ترى؟ 354 00:24:41,860 --> 00:24:42,560 ألا ترى؟ 355 00:24:42,660 --> 00:24:44,150 ألا ترى؟ 356 00:24:44,650 --> 00:24:45,730 ... حقًا 357 00:24:46,650 --> 00:24:47,900 .هذا يُشعرني بالاشمئزاز 358 00:24:49,150 --> 00:24:50,110 ... حقًا 359 00:24:51,870 --> 00:24:52,660 .اصعدي 360 00:25:16,100 --> 00:25:18,980 أهذا هو المكان الصحيح؟ أينَ هو؟ 361 00:25:19,280 --> 00:25:21,320 لمَ لا تُجيب على هاتفكَ؟ - !هيونغنيم - 362 00:25:21,440 --> 00:25:23,610 أأنتَ من الانتربول حتى لا تُجيب على هاتفك؟ 363 00:25:24,900 --> 00:25:25,320 هلْ يقومون بخدمة صف السيارات؟ 364 00:25:29,400 --> 00:25:31,450 .انظر لهذا 365 00:25:31,950 --> 00:25:34,200 لمَ تتناول عشائكَ في مكانٍ كهذا؟ 366 00:25:34,200 --> 00:25:35,120 أيُمكنني الانضمام للعشاء؟ 367 00:25:35,370 --> 00:25:37,950 .بالطبع، منْ غيركَ يُمكنهُ ذلكَ 368 00:25:37,950 --> 00:25:38,830 .مرحبًا 369 00:25:40,210 --> 00:25:41,150 أهي مشهورة؟ 370 00:25:41,210 --> 00:25:43,420 .لا تتصرف على نحوٍ مُحرج .يوجد الكثير منهنّ في الأسفل 371 00:25:43,580 --> 00:25:44,000 حقًا؟ 372 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 .لأنّ لدينا رعاةً جيدون 373 00:25:46,590 --> 00:25:49,720 ،أردتُكَ أن تقابل أشخاصًا جيدون .لهذا السبب اتصلتُ بكَ 374 00:25:49,720 --> 00:25:52,850 ،استمع للكلمات التّي سأقولها جيدًا .وستحظى بما تريد 375 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 .إذا كانت مكالمة طارئة يُمكنكَ أنّ تأتي لاحقًا 376 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 .لا أعرف هذا الرقم أهو صحفي؟ 377 00:26:00,200 --> 00:26:02,350 ... يُمكنكَ ترك رسالة عن سماع الصافرة 378 00:26:09,320 --> 00:26:10,360 .هذا المكان رائعٌ للغاية 379 00:26:11,360 --> 00:26:13,300 .مرحبًا 380 00:26:21,120 --> 00:26:21,960 .أيُمكنكَ التوقف 381 00:26:23,710 --> 00:26:25,630 .شكرًا لكَ. رئيس يون 382 00:26:25,630 --> 00:26:26,670 .هيّا، لندخل 383 00:26:38,560 --> 00:26:40,100 .يا رئيس 384 00:26:40,430 --> 00:26:41,310 .اغلبه 385 00:26:41,310 --> 00:26:41,930 .تعال هُنا 386 00:26:44,100 --> 00:26:44,850 .أنا دوو تشول 387 00:26:49,610 --> 00:26:50,150 .انظر جيدًا 388 00:26:52,860 --> 00:26:53,860 !مُستعدون 389 00:26:54,670 --> 00:26:55,830 !قتال 390 00:27:01,700 --> 00:27:02,660 .استخدم عضلاتكَ 391 00:27:06,250 --> 00:27:06,960 .استخدم كامل قوتكَ 392 00:27:11,760 --> 00:27:12,510 ما هذا؟ 393 00:27:12,510 --> 00:27:14,220 ما كانَ ذلكَ؟ 394 00:27:16,760 --> 00:27:17,930 .مزحة .كُنت أمزح 395 00:27:18,700 --> 00:27:21,350 .يالهُ من وقتٍ ممتع .لدّي شخصٌ ما سأقدمه لكمْ 396 00:27:21,350 --> 00:27:22,220 ..لا بأس، لا بأس 397 00:27:22,220 --> 00:27:22,980 .ادخل 398 00:27:22,980 --> 00:27:24,310 .اجلس 399 00:27:24,310 --> 00:27:27,980 .عندما كانت دا هي في مشكلة فهُو منْ ساعدها 400 00:27:28,200 --> 00:27:30,860 .كما أنهُ قدّم لها يد العون في دورها كشرطية في الدراما 401 00:27:31,400 --> 00:27:33,700 !إذا تحركتَ فسوف اطلق عليكَ النار 402 00:27:33,490 --> 00:27:35,530 !المُحقق الأفضل، سيو دوو تشول 403 00:27:35,530 --> 00:27:36,200 .تصفيق 404 00:27:38,660 --> 00:27:42,120 إنهُ رجلٌ صالح، نحنُ حقًا بحاجة .لمعرفة هذا النوع منْ الأشخاص 405 00:27:42,120 --> 00:27:43,290 ..هُنا الأخ الأكبر 406 00:27:43,290 --> 00:27:47,000 طبيب في عيادة جراحة التجميل .ومتخصصٌ في جراحة الصدر 407 00:27:47,170 --> 00:27:49,000 .الطبيب كيم، تصفيق 408 00:27:49,960 --> 00:27:54,550 ثمَ، الأخ الأكبر الّذي يعمل في جراحة الأنف .في عيادة غانغون-دو 409 00:27:54,550 --> 00:27:55,970 .الرئيس، لي يونغ هون 410 00:27:56,510 --> 00:27:58,780 .. وأيضًا، الشخصية الرئيسية في هذا الحفل 411 00:27:59,180 --> 00:28:01,850 ،مُساند شركتنا الموثوق 412 00:28:02,260 --> 00:28:04,560 والّذي سيتم ترقيتهُ قريبًا ليكون نائب رئيس .شركة سين-جين 413 00:28:04,580 --> 00:28:06,600 .مُدير قسم التخطيط، جو تاي هوو 414 00:28:06,850 --> 00:28:09,150 !جو تاي هوو 415 00:28:09,150 --> 00:28:11,900 أهي شركة سين-جين المعروفة؟ - ماذا بك؟ - 416 00:28:12,730 --> 00:28:14,820 .إنهُ مكان احتفال، استرخي وحسب 417 00:28:15,700 --> 00:28:16,530 لكن، كيفَ تعرف الرئيس يون؟ 418 00:28:17,280 --> 00:28:21,410 عندما كانَ يدرس في الخارج .ساعدته وهكذا تعارفنا 419 00:28:21,580 --> 00:28:23,700 .اشترى وجبةٌ واحدة وحسب 420 00:28:24,580 --> 00:28:26,410 .كما ترى، أنا أصغر بكثير منه 421 00:28:30,230 --> 00:28:31,670 .أنا أشرب مع مليونير، إذًا 422 00:28:32,340 --> 00:28:35,670 لكنني اعتقدتُ .أنَ الشخص المليونير يعبث بطريقة مُختلفة 423 00:28:55,110 --> 00:28:55,900 !يكفي 424 00:29:03,120 --> 00:29:04,620 المليونير ينبغي أنّ يعبث هكذا؟ 425 00:29:16,500 --> 00:29:17,130 .آسف 426 00:29:18,260 --> 00:29:20,470 .هذه الطريقة التّي يعبث بها المليونير 427 00:29:20,470 --> 00:29:21,760 .سامحوني منْ فضلكمْ 428 00:29:35,730 --> 00:29:37,900 .مُحققنا لا يُمكن خداعه 429 00:29:37,900 --> 00:29:39,570 !إنهُ مُحنّك 430 00:29:40,150 --> 00:29:41,200 .رائعٌ حقًا 431 00:29:41,450 --> 00:29:42,450 .عبقري 432 00:29:46,580 --> 00:29:47,790 أكُنتِ خائفة؟ 433 00:29:52,200 --> 00:29:56,000 .قال ليّ جدي لا تُصادق أحدًا حتى تختبر شخصيته 434 00:29:57,550 --> 00:29:58,170 ،رئيس يون 435 00:29:58,760 --> 00:30:00,630 أنتَ تعيش حياةً مثيرة، اليسَ كذلكَ؟ 436 00:30:03,640 --> 00:30:04,470 .إنهُ كذلكَ 437 00:30:04,690 --> 00:30:06,000 ،لكن 438 00:30:07,850 --> 00:30:09,520 .لا تُقحم نفسكَ في مشاكل 439 00:30:11,350 --> 00:30:12,230 نخبُكَ؟ 440 00:30:21,110 --> 00:30:22,400 .لنذهب لنتناول الحساء 441 00:30:22,400 --> 00:30:26,370 لماذا تريد العمل الآن؟ .أنتَ لا تقوم بهذه الأشياء عادةً 442 00:30:26,440 --> 00:30:27,890 هل عليّ فعلُ ما أريد دائمًا؟ 443 00:30:28,910 --> 00:30:31,870 .هذه المرة اضافوا اختبار القوة 444 00:30:34,120 --> 00:30:37,380 .إذْ لمْ أقم بالتمارين، فلنْ أستطيعَ الدفاع عنْ نفسي 445 00:30:38,710 --> 00:30:40,230 هل القادة يركضونَ في الميدان؟ 446 00:30:41,100 --> 00:30:44,630 أنتَ لا تمتلك الاساسيات في أسلوب قتالكَ .لا تعرف سوى الهجوم 447 00:30:45,470 --> 00:30:46,510 .مرحبًا 448 00:30:46,930 --> 00:30:47,720 .أنتَ يُمكنكَ التوقف 449 00:30:49,680 --> 00:30:51,520 .لا أعتقد بأنكَ بحاجة للتدريب 450 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 .تعال هُنا وارفع الحديد 451 00:30:56,100 --> 00:30:57,770 .لا بُد وأنَ ذلكَ الرجل مجنون 452 00:31:01,740 --> 00:31:02,990 .امسكها 453 00:31:11,800 --> 01:02:23,340 .هيونغنيم 454 00:31:12,120 --> 00:31:12,750 ... حقًا 455 00:31:12,910 --> 00:31:14,750 .توقف عنْ التحدث أثناء التمارين 456 00:31:14,750 --> 00:31:16,370 .هذا يُسبب اضطرابًا في التنفس 457 00:31:17,880 --> 00:31:19,210 .لنبدأ بالتمارين الهوائية 458 00:31:19,210 --> 00:31:20,300 .تمارين هوائية 459 00:31:20,750 --> 00:31:21,250 .هيونغنيم 460 00:31:22,600 --> 00:31:24,720 أتعرف جو تاي هوو منْ شركة سين-جين؟ 461 00:31:24,930 --> 00:31:25,550 جو تاي هوو؟ 462 00:31:26,180 --> 00:31:27,910 إنهُ ابن رئيس شركة سين-جين، صحيح؟ 463 00:31:28,330 --> 00:31:29,710 .سمعتُ بأنهُ شخصٌ مثير للمشاكل 464 00:31:30,260 --> 00:31:33,560 .بعدَ دراسته في الخارج قام بخلق الكثير منْ المشاكل 465 00:31:34,180 --> 00:31:34,770 منْ أخبركَ بذلكَ؟ 466 00:31:35,810 --> 00:31:36,750 .الصحفيين 467 00:31:37,810 --> 00:31:40,650 .إنهُ مشهور بينَ رجال الأعمال 468 00:31:41,610 --> 00:31:42,590 ،الليلة الماضية 469 00:31:42,750 --> 00:31:44,240 .شربتُ معه 470 00:31:50,420 --> 00:31:53,700 .لا تنهض فورًا، سيرونكَ الناس بوضوح 471 00:31:53,910 --> 00:31:54,660 .ابقى جالسًا 472 00:31:55,610 --> 00:31:56,790 .قم ببعض تمارين التمدد 473 00:31:58,800 --> 01:03:57,510 .هذا يؤلم 474 00:32:00,250 --> 00:32:02,370 .الشعور بألم لمدة شهر أفضل منْ الشعور بحرج 475 00:32:02,500 --> 00:32:03,710 كابتن، أأنتَ بخير؟ 476 00:32:03,710 --> 00:32:04,550 ماذا؟ 477 00:32:04,670 --> 00:32:07,800 .كابتن، يبدو بأنكَ تنزف 478 00:32:08,430 --> 00:32:12,100 .السونا لنّ تُساعد إذا كنتَ مجروحًا 479 00:32:12,470 --> 00:32:16,230 .عادةً هيَ تُساعدني في حال كُنت جريحًا 480 00:32:16,980 --> 00:32:18,200 .الرجال ضعيفونَ حقًا 481 00:32:18,900 --> 00:32:19,960 .هيونغنيم 482 00:32:20,310 --> 00:32:23,480 ذلكَ الجو تاي هوو منْ شركة سين-جين .أشعر بشيءٍ ما حوله 483 00:32:25,110 --> 00:32:25,900 ،الآن 484 00:32:26,240 --> 00:32:27,780 ..تشعر بشيءٍ حول جو تاي هوو 485 00:32:28,700 --> 00:32:30,700 .أتمنى لو أستطيع الشعور بذلكَ أيضًا 486 00:32:30,620 --> 00:32:34,870 ... ممثلة دور الشرطية في تلكَ الدراما ومديرة أعمالها 487 00:32:36,750 --> 00:32:40,170 .لقدْ طلبَ مني القدوم للحلفة وقابلته 488 00:32:40,630 --> 00:32:41,420 .ذلكَ الوغد 489 00:32:42,420 --> 00:32:45,350 .تعلو وجهه نظرة غريبة 490 00:32:45,670 --> 00:32:46,380 ،أنا 491 00:32:46,510 --> 00:32:49,970 بصفتي شرطي، حظيتُ بمصافحة الليلة الماضية .ولأول مرةٍ مع مدير ذو رُتبةٍ عالية 492 00:32:50,320 --> 00:32:51,140 .شعرتُ بالدفء 493 00:32:51,260 --> 00:32:52,720 .دوو تشول 494 00:32:54,430 --> 00:32:58,520 دعنا لا نخلق أيّ مشاكل قبلَ انتهاء قضيتنا، حسنًا؟ 495 00:32:59,730 --> 00:33:01,150 .ستكون قضيةً ضخمة 496 00:33:01,520 --> 00:33:02,880 .أعتقد بأنهُ يتعاطى المُخدرات 497 00:33:02,980 --> 00:33:04,170 .إنهُ مجرد التهاب أنف 498 00:33:04,610 --> 00:33:08,740 ،إنهُ مليونير ورجلٌ راشد .فكرة أنه التهاب أنف مجرد هُراء 499 00:33:08,740 --> 00:33:11,410 هل دفعت منْ أجل الشراب الليلة الماضية؟ .لا داعِ للغضب 500 00:33:12,260 --> 00:33:17,870 إذا كُنتَ تعتقد بأنهُ يُمكنكَ التعامل معه بنفسكَ .افعل ما تراه وإلا اذهب للعمل في المكتب 501 00:33:18,370 --> 00:33:23,340 فترة الانشاءات المُقامة على البحر حسب خطة التنمية .أربعة عشر شهرًا بما يُقارب 3 تريليون وون 502 00:33:23,840 --> 00:33:28,550 .انشاءات كي ستهتم بالمشاريع الضخمة أيضًا 503 00:33:30,800 --> 00:33:33,500 .أنا فقط انتقي الشركات واكتب تقارير عنها 504 00:33:33,300 --> 00:33:34,800 أترغب بسماع الباقي لاحقًا؟ 505 00:33:34,800 --> 00:33:36,350 .هذا لا يهُمني 506 00:33:36,470 --> 00:33:38,770 لماذا عقدوا اجتماعًا طارئ للموظفين؟ 507 00:33:39,230 --> 00:33:41,980 .غرفة الاجتماعات في الطابق العلوي 508 00:33:41,980 --> 00:33:48,900 عليكم الحضور في الوقت المُحدد منْ فضلكم .سيتم عقد الاجتماع في الوقت المحدد له 509 00:33:48,900 --> 00:33:51,200 ،قبلَ أنّ يتم التحقيق مع الرئيس منْ قِبل النيابة 510 00:33:51,700 --> 00:33:54,370 يبدو بأنَ بعض المجموعات استعدتْ للدخول .في حلف مع مجموعات أخرى 511 00:33:55,370 --> 00:33:57,370 إذًا، هل سنحظى بحليفٍ لنا؟ 512 00:33:57,960 --> 00:33:59,660 .لا تتفاخر كثيرًا 513 00:34:00,120 --> 00:34:02,800 .الاجتماع اليوم قدْ يستغرق وقتًا أطول 514 00:34:02,260 --> 00:34:04,580 .تحمل قليلاً حتى لا تشعر بالعطش 515 00:34:08,400 --> 00:34:09,960 الآن، تريد مني أنّ أرتدي هذه؟ 516 00:34:11,220 --> 00:34:13,720 .إنها شيءٌ ضروري لإجتماعٍ طويل ومهم كهذا 517 00:34:14,220 --> 00:34:16,600 .لا يُمكننا المغادرة حتىَ يُغادر الرئيس 518 00:34:30,610 --> 00:34:32,440 ..التالي، هو تصريحٌ طارئ 519 00:34:33,150 --> 00:34:36,200 ،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة 520 00:34:36,200 --> 00:34:40,870 لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب .تحقيقات النيابة العامة 521 00:34:41,870 --> 00:34:46,580 ..نيابةً عن الرئيس الآن 522 00:34:46,580 --> 00:34:49,000 .أخبركم بالعودة منْ فضلكمْ 523 00:34:50,500 --> 00:34:51,680 .