All language subtitles for Veteran.2015.720p.BluRay.x264- YTS.AG -ara
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:01:00,130
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:00:49,330 --> 00:00:55,760
VETERAN - المُحنّك
3
00:01:17,430 --> 00:01:20,600
.ليستْ هذه السيارة، تعالي هُنا
4
00:01:21,450 --> 00:01:22,870
.أعلم، كُنتُ ألقي نظرة وحسب
5
00:01:22,950 --> 00:01:24,800
.لنعثر على سيارةٍ رائعة
6
00:01:25,450 --> 00:01:27,580
.لديكِ رؤيةٌ لا بأسَ بها تجاه السيارات
7
00:01:27,990 --> 00:01:30,200
.انتظري وحسب
8
00:01:30,450 --> 00:01:33,600
سأنتقي لكِ سيارةٌ رائعة، حسنًا؟
9
00:01:33,620 --> 00:01:35,800
.حسنًا
10
00:01:36,870 --> 00:01:39,210
.سنُعطيكَ سعرًا أرخص منْ الباعة الآخرين
11
00:01:41,880 --> 00:01:42,710
.سآتي لاحقًا
12
00:01:42,710 --> 00:01:44,340
.أهلاً بكمْ
13
00:01:46,590 --> 00:01:47,800
.مرحبًا
14
00:01:47,800 --> 00:01:49,340
.سيدي وَسيدتي
15
00:01:49,340 --> 00:01:50,390
سيدة؟
16
00:01:52,470 --> 00:01:55,720
إلى أينَ تحاولان الذهاب؟
17
00:01:57,940 --> 00:01:59,600
.عزيزتي
18
00:01:59,270 --> 00:02:00,190
ماذا بها حماتي؟
19
00:02:00,190 --> 00:02:02,810
!أنا في اجتماعٍ الآن، أغلق
20
00:02:03,940 --> 00:02:06,570
.انظر للباعة الآخرين وانظر هُنا
21
00:02:06,570 --> 00:02:09,150
،جميع تلكَ السيارات منْ أجل المُتزوجين
.لكنْ هذا المكان لأجل المُتواعدين
22
00:02:09,150 --> 00:02:10,860
.بنز
23
00:02:10,860 --> 00:02:12,200
.مرسيدس-بنز
24
00:02:12,200 --> 00:02:14,910
هي منْ سيقود السيارة لذا اتمنى
.ألا يكون هُناكَ أيّ مشكلة
25
00:02:14,910 --> 00:02:16,450
أيُمكنكَ أنّ تريني المُحرك؟
26
00:02:16,450 --> 00:02:18,120
.لديكَ معرفة جيدة بهذه الأمور
27
00:02:18,120 --> 00:02:19,160
!افتح المُحرك
28
00:02:22,130 --> 00:02:27,130
.لقدْ اشترتْ امرأة ثرية هذه السيارة لإبنها بالقانون
29
00:02:27,130 --> 00:02:28,840
.ألقِ نظرة على عدد الأميال
30
00:02:28,840 --> 00:02:31,590
.لكنَ ابنها الآن انتقلَ إلى الولايات المُتحدة
31
00:02:31,590 --> 00:02:33,290
.ولمْ يتمكن منْ العودة إلى كوريا
32
00:02:36,600 --> 00:02:41,900
.حبيبتي، انظري لمدى روعتكِ مع هذه السيارة
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
هل راقتْ لكِ؟
34
00:02:43,800 --> 00:02:45,330
.حسنًا، أعتقد بأنها جيدة للتسوق
35
00:02:45,330 --> 00:02:49,340
!أيّ هراء تتفوّهين به -
ما الّذي تفعله؟ -
36
00:02:49,340 --> 00:02:52,550
.سيدي، مكان العمل للعمل
37
00:02:52,550 --> 00:02:54,970
أجاشي، سنُجربها أولاً، حسنًا؟