سيتم ابلاغكمْ بموعد الاجتماع القادم 524 00:34:51,680 --> 00:34:55,260 ،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة 525 00:34:55,260 --> 00:34:57,260 لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب .تحقيقات النيابة العامة 526 00:34:58,810 --> 00:35:00,970 .جمع الكل في اجتماع 527 00:35:02,200 --> 00:35:03,980 .وفجأة تمَ الغاءه بهذا الشكل 528 00:35:09,650 --> 00:35:11,300 ... إذا تصرفَ أبي بهذا الشكل 529 00:35:11,300 --> 00:35:12,820 ألن تذهبَ الأراء لصالح أختي؟ 530 00:35:13,300 --> 00:35:14,240 .لننتظر ونرى 531 00:35:14,370 --> 00:35:17,620 إنهم بحاجة لعقد اجتماعات ولنّ يكون .الأمر بهذه السهولة 532 00:35:17,620 --> 00:35:19,280 .وأيضًا، تحقيقات النيابة ستستغرقُ وقتًا طويلاً 533 00:35:19,280 --> 00:35:20,930 ،لا أكترث إذا كانَ هو أحد المُساهمين 534 00:35:21,870 --> 00:35:25,420 .الأصوات الآن إما ستذهب ليّ أو لأختي 535 00:35:25,670 --> 00:35:27,710 .نحنُ لا نملك أيّ معلوماتٍ الآن 536 00:35:28,800 --> 00:35:29,820 أتسمي هذه المعلومات الركيكة قوية؟ 537 00:35:30,000 --> 00:35:30,710 ... ذلكَ 538 00:35:30,880 --> 00:35:33,420 ... بسبب عمّكَ .الوضع حسّاس للغاية 539 00:35:33,510 --> 00:35:34,220 .هيونغنيم 540 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 .الآن ليسَ وقت العمل 541 00:35:39,550 --> 00:35:42,600 .أنتَ حساس قليلاً بسبب والدتكَ 542 00:35:56,700 --> 00:35:57,700 ما ذلك؟ - .لا شيء - 543 00:35:57,910 --> 00:36:01,100 ألا يُفترض بيّ معرفة ما يجري في الشركة، مدير تشوي؟ 544 00:36:03,620 --> 00:36:04,450 .الأمر ليسَ كذلكَ 545 00:36:04,450 --> 00:36:08,250 .هؤلاء الأشخاص يحتجونَ على فسخ عقودهم 546 00:36:08,310 --> 00:36:11,750 .لكن هذه المشكلة ليست منْ جانبنا .لذا، علينا إحالة الموضوع للشرطة 547 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 .اتصل بالشرطة فورًا وتعامل معهم 548 00:36:14,420 --> 00:36:16,630 .لا تُعقد الأمر .أرسلهم ليّ وحسب 549 00:36:17,180 --> 00:36:17,900 ماذا؟ 550 00:36:18,550 --> 00:36:20,600 .علينا أنّ نُعطي انطباعًا جيدًا عنْ الإدارة الآن 551 00:36:20,900 --> 00:36:23,150 .دعنا نُنهي الأمر بيننا وبينهم 552 00:36:28,600 --> 00:36:30,650 .ابنكَ يبدو وسيمًا 553 00:36:32,480 --> 00:36:35,860 ،بوجود مثل هذا الابن اللطيف كيفَ يُمكنكَ الاحتجاج على الطريق؟ 554 00:36:36,280 --> 00:36:37,360 هل تناولت الطعام؟ 555 00:36:38,400 --> 00:36:39,360 .أعتذر 556 00:36:39,570 --> 00:36:41,700 .لمْ أعني فعل ذلكَ 557 00:36:41,700 --> 00:36:42,660 إذًا، ماذا يعني؟ 558 00:36:43,120 --> 00:36:45,870 ... لا يُمكنكَ طردنا لأننا خُدعنا بعقدٍ من طرف واحد 559 00:36:46,600 --> 00:36:47,870 .نحنُ لمْ نطردكَ 560 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 هل وقعتم عقدًا معنا؟ 561 00:36:50,300 --> 00:36:51,980 ماذا تسمي الراتب الشهري إذًا؟ 562 00:36:57,630 --> 00:37:00,640 .سيدي، نحنُ لا نجني الكثير منْ المال 563 00:37:01,100 --> 00:37:03,760 ،والبنزين غالٍ للغاية .نقود ما يُقارب الـ 8 ساعات 564 00:37:04,970 --> 00:37:09,610 .من أجل توفير المال، أنا لا أتناول وجباتي .والشركة تقول بأنها لنّ تدفع المال 565 00:37:11,680 --> 00:37:13,210 .نحنُ أيضًا نمر بوقتٍ صعب 566 00:37:13,770 --> 00:37:16,860 عندما كُنت طفلاً، سمعتُ عنْ اسوأ عام اقتصادي 567 00:37:16,860 --> 00:37:20,700 .والاقتصاد في السنة التالية أصبح اسوأ 568 00:37:20,780 --> 00:37:21,820 إذًا، هل مُت؟ 569 00:37:23,300 --> 00:37:24,850 .كما ترى، لمْ أمت 570 00:37:30,000 --> 00:37:31,600 .تريد تلكَ السيارة 571 00:37:35,460 --> 00:37:36,500 ،إذًا 572 00:37:36,380 --> 00:37:37,630 ما قدر ما تحتاجهُ؟ 573 00:37:38,500 --> 00:37:40,500 ... ذلكَ 574 00:37:40,500 --> 00:37:41,470 .اجلس منْ فضلكَ 575 00:37:41,550 --> 00:37:43,220 .أخبرني بإجمالي المبلغ وحسب 576 00:37:45,100 --> 00:37:46,350 .قُل شكرًا 577 00:37:46,760 --> 00:37:47,850 .شُكرًا لكَ 578 00:37:49,980 --> 00:37:53,350 ،نائب الرئيس 579 00:37:53,350 --> 00:37:55,320 .إنهُ قليل، مجرد 420 580 00:37:55,550 --> 00:37:57,820 أتقصد 400 مليون؟ 581 00:37:58,780 --> 00:38:00,320 .لا 582 00:38:00,990 --> 00:38:02,200 !420ألف؟ 583 00:38:07,540 --> 00:38:12,920 أيُها السائق، هل تعرف مقبضَ الخلّاط الحجري؟ 584 00:38:13,330 --> 00:38:16,000 لماذا سُمي بالمقبض الحجري؟ 585 00:38:16,460 --> 00:38:20,510 .لأنهُ يخلط بعض المواد الموجودة ويقوم بنقلها 586 00:38:20,930 --> 00:38:22,760 .وأيضًا يسحقها 587 00:38:23,760 --> 00:38:25,640 .هذا الوضع نُسميه بسوء الحظ 588 00:38:25,850 --> 00:38:29,970 .هذا جنون، بسبب مقبض لا أستطيع القيام بعملي 589 00:38:32,230 --> 00:38:35,170 .الآن، اشعر بذلكَ 590 00:38:36,140 --> 00:38:38,110 .سأكون ملعونًا 591 00:38:40,730 --> 00:38:42,700 أهذا هو مدير الانتاج؟ 592 00:38:43,640 --> 00:38:45,700 .آسف، ايُها الرئيس 593 00:38:45,320 --> 00:38:50,410 لا تتفوه بالهراء، لماذا أكونُ رئيسك؟ 594 00:38:50,750 --> 00:38:52,540 .آسف، يا نائب الرئيس 595 00:38:54,500 --> 00:38:56,400 .اخبرتكَ بانني سأعطيكَ مالكَ هذا الأسبوع 596 00:38:56,210 --> 00:38:57,170 متى؟ 597 00:38:57,170 --> 00:39:03,260 أيُها المدير، هل أخذت أموال السائقين؟ 598 00:39:03,380 --> 00:39:05,840 .لا، لا 599 00:39:06,510 --> 00:39:08,300 .كلاكما ارتديا هذه 600 00:39:31,980 --> 00:39:35,000 .لنمنح سائقنا قتالاً 601 00:39:36,420 --> 00:39:41,130 ،الأمور ستسير على ما يرام .لا تُحاول التفاوضَ معنا واحصل على مالكَ 602 00:39:41,300 --> 00:39:43,380 !لنقوم بتشجيعك 603 00:39:44,130 --> 00:39:45,510 ما الذي تُحاول أن تفعله؟ 604 00:39:45,510 --> 00:39:49,220 ..ماذا بك؟ الطفل بدأَ يخاف .لا عليك، لا عليك 605 00:39:49,220 --> 00:39:51,810 .هكذا كيف يتمْ كسبُ المَال 606 00:39:51,890 --> 00:39:54,480 .انظُر كيف يكسبُ والدكَ المال بجهُد كبير 607 00:39:54,560 --> 00:39:57,310 .عندما تكبُر، كُن فخورًا بوالدك 608 00:39:58,690 --> 00:39:59,560 مستعدون؟ 609 00:39:59,690 --> 00:40:01,700 .نعم 610 00:40:07,860 --> 00:40:12,410 ...الأن !قتال 611 00:40:15,120 --> 00:40:19,360 لمَ أنتَ واقفٌ هكذا؟ ..هيّا، ابدأ العراك 612 00:40:20,630 --> 00:40:23,630 .أيها المُدير، إذا لم تلعبْ جيدًا فسيُلغى عقدك 613 00:40:25,900 --> 00:40:26,840 !ما الذي تفعلهُ أمام الصبي 614 00:40:28,220 --> 00:40:29,800 !مدير جون، أحسنتْ 615 00:40:30,140 --> 00:40:35,850 ،أجاشي، لا يمكنكَ الحصول على المال إذا كنَ تلعبُ بهذا القبيل !إذا أردتَ المال، فارتدي القفازات 616 00:40:39,190 --> 00:40:42,150 .والدكَ يعملُ بجهدٍ لكسبْ المال 617 00:40:42,150 --> 00:40:43,570 .قلْ "فايتنغ" لوالدك 618 00:40:43,650 --> 00:40:45,740 !أبي.. فايتنغ 619 00:40:46,570 --> 00:40:47,780 .أخرج الصبي ولنتحدث 620 00:40:47,780 --> 00:40:49,700 !انتظر 621 00:41:11,740 --> 00:41:16,220 ،مدير تشوي، سوف يكسرُ السائق بايك أسنانه .ضع بعض المناديل بفَمه 622 00:41:29,860 --> 00:41:32,320 .لا تكسر أسنانك 623 00:41:38,960 --> 00:41:43,250 .لهذا السبب لمْ يكن عليك المجيء هنا 624 00:41:56,100 --> 00:42:04,360 ،يا إلهي، بسبب المال !انظر ما الذي حدث لك 625 00:42:04,810 --> 00:42:11,820 سيدي السائق، هذا المال الذي طلبتهُ مني .وأضفتُ عليه المزيد 626 00:42:12,740 --> 00:42:20,160 وبهذا، اشترْ بعض الطعام لطفلك .واذهب للمشفى أيضًا 627 00:42:23,460 --> 00:42:28,750 .بهذا، نحنُ أزلنا تمامًا استياءكَ الخاص 628 00:42:30,500 --> 00:42:31,220 .تحلّى بالقوة 629 00:42:31,220 --> 00:42:45,190 8x8=64 8x9=72 8x10=80 630 00:42:45,940 --> 00:43:01,870 9x1=9 9x2=18 9x3=27 9x4=36 631 00:43:02,120 --> 00:43:06,750 9x5=45 9x6=54 9x7=63 632 00:43:30,320 --> 00:43:32,190 .قسْمنا بحاجة لهذا النوع من المُمثلات 633 00:43:32,280 --> 00:43:35,360 .الكاتبة صنعتْ شخصية عارضة، مُطابقةً ليّ تمامًا 634 00:43:35,570 --> 00:43:36,320 عارضة؟ 635 00:43:37,660 --> 00:43:39,240 ،مؤخرًا أوشكتُ على الجنون بسبب شقيق أخي 636 00:43:39,410 --> 00:43:43,290 .إنهُ يريدُ بشدّة أن يصبح ممثلاً 637 00:43:43,540 --> 00:43:44,660 .دوو تشول - نعم؟ - 638 00:43:44,660 --> 00:43:47,100 يُمكنك وضع ابن أخي في شركة الترفيه تلك، أليس كذلك؟ 639 00:43:47,150 --> 00:43:48,350 أهو صبي أم فتاة؟ 640 00:43:48,560 --> 00:43:52,510 إنهُ صبي ولكنه وسيمٌ للغاية هل طولهُ 185 سم؟ 641 00:43:52,590 --> 00:43:54,800 .لا أُحب الرجُل إذا كان طويلاً جدًا 642 00:43:55,000 --> 00:43:56,510 .أنتِ فقط تناولي الكثير 643 00:43:56,680 --> 00:43:59,220 قائد الفريق، لماذا تغضبْ على الأنسة بونغ؟ 644 00:43:59,370 --> 00:44:03,300 ،فقط أخبرهُ أن يتعلم التكنولوجيا .لا أحدَ هذه الأيام سواءٌ كلب أو حصان يريد أن يكونَ ممثلاً 645 00:44:03,600 --> 00:44:05,690 ماذا؟ كلبٌ أو حصان؟ 646 00:44:09,480 --> 00:44:11,110 .أنت، ضع ليّ بعض الأرز 647 00:44:14,310 --> 00:44:17,740 .نعم، شرطة سيول، فريق التحرّي، سيو دوو تشول 648 00:44:19,700 --> 00:44:22,160 ماذا؟ منْ؟ 649 00:44:23,470 --> 00:44:28,400 .لا تبكِ، تحدث ببطئ 650 00:44:41,850 --> 00:44:43,760 عمّكَ جاء بسرعة، صحيح؟ 651 00:44:45,510 --> 00:44:47,180 ماذا حدثَ لوالدك؟ 652 00:44:48,140 --> 00:44:58,110 ،والدي سقطَ من فوق السلالم .وأنا اتصلتُ بك لتُساعده 653 00:44:58,110 --> 00:45:01,280 .حسنًا، أحسنتَ صُنعًا 654 00:45:01,660 --> 00:45:02,490 هل أكلتَ طعامك؟ 655 00:45:02,660 --> 00:45:03,950 من تكون؟ 656 00:45:04,580 --> 00:45:08,000 .نعم، أنا أعملُ مع السائق بايك 657 00:45:08,830 --> 00:45:10,800 .أنا شُرطي 658 00:45:10,920 --> 00:45:12,920 .الشُرطة بالفعل هُنا 659 00:45:14,420 --> 00:45:15,530 أقلتَ أنكَ شُرطي؟ 660 00:45:15,730 --> 00:45:18,720 .نعم، من قسم شُرطة غوانغسو 661 00:45:19,380 --> 00:45:25,220 ذهبَ للشركة لأجل مناقشة أجرهِ وبعد الاحتجاج .انتحر في مخرج الطوارئ 662 00:45:25,220 --> 00:45:29,810 ،لحُسن الحظ عندما سقط، .ضربَ مقبضَ درجٍ واحد فقط 663 00:45:30,600 --> 00:45:32,150 .مازالَ على قيد الحياة، ولكنهُ فاقد للوعي 664 00:45:32,150 --> 00:45:35,270 على أيّ حال، مجموعة سين-جين يجبُ أن تتحمّل مسؤولية هذا، صحيح؟ 665 00:45:35,360 --> 00:45:36,900 .لأنهم خصموا منْ ماله 666 00:45:37,280 --> 00:45:42,110 .هذا قدْ يكونُ صحيحًا من وجهة نظر العمال 667 00:45:42,200 --> 00:45:46,240 .ولكنْ من الناحية القانونية، لا علاقةَ لشركة سين-جين بالأمر 668 00:45:46,240 --> 00:45:51,370 على الرُغم من أنّ المدير جون والسائقين .وقّعوا على العقد، إلا أنهُ من طرفٍ واحد فقط 669 00:45:51,580 --> 00:45:58,800 .والأهم من ذلك، يقولون أنّ المدير جو أعطاه المَال اليوم 670 00:45:59,470 --> 00:46:03,590 والأن، لأنهُ فاقد الوعي .فلا يُمكننا سؤاله عن سبب انتحاره 671 00:46:03,770 --> 00:46:07,350 طفلهُ لا يزال صغيرًا جدًا .ولا أعرفُ حقًا ما يجبُ القيام به 672 00:46:10,680 --> 00:46:16,900 .يجبُ عليك أن تأكل كثيرًا لتفوز ضدّ هذه الأوقات الصعبة 673 00:46:17,610 --> 00:46:20,950 .بعد الجراحة، والدكَ سيكونُ بخير .لا تقلق 674 00:46:21,700 --> 00:46:24,910 ،سمعتُ أنكَ كنتَ برفقة والدكَ طوال اليوم ألم تذهب للمدرسة؟ 675 00:46:25,720 --> 00:46:27,620 .إنها الذكرى السنوية للمدرسة 676 00:46:27,910 --> 00:46:30,700 ..آه، عطلةٌ إذًا 677 00:46:31,620 --> 00:46:33,670 ..ولكنْ بمجيئك بمفردك 678 00:46:34,000 --> 00:46:34,750 كيف وصلتْ؟ 679 00:46:35,400 --> 00:46:40,100 .والدي أعطاني ثمنَ الأجرة لأذهبَ أولاً 680 00:46:41,490 --> 00:46:46,220 .يُمكنكَ صعود الأجرة بمفردك، أنا فخورٌ بك 681 00:46:46,530 --> 00:46:53,600 ،بسببي، والدي لمْ يستطع صعود الأجرة .إنهُ لم يرتكبْ أمرًا خاطئًا 682 00:46:53,600 --> 00:46:56,730 !بالطبع، منْ قال أنه ارتكبَ خطأً 683 00:46:56,800 --> 00:46:58,770 !والدكَ لمْ يرتكب أيّ خطأ واحد 684 00:46:59,150 --> 00:47:01,860 إذًا لماذا ضربوهُ طالما لمْ يفعل شيئًا؟ 685 00:47:05,540 --> 00:47:08,950 ضُرب؟ والدكَ ضُرب؟ 686 00:47:09,140 --> 00:47:10,310 أتقول أنهُ تعرّض للضرب؟ 687 00:47:10,380 --> 00:47:13,580 .نعم، ابنهُ شاهدَ كُل شيء في المكان 688 00:47:13,660 --> 00:47:17,710 الطفلُ كان مصدومًا والأم لمْ تعلم .ولذلك أعتقد أنهُ نَسي أن يُخبرك 689 00:47:17,710 --> 00:47:21,550 .حسنًا، إذًا سأذهبُ مباشرةً لمقابلة الصبي 690 00:47:22,210 --> 00:47:23,670 .اشربْ هذا وانتظر 691 00:47:23,760 --> 00:47:24,970 .شكرًا لك 692 00:47:25,930 --> 00:47:29,510 ..الطفلُ كان خائفًا واستمرّ بالبكاء 693 00:47:29,510 --> 00:47:31,470 ...لذا، لو رأيتَ هذه الملاحظات 694 00:47:31,560 --> 00:47:37,190 لحظة، هل تحققتَ من كاميرات المراقبة لمعرفة ما حدثَ فعلاً؟ 695 00:47:37,540 --> 00:47:41,230 كنّا ننوي التحقق منها .ولكن تم تقديم طلب لصيانتها 696 00:47:41,440 --> 00:47:42,900 مااذ؟ طلب صيانة؟ 697 00:47:42,920 --> 00:47:47,280 نعم، كان أمرًا مريبًا لنا .أن تحدث الصيانة في نفس الوقت 698 00:47:47,310 --> 00:47:52,910 كما أنها كاميراتٌ انفرادية .لهذا لم نتمكّن من مواصلة التحقيق 699 00:47:53,200 --> 00:47:57,580 ماذا عن الفحص؟ هل رأيتَ الشخص الذي فحصَ الكاميرات؟ 700 00:47:57,680 --> 00:48:00,250 .حقًا، أنت تُبالغ كثيرًا 701 00:48:00,350 --> 00:48:02,670 .حتى بالرُغم من كونكَ شرطي ولكن هذا كثير 702 00:48:02,790 --> 00:48:05,720 .إذا واصلتَ التصرّف بهذه الطريقة سنُقدّم احتجاج 703 00:48:05,880 --> 00:48:08,490 أتظنّ أن أعضاء فريقنا أغبياء؟ 704 00:48:08,590 --> 00:48:11,680 .أنا هُنا لمساعدة المحقق الجديد 705 00:48:11,730 --> 00:48:14,810 ألا ترى الوضع؟ هل لدينا نقصٌ بالأيدي العاملة؟ 706 00:48:14,940 --> 00:48:19,860 .اُنظر حولك، فريقنا لديه الكثير من الأعمال 707 00:48:20,560 --> 00:48:24,900 .ماذا تقول؟ أنا فقط أقدّم المُساعدة الأن 708 00:48:25,160 --> 00:48:28,700 من أيّ قسمٍ أنت؟ قسم غوانغسو، صحيح؟ 709 00:48:28,700 --> 00:48:32,280 ..توقف عن هذا - .لو تستطيع فخذ القضية معك وارحلْ - 710 00:48:32,290 --> 00:48:38,120 بسبب رجلٍ أقدَم على الانتحار أينبغي أن تضع الجميع في السجن؟ 711 00:48:38,120 --> 00:48:39,400 ..لا تلمسني 712 00:48:39,400 --> 00:48:40,960 ما الذي تُريد منا فعله؟ 713 00:49:13,580 --> 00:49:17,000 سيو دوو تشول من شُرطة غوانغسو؟ .القضية ليستْ من اختصاصهم حتى 714 00:49:17,320 --> 00:49:19,400 .جاءَ لانهُ صديق ذلكَ السائق 715 00:49:19,400 --> 00:49:22,310 !محقق صديقٌ لسائق؟ أيّ شرطة مقرفةٍ هذه 716 00:49:22,360 --> 00:49:23,880 ،الفريق القانوني 717 00:49:23,880 --> 00:49:28,130 ابدأوا التجهيز لجميع الاجراءات .لنذهبَ لمقاضاته بتهمة تعكير أعمالنا 718 00:49:28,130 --> 00:49:28,840 .حسنًا سيدي 719 00:49:28,840 --> 00:49:32,260 ..أيُها الناس حقًا، لم آتي للعب معكم 720 00:49:32,260 --> 00:49:37,430 أنا المدير التنفيذي تشوي، سمعت أنكَ جئتَ لمقابلتنا؟ ما الذي جاءَ بك؟ 721 00:49:38,350 --> 00:49:43,190 ،آوه، المدير التنفيذي إذًا أنتَ أعلى منصبًا من جو تاي هوو؟ 722 00:49:43,860 --> 00:49:49,110 .عن طريق الصُدفة سمعتُ بأن حادثة مؤسفة وقعتْ هنا 723 00:49:49,190 --> 00:49:52,740 .لذا جئتُ لتقديم المُساعدة إنْ احتجتم لذلك 724 00:49:52,910 --> 00:49:58,870 صحيح، كان هناك حادثةٌ مؤسفة وقعتْ .ولكننا نقوم بكُل الاجراءات القانونية، لا داعي للقلق 725 00:49:59,160 --> 00:50:04,000 ..لا داعي لتفعلوا هذا في وُجودنا 726 00:50:04,250 --> 00:50:06,170 عزيزُنا تاي هوو مشغولٌ جدًا؟ 727 00:50:06,200 --> 00:50:08,920 .لا أريد أن أجعل الموقف أكثر صعوبة 728 00:50:09,920 --> 00:50:14,640 ،إذا كنتَ تعتقد أن هناك بعض الأحداث المسلية قدْ وقعت .فليس هناك شيء منْ هذا القبيل 729 00:50:14,680 --> 00:50:19,100 ماذا تقصد بالأحداث المُسلية؟ أهيَ ضربُ رجلٍ ما؟ 730 00:50:19,520 --> 00:50:24,190 نائب الرئيس يستخدمُ المصعد .الرجاء استخدام السلالم في الوقت الراهن 731 00:50:24,770 --> 00:50:26,360 ...لديّ معلومات الاتصال بك حاليًا 732 00:50:26,360 --> 00:50:29,610 !أنت، تاي هوو 733 00:50:29,610 --> 00:50:34,570 !امنعوهُ حالاً 734 00:50:34,700 --> 00:50:39,790 .. تاي هوو.. ساقي 735 00:50:39,790 --> 00:50:42,000 !اللعنة، تاي هوو 736 00:50:50,500 --> 00:50:51,920 جميُعكم لا تستيطعون العمل بشكلٍ صحيح؟ 737 00:50:53,630 --> 00:50:56,680 !اتصل بإدارة الشُرطة وليُحققوا بشأن ذلك المحقق 738 00:51:09,940 --> 00:51:12,190 ..استرخي قليلاً 739 00:51:28,340 --> 00:51:32,720 أتظنّ أن الأمر ممتع؟ أتظن أنني أدفعُ لكَ لأجل هذا؟ 740 00:51:49,480 --> 00:51:53,150 ..أخفض جسدك 741 00:51:59,160 --> 00:52:00,370 .لا تضغط كثيرًا 742 00:52:03,700 --> 00:52:06,290 !لا تضغط كثيرًا يا فتى، اتركه 743 00:52:08,670 --> 00:52:12,310 !أنتَ تضغطُ بشدة !اتركهُ الأن! اتركه 744 00:52:12,360 --> 00:52:14,900 !اتركهُ حالاً أيها الحقير 745 00:52:19,500 --> 00:52:21,310 !اللعنة 746 00:52:22,930 --> 00:52:24,220 هل أنتَ بخير؟ 747 00:52:27,200 --> 00:52:29,400 .لا عليك، أنا بخير 748 00:53:06,770 --> 00:53:11,100 .بما أنكَ أصبحتَ مصابًا فلا يُمكنكَ العمل معي 749 00:53:11,680 --> 00:53:14,320 .اعثُر على وظيفة أخرى يُمكنكَ القيام بها أفضل 750 00:53:16,110 --> 00:53:19,490 .أعتذر عن إبقاءكم تنتظرون أنلعبْ لعبةً أخرى؟ 751 00:53:37,680 --> 00:53:41,130 .لا أشعرُ بالرغبة في العيشْ في تلكَ الشقة 752 00:53:41,340 --> 00:53:46,640 بسبب ضيق الوقت لم نتمكّن سُوى من فعل هذا .ولكننا نُخطط لتعديل الاعلان مرةً أخرى 753 00:53:49,140 --> 00:53:52,980 !انبحْ عليها 754 00:53:55,690 --> 00:53:57,360 !أمزح فحسبْ 755 00:53:58,490 --> 00:54:00,650 !دعونا نغيّر العارضة، لواحدة أجمل 756 00:54:01,990 --> 00:54:06,220 تعرفين دراما "الشريرة الفاتنة"؟ .بطلةُ تلكَ الدراما جميلة 757 00:54:06,220 --> 00:54:09,280 .أعتقد أنها ستكون ملائمة للإعلان 758 00:54:09,620 --> 00:54:12,420 لماذا الشركة صاخبة جدًا اليوم؟ 759 00:54:12,880 --> 00:54:18,840 هل تعرف المحقق سيو دوو تشول؟ .قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا، لقد أوقفتهُ عند الباب 760 00:54:19,150 --> 00:54:24,560 محقق؟ منْ؟ ليسَ بسبب تلكَ القضية، صحيح؟ 761 00:54:24,810 --> 00:54:31,690 قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ .ومُساعدتكَ بالتحقيق 762 00:54:31,940 --> 00:54:33,850 الوغد، منْ يُساعد مَن؟ 763 00:54:34,750 --> 00:54:39,780 لأنّ القضية تُعدّ كبيرةً نوعًا ما .فأعتقد أنهُ يحاول أخذَ بعض المال الإضافي 764 00:54:39,820 --> 00:54:42,780 .ولكنْ لا تقلق، سوف أعتني بالأمر تمامًا 765 00:54:43,300 --> 00:54:47,660 .في هذا البلد، يُعدّ الرجل آثمًا على الفورْ لو كان رجل أعمال 766 00:54:47,990 --> 00:54:50,790 ألا تقوم البلاد على أموال ضرائبنا؟ 767 00:54:51,890 --> 00:54:53,330 ماذا عن المشفى؟ 768 00:55:02,900 --> 00:55:03,930 ،الطبيب المسؤول عن هذه الحالة 769 00:55:04,930 --> 00:55:10,950 .لمْ يترك أيّ أثرٍ في السجل الطبي .إنهُ مجرد سقوطٍ طبيعي 770 00:55:11,610 --> 00:55:17,440 .أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة 771 00:55:17,690 --> 00:55:19,860 .قابل عائلتهُ ولنُنهي هذا الأمر بسُرعة 772 00:55:20,250 --> 00:55:23,990 ،وبعد ذلك فريقنا القانوني سيُكمل الأمر .وكُل شيء سيكون على مايرام 773 00:55:27,450 --> 00:55:30,200 .لنعمل بذكاء أكبر 774 00:55:31,460 --> 00:55:34,800 ،لا يوجدُ مشكلة إذا لمْ تعتبرها مشكلة 775 00:55:34,500 --> 00:55:36,790 .بلْ ستكون مشكلة إذا رأيتها كذلكَ بنفسك 776 00:55:45,880 --> 00:55:48,220 .سأكونُ هناكَ بأسرع وقتٍ ممكن 777 00:55:48,450 --> 00:55:50,220 .لقد أنهيتُ جميع أعمالي لهذا الشهر 778 00:55:50,430 --> 00:55:51,260 ،الأمر ليسَ كذلك 779 00:55:51,520 --> 00:55:53,390 أيّ نوع من المتاعب افتعلتهُ الأن؟ 780 00:55:53,510 --> 00:55:54,940 .لقد اتصلَ بي القائد 781 00:55:55,190 --> 00:55:56,810 هل فعلتَ أيّ شيء؟ 782 00:55:56,980 --> 00:55:58,810 .توقف عن الضغط عليّ 783 00:55:58,810 --> 00:56:01,190 .سأشرحُ لك الأمر لاحقًا 784 00:56:06,520 --> 00:56:08,570 أنت.. ما الذي تفعلهُ الأن؟ 785 00:56:10,300 --> 00:56:11,450 أسألكَ ما الذي تفعله؟ 786 00:56:12,870 --> 00:56:16,170 .حضرة المُحقق، دعنا نكونُ حذرين تجاه بعضنا البعض 787 00:56:16,790 --> 00:56:18,000 حذرين؟ 788 00:56:18,800 --> 00:56:20,400 ماذا؟ حذرين تجاه بعضنا البعض؟ 789 00:56:20,520 --> 00:56:23,840 كيف يُمكنكَ أن تكون مزعجًا هكذا في المشفى؟ .تحدّثوا في الداخل 790 00:56:23,840 --> 00:56:24,380 ..حسنًا، حسنًا 791 00:56:24,380 --> 00:56:26,720 هل قدّموا لكِ المال؟ هل قبلتِ به؟ 792 00:56:26,860 --> 00:56:28,260 هل جعلوكِ توقّعين على شيء ما؟ 793 00:56:28,300 --> 00:56:29,850 ...كلا، أنا فقط 794 00:56:29,890 --> 00:56:30,970 .دعنا نتحدث في الخارج 795 00:56:30,970 --> 00:56:33,100 !اتركوني، أنا أتحدثُ معها الأن 796 00:56:34,100 --> 00:56:34,560 !اللعنة 797 00:56:38,440 --> 00:56:39,150 !المدير التنفيذي تشوي 798 00:56:39,600 --> 00:56:41,440 !اتركوني 799 00:56:43,430 --> 00:56:49,870 لأنهم شركةٌ مرموقة، فقد دفعوا فاتورة المشفى .وأموالاً اضافية لتحسين صورتهم 800 00:56:50,310 --> 00:56:54,700 ،هذا ما ينبغي أن يقوم به المُحامي !لماذا الشُرطة تُساعدهم بذلك 801 00:56:54,870 --> 00:56:57,290 ما الذي يُمكن أن يفعلهُ المحامي؟ 802 00:56:57,290 --> 00:56:58,460 .لقد حاولَ الانتحار 803 00:56:58,750 --> 00:57:01,290 .ألقى الرجُل نفسه من فوق مقرّ شركةٍ كبيرة 804 00:57:01,750 --> 00:57:03,380 !ولا أيّ مقالةٍ واحدة نُشرتْ بهذا الخصوص 805 00:57:04,170 --> 00:57:08,500 !الشركة تُحاول تغطية المشكلة بالمال 806 00:57:08,430 --> 00:57:10,760 .أيّ تغطية؟ كان ذلكَ تعويضًا 807 00:57:10,890 --> 00:57:13,930 عليكَ أن تعرف لماذا أقدمَ على الانتحار أولاً !حتى يُقدّموا تعويضًا له 808 00:57:15,930 --> 00:57:17,480 ،ذلكَ الرجل المُستلقي على السرير 809 00:57:17,930 --> 00:57:20,150 .تمّ ضربهُ في مكتب جو تاي هوو 810 00:57:20,480 --> 00:57:24,480 لمَاذا تستمرّ في التحقيق بشأن قضيتنا !بينما نحنُ نقوم بالتحقيق فعلاً 811 00:57:24,700 --> 00:57:31,110 بسببك الأطباء أرادوا مقاضاتنا لعرقلة عملهم .ولكن جو تاي هوو أوقفَ ذلك 812 00:57:32,500 --> 00:57:33,520 هل دفعَ لكَ أيضًا؟ 813 00:57:35,400 --> 00:57:37,410 ...بالرُغم من أنّ كِلانا من الشرطة، ولكن أنتَ حقًا 814 00:57:40,960 --> 00:57:41,580 حقًا ماذا؟ 815 00:57:43,460 --> 00:57:44,960 .نحنُ لا نملكُ المال بلْ الخِداع 816 00:57:47,130 --> 00:57:49,720 .عندما تستخدمُ الأصفاد، كُن مخادعًا 817 00:58:04,770 --> 00:58:05,520 .آسف عزيزتي 818 00:58:07,400 --> 00:58:10,900 .لقد سئمتُ حقًا منَ الجوع والعمل الدؤوب 819 00:58:12,450 --> 00:58:15,910 .لا أريدُ تحمّل المشاق بعد الأن، بل العيش كالبشرْ 820 00:58:17,290 --> 00:58:21,000 !بسبب المال يتمّ معاملتي بلا انسانية، فما الفائدة من حياتي 821 00:58:22,500 --> 00:58:25,130 ،عندما ينويْ الشخصُ الضعيف على الانتقام 822 00:58:26,380 --> 00:58:27,460 .فهذا هُو السبيل الوحيد 823 00:58:30,100 --> 00:58:30,720 .اغفري ليّ 824 00:58:37,310 --> 00:58:40,890 .ذلك المُحقق، يبدو أنهُ لا يأبهُ بالمال 825 00:58:43,560 --> 00:58:44,190 إذًا؟ 826 00:58:44,690 --> 00:58:47,110 ..لهذا أقول 827 00:58:50,280 --> 00:58:52,820 .المُدير جونغ كان مدير القسم 828 00:58:52,990 --> 00:59:00,870 إذا أمرْتني فسوف أزورهُ .وأتواصلُ مع شخصٍ رفيع المستوى بقسم الشُرطة 829 00:59:01,120 --> 00:59:02,250 .ونطلبْ منه معروفًا بإبقاءهِ بعيدًا عن القضية 830 00:59:05,400 --> 00:59:06,440 ،بعد تقاعد الرئيس كيم 831 00:59:06,540 --> 00:59:10,920 .أرادَ أنْ يدخل السياسة ولهذا بدأَ بالعمل بجهد كبير 832 00:59:12,900 --> 00:59:15,390 ،على الرُغم من أنهُ يبدو غامضًا 833 00:59:15,570 --> 00:59:19,850 .ولكن سيكونُ جيدًا لك، لو التقيتَ به شخصيًا 834 00:59:23,270 --> 00:59:24,980 .جميعُكم خُذوا هذا الزيّ 835 00:59:30,120 --> 00:59:33,450 أيقو، ما الذي أحضركَ إلى هُنا شخصيًا؟ 836 00:59:33,700 --> 00:59:34,490 .أنا جو تاي هوو 837 00:59:34,490 --> 00:59:37,500 .كان عليّ زيارتكَ في وقتٍ سابق .سعيدٌ بلقاءك 838 00:59:37,100 --> 00:59:38,390 .لا تقل ذلك 839 00:59:38,490 --> 00:59:43,790 الشُكر يعود لكَ لمقدرتي على مقابلة هيونغنيم .ولعب المُباريات في مكانٍ جيد 840 00:59:44,240 --> 00:59:46,420 .يُمكنكَ استخدامُ هذا المكان متى ما رغبتْ 841 00:59:46,460 --> 00:59:47,400 أيُمكنني؟ 842 00:59:47,170 --> 00:59:48,160 .دعونا نمشي - .حسنًا - 843 00:59:50,500 --> 00:59:54,900 .لقد كنتَ مشغولاً برعاية وضع والدك 844 00:59:54,510 --> 00:59:56,850 ،كمَا أنّ هناك حادثةٌ وقعتْ في شركتك أليسَ الوضع صعبًا؟ 845 00:59:57,170 --> 01:00:00,310 .لابُد ليّ منْ العمل بجهد أكبر .لستُ مديرًا جديرًا بعد 846 01:00:01,100 --> 01:00:02,900 ،راجعت كل الأقسام الأخرى 847 01:00:03,000 --> 01:00:04,810 .الأمور المتعلقةُ بكَ انتهتْ بالفعل 848 01:00:05,440 --> 01:00:08,310 .فريقُ جوانغ سوو يملكُ شخصًا يتصرف من تلقاء نفسه 849 01:00:08,560 --> 01:00:09,940 .نعم، سمعتُ هذا أيضًا 850 01:00:10,310 --> 01:00:14,360 .قائدُ ذلك القسم كان صديقي في الجامعة 851 01:00:14,630 --> 01:00:16,490 .والأن نحنُ نعمل في نفس المكان 852 01:00:16,780 --> 01:00:17,490 ..وأيضًا 853 01:00:17,990 --> 01:00:20,910 .سمعتُ بأن ابنتهُ تخرّجت من قسم الموسيقى بالجامعة 854 01:00:21,280 --> 01:00:23,620 .لهذا تنوي خوضَ منافسة 855 01:00:24,400 --> 01:00:25,290 ،على أيّ حال 856 01:00:25,540 --> 01:00:28,210 .يجبُ أن يعثر ابني على وظيفة بعد تخرّجه 857 01:00:29,410 --> 01:00:32,620 كَبُرَ ابنُكَ بالفعل؟ كم عُمره الأن؟ 858 01:00:34,110 --> 01:00:36,680 سيو دوو تشول، لماذا تعبثُ بالأرجاء كثيرًا بالآونة الأخيرة؟ 859 01:00:37,170 --> 01:00:39,170 هل ستستمرّ بمَنحي وقتًا عصيبًا؟ 860 01:00:40,390 --> 01:00:42,350 ..أستمرّ بمُجاملتكَ ولكنّكَ 861 01:00:42,350 --> 01:00:43,600 ...كلا فقط بسبب 862 01:00:43,220 --> 01:00:45,480 .أنّ السائقُ قامَ بمساعدتنا عندما قبضنا على أولئكَ الروس 863 01:00:45,600 --> 01:00:46,990 الأن تجرؤ على مقاطعتي؟ 864 01:00:47,520 --> 01:00:48,290 .آسف 865 01:00:49,100 --> 01:00:51,480 ،أخبرتهم بأنهُم مخالفينَ للقانون 866 01:00:52,520 --> 01:00:54,990 لأنكَ أصبحتَ شهيرًا فلم تعُد تفكرّ بأعضاء فريقك؟ 867 01:00:56,230 --> 01:00:58,380 أنت، هل أنتَ الشُرطي الوحيد؟ 868 01:00:59,390 --> 01:01:01,300 !غبي وقح 869 01:01:03,530 --> 01:01:07,180 ...لو سمعتُ شيئًا واحدًا بعد الأن عن شركة سين-جين 870 01:01:09,600 --> 01:01:12,770 .دعهُ يتعامل مع قضايا المخدرات ولن يستطيع أن يبرَح مكانه 871 01:01:15,900 --> 01:01:18,680 .لماذا أنتِ محبطةٌ جدًا؟ لا تكوني هكذا 872 01:01:18,970 --> 01:01:20,340 .هيو ريم أيضًا، انظري لأوني 873 01:01:21,100 --> 01:01:21,760 ..أوني 874 01:01:23,260 --> 01:01:23,760 .أعتذر عن المُقاطعة 875 01:01:24,390 --> 01:01:25,640 .هناك ضيفٌ لأجلكِ 876 01:01:26,520 --> 01:01:27,410 ضيف؟ 877 01:01:29,100 --> 01:01:30,650 ،المحقق سيو دوو تشول 878 01:01:30,690 --> 01:01:35,480 ..أفهمُ تمامًا أنه يملكُ علاقةً مع السائق بايك ولكن 879 01:01:37,800 --> 01:01:38,560 ..ماذا عسَاي أن أقول 880 01:01:39,110 --> 01:01:42,240 .إنهُ يتصرّف بمبالغة كبيرة 881 01:01:42,450 --> 01:01:46,220 .كمَا أن تصرفاته لنْ تفيد أحدًا أيضًا 882 01:01:47,580 --> 01:01:51,140 .أنا لستُ مهتمةً بعمل زوجي 883 01:01:52,830 --> 01:01:57,550 .سمعتُ أنكِ تمرّين بوقت عصيب بسبب قروض المنزل 884 01:01:57,760 --> 01:02:00,800 .اسمحي لنا بُمساعدتكِ 885 01:02:01,510 --> 01:02:02,930 .وأيضًا تعليم أطفالكِ 886 01:02:03,760 --> 01:02:06,310 ،لدينا فرعٌ تعليمي خاصٌ بالشركة 887 01:02:06,540 --> 01:02:08,500 .سندعمهُم حتى التعليم الجامعي 888 01:02:08,770 --> 01:02:10,910 .رجاءً أقنعي زوجكِ 889 01:02:12,710 --> 01:02:14,730 .مشاعرهُ لن تُحقق العدالة 890 01:02:16,610 --> 01:02:20,490 ،لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا 891 01:02:20,700 --> 01:02:24,600 .فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك 892 01:02:24,660 --> 01:02:26,970 .أتمنى أن تختاري القرار الصائب 893 01:02:27,240 --> 01:02:28,970 .لأجلكِ ولأجلنا 894 01:02:33,000 --> 01:02:37,210 .ولكنني أملكُ مثل هذه الحقيبة بالفعل 895 01:02:38,760 --> 01:02:40,280 هل حقيبتي تقليدٌ صيني؟ 896 01:02:41,100 --> 01:02:44,950 .ولكن أتعلم كمْ منَ الصعب مُطابقة هذا اللون مع الملابس والأحذية 897 01:02:45,390 --> 01:02:46,890 .سوف يُساعدونك بشأن هذا 898 01:02:46,890 --> 01:02:49,890 إنها تبدو كما لو أنّ مساحتها كبيرة، أليس كذلك؟ 899 01:02:50,300 --> 01:02:52,530 .ولكن الحقيقة أنها لا تُخزن الكثير، انظر 900 01:02:55,860 --> 01:02:58,600 ،ليسَ عليكِ اخراجهُ هُنا .أرجو العودة لمنزلكِ وتفحّصه 901 01:02:58,700 --> 01:03:00,990 إذًا لماذا قدمته ليّ الأن؟ 902 01:03:01,320 --> 01:03:03,700 تريدُ مني التوقيع على الاستلام أو ما شابه؟ 903 01:03:04,720 --> 01:03:10,160 عندما كان الضمان الاجتماعي يطلبُ دعمًا منكم .كُنتم تتجاهلوننا في كُل مرة 904 01:03:10,370 --> 01:03:13,660 .مذهل! يُمكن استخدام هذا كدعمٍ لمُدة عامٍ كامل 905 01:03:14,300 --> 01:03:17,760 ألم تسأموا يا رفاق منْ رشوة الناس كُل يوم؟ 906 01:03:18,840 --> 01:03:20,420 .سوف تندمون 907 01:03:22,940 --> 01:03:26,870 .بعدَ زواجي منه، أصبحتْ حياتي كُلها ندَم 908 01:03:27,200 --> 01:03:29,880 .ليسَ لديّ ما أندمُ عليه لذا لا تقلق 909 01:03:32,100 --> 01:03:35,230 تحقيق بشأن عصابات القمار؟ أيّ قمار؟ .لنْ أفعل ذلك 910 01:03:35,730 --> 01:03:36,560 .ابتعدي 911 01:03:36,560 --> 01:03:39,320 اتّبع الأوامر، ماذا تظنّ نفسك؟ 912 01:03:40,230 --> 01:03:41,110 .تعال هُنا 913 01:03:42,170 --> 01:03:43,380 .أنت، سيو دوو تشول 914 01:03:44,320 --> 01:03:47,550 عندما تزوّجنا، ما الذي أخبرتني به؟ 915 01:03:48,160 --> 01:03:51,100 .حتى لو لمْ نعشْ بسعادة، على الأقل لنعشْ بلا خجل 916 01:03:51,160 --> 01:03:54,500 !ولكن لماذا تجعل هؤلاء الناس يُشعرونَني بالعار 917 01:03:58,000 --> 01:04:01,420 !ما الذي تفعلينه بحق الجحيم في مقرّ عملي؟ 918 01:04:02,510 --> 01:04:06,430 هل أعلنتَ للجميع أننا بحاجة إلى المال لأجل المنزل؟ 919 01:04:07,410 --> 01:04:08,700 ماذا؟ 920 01:04:08,930 --> 01:04:11,680 .شخصٌ منْ مجموعة سين-جين جاء لرؤيتي 921 01:04:11,900 --> 01:04:16,500 !أعطاني حقيبةً تجارية مملوءةً بأوراق منْ فئة 500 وون 922 01:04:16,140 --> 01:04:18,940 اللعنة عليهم! منْ كان ذلكَ الوغد؟ 923 01:04:18,940 --> 01:04:22,320 !استيقظّ أنتَ هُو الشُرطي !يُمكنك معرفة من يكون 924 01:04:22,740 --> 01:04:27,630 ،لقد قطعنا وعدًا بعدم التدخل في أعمال بعضنا البعض .ولكن سأٌقول شيئًا واحدًا 925 01:04:28,700 --> 01:04:30,350 .لا تُحرجني أكثر 926 01:04:34,580 --> 01:04:35,410 !أنتِ، يي جو يون 927 01:04:41,380 --> 01:04:43,610 هل تعرف ما هو الأكثر إحراجًا؟ 928 01:04:45,570 --> 01:04:48,310 ..عندَ رؤيتي للحقيبة والمال 929 01:04:49,920 --> 01:04:51,230 .لقد ترددتُ قليلاً 930 01:04:54,410 --> 01:04:55,990 .فأنا امرأةٌ أيضًا 931 01:04:57,270 --> 01:04:58,600 هل فهمت؟ 932 01:05:28,100 --> 01:05:31,390 !لا يُمكنك !حتى لو كنتَ شُرطيًا 933 01:05:31,680 --> 01:05:34,180 !أنتَ بحاجة لعضوية ليُسمح لكَ بالدخول 934 01:05:34,470 --> 01:05:35,560 !ابتعد أيها اللعين 935 01:05:38,480 --> 01:05:41,120 ما الذي تفعله؟ ....أنتَ ترتكبُ خطئًا جسيمًا 936 01:05:50,180 --> 01:05:52,130 .آه، لقد كان أنت 937 01:05:53,310 --> 01:05:54,870 ألا يتقيّد المُحققين بأيّ قانون؟ 938 01:05:54,990 --> 01:05:56,950 أتتحدثُ عن القانون في وجهي؟ 939 01:05:57,700 --> 01:05:58,660 .أخبرتُكَ بأن لا تفتعل أيّ مشاكل 940 01:05:59,800 --> 01:06:04,960 أيّ مشكلةٍ كبيرة اقترفتُموها !بذهابكم لرؤية زوجة محقق ورشوتها بالمال 941 01:06:05,590 --> 01:06:08,630 ألستَ تتصرف بوقاحةٍ كبيرة أمام الضيوف الأجانب؟ 942 01:06:09,680 --> 01:06:11,930 ،انظر، لو علمَ هؤلاء الناس أنك شُرطي 943 01:06:12,470 --> 01:06:14,350 ماذا سيكون انطباعهُم عن شُرطة كوريا الجنوبية؟ 944 01:06:14,470 --> 01:06:16,890 .سيكونُ انطباعًا سيئًا للغاية أيها الوغد 945 01:06:18,310 --> 01:06:21,600 !لا تلمسوني أيها الأوغاد 946 01:06:23,600 --> 01:06:24,770 لماذا تفعلُ هذا ليّ؟ 947 01:06:25,730 --> 01:06:27,230 هل عرفتَ مقامكَ الأن؟ 948 01:06:27,530 --> 01:06:28,280 !جو تاي هوو 949 01:06:29,610 --> 01:06:31,610 ،تهمةُ الاعتداء لن تُكلّفكَ عقوبةً كثيرة 950 01:06:31,930 --> 01:06:35,480 ،لذا، اعتذر بشكل صحيح .وتحمّل مسؤولية أسرة الضحية 951 01:06:36,740 --> 01:06:38,370 !الوغد الحقير 952 01:06:39,400 --> 01:06:40,770 !لا تلمسوني أيها الأوغاد 953 01:06:54,510 --> 01:06:56,170 أنتَ الصحفي المسؤول، أليس كذلك؟ 954 01:06:57,680 --> 01:07:00,200 !ذلكَ اللعين قامَ بضرْبي أمام الناس 955 01:07:00,890 --> 01:07:05,150 ،صحيفتُنا والشرطة المحلية أيضًا أعلنتْ عن القضية 956 01:07:05,150 --> 01:07:07,860 .ولكن المكتب الرئيسي لم ينشرْ ذلك 957 01:07:08,570 --> 01:07:11,490 .إنها ببساطة قضية انتحار 958 01:07:11,570 --> 01:07:12,740 .الأمر ليسَ كذلك 959 01:07:13,110 --> 01:07:13,700 إذًا؟ 960 01:07:14,360 --> 01:07:19,200 ،لو أعطيتني كُل الشائعات والمعلومات حول جو تاي هوو 961 01:07:19,740 --> 01:07:22,370 .فسوف أقدم لكَ سيناريو قضية سين-جين 962 01:07:23,210 --> 01:07:24,850 !قدْ تكونَ ضربةً كبيرة 963 01:07:25,540 --> 01:07:29,550 ،هيونغ، أنتَ دائمًا تصطادُ بدون طُعم .ولكنني بحاجة للطُعم لأصطاد جيدًا 964 01:07:29,550 --> 01:07:30,300 .أيها الشقي 965 01:07:32,170 --> 01:07:35,800 ،قبل أن يُقدِمَ على الانتحار قاموا بضربه 966 01:07:35,800 --> 01:07:38,740 .جو تاي هوو أمرهُم بذلك وكانَ في المكان شخصيًا 967 01:07:39,390 --> 01:07:40,220 !افتراضٌ جيدٌ للغاية 968 01:07:40,380 --> 01:07:43,430 .ولكن شهادةُ ابن الضحية لا تتطابق 969 01:07:43,600 --> 01:07:44,390 ابن الضحية؟ 970 01:07:45,600 --> 01:07:48,900 .ولكنْ الشرطة تبذل كُل جهدها لإنهاء القضية بأقربْ وقتٍ ممكن 971 01:07:49,360 --> 01:07:51,730 ،ولكنني لستُ مسؤولاً عنْ التحقيق .لذا لا يوحدُ ما يُمكنني القيام به 972 01:07:54,150 --> 01:07:55,840 ،لو قمتَ بكتابة مقالٍ مثير للاهتمام 973 01:07:56,280 --> 01:07:57,870 .فبامكاني فعل شيء ما 974 01:07:59,280 --> 01:08:00,890 .الأمرُ جديرٌ بالمحاولة 975 01:08:03,200 --> 01:08:05,120 .هيونغ، لا تكشف عن المعلومات لأيّ شخص 976 01:08:15,340 --> 01:08:16,280 أين؟ 977 01:08:17,500 --> 01:08:20,560 أسألكَ أين المكان؟ ألا تسمع؟ 978 01:08:24,680 --> 01:08:25,710 أيوجدُ أحدٌ هنا؟ 979 01:08:26,110 --> 01:08:30,200 أيها المدير، هل أكلت؟ 980 01:08:31,570 --> 01:08:33,380 ،سوف نقدم لك كُل ما تُريد 981 01:08:33,900 --> 01:08:36,990 .لذا خُذ اجازة وسافر للخارج 982 01:08:38,990 --> 01:08:42,130 أيّ نوعٍ من الهُراء تتحدث عنه؟ 983 01:08:42,660 --> 01:08:45,500 !أنا أيضًا ضحية فلماذا عليّ الهرب 984 01:08:46,300 --> 01:08:48,810 !ألا يُمكنكَ أن ترى بالفعل أنّ المكان هُنا كالسجن؟ 985 01:08:48,920 --> 01:08:50,400 .أعلم 986 01:08:50,920 --> 01:08:53,530 .أنا لا أُخبركَ بأنْ تغادر فحسب 987 01:08:55,210 --> 01:08:57,930 .لديّ آذانٌ لمعرفة ما يحدث 988 01:08:58,720 --> 01:09:01,490 .كنتُ عضوًا كبيرًا في عصابة ماموس 989 01:09:03,610 --> 01:09:07,250 .لنكُن صادقين، نحنُ نعاني هكذا بسبب ذلك المحقق 990 01:09:08,590 --> 01:09:12,200 .في هذه المنطقة، هناك الكثير من الناس الجائعين 991 01:09:12,860 --> 01:09:15,440 ،قبل أنْ يلتجئَ الأشخاصُ إلى هنا 992 01:09:16,190 --> 01:09:20,120 يكونونَ بلا هويةٍ ولا خلفية .ممّا يعني أنهم مُستعدّون للعمل 993 01:09:20,660 --> 01:09:21,280 أيّ نوع من العمل؟ 994 01:09:22,700 --> 01:09:26,390 ،التأكد من إنهاء الموضوع بشكل واضح أليسَ هذا ما نُريده كِلانا؟ 