38
00:03:02,720 --> 00:03:05,440
.لوحة ترخيص السيارة تمَ تأكيدها
39
00:03:15,820 --> 00:03:17,410
.إلى اللقاء -
.شُكرًا -
40
00:03:17,610 --> 00:03:19,870
.توخى الحذر، سيدي
41
00:03:21,830 --> 00:03:23,200
.لنبدأ العمل
42
00:03:29,880 --> 00:03:32,250
.اعبري عند الضوء الأخضر
43
00:03:32,250 --> 00:03:35,630
.إنهُ أحمر، أحمر
.اللعنة
44
00:03:37,100 --> 00:03:38,340
.على مهلكِ، على مهلكِ يا فتاة
45
00:03:38,340 --> 00:03:40,890
.كمْ مرةٌ عليّ اخباركِ بهذا
أهذه سيارتكِ؟
46
00:03:40,890 --> 00:03:45,100
وأيضًا بونغ، ألا يُمكنكِ التصرف بشكلٍ طبيعي؟
47
00:03:45,100 --> 00:03:47,310
.تحققي فيما إذا كانَ الطريقُ خلفكِ آمن
48
00:03:47,310 --> 00:03:50,200
.أنا أقود الآن
هل جُننتَ الآن؟
49
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
كيفَ يُمكنكِ القيادة دونَ حذاء؟
50
00:03:52,400 --> 00:03:53,480
.أنتِ منْ بدأ أولاً
51
00:03:53,480 --> 00:03:55,190
.حاذري، حاذري
52
00:03:55,190 --> 00:03:57,700
.لمَ لا تقود إذًا
53
00:03:59,490 --> 00:04:01,950
.مرةً بعدَ أخرى
[ القائد ]
54
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
.ارسلوا ليّ رسالةً على الأقل
55
00:04:03,790 --> 00:04:05,410
هل ستتصرفونَ على هذا النحو؟
56
00:04:05,410 --> 00:04:07,210
.ما تقومونَ به هو تصرف جنوني
57
00:04:07,210 --> 00:04:10,830
.كُنا سنتصلُ بكَ لكنكَ اتصلتَ قبلنا
58
00:04:10,830 --> 00:04:13,900
.هذا الفتى يُحاول أنّ يُراددني بالكلام مُجددًا
59
00:04:13,900 --> 00:04:15,710
.لو كُنتَ جيدًا بالحديث لكان يجدر بكَ أنْ تكونَ محامٍ
60
00:04:15,710 --> 00:04:17,500
.لقدْ اشترينا سيارة
61
00:04:17,500 --> 00:04:18,340
.أنتِ، قودي بحذر
62
00:04:18,340 --> 00:04:20,720
.أيها القائد، دعني لا أفعل ذلكَ مُجددًا مع سنباي
63
00:04:20,720 --> 00:04:21,850
.لا يُمكننا أنْ نكون شريكين متوافقين
64
00:04:21,850 --> 00:04:24,430
لا يُمكننا؟ لا يُمكننا؟
ألستِ تُبالغين في ردات فعلكِ مؤخرًا؟
65
00:04:24,430 --> 00:04:27,560
... حادث سيارة، حادث سيارة
.أنا أسيطر على المقبض
66
00:04:27,560 --> 00:04:29,190
.يا إلهي، هذان الاثنان
67
00:04:29,890 --> 00:04:33,820
.اغلقوا الهاتف فورًا وتحققوا منْ جميع الدفعات المؤجلة
68
00:04:33,820 --> 00:04:36,990
،اشتريناها على عقد ثلاثة أشهر
.لذا، توقف عنْ الضغط عليّ
69
00:04:36,990 --> 00:04:38,360
.سأغلق الخط
70
00:05:00,430 --> 00:05:02,180
يا آنسة، أليستْ هي تلكَ السيارة؟
71
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
.اللعنة
72
00:05:12,600 --> 00:05:13,560
اللعنة؟
73