995 01:09:27,110 --> 01:09:29,680 .على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق 996 01:09:30,740 --> 01:09:32,960 ،عندما يأتي المُحقق لرؤيتي 997 01:09:32,960 --> 01:09:38,440 ،الأجانب الذينَ يرغبون باستعادة أموالهم منّي .سيظنونَ بأنهُ أنا، وسيطعنونه 998 01:09:38,760 --> 01:09:41,180 ،لنقل أنْ هذا ما حدث إذًا ماذا بامكانهم أنّ يفعلوا بنا؟ 999 01:09:44,470 --> 01:09:45,470 ما هو عرضُكَ لهذه المهمة؟ 1000 01:09:46,200 --> 01:09:48,350 .خمسُ ملايين نقدًا 1001 01:09:48,590 --> 01:09:51,440 .ستُمكّنني من بدء تجارة الأسلحة من الفلبين 1002 01:09:59,240 --> 01:10:00,540 .لقد جئتَ مبكرًا جدًا 1003 01:10:00,880 --> 01:10:02,470 .اذهب لركنْ السيارة 1004 01:10:02,700 --> 01:10:05,830 .لقد تحدثت مع المُدير جون 1005 01:10:08,290 --> 01:10:10,790 .لقد اقتراحَ أمرًا مثيرًا للاهتمام 1006 01:10:11,000 --> 01:10:13,330 .ظننتُ أننا لنْ نتواصلَ مع بعضنا البعض مجددًا 1007 01:10:13,880 --> 01:10:15,900 .لا تقل ذلك 1008 01:10:16,550 --> 01:10:18,460 ..لا أريدُ الاتصال بكَ أنا أيضًا 1009 01:10:23,390 --> 01:10:23,800 ..أنا 1010 01:10:27,470 --> 01:10:28,520 !أنتِ حامل 1011 01:10:29,930 --> 01:10:31,810 إذًا تريدينَ الزواج بيّ؟ 1012 01:10:34,270 --> 01:10:37,710 ،كان عليكَ التفكير قبل حدوث ذلك !وليسَ بعد أنْ حدث 1013 01:10:38,900 --> 01:10:41,340 ،لو لعبتِ هذا النوع من الحيْل .فأنتِ من سيتضرّر 1014 01:10:48,450 --> 01:10:49,890 .اسمح لهُم بالدخول 1015 01:10:50,120 --> 01:10:52,960 .نعم، تفضلوا بالدخول رجاءً 1016 01:11:05,890 --> 01:11:07,970 ،اتصلَ بمُراسليْ صحيفة مينغ-سيونغ 1017 01:11:09,270 --> 01:11:13,190 دعْهم يضعون اعلاناتٍ بدلاً عن هذه .ويمنعونَ المقالات من العرض 1018 01:11:14,810 --> 01:11:16,200 أيّ نوع من المتاعب فعل؟ 1019 01:11:17,110 --> 01:11:17,770 ما الذي حدث؟ 1020 01:11:19,190 --> 01:11:19,860 .آسف 1021 01:11:21,360 --> 01:11:23,950 أتريد أنْ تكون مثل والدكَ الذي اعتذرَ حتى الموت؟ 1022 01:11:26,200 --> 01:11:27,480 وما الذي تفعله؟ 1023 01:11:27,870 --> 01:11:31,480 ألسْنا نقوم بدعمكَ لمَنع هذا النوع من المشاكل؟ 1024 01:11:33,660 --> 01:11:35,690 في هذا المقال، ما هي النسبة المئوية للحقيقة؟ 1025 01:11:36,500 --> 01:11:38,520 هل ستُصدقني لو قلتُ أنّ هذا غيرُ صحيح؟ 1026 01:11:40,500 --> 01:11:41,500 !انحنيْ أرضًا 1027 01:11:50,350 --> 01:11:51,260 هل أقفُ على قبضتي؟ 1028 01:11:51,850 --> 01:11:55,600 !ما مَدى سوء إدارتكَ حتى سمحتَ بحدوث هذا 1029 01:11:56,100 --> 01:12:02,860 تعرف ما يجري في شركتنا حاليًا وسمحتَ لأمرٍ كهذا بالحدوث، أيها الوغد؟ 1030 01:12:04,280 --> 01:12:08,420 مدير تشوي، ما الذي كنتَ تفعلهُ عندما وقع كُل هذا؟ 1031 01:12:08,780 --> 01:12:09,280 .أنا آسف 1032 01:12:10,240 --> 01:12:14,200 سأكونُ مسؤولاً في العثور على حلّ .لكيْ لا يؤثر الأمر على الشركة 1033 01:12:14,660 --> 01:12:15,250 منْ المُخبر؟ 1034 01:12:15,630 --> 01:12:18,270 ،لم يكنْ واحدًا من مُراسلي الصحيفة 1035 01:12:18,390 --> 01:12:24,280 حتى أننا قُمنا بفحص سجلات المُكالمات للموظفين .والبريد الإلكتروني ولكنْ لا أحدَ يبدو أنهُ قدّم تقريرًا 1036 01:12:24,760 --> 01:12:25,170 ..إذًا 1037 01:12:25,930 --> 01:12:28,290 ..تقصد بأنّ الصحفيين 1038 01:12:29,150 --> 01:12:30,660 حصلوا على المعلومات منَ الله؟ 1039 01:12:33,200 --> 01:12:35,890 مع هذا الموقف كيف بحق الجحيم تريد إدارة الشركة؟ 1040 01:12:35,980 --> 01:12:38,200 .سيرتفعُ ضغط الدم عندك 1041 01:12:41,190 --> 01:12:45,320 !استخدم أيّ وسيلةٍ مُمكنة لوقفْ هذه المقالات 1042 01:12:47,360 --> 01:12:51,150 ..وأنت، تحدث مع زوجتي 1043 01:12:51,640 --> 01:12:54,120 .لتحظى بعشاء مع عائلة المحقق الدُولي هونغ 1044 01:12:55,330 --> 01:12:58,620 .تلكَ المرأة مجنونةُ بشأن اللوحات النادرة 1045 01:13:01,840 --> 01:13:06,630 وأنت، اذهب لإجتماعاتِ الطبقة النبيلة .وأنكر للجميع ما حدث 1046 01:13:07,510 --> 01:13:10,500 .وأيضًا سافر للخارج لبعض الوقت 1047 01:13:11,140 --> 01:13:12,100 .هذه هيَ المرة الأخيرة 1048 01:13:13,140 --> 01:13:14,880 ،لو قمتَ بارتكاب خطأ واحدٍ أكثر 1049 01:13:15,220 --> 01:13:17,710 .فلنْ تحصل على قرشٍ واحد من شركتي 1050 01:13:17,940 --> 01:13:18,770 .تذكّر هذا 1051 01:13:45,170 --> 01:13:47,630 .لا تقد السيارة، سأضع لكَ سائقًا 1052 01:13:47,800 --> 01:13:48,760 أهذا هُو المُهم الأن؟ 1053 01:13:52,300 --> 01:13:55,120 ...خُطة المدير جون تلك 1054 01:13:57,100 --> 01:13:58,140 .دعنا نبدأ بها 1055 01:13:58,180 --> 01:13:59,800 .جو تاي هوو 1056 01:14:02,770 --> 01:14:05,730 .تاي هوو، ذلكَ خِيارٌ خطير جدًا 1057 01:14:07,300 --> 01:14:08,550 الأن أصبحتَ تتجاهلني أنتَ أيضًا؟ 1058 01:14:09,260 --> 01:14:10,940 لأنني طفلُ الزوجة الثانية؟ 1059 01:14:11,860 --> 01:14:13,990 .لماذا تقول هذا، تعرف بأن الأمر ليسَ كذلك 1060 01:14:15,800 --> 01:14:17,410 ،استخدم الرئيس سُلطتهُ لإيقافهم لمَ علينا فعلُ ذلك؟ 1061 01:14:17,450 --> 01:14:20,410 إذًا لمَ لا يُمكنكَ حلّ مثل هذه المُشكلة السخيفة؟ 1062 01:14:23,290 --> 01:14:28,730 أنتَ وأنا، إذا كنّا نريد البقاء أحياءَ في هذا المنزل .فعلينا أنْ نكون أكثر قوّة 1063 01:14:30,840 --> 01:14:32,930 .لا يُمكننا حتى حلّ مثل هذه المشكلة البسبطة 1064 01:14:32,930 --> 01:14:36,220 .والآن سيتوجّب عليّ إعطاء كل شيء لأخي وأختي 1065 01:14:46,900 --> 01:14:48,980 .لا يُمكنني الاتصال مع المدير لبضعة أيام 1066 01:14:49,820 --> 01:14:51,570 أيّ نوع من الأوضاع هذا حقًا؟ 1067 01:14:51,610 --> 01:14:52,700 .لا أستطيع العمل حتى 1068 01:14:52,700 --> 01:14:55,300 .آنستي، اسمحي ليّ باستخدام الهاتف، فليس لديّ بطارية 1069 01:14:55,160 --> 01:14:57,330 .يوجدُ العديد من الهواتف هنا 1070 01:14:57,330 --> 01:14:58,740 .لا تقلقي فلنْ أُجري اتصالاً دوليًا 1071 01:14:58,950 --> 01:15:01,370 لماذا تنتهك خصوصية الآخرين؟ 1072 01:15:01,380 --> 01:15:05,800 .انظروا لهذا، يوجدُ اتصالٌ من المدير قبل 10 دقائق 1073 01:15:05,230 --> 01:15:06,210 ماذا؟ 1074 01:15:06,540 --> 01:15:07,290 .آنستي 1075 01:15:07,840 --> 01:15:11,380 .نحنُ الشرطة، نذهبُ لتناول الطعام بعد رؤية الجثث مباشرةً 1076 01:15:11,380 --> 01:15:15,300 .إذا أردتْ، فأستطيع وضعكِ في السجن وفقًا للقوانين 1077 01:15:15,300 --> 01:15:19,560 هناكَ أشخاصٌ يقضون ثلاثة أجيال في السجن الأن .لأنني وضعتُهم في رأسي 1078 01:15:19,770 --> 01:15:21,230 ،بمُكالمة واحدة منّي 1079 01:15:21,400 --> 01:15:25,230 .يُمكنني معرفة تاريخ المُكالمات والرسائل بينِكِ وبين المدير 1080 01:15:25,310 --> 01:15:28,730 تريدين مني طباعة بريدكِ الإلكتروني بالكامل أيضًا؟ 1081 01:15:29,400 --> 01:15:32,650 !أيتها الشقيّة الصغيرة تعلّمت التصرّف بحقارة 1082 01:15:35,610 --> 01:15:36,530 أين المدير جون؟ 1083 01:15:43,370 --> 01:15:44,580 ماذا مجددًا؟ 1084 01:15:45,500 --> 01:15:48,520 .اليوم، لا يُمكنني الذهاب للمتجر لأنّ لديّ العديد من المشاغل 1085 01:15:48,900 --> 01:15:51,710 متجر؟ تريد مني شراء الوجبات الخفيفة؟ 1086 01:15:51,760 --> 01:15:55,260 ..سيارتي معطوبةٌ أيضًا 1087 01:15:55,630 --> 01:15:57,370 .أنت، استمع ليّ جيدًا 1088 01:15:57,850 --> 01:16:00,600 .لا أعرف أيّ نوع من المَتاعب تصنعُها مؤخرًا 1089 01:16:00,210 --> 01:16:01,970 .ولكن جاء العديد من المُفتشين لرؤيتك 1090 01:16:02,200 --> 01:16:04,600 مفتشون؟ ماذا يريدون؟ 1091 01:16:04,810 --> 01:16:06,770 .على أيّ حال، لا تأتي للمكتب اليوم 1092 01:16:06,900 --> 01:16:07,810 .كابتن هوو 1093 01:16:07,980 --> 01:16:12,440 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 1094 01:16:13,390 --> 01:16:16,530 .محقق سيو، لا تستمع لهُ وعُد لمكتبك 1095 01:16:16,820 --> 01:16:17,740 هل فهمتْ؟ 1096 01:16:20,280 --> 01:16:20,990 .اللعنة 1097 01:16:25,870 --> 01:16:29,360 ،أمَرني بالانحاء ورفع يدي عاليًا 1098 01:16:29,960 --> 01:16:31,220 !ورَكلني بقوّة 1099 01:16:31,550 --> 01:16:32,900 .لمْ يقلْ بأنهُ كان شرطي 1100 01:16:33,420 --> 01:16:34,720 ..قيّدني بالأصفاد 1101 01:16:42,000 --> 01:16:42,940 ..انظروا هُنا 1102 01:16:43,900 --> 01:16:47,830 لديه ارتجاجٌ بالدماغ بسبب تعرّضه .للضرب المُبرح بأداةٍ حديدية 1103 01:16:48,740 --> 01:16:57,740 .أول ما قابلتُه طَرحني أرضًا وبدأ بالضرب والركلْ 1104 01:16:57,950 --> 01:17:01,750 .أتذكر عندما فقدتُ الوعي تقريبًا ...لم يستمع لتوسّلاتي 1105 01:17:02,260 --> 01:17:06,170 ،كنتُ أعملُ في مقرّ العمل كالعادة 1106 01:17:06,420 --> 01:17:10,500 وفجأة بَدأَ شخصٌ ما في مهاجمة الرئيس .وأنا فقط حاولتُ انقاذه 1107 01:17:10,710 --> 01:17:16,900 ،حضرة المُفتش، أنا آسف لإيقاظك .ولكن نحنُ في عجلة من أمرنا 1108 01:17:16,570 --> 01:17:19,970 .هناكَ فردٌ في قسمنا يُدعى المُحقق سيو دوو تشول 1109 01:17:20,340 --> 01:17:23,970 ،سابقًا في قضايا التجمهُر كان يعمل معي ..نعم صحيح، صحيح 1110 01:17:24,520 --> 01:17:28,940 ..ولكن، جاء المُفتشون هنا لرؤيته 1111 01:17:29,480 --> 01:17:32,590 .أنتَ أيضًا مفتش، لذا أردتُ أن أعرف ما الذي يحدث له 1112 01:17:32,690 --> 01:17:35,780 ،الكثير من الناس يُصابون .بسبب وجود أشخاصٍ مثلك 1113 01:17:35,820 --> 01:17:37,480 !تدمّرت صورة الشُرطة تمامًا 1114 01:17:38,240 --> 01:17:39,820 .لا تتصرف بانفعال كبير 1115 01:17:40,410 --> 01:17:41,120 .محقق سيو 1116 01:17:41,500 --> 01:17:44,810 .زوجتكَ قابلتْ المدير تشوي منْ سين-جين 1117 01:17:45,180 --> 01:17:50,230 .ما يجعل الأمر صعبًا هو أنها فتحتْ تلكَ الحقيبة والمال 1118 01:17:50,390 --> 01:17:55,100 سمعتُ أنكَ تستمرّ بالتحقيق بشأن مجموعة سين-جين .بالرُغم من أنها ليستْ قضيتك 1119 01:17:55,520 --> 01:17:58,500 وأيضًا قابلتَ جو تاي هوو وقمتَ بتهديده؟ 1120 01:17:58,510 --> 01:18:01,570 .من الأن فصاعدًا، أوقفْ التحقيق بشأن مجموعة سين-جين 1121 01:18:02,630 --> 01:18:06,970 .لو واصلتَ هذا، فرئيسُكَ ومُدراؤك سيقعونَ بوضعٍ صعب 1122 01:18:07,140 --> 01:18:09,350 !عليكُم أنْ تخجلوا من أنفسكم 1123 01:18:10,730 --> 01:18:13,740 .دعونا لا نطعن بعضنا البعض في عائلاتنا 1124 01:18:13,920 --> 01:18:16,280 تريدُ مني التحقيق في جميع أفراد عائلتك؟ 1125 01:18:16,510 --> 01:18:17,780 .أعتذرُ عن المقاطعة 1126 01:18:18,600 --> 01:18:20,240 متى حصلتُم على إذنٍ للتحقيق معه؟ 1127 01:18:21,320 --> 01:18:22,530 ألا يُمكنكَ أن ترى أننا نتناقش؟ 1128 01:18:22,910 --> 01:18:26,400 ،لقد اتصلتُ بالإدارة العُليا .وليسَ هناك أمر رسميّ بهذا 1129 01:18:26,160 --> 01:18:28,630 ألا تعرف أننا نعمل مباشرةً تحتَ أوامر رئيس الشُرطة؟ 1130 01:18:28,650 --> 01:18:30,290 هل تحدثتَ مع رئيس قسم الشرطة؟ 1131 01:18:30,370 --> 01:18:31,750 ..حسنًا، حسنًا، إذًا 1132 01:18:32,170 --> 01:18:33,630 .دعنا نتحدث مع رئيسنا 1133 01:18:33,670 --> 01:18:35,400 ...سأُبلغه بأنكم يا رفاق تودّون التحقيق معه 1134 01:18:35,900 --> 01:18:38,580 .لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه 1135 01:18:40,700 --> 01:18:42,780 .في المرة القادمة، سيتمّ حلّ فريقكم 1136 01:18:44,260 --> 01:18:46,600 !الأوغاد الحقيرون 1137 01:18:46,890 --> 01:18:49,980 .تمالك غضبك، السُلطة فوق كُل شيء 1138 01:18:50,310 --> 01:18:51,600 هل أنتُم بخير؟ 1139 01:18:51,170 --> 01:18:52,520 أتظنّين أنْ هذا "خير"؟ 1140 01:18:52,600 --> 01:18:54,580 سألتُ فحسب، لمَ أنت غاضبٌ عليّ؟ 1141 01:18:54,610 --> 01:18:56,230 ماذا؟ ما الذي حدث؟ 1142 01:18:56,270 --> 01:19:00,740 .منذُ فترة، اتصلتْ فتاةٌ من هاتفٍ عُمومي تريدك 1143 01:19:01,450 --> 01:19:03,760 .تأكد بأنكَ لم تُخبر أحدًا 1144 01:19:04,570 --> 01:19:09,100 اتصلَ المُدير قبلَ قليل .وطلبَ مني إيصالَ بعض المال له 1145 01:19:10,300 --> 01:19:11,830 متأكد بأنني لن أتأذى، صحيح؟ 1146 01:19:12,330 --> 01:19:14,210 .أخبرتكِ أنكِ لن تتأذّي 1147 01:19:14,210 --> 01:19:17,570 .لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة 1148 01:19:19,250 --> 01:19:21,260 .دوو تشول تعال هنا حالاً 1149 01:19:21,300 --> 01:19:22,300 لماذا؟ 1150 01:19:22,340 --> 01:19:24,100 لماذا تُحاول تدمير حياتي؟ 1151 01:19:24,130 --> 01:19:25,850 لا تريد رؤيتي أحظى بترقية، هاه؟ 1152 01:19:29,580 --> 01:19:32,100 ،أفهم أنّ شخصًا بريئًا قد تأذى 1153 01:19:32,170 --> 01:19:34,800 .وأتفهّم غضبكَ الشديد حول هذا 1154 01:19:35,560 --> 01:19:39,570 .ولكن المُدير تشوي شخصٌ مُحصّنٌ تقريبًا 1155 01:19:39,850 --> 01:19:42,400 ...حتى لو كنتَ مُدعي عام، لا تفعل - !هيونغ - 1156 01:19:42,400 --> 01:19:44,200 .هذا غيرُ قابلٍ للتفاوض - !هيونغ - 1157 01:19:44,200 --> 01:19:45,570 .لا يمكن لهذا أن يحدث لماذا تجعلُ الأمور تتفاقم؟ 1158 01:19:45,660 --> 01:19:46,320 !هيونغنيم 1159 01:19:47,300 --> 01:19:47,990 لماذا تغيرت بهذه الطريقة؟ 1160 01:19:48,370 --> 01:19:51,130 !لا تخف! لا تخف فأنتَ لنْ تموت 1161 01:19:51,160 --> 01:19:54,860 أخبرتني بأنّ القاضي يقتلُ عن طريق القانون !والشرطي يقتلُ بالقانون أيضًا 1162 01:19:54,910 --> 01:19:56,380 !أنا سأوقفهُم بالقانون، أليسَ كذلك 1163 01:19:56,380 --> 01:19:58,170 من سيوقّع لكَ على هذه المهمة؟ 1164 01:20:05,500 --> 01:20:06,180 .أنت وأنا 1165 01:20:06,810 --> 01:20:08,850 .علينا أن نعملَ بجهد ليكبُر أطفالنا 1166 01:20:09,300 --> 01:20:13,200 .لقد فعلتَ كُل ما يمكنكَ فعله 1167 01:20:13,980 --> 01:20:15,130 .لنعُد للمكتب 1168 01:20:16,610 --> 01:20:19,100 .هيونغ، بإمكانكَ السعيْ خلفَ منصبْ رئيس الشُرطة بهذه الطريقة 1169 01:20:19,230 --> 01:20:21,780 !أمّا أنا فلستُ مخوّلاً لأكون رئيسًا للشُرطة 1170 01:20:22,400 --> 01:20:24,440 !أيها الوغد، هذه ليستْ قضيتكَ حتى 1171 01:20:24,640 --> 01:20:30,340 أحدُ أصدقائي حاول التحقيق في أحد الرجال الأثرياء .والآن أصبح مشردًا وعاطلاً وحصل على الطلاق 1172 01:20:30,510 --> 01:20:33,500 .يعيشُ الأن في منزلٍ صغير مُستأجر 1173 01:20:33,600 --> 01:20:34,200 !ترجّل 1174 01:20:37,460 --> 01:20:38,500 !اذهبْ أيها الوغد 1175 01:21:12,800 --> 01:21:13,540 !أخفتني أيها اللعين 1176 01:21:18,120 --> 01:21:20,700 .طالمَا نحنُ على قارب واحد، فعلينا أن نتحرك معًا 1177 01:21:21,920 --> 01:21:24,000 .واو، مذهلٌ للغاية 1178 01:21:24,580 --> 01:21:26,700 أيها الشقيّ، كيف جئتَ إلى هنا؟ 1179 01:21:26,220 --> 01:21:30,390 .أخبرتهُ أن يوصلني للمنزل، كان لديّ موعدٌ اليوم 1180 01:21:30,470 --> 01:21:32,500 أليسَ منزلك في الاتجاه المُعاكس؟ 1181 01:21:32,350 --> 01:21:33,510 .عكسُ ذلك تمامًا 1182 01:21:52,570 --> 01:21:53,410 ...حجزة ورقة مقص 1183 01:21:53,870 --> 01:21:54,410 !اللعنة 1184 01:21:54,490 --> 01:21:55,240 ...حجرة ورقة مقص 1185 01:21:55,700 --> 01:21:56,250 !اللعنة 1186 01:21:59,620 --> 01:22:03,290 .805 أنت، أيُمكنكَ اخراج السيارة رقم 1187 01:22:03,530 --> 01:22:06,340 !إنه مرآب خاص، لماذا تركُن سيارتكَ فيه 1188 01:22:06,380 --> 01:22:07,160 !اقبض عليه 1189 01:22:13,600 --> 01:22:14,930 !ليسَ هو - !لا أعرف - 1190 01:22:18,100 --> 01:22:18,770 ..أيها الوغد 1191 01:22:25,200 --> 01:22:26,530 !انتزع السكين 1192 01:22:30,500 --> 01:22:30,860 !محقق يون 1193 01:23:01,690 --> 01:23:03,800 !دوو تشول، اقبض عليهم 1194 01:23:03,270 --> 01:23:04,600 !أيها الأوغاد 1195 01:23:34,510 --> 01:23:35,430 !مهلاً، توقف 1196 01:23:41,480 --> 01:23:42,810 !اللعنة 1197 01:23:44,140 --> 01:23:45,150 .أنا المُدير جون 1198 01:23:45,480 --> 01:23:47,270 ..هذا المحنون الحقير 1199 01:23:47,860 --> 01:23:49,610 .حاول أن يقتُلني 1200 01:23:51,690 --> 01:23:52,150 .أيها الوغد 1201 01:23:53,280 --> 01:23:56,370 .توقف مكانكَ أيها الوغد 1202 01:24:06,920 --> 01:24:08,600 .توقف عن ملاحقتي 1203 01:24:15,340 --> 01:24:18,550 !أيها الوغد الحقير أنتَ ميتٌ لا محالة 1204 01:24:39,450 --> 01:24:40,490 !أنسة بونغ، حركة لطيفة 1205 01:24:41,330 --> 01:24:42,450 .اللعنة 1206 01:24:43,500 --> 01:24:44,620 !ابقَ مكانك 1207 01:24:44,920 --> 01:24:46,720 من تكونَ لتفعل هذا بيّ؟ 1208 01:24:46,920 --> 01:24:49,840 ،سنباي الشُرطي الذي طعنتهُ بالسِكين .أيها الوغد الحقير 1209 01:24:52,500 --> 01:24:54,220 ..كم مرّة عليّ قول هذا 1210 01:24:54,840 --> 01:24:57,840 ،لقد كنتُ محتجزًا من قِبل أولئكَ الأوغاد 1211 01:24:57,950 --> 01:25:00,370 .واتصلتُ بالمدير تشوي لأستعيرَ منهُ المال 1212 01:25:00,790 --> 01:25:03,110 ،سمعتُ أنّ صديقنا طُعن أهذا منْ فعل؟ 1213 01:25:03,510 --> 01:25:05,330 .نعم، هؤلاء الرجال 1214 01:25:05,920 --> 01:25:07,290 ..مُحقق هوانغ - نعم؟ - 1215 01:25:07,330 --> 01:25:09,230 .يبدو أنّ هناك شبكةُ عنكبوت - .نعم سيدي - 1216 01:25:23,660 --> 01:25:24,290 !أنتم 1217 01:25:24,980 --> 01:25:27,600 من الحقير الذي تجرأ على طعن زميلنا؟ 1218 01:25:29,960 --> 01:25:32,290 هل أنتَ رئيس القسم؟ 1219 01:25:32,860 --> 01:25:36,500 ،الشرطة لا تستطيع أن تفعل هذا !عليهم اتّباع القانون 1220 01:25:36,190 --> 01:25:37,780 وهل يوجدُ أيّ قانون هُنا؟ 1221 01:25:38,720 --> 01:25:40,640 هل طعنتَ المحقق يون بالسكين؟ 1222 01:25:41,140 --> 01:25:42,260 .لستُ منْ فعل ذلكَ شخصيًا 1223 01:25:46,430 --> 01:25:47,520 !أيهُا الأحمق 1224 01:25:48,260 --> 01:25:50,760 !كيف للشُرطة أن تُصاب عن طريق هؤلاء الأوغاد 1225 01:25:51,130 --> 01:25:52,190 .لديه شخصٌ يقفُ خلفه 1226 01:25:52,210 --> 01:25:53,670 هل يقف الإله وراءه؟ 1227 01:25:54,520 --> 01:25:56,150 !كيف يجرؤونَ على طعنْ شُرطي 1228 01:25:58,100 --> 01:26:00,990 ،سوف أتحمّل كامل المسؤولية .حققوا بهذا الأمر حتى النهاية 1229 01:26:01,240 --> 01:26:03,140 !وأحضروا الرجل الذي أمرَ بفعل ذلك 1230 01:26:04,510 --> 01:26:05,840 جميعُكم سمعتُم، صحيح؟ 1231 01:26:07,680 --> 01:26:10,560 !تمْ تغيير القضية للتحريض على العنف تجاه الشرطة 1232 01:26:12,260 --> 01:26:14,340 أنت، هل عثرتَ على أيّ شيء؟ 1233 01:26:14,460 --> 01:26:16,300 .نعم، شيءٌ كبير للغاية 1234 01:26:16,510 --> 01:26:19,590 !ذلكَ الوغد استلمَ المال نقدًا 1235 01:26:19,590 --> 01:26:21,440 .كان يحملُ جواز سفرٍ وتذكرة للفلبين أيضًا 1236 01:26:21,570 --> 01:26:25,710 القضية لم تنته بعد، لو قمنا بتتبّع الهاتف ..والتحقق من كاميرا المُراقبة 1237 01:26:25,810 --> 01:26:27,710 !ذلك الحقير سينتهي فورًا 1238 01:26:27,770 --> 01:26:29,680 !هذا مثيرٌ للغاية 1239 01:26:30,180 --> 01:26:30,850 .حسنًا 1240 01:26:31,470 --> 01:26:36,820 خلال تتبّعكَ للمال، قم بزيارة مجموعة سين-جين .وأحضرتَ ملفات السائق بايك 1241 01:26:37,150 --> 01:26:39,420 .وأنتِ بونغ، تأكدي من الاتصال بالطوارئ 1242 01:27:18,320 --> 01:27:19,950 .أيها المُحقق، سمعتُ أنكَ حصلتَ على قضيةٍ كبيرة 1243 01:27:20,240 --> 01:27:21,240 لماذا؟ - ... فقط هكذا - 1244 01:27:21,320 --> 01:27:22,320 .لديّ ضيفٌ الأن 1245 01:27:23,200 --> 01:27:23,780 .أراكَ لاحقًا 1246 01:27:23,910 --> 01:27:24,450 .نعم، اذهب 1247 01:27:27,950 --> 01:27:29,400 .اجلسي 1248 01:27:31,330 --> 01:27:32,330 هل تناولتِ الطعام؟ 1249 01:27:33,000 --> 01:27:33,750 .نعم 1250 01:27:35,960 --> 01:27:39,130 ،تفضل، كان عليّ زيارتكَ من قبل 1251 01:27:39,130 --> 01:27:40,890 .ولكن لم أكنّ حكيمةً كفاية، أنا آسف 1252 01:27:41,100 --> 01:27:46,370 .ما الذي تعتذرين عليه؟ لم يكُن عليك شراء هذا .شكرًا لك 1253 01:27:49,160 --> 01:27:52,910 كيف حالُ السائق بايك؟ ألم يخرج من العناية المُركزة بعد؟ 1254 01:27:53,230 --> 01:27:53,850 .ليسَ بعد 1255 01:27:56,600 --> 01:28:00,750 ،ستُصابين بالمرض ببقاءكِ طوال اليوم في المشفى .عليكِ الخروج أحيانًا 1256 01:28:01,160 --> 01:28:02,470 .على الرُغم منْ أن الرياح باردةٌ قليلاً 1257 01:28:03,900 --> 01:28:06,110 ماذا عن ابنك؟ هل هُو بخير؟ 1258 01:28:06,530 --> 01:28:07,820 .بخير لحُسن الحظ 1259 01:28:09,800 --> 01:28:10,310 .إنهُ لم ينضج بعد 1260 01:28:12,800 --> 01:28:13,720 ولكن ماذا أردتِ أن تُخبريني به؟ 1261 01:28:22,550 --> 01:28:25,150 .هذه رسالةٌ نصية بعثها إليّ 1262 01:28:25,880 --> 01:28:31,660 .نظرتُ إليها باستمرار وشعرتُ بأنها غريبةٌ قليلاً 1263 01:28:32,400 --> 01:28:35,940 .إنهُ شخصٌ لا يكتبُ رسائل طويلة أبدًا 1264 01:28:36,160 --> 01:28:40,380 .لا سيما وإنْ كان ينوي الانتحار، لنْ يفعل ذلك 1265 01:28:42,900 --> 01:28:49,450 ،الهجاء صحيحٌ تمامًا .كما أنهُ لا يستخدم المسافة بين الكلمات عادةً 1266 01:28:51,720 --> 01:28:55,480 اعتادَ على قول أنّ الفتيات .هُنّ من يحملنّ الهواتف طوال اليوم 1267 01:28:56,210 --> 01:28:59,800 .لذا فهُو لا يُحب إرسال الرسائل النصية 1268 01:29:02,780 --> 01:29:05,320 أنتِ تملكين هاتف السائق بايك؟ 1269 01:29:16,430 --> 01:29:18,600 .أعتذرُ عن هذا الوضع 1270 01:29:19,190 --> 01:29:21,480 .أرسلتُ الشرطة والمُحامين بالفعل ليُحاولون منعهم 1271 01:29:22,160 --> 01:29:23,110 .اجلس أولاً 1272 01:29:24,300 --> 01:29:27,280 لم تتناول طعامكَ بعد، صحيح؟ 1273 01:29:30,620 --> 01:29:31,390 .اجلس 1274 01:29:33,450 --> 01:29:37,430 ،أنتَ لا تملكُ عائلة .لذا عليكَ الاعتناء بوجبات طعامك 1275 01:29:38,640 --> 01:29:39,250 .تناول الطعام 1276 01:29:41,700 --> 01:29:43,800 .أُحبْ ثعبان البحر هذا 1277 01:29:52,850 --> 01:29:55,200 الشُرطي الذي طُعنَ لمْ يمُت، صحيح؟ 1278 01:29:56,270 --> 01:30:00,400 .نعم، لقد أُصيبْ ولكنه سيكونُ على ما يرام 1279 01:30:00,940 --> 01:30:06,730 ،أيضًا المُدير جون وصديقهُ لن يُفصحا عن أيّ شيء .فهُما يعرفان خطورة الوضع 1280 01:30:08,300 --> 01:30:10,300 .وسيتعاملان جيدًا مع المُحامي 1281 01:30:10,910 --> 01:30:12,590 .يُمكن لهذه القضية أن تُحل 1282 01:30:15,580 --> 01:30:20,210 .لم نتمكّن من تناول الطعام معًا هكذا في السابق .يالها منْ حياة 1283 01:30:21,700 --> 01:30:24,860 .برؤيتي لك، تُذكرني بوالدك 1284 01:30:25,630 --> 01:30:28,100 .أنتَ تتصرف مثلهُ تمامًا 1285 01:30:28,920 --> 01:30:32,390 .طلبَ مني الاعتناء بكَ كطفلي تمامًا وبعدها مات 1286 01:30:34,890 --> 01:30:39,600 .أشعرُ بالخجل الشديد منْ رؤية وجه والدك 1287 01:30:41,640 --> 01:30:44,940 .سأفعل ما هُو أفضل 1288 01:30:50,200 --> 01:30:51,100 .داي يونغ 1289 01:30:52,190 --> 01:30:52,810 .نعم 1290 01:30:54,490 --> 01:30:55,600 نحنُ عائلة، صحيح؟ 1291 01:30:57,820 --> 01:31:01,870 .هذه المرة، عزيزنا داي يونغ سيتصرّف كفردٍ من العائلة 1292 01:31:05,520 --> 01:31:10,260 .تحمّل المسؤولية بشأن الحادثة الأخيرة والجريمة أيضًا 1293 01:31:10,940 --> 01:31:16,100 .كُل ما لديّ منْ محامين، سيُدافعون عنك 1294 01:31:17,100 --> 01:31:18,810 .سيكون هذا مرهقًا بالنسبة لك 1295 01:31:19,430 --> 01:31:22,190 .ولكن في النهاية، سيتم إنقاذكَ بكل تأكيد 1296 01:31:24,190 --> 01:31:30,280 ،عمتُكَ أرادتْ إبعادَ زوحتكَ وأطفالكَ عنْ الأوضاع السيئة 1297 01:31:31,130 --> 01:31:34,410 .لهذا سنُرسل عائلتك للدراسة في الخارج 1298 01:31:35,470 --> 01:31:36,680 ،بعد انتهاء هذه القضية 1299 01:31:36,700 --> 01:31:44,960 .سيُمكنكَ أن تكون رئيسَ مجموعة سين-جين .كُن الرئيس الذي فشلَ والدكَ أن يكونه 1300 01:31:55,490 --> 01:31:56,640 ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟ 1301 01:31:56,640 --> 01:31:57,810 تُسلّم نفسك؟ 1302 01:31:58,100 --> 01:32:02,600 لو سمحتْ، المُذنب الآن في حالةٍ عصبية .ومتوتّرة بما فيه الكفاية 1303 01:32:02,600 --> 01:32:04,770 ،مدير تشوي، هذا ليسَ صحيحًا لماذا تفعلُ هذا؟ 1304 01:32:04,820 --> 01:32:06,350 ...وفقًا للقانون، يحقّ لهُ 1305 01:32:06,380 --> 01:32:10,250 أخبركَ جو تاي هوو أنهُ سيتحمّل !مسؤولية عائلتك إذا حمَلتْ عنهُ الجريمة 1306 01:32:10,300 --> 01:32:13,710 مع التحريض على العُنف والقتل ألا تعلم أنكَ ستقضي عُمركَ بالسجن؟ 