00:05:13,560 --> 00:05:17,190
.كمْ مرةٌ أخبرتكِ ألا تتحدثي مع قائدكِ بينما تأكلينْ
74
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
أينَ دوو تشول؟
75
00:05:18,900 --> 00:05:19,740
.نعم
76
00:05:20,820 --> 00:05:22,860
.يا رجال، استعدوا للإنطلاق
77
00:05:23,870 --> 00:05:25,370
حقًا؟
78
00:05:29,370 --> 00:05:33,290
،نحنُ لمْ نتناول الطعام كاملاً
نستطيع إرجاعه، صحيح؟
79
00:05:33,290 --> 00:05:36,920
.سيدي، لقدْ تناولتم جزءً منه بالفعل
80
00:06:24,180 --> 00:06:27,100
.أنتْ، أخرج جهاز تحديد المواقع
81
00:06:27,100 --> 00:06:30,640
.لحظة، جهاز تحديد المواقع موجود في صندوق السيارة
82
00:06:31,810 --> 00:06:35,650
أينَ الحمام؟ أريد أنّ أتبول؟
83
00:06:35,650 --> 00:06:37,480
أينَ الحمام؟
84
00:06:40,650 --> 00:06:41,690
... لقدْ أخفتني للغاية
85
00:06:41,690 --> 00:06:43,700
منْ أنت؟
86
00:06:48,530 --> 00:06:50,120
!ما هذا
87
00:06:52,250 --> 00:06:54,500
.كدتُ أتبول على بنطالي
88
00:06:54,790 --> 00:06:56,750
.كانَ عليكَ أنّ تفتحها بسرعة
89
00:06:56,750 --> 00:07:00,550
ألستَ أنتَ السيد الّذي آتى هذا اليوم؟
90
00:07:00,550 --> 00:07:02,550
.نعم! أبليتَ جيدًا
91
00:07:02,550 --> 00:07:03,970
ألمْ يأتوا أصدقائي بعد؟
92
00:07:03,970 --> 00:07:06,510
أنت، ألا تسمع؟ منْ أنتَ؟
93
00:07:08,500 --> 00:07:11,390
مرحبًا؟ لماذا لمْ تأتوا؟
ما الّذي تفعله؟
94
00:07:11,390 --> 00:07:12,890
أنا اسألكَ منْ أنت؟
95
00:07:12,890 --> 00:07:15,480
ماذا؟ في محطة البنزين؟
96
00:07:15,480 --> 00:07:18,230
أكُنتم في وضع التأهبْ بدونَ بنزين؟
97
00:07:18,480 --> 00:07:20,150
أتمزحونَ معي؟
98
00:07:20,150 --> 00:07:22,530
..عجلوا بالقدوم
.أنا جائعٌ للغاية
99
00:07:25,490 --> 00:07:26,740
تعرف بالفعل كيف ترتديها؟
100
00:07:26,740 --> 00:07:29,910
أما زلتمْ تعبثون بهذا النوع منْ الأشياء؟
101
00:07:31,950 --> 00:07:33,580
.لا تكونوا هكذا
102
00:07:33,580 --> 00:07:35,290
.سوفَ تتأذون
103
00:08:14,950 --> 00:08:17,500
هل جُننت؟
104
00:08:44,320 --> 00:08:45,940
!لا تقاوموا! معكم الشرطة
105
00:08:45,940 --> 00:08:47,400
.لا تقتحموا المكان هكذا
106
00:08:47,400 --> 00:08:49,900
.حاسبوا على خطواتكمْ
.لا تتصرفوا كالأغبياء
107
00:08:49,900 --> 00:08:50,610
هل السيارة سليمةٌ؟
108
00:08:50,610 --> 00:08:56,870
،عليكَ أولاً أنّ تسأل عن حالي فيما إذا كُنت بخير
.لهذا السبب لمْ تأتي لدعمي
109
00:08:57,660 --> 00:08:58,710
أهذا هو الرجل؟
110
00:08:59,910 --> 00:09:01,750
!أريدٌ محامٍ
111
00:09:09,100 --> 00:09:12,510