1307 01:32:13,710 --> 01:32:15,570 هل تقوم بتهديد المُتهم؟ 1308 01:32:15,660 --> 01:32:17,160 ماذا تقصد بالتحريضُ على العُنف؟ 1309 01:32:26,350 --> 01:32:28,130 "هدّئوا من روعكُم" - .فهمت - 1310 01:32:28,380 --> 01:32:32,450 .أنا أيضًا أشعرُ بالسوء بشأن الشُرطي المُصاب 1311 01:32:33,500 --> 01:32:35,220 .لقد أسأتُ فهم خُطة الرئيس جون 1312 01:32:35,340 --> 01:32:37,720 .قال: دَعني أقوم بحلّ الأمر 1313 01:32:38,500 --> 01:32:39,390 .لم أعرف أنهُ كان يقصد بالحل، أيّ القتل 1314 01:32:39,390 --> 01:32:41,600 كم المبلغ الذي حصلتَ عليه للقيام بهذا؟ 1315 01:32:41,600 --> 01:32:43,680 .إذا واصلتَ فعل هذا، فسيتمّ نقلهُ إلى مركزنا 1316 01:32:43,680 --> 01:32:47,530 !أيها الأوغاد، إنهُ يحاول تحمّل كامل المسؤولية 1317 01:32:48,350 --> 01:32:50,440 .انتظر 1318 01:32:50,520 --> 01:32:51,200 .أنا آسف 1319 01:32:51,610 --> 01:32:52,320 .أنا آسف 1320 01:32:53,280 --> 01:32:54,320 .أنا آسف 1321 01:32:55,300 --> 01:32:58,110 .مدير تشوي، أشعرُ بالفضول الشديد 1322 01:32:58,160 --> 01:32:59,310 .دعني أسأل سؤالاً واحدًا 1323 01:32:59,410 --> 01:33:00,580 !تسأل ماذا 1324 01:33:00,660 --> 01:33:01,700 ..كلا، كلا 1325 01:33:02,240 --> 01:33:03,400 .تفضل واسأل 1326 01:33:05,870 --> 01:33:07,580 أليسَ هذا غريبٌ بالنسبة لك؟ 1327 01:33:07,700 --> 01:33:10,220 .فقط الاعتذار كان سيُنهي المسألة 1328 01:33:10,640 --> 01:33:12,660 ولكن كيف تحوّل الأمر لهذه المشكلة الكبيرة؟ 1329 01:33:13,110 --> 01:33:20,240 ،اعتدتُم على دفع الرشاوي لإسكاتْ الناس ولكن لماذا خلقتُم الفوضى هذه المرة؟ 1330 01:33:20,760 --> 01:33:24,190 .لهذا السبب جئتُ الى هُنا .لأضع حدًّا للمشكلة 1331 01:33:28,700 --> 01:33:30,930 !أنتم حقًا شياطينٌ ملاعين 1332 01:33:31,190 --> 01:33:34,240 .جَميع القضايا التي تعملونَ عليها ستُنقل لمكان آخر 1333 01:33:34,360 --> 01:33:36,900 وماذا عن محاولة قتل الشُرطي يون؟ 1334 01:33:36,940 --> 01:33:38,400 .نحنُ تنازلنا عنها بالفعل 1335 01:33:38,740 --> 01:33:42,950 ،كل الأحداث التي تتعلّق بتحقيق دوو تشول .نُقلتْ إلى الفريق 1 1336 01:33:43,160 --> 01:33:48,290 أنتَ أيضًا ستتم ترقيتُك .وسيتوزّع البقيّة على الفرق الأخرى 1337 01:33:48,500 --> 01:33:50,500 تقصد أنهُ تم حلّ الفريق؟ 1338 01:33:56,710 --> 01:33:57,300 .أيها القائد 1339 01:34:02,470 --> 01:34:03,390 هل جئت؟ 1340 01:34:03,620 --> 01:34:04,810 .تفضل بالجلوس 1341 01:34:05,600 --> 01:34:08,710 .سمعتُ أن قضيتنا نُقلت، وسيتم حلّ الفريق 1342 01:34:14,100 --> 01:34:15,320 .دعنا نتحدث في وقت لاحق 1343 01:34:09,190 --> 01:34:13,350 .ليس كذلك، حسنًا ليسَ وكأننا طُردنا 1344 01:34:15,320 --> 01:34:16,610 لماذا نحصل على الطرد؟ 1345 01:34:16,650 --> 01:34:17,300 .دوو تشول 1346 01:34:18,400 --> 01:34:20,300 آنسة بونغ، ألمْ تجدي ما طلبتهُ منكِ؟ 1347 01:34:21,570 --> 01:34:22,740 هل أمرتهم بفعل شيء؟ 1348 01:34:22,800 --> 01:34:24,160 !هل عثرتِ على ماطلبتُه؟ 1349 01:34:24,370 --> 01:34:30,960 بشأن ذلك، أول اتصال طوارئ منْ مجموعة سين-جين .وموعدُ رسالة السائق بايك غيرُ متطابقان 1350 01:34:31,520 --> 01:34:36,210 .11:39 عندما استقبلتْ الشرطة الاتصال، كان الوقتُ 1351 01:34:36,550 --> 01:34:39,220 ،ولكن كانَ هُناكَ بالفعل مكالمة أخرى قبل ذلك 1352 01:34:39,370 --> 01:34:44,220 قُطع الإتصال فجأة .11:22 لذلكَ عاودتْ الشُرطة الاتصال في الساعة 1353 01:34:44,220 --> 01:34:47,310 .وفي ذلك الوقت لم يُجيب أحد 1354 01:34:47,390 --> 01:34:53,480 ولكن، أرسل السائق بايك رسالتهُ النصية .11:37 بعد 15 دقيقة، أيّ في الساعة 1355 01:34:54,700 --> 01:34:56,650 ،لو وقعَ الحادث عندَ المكالمة الأولى 1356 01:34:56,690 --> 01:35:00,360 .هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث 1357 01:35:00,700 --> 01:35:06,950 .أيضًا في ذلك اليوم، بدأتْ استراحةُ الغداء قبل 30 دقيقة من المعتاد 1358 01:35:07,120 --> 01:35:09,620 .أيّ أنهم أخرجوا جميع الموظفين خلال تلكَ الفترة 1359 01:35:09,870 --> 01:35:12,830 .انظر، هذه القضية بدأتْ على نحو خاطئ 1360 01:35:12,870 --> 01:35:14,330 .فقط أمهلني يومًا واحدًا 1361 01:35:14,670 --> 01:35:16,600 .سوف أُراهن على منزلي حتى 1362 01:35:16,210 --> 01:35:17,400 هيونغ، أليسَ منزلك بالإيجار؟ 1363 01:35:19,710 --> 01:35:26,320 ألا بأس بإزعاج سجين بهذه الطريقة؟ .أعتقد أنهُ لا يمكننا التحدثُ بدون محام 1364 01:35:26,640 --> 01:35:29,220 .لستُ هنا للتحقيق معك، بل مُجرد زائر 1365 01:35:29,350 --> 01:35:31,810 .على أيّ حال، ستقولُ نفس الأمور مرارًا وتكرارًا 1366 01:35:32,520 --> 01:35:37,320 .إذا كنتَ تملكُ وقتًا فارغًا فاذهب وتناول طعامًا مع عائلتك 1367 01:35:37,360 --> 01:35:40,400 .توقّف عن الهُراء، و فكّر بنفسك 1368 01:35:41,280 --> 01:35:42,840 أتريدُ حقًا الاستسلام؟ 1369 01:35:43,360 --> 01:35:45,950 .عنفٌ ضد الشُرطة ومحاولة اعتداء على السائق 1370 01:35:45,990 --> 01:35:48,410 !أخبرتكَ أنني لا أعلمُ شيئًا عن قضية الشُرطي 1371 01:35:51,330 --> 01:35:52,500 أهكذا الأمر حقًا؟ 1372 01:35:52,580 --> 01:35:55,440 ،إذا كنتَ ستواصلُ قول هذا .فدعنا نتحدث لاحقًا في المحكمة 1373 01:35:56,800 --> 01:35:59,460 .السريرُ هُنا مريح جدًا، لذا عليّ الذهاب للنوم 1374 01:35:59,500 --> 01:36:00,250 .اجلس 1375 01:36:09,550 --> 01:36:10,950 لماذا تفعلُ هذا؟ 1376 01:36:11,600 --> 01:36:13,180 .السائق بايك لمْ ينتحر 1377 01:36:13,270 --> 01:36:14,520 .هذه الزيارة انتهتْ 1378 01:36:14,560 --> 01:36:21,780 ،لا تحاول الهرب واجلس مكانكَ !أريدُ معرفة السبب خلف تسليم نفسك على الأقل 1379 01:36:26,660 --> 01:36:28,880 .ضُرب السائق بايك من قِبل المدير جو 1380 01:36:29,200 --> 01:36:30,700 .وثم أعطاه المال 1381 01:36:31,000 --> 01:36:32,970 .أرسل ابنه للعودة إلى المنزل 1382 01:36:33,870 --> 01:36:38,630 .لكنهُ كان غاضبًا جدًا ويشعرُ بالخجل 1383 01:36:39,740 --> 01:36:41,860 .لهذا عادَ لرؤيتكم مُجددًا 1384 01:36:43,130 --> 01:36:45,900 .إلى هُنا، هذه حقائقٌ مؤكدة 1385 01:36:46,220 --> 01:36:55,540 ،ولكنْ في وقت وقوع الحادث .جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه 1386 01:36:56,160 --> 01:37:00,310 .واهتاجَ أحدُ الرجال وأسرع بإستدعاء الطوارئ 1387 01:37:00,900 --> 01:37:06,320 .أنتَ يا منْ تملكُ ذكاءً خارقًا، قمتَ بتغيير السيناريو 1388 01:37:12,120 --> 01:37:16,210 ... الاستنتاج هُو، أنّ السائق بايك لمْ ينتحر 1389 01:37:17,700 --> 01:37:19,630 .أنتَ من أعدّ الأمر ليبدو وكأنهُ انتحار 1390 01:37:46,940 --> 01:37:49,490 .رائع، قمتَ بكتابة سيناريو جيد 1391 01:37:50,130 --> 01:37:54,310 ولكن هل لديكَ أيّ دليل؟ 1392 01:38:09,700 --> 01:38:12,350 ،الأشخاص الذين يُمارسونَ الرياضة .يخافونَ جدًا بعد رؤية رقم الطوارئ 1393 01:38:12,350 --> 01:38:16,600 .كان هناكَ مكالمةٌ صادرة من هاتفه للطوارئ 1394 01:38:16,600 --> 01:38:17,770 ،على الرُغم من أنهُ عامل جزئي 1395 01:38:17,770 --> 01:38:20,690 .رفضتهُ على الفور، لأنه كسرَ كاحله 1396 01:38:21,700 --> 01:38:23,770 هل لديكَ الثقة لوضعهِ على كُرسي المحكمة؟ 1397 01:38:23,770 --> 01:38:24,960 .بالطبع 1398 01:38:25,100 --> 01:38:26,780 .هناك العديد من الاعترافات الأخرى 1399 01:38:26,780 --> 01:38:29,150 .المدير جون المُحتجز لديه أدلةٌ أيضًا 1400 01:38:29,150 --> 01:38:31,110 .وأنتَ أيضًا لديكَ بعض الأدلة 1401 01:38:31,110 --> 01:38:35,410 ..نسيتُ إخباركَ بأن تهديد المُدير جون لن يُفيد أبدًا 1402 01:38:35,410 --> 01:38:37,750 لأيّ مدى تعتقد أنكَ قادرٌ على المواصلة بأموالك؟ 1403 01:38:37,750 --> 01:38:40,370 .لا تمتحنْ حظك، حضرة المُحقق 1404 01:38:40,370 --> 01:38:44,420 .قضايا العُنف عقوبتُها السجن 3 سنوات .الشروع في القتل، السجن 5 سنوات 1405 01:38:44,420 --> 01:38:47,900 !التحريض على قتل شُرطي تصل لأكثر من 5 سنوات 1406 01:38:47,900 --> 01:38:49,720 !حتى مع شخصٍ مسؤول، القانون لنْ يتغير 1407 01:38:49,720 --> 01:38:51,130 ..يا رجل 1408 01:38:52,300 --> 01:38:58,770 ،التُجّار يستثمرون في ما يُمكنُهم رؤيته ..وأنا أستثمر في ما لا يُمكنُني رؤيته 1409 01:38:58,770 --> 01:39:00,520 .أستثمرُ وقتي الثمين هنا 1410 01:39:00,640 --> 01:39:03,520 .إذًا فإن استثمارُكَ كان خاطئًا 1411 01:39:03,850 --> 01:39:06,570 .المُدير جوو سيغادر إلى سنغافورة غدًا 1412 01:39:06,570 --> 01:39:10,400 ،لا يمكنكَ حتى تطبيق حظر السفر أيُمكنك القبضُ عليه هذه الليلة؟ 1413 01:39:13,570 --> 01:39:15,870 .عليكَ الاستثمارُ فيّ 1414 01:39:23,000 --> 01:39:24,330 !نعم، جونغ إل 1415 01:39:25,990 --> 01:39:27,460 هل كاحلُكَ بخير؟ 1416 01:39:27,460 --> 01:39:31,670 .أنا بخير، فقط أردتُ معرفة الجدول الزمني الخاص بك 1417 01:39:32,430 --> 01:39:35,260 .سيكون لديك وقتٌ عندما يُغادر جو تاي هوو 1418 01:39:36,500 --> 01:39:36,850 ..نعم، نعم 1419 01:39:37,470 --> 01:39:39,310 .اتصل بيّ عندما يكون لديك الوقت 1420 01:39:41,140 --> 01:39:43,100 .منَ المؤكد أن طائرتهُ ستُقلع في صباح الغد 1421 01:39:43,100 --> 01:39:44,690 .هُناك اجتماعٌ قبل أن يُغادر 1422 01:39:45,600 --> 01:39:48,110 ،غدًا، عندما يسافر هذا الوغد إلى سنغافورا 1423 01:39:48,110 --> 01:39:50,530 .حتى لو كشفْنا هويته، سيكون بلا فائدة 1424 01:39:50,530 --> 01:39:52,530 .عندها، ستختفي جريمتُه تمامًا 1425 01:39:52,530 --> 01:39:55,450 .لقد كان حارسهُ الشخصي مؤخرًا 1426 01:39:55,450 --> 01:39:56,950 ..أعلم، أعلم 1427 01:39:56,950 --> 01:39:59,200 ،أفهم وضعكُم الخاص 1428 01:39:59,200 --> 01:40:03,460 ،بالرُغم منْ أنهُ أحمقٌ حقًا ولكن هل سيقوم بحفلةٍ صاخبة في وضعٍ كهذا؟ 1429 01:40:03,460 --> 01:40:09,710 بلْ لأنه في وضعٍ كهذا، يريد أن يصنع .علاقةً جيدة مع الآخرين من أجل خلفيته الاجتماعية 1430 01:40:09,710 --> 01:40:11,680 ...VIP إذا رأيتَ قائمة 1431 01:40:12,620 --> 01:40:15,180 جميعُهم على مكانةٍ عالية، ماذا لو فشلنا؟ 1432 01:40:15,780 --> 01:40:18,850 تعتقد أننا سنعملُ بدون خطة احتياطية؟ 1433 01:40:20,350 --> 01:40:22,310 .توقفّا عن الهُراء 1434 01:40:22,600 --> 01:40:26,650 ،إذا كنتما تريدان السُمعة حقًا .فتحمّلا مسؤولية قضية القمار 1435 01:40:26,650 --> 01:40:28,630 !كابتن - !هيونغنيم - 1436 01:40:28,990 --> 01:40:32,300 .أخبرتُكم بشكلٍ واضح أن تستلموا تلكَ القضية 1437 01:40:32,300 --> 01:40:34,150 هل سبقَ وجعلتُكَ تشعر بالسوء؟ 1438 01:40:34,150 --> 01:40:35,910 !منْ ساعدكَ حينَ وقعتَ في ديون منزلك 1439 01:40:35,910 --> 01:40:38,410 !زواجكَ وولادة أطفالك 1440 01:40:38,410 --> 01:40:40,660 !حتى حينما توفيّ والداكَ، حضرتُ جنازتهُما 1441 01:40:40,660 --> 01:40:44,620 ،وعندما توفيّت حماتك .نحنُ، وفريقنا تولّينا كُل شيء 1442 01:40:44,620 --> 01:40:49,210 وعندما اضطررتَ للذهاب لزفاف ابنتكَ .ذهبتُ بمفردي للمُهمات 1443 01:40:49,210 --> 01:40:51,920 .في يومٍ مُمطر عانيتُ مع تلكَ السكين 1444 01:40:51,920 --> 01:40:55,880 .هذا لأنكَ أردتَ أن تكونَ رائعًا وأُصبت، أيُها الوغد 1445 01:40:55,880 --> 01:40:57,900 إذًا ماذا عني؟ 1446 01:40:57,900 --> 01:40:58,510 .عندما وقعتَ بورطة في يونغ-ديونغبو 1447 01:40:58,510 --> 01:41:02,470 !ذهبتُ للتغطية عليك وحصلتُ على ثُقبٍ برأسي 1448 01:41:02,470 --> 01:41:05,310 .اخجلوا من أنفسكم يا رفاق 1449 01:41:05,560 --> 01:41:07,940 ،في المدينة الهندسية في إنتشون 1450 01:41:07,940 --> 01:41:09,520 ،عندما أصبحتْ ساقي على هذا الحال 1451 01:41:09,520 --> 01:41:12,570 !كُنتما أنتما الاثنان في الساونا 1452 01:41:12,570 --> 01:41:16,240 !إذا أمطرت السماء، لا استطيع حتى النوم بسبب ساقي 1453 01:41:20,410 --> 01:41:21,780 ...نحن 1454 01:41:21,780 --> 01:41:23,620 هل نطلبُ شيئًا كبيرًا؟ 1455 01:41:23,620 --> 01:41:25,620 .نريدُ فقط القيام بعملنا 1456 01:41:25,910 --> 01:41:27,500 هل ستترُك الفريق يُحلّ بهذه الطريقة؟ 1457 01:41:27,500 --> 01:41:29,170 ..لهذا السبب 1458 01:41:29,880 --> 01:41:33,630 .عصاباتُ القمار منتشرةٌ في كل مكان في هذا البلد 1459 01:41:34,130 --> 01:41:36,920 ألا يُحتمل ظهورهم في حفلةٍ جو تاي هوو؟ 1460 01:41:38,540 --> 01:41:42,390 ما الذي تفعلانه أيها الأوغاد؟ !ظننتُ أنكما ستقبضان عليه الليلة 1461 01:41:43,930 --> 01:41:47,940 أخبرتُكما بشكل واضح للغاية !أن تعتنيا بقضية القمار 1462 01:41:47,940 --> 01:41:49,730 ،كما سمعتْ 1463 01:41:49,730 --> 01:41:54,440 .عصاباتُ القمار أكثر تنظيمًا من البلطجية 1464 01:41:54,690 --> 01:41:57,570 .على الرُغم من أنهُم عصابة، ولكنهم يملكون الأسلحة 1465 01:41:57,570 --> 01:41:59,570 .صحيح، ولهذا السبب جئنا هنا 1466 01:41:59,570 --> 01:42:04,290 إذًا، أيجبُ علينا إرتداء سُترة الحماية أو شيئًا كهذا؟ 1467 01:42:04,660 --> 01:42:07,000 !الشُرطة يصنعونَ التاريخ مع أجسادهم 1468 01:42:07,580 --> 01:42:11,580 !استقبلتُ وابل الرصاص بجسدي وكنتُ على وشك الموت 1469 01:42:19,500 --> 01:42:20,840 .عزيزتي، هذا أنا 1470 01:42:21,260 --> 01:42:23,680 .أردتُ سماع صوتكِ، لهذا اتصلت 1471 01:42:24,430 --> 01:42:25,680 ما الأمر؟ 1472 01:42:26,230 --> 01:42:28,600 هل الطفل بخير؟ 1473 01:42:36,400 --> 01:42:40,740 .اسمُ الرجل في السيارة البيضاء لي دونغ جو، ابن شقيق قائد الشرطة 1474 01:42:40,780 --> 01:42:43,490 .وخلفهُ هُو مدير شركةٍ ترفيهية 1475 01:42:43,490 --> 01:42:45,830 .والسيارة القادمة الأن، تالنت 1476 01:42:45,880 --> 01:42:47,400 ماذا تقصد بـ تالنت؟ 1477 01:42:47,370 --> 01:42:49,160 .تحدثت ببُطئ أيها الوغد 1478 01:42:49,210 --> 01:42:53,400 .محقق هوانغ، تأكد من السيارة التي تدخلُ الأن 1479 01:43:02,130 --> 01:43:06,600 .حوّل، لي دونغ جو يدخلُ الأن 1480 01:43:06,890 --> 01:43:08,930 !جوو.. جو تاي هوو 1481 01:43:08,930 --> 01:43:09,810 أين؟ 1482 01:43:09,810 --> 01:43:11,440 !ذلكَ ذلك هناك - أين أيها الوغد؟ - 1483 01:43:11,440 --> 01:43:12,730 .الذي يقفُ في المُنتصف 1484 01:43:12,730 --> 01:43:14,610 .محقق هوانغ، احتجز سيارة جو تاي هوو 1485 01:43:14,610 --> 01:43:17,190 .ذلك الوغد قامَ باستدارة غير قانونية بغرامة 60 ألف وو 1486 01:43:17,190 --> 01:43:22,200 ،الآن طالما وصلَ جو تاي هوو للحفلة .فدعونا نذهب لنجمعَ بعض القُمامة 1487 01:44:04,570 --> 01:44:06,410 أنت، سيارةُ منْ هذه؟ 1488 01:44:06,410 --> 01:44:08,450 .محقق هوانغ، يوجدُ سيارة غريبة قادمة 1489 01:44:08,450 --> 01:44:10,240 .تحقق من تلكَ السيارة 1490 01:44:13,540 --> 01:44:15,250 .اتجهتْ مباشرةً للمبنى 1491 01:44:19,130 --> 01:44:19,880 .أنت، ابتعد 1492 01:44:19,880 --> 01:44:20,880 .لا يُمكنكِ الدخول 1493 01:44:20,880 --> 01:44:21,920 !ابتعد 1494 01:44:21,920 --> 01:44:22,630 .لا يُمكنكِ 1495 01:44:22,630 --> 01:44:24,300 ألا تعرفونَ منْ أنا؟ 1496 01:44:24,300 --> 01:44:28,430 هيونغنيم، يبدو بأنّ جونغ داي هيي .ستُشيعُ فوضى بالحفلة 1497 01:44:28,430 --> 01:44:29,560 .ماذا لو انهارتْ الحفلة 1498 01:44:29,560 --> 01:44:33,770 ،لا تقل كلامًا سيء الحظ كهذا .ستكونُ ميتًا عندما نعود للمكتب 1499 01:44:40,700 --> 01:44:42,300 .الرئيس في غُرفته، لذا اتبعينا بهدوء رجاءً 1500 01:44:42,300 --> 01:44:43,530 أين هُو؟ 1501 01:44:43,650 --> 01:44:45,990 .إذا لعبتَ معي فأنتَ ميت 1502 01:45:16,190 --> 01:45:17,810 لمَ أنتِ هنا؟ 1503 01:45:17,810 --> 01:45:19,400 كيفَ يُمكنك فعل هذا بيّ؟ 1504 01:45:19,560 --> 01:45:21,610 كيف تفعلُ هذا بطفلك؟ 1505 01:45:22,270 --> 01:45:23,880 تُريدينَ الاجهاض هُنا؟ 1506 01:45:25,860 --> 01:45:27,700 هل أنتَ انسان حتى؟ 1507 01:45:30,490 --> 01:45:34,830 إذا كنتَ في حفلة، فمتى ستبدأ بتناول المخدرات؟ 1508 01:45:37,660 --> 01:45:40,630 !أيها الوغد الحقير 1509 01:45:42,590 --> 01:45:44,510 آنسة بونغ، مستعدة؟ 1510 01:45:48,380 --> 01:45:50,140 !هُناك شخصٌ على وشك الموتْ هنا 1511 01:45:50,140 --> 01:45:53,100 !تمْ تجريد امرأةٍ من ملابسها لاغتصابها 1512 01:45:53,100 --> 01:45:55,100 ماذا؟ اغتصاب؟ 1513 01:45:56,680 --> 01:45:58,350 .نعم، سنكون هناك 1514 01:46:00,230 --> 01:46:02,730 أهناكَ شيءٌ ما؟ لماذا تبكي؟ 1515 01:46:03,210 --> 01:46:05,780 ..يقولون أن في ذلك المبنى 1516 01:46:05,780 --> 01:46:07,690 ..شخصٌ ما أقدَمَ على جريمة اغتصاب 1517 01:46:07,690 --> 01:46:08,860 !وعلى وشك ارتكاب جريمة 1518 01:46:08,860 --> 01:46:10,700 !رُبما يكونون عصابة القمار 1519 01:46:10,700 --> 01:46:12,470 أليسَ علينا الذهاب بسرعة؟ 1520 01:46:18,840 --> 01:46:22,840 .كلبٌ تربّى وسط أفراد عائلة، لكن حالمَا رأىَ المرآة خافَ كثيرًا 1521 01:46:22,840 --> 01:46:25,750 .يعتقد أنه كان انسانًا ولكنه في الواقع كلب 1522 01:46:25,750 --> 01:46:27,900 .أوبا 1523 01:46:27,880 --> 01:46:30,100 .أوبا، أرجوك لا تفعل هذا بيّ 1524 01:46:31,220 --> 01:46:32,830 .لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة في السابق 1525 01:46:34,350 --> 01:46:38,180 .فقط دعني أُحصل على أموال الإعلان 1526 01:46:38,180 --> 01:46:41,200 .عندها سأُزيل الطفلَ بشكل هادئ 1527 01:46:41,200 --> 01:46:43,560 .كما لا شيء قدْ حدث 1528 01:46:44,480 --> 01:46:48,360 ،أردتُ مواصلة علاقتي معكِ 1529 01:46:48,740 --> 01:46:51,490 !ولكنكِ أردتِ استغلالي فحسبْ 1530 01:46:51,490 --> 01:46:53,450 .لذا، استمتعي هُنا وغادري 1531 01:47:09,320 --> 01:47:10,260 .أعتذرُ كثيرًا بشأن مضايقتي 1532 01:47:10,310 --> 01:47:12,890 .قلتُ أن كُل شيء على مايرام 1533 01:47:13,500 --> 01:47:15,640 .ولكننا حصلنا على بلاغ 1534 01:47:15,640 --> 01:47:16,800 سيدي، هل لديكَ أمرٌ قضائي؟ 1535 01:47:16,800 --> 01:47:19,100 !أيّ أمرٌ قضائي أيها اللعين 1536 01:47:19,220 --> 01:47:22,810 .طالما يوجدُ بلاغ فيُمكننا البحث بدون أمرٍ قضائي 1537 01:47:23,200 --> 01:47:24,520 أتريدُ معرفة رقم البلاغ؟ 1538 01:47:24,610 --> 01:47:27,400 !حضرة الرئيس - ماذا؟ - 1539 01:47:30,150 --> 01:47:32,570 هذه إعاقةُ لعمل الشُرطة، أتعلمون؟ 1540 01:47:32,820 --> 01:47:35,620 نحنُ أيضًا نقوم بحماية مِلكية خاصة، أليسَ كذلك؟ 1541 01:47:36,120 --> 01:47:37,940 !هيّا، هاجموا 1542 01:47:42,210 --> 01:47:46,880 أنتَ تعرف أفضل من الجميع ما سيحدث .لو حدثَ شيءٌ لجميع هؤلاء الناس 1543 01:47:47,540 --> 01:47:50,960 ،لا أعرف ما يجبُ القيام به .لذا اكتشف ذلك وحاول مَنعهم 1544 01:47:55,590 --> 01:47:58,390 .لا تقترب مني 1545 01:48:03,940 --> 01:48:05,200 !أيها الأوغاد 1546 01:48:09,150 --> 01:48:11,610 أتريدون الموت أيها الأوغاد؟ 1547 01:48:21,540 --> 01:48:23,910 !هؤلاء الناس حقًا يُسبّبون المتاعب 1548 01:48:24,180 --> 01:48:26,540 !استخدموا أسلحتكُم 1549 01:48:27,260 --> 01:48:29,130 هيونغنيم، هل استخدمتَ سلاحكَ للتو؟ 1550 01:48:33,330 --> 01:48:38,100 !لماذا لا يجيب على الهاتف ! أنا عليّ الهربُ حالاً 1551 01:48:38,180 --> 01:48:39,390 !أحضروا ليّ طائرة خاصة حالاً 1552 01:48:39,630 --> 01:48:43,600 .لا تُهمني الوجهة، فقط بأسرع وقتٍ ممكن 1553 01:48:44,270 --> 01:48:46,320 .سأكونُ هناك خلال ساعة 1554 01:48:46,900 --> 01:48:51,320 .افتح الباب أولاً، أيها الأوغاد 1555 01:48:51,320 --> 01:48:56,570 ما هذا؟ !أنت، ادخل 1556 01:48:58,570 --> 01:49:01,830 هذا المكان يبدو لطيفًا، هاه؟ 1557 01:49:03,540 --> 01:49:05,370 الأن، إلى أين ستذهب؟ 1558 01:49:15,250 --> 01:49:17,430 !داي هيي! استيقظي 1559 01:49:19,930 --> 01:49:21,310 .دعْهُم يصطفّون في هذا الجانب 1560 01:49:37,420 --> 01:49:40,370 أنت، ما الذي تفعله؟ 1561 01:49:42,490 --> 01:49:44,330 !أيها الوغد 1562 01:49:48,960 --> 01:49:50,420 !الجميع 1563 01:49:50,580 --> 01:49:53,500 !نحنُ الشُرطة 1564 01:49:53,710 --> 01:49:55,450 .توقفوا أيها الأوغاد 1565 01:50:17,780 --> 01:50:20,240 ..أشعرُ بخيبة أمل كبيرة 1566 01:50:21,140 --> 01:50:27,250 أنتم الأن قدْ انتهكتُم لوائح حيازة الأدوية المُخدرة .وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين 1567 01:50:28,120 --> 01:50:29,620 .قُبض عليكم مُتلبّسين 1568 01:50:30,920 --> 01:50:32,540 !جميعُكم انتهيتُم 1569 01:50:44,970 --> 01:50:45,720 !جو تاي هوو 1570 01:52:01,380 --> 01:52:03,430 !ذلكَ اللعين 1571 01:53:44,480 --> 01:53:45,400 هل أنتَ بخير، سيدي؟ 1572 01:53:45,400 --> 01:53:46,320 .أنا بخير 1573 01:53:46,490 --> 01:53:47,610 .بخير 1574 01:53:47,740 --> 01:53:48,570 أنتَ واثق؟ - .أنا بخير حقًا - 1575 01:53:56,710 --> 01:53:57,660 !جو تاي هوو 1576 01:54:03,630 --> 01:54:10,220 انتهاك لوائح حيازة المُخدرات .وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين 1577 01:54:10,220 --> 01:54:11,510 ،القيادة تحتَ تأثير الكحول 1578 01:54:11,640 --> 01:54:14,100 ،إلحاق الضرر بالمنشآت العامة ،وإعاقة تنفيذ العدالة 1579 01:54:14,600 --> 01:54:15,970 .جريمة العُنف ضد السائق بايك 1580 01:54:16,180 --> 01:54:17,730 .والشروع في قتل شُرطي 1581 01:54:17,730 --> 01:54:23,440 أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت .ولكَ الحق في الحصول على محام 1582 01:54:23,440 --> 01:54:27,400 .أيّ شيء ستقولهُ سوف يُستخدم ضدّك في المحكمة 1583 01:54:28,320 --> 01:54:31,660 !أخبرتُكَ أن تبقى بعيدًا عن المشاكل، أيها اللعين 1584 01:54:33,240 --> 01:54:34,490 تريدُ أن تلعبَ إذًا، هاه؟ 1585 01:54:45,300 --> 01:54:46,250 !اللعنة 1586 01:55:42,890 --> 01:55:46,650 !قم بالأمور التي يمكنكَ التعامل معها 1587 01:55:54,860 --> 01:55:55,490 ..ابتعدوا جانبًا 1588 01:55:55,660 --> 01:55:56,910 !قلتُ ابتعدوا 1589 01:55:56,910 --> 01:55:58,450 !لا تقتربوا مني 1590 01:55:58,620 --> 01:55:59,620 ..مهلاً، انتظر 1591 01:56:02,370 --> 01:56:05,130 .أنتَ أيها الشاب، فظّ للغاية 1592 01:56:05,360 --> 01:56:06,790 .أوبا، اتركهُ فحسبْ 1593 01:56:07,200 --> 01:56:10,700 ،أنا مالكُ المتجر الذي حطّمته بعد افتعالكَ لهذه الفوضى، أين تُخطط للذهاب؟ 1594 01:56:12,420 --> 01:56:14,680 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 1595 01:56:15,500 --> 01:56:16,760 !ابتعدوا - !أنت - 1596 01:56:23,380 --> 01:56:28,520 ،بالاضافة الى الاعتداء على رجل شُرطة !تمْ توثيق ذلك من قِبل الجميع 1597 01:56:33,580 --> 01:56:35,950 .من الأن فصاعدًا، إنهُ دفاعٌ عن النفس 1598 01:57:51,600 --> 01:57:53,940 برأيك كم يستغرق الوقت لفكّ الأصفاد؟ 1599 01:57:54,230 --> 01:57:55,440 30دقيقة؟ 1600 01:57:55,740 --> 01:57:58,450 .على أطول تقدير ستكون نصف ساعة، أيها الأحمق 1601 01:57:58,450 --> 01:57:59,860 !أيها الوغد 1602 01:58:01,620 --> 01:58:04,700 !أنتَ ستستغرقُ 10 سنوات أيها الحقير 1603 01:58:07,500 --> 01:58:11,750 ...اللعنة، لا جدوى الأن 1604 01:58:15,420 --> 01:58:17,670 .آنسة بونغ، حركة لطيفة 1605 01:58:18,100 --> 01:58:20,260 !كيف تركُلينه هكذا، ستتأذين 1606 01:58:20,340 --> 01:58:21,590 هل أنتَ بخير؟ 1607 01:58:21,930 --> 01:58:25,350 .تألمتُ كثيرًا، هذا الوغد يُقاتل جيدًا 1608 01:58:25,560 --> 01:58:28,940 .لا عليك، تبدو على مايرام، فقط اذهب للمشفى 1609 01:58:29,520 --> 01:58:30,940 ..هذا الرجل، إنهُ شخصيةٌ مهمة 1610 01:58:31,200 --> 01:58:31,980 .أنا آسف 1611 01:58:38,990 --> 01:58:43,830 .اليوم ستُقام أول محاكمة عَلنية لـ جو تاي هوو 1612 01:58:44,370 --> 01:58:50,400 ،محاكمةُ اليوم ستكونُ مشتركة مع كُلاً من المدير التنفيذي تشوي 1613 01:58:50,180 --> 01:58:54,170 .وصاحب شركة الشحن والمقاولات، المدير جون 1614 01:58:54,550 --> 01:59:00,900 أساس هذه القضية، ذهبَ للشركة احتجاجًا ،على فصله من العمل 1615 01:59:00,400 --> 01:59:07,600 وقام نائب المُدير بالاستعانه مع معاونيه .بضربهِ في مكتبه 1616 01:59:38,360 --> 02:03:23,330 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق تعديل التوقيت OzOz 150390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.