..اللعنة، لقدْ نسيتُ أنّ أجري اتصالاً
112
00:09:12,510 --> 00:09:18,600
،سأجري مكالمةٌ هاتفية
سيو دوو تشول، ابقى هُنا، حسنًا؟
113
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
... انتظر لحظة
114
00:09:20,890 --> 00:09:23,900
،إذا اقدمتَ على أذية هذا الرجل
.فلا يُمكنني التغطية عليكَ أكثر منْ ذلكَ
115
00:09:23,900 --> 00:09:26,690
،آخر مرة ضربتَ فيها رجلٌ آخر
116
00:09:26,690 --> 00:09:30,530
.كسرتَ ذقنهُ والآن لا يستطيع التحدث
117
00:09:30,830 --> 00:09:32,570
.أصبحَ يُسعدُ عندما يُطعمهُ الآخرين
118
00:09:33,410 --> 00:09:37,540
.هذا الرجل أصبح شرطي ليوسع الناس ضربًا وحسبْ
119
00:10:14,300 --> 00:10:14,990
.اقترب هُنا لثانية
120
00:10:14,990 --> 00:10:15,950
.اقترب
121
00:10:15,950 --> 00:10:17,660
.احمل هذه منْ أجلي
..بيديّك
122
00:10:17,660 --> 00:10:18,370
.كلتا يديّكَ
123
00:10:19,950 --> 00:10:23,290
كيفَ تجرؤ على ضرب شُرطي
بذلكَ السلاح؟
124
00:10:23,620 --> 00:10:24,420
!ماذا؟
125
00:10:24,420 --> 00:10:26,880
.ضعهُ على الأرض لثانية واقترب
126
00:10:28,500 --> 00:10:29,840
.هذا يكون دفاعًا عنْ النفس
127
00:10:30,960 --> 00:10:33,340
أيُها الوغد، أترغب بالعبثِ مع الشرطة؟
128
00:10:33,590 --> 00:10:37,680
... أرجوك، لنتحدث، لنتحدث
129
00:10:38,300 --> 00:10:39,180
.اجلس بأدب
130
00:10:42,890 --> 00:10:44,810
إلى أينَ كُنت تنويْ أخذ السيارة بعدَ كُل هذا؟
131
00:10:44,810 --> 00:10:45,690
.بوسان
132
00:10:46,690 --> 00:10:51,820
،أنا اسألكَ بوقاحةٍ فظّة
.لكن أريد منكَ أنْ تُجيبني بأدب
133
00:10:53,240 --> 00:10:56,410
سيول ليستْ المكان الوحيد الّذي تعمل فيه، صحيح؟
134
00:10:57,300 --> 00:10:59,740
!اجابتكَ أقصر قليلاً، اجلس بإنتصاب
135
00:10:59,740 --> 00:11:00,990
أينَ وجهتكمْ التالية؟
136
00:11:00,990 --> 00:11:02,120
.إرسالها إلى روسيا
137
00:11:02,120 --> 00:11:03,410
روسيا؟ -
.نعم -
138
00:11:04,250 --> 00:11:06,540
الروس قادمون إلى هُنا؟
139
00:11:06,540 --> 00:11:08,590
!أنتَ تعلم كيفَ تسير الأمور
140
00:11:10,990 --> 00:11:14,170
!أيُها القائد، لنذهب لتناول العشاء
141
00:11:16,680 --> 00:11:18,390
.المنزل يبدو فوضوي
142
00:11:18,390 --> 00:11:21,100
!انظري كمْ يبدو المنزل قذرًا
ألا تعلمين كمْ الساعة الآن؟
143
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
.اسأل ابنكَ عنْ هذا
144
00:11:23,800 --> 00:11:26,140
.انظروا كيفَ تُخاطب زوجها
145
00:11:27,150 --> 00:11:28,310
.تناولي بعضَ الدجاج المقلي
146
00:11:28,310 --> 00:11:29,900
.لا ترمي السترة بهذا الشكل
147
00:11:29,900 --> 00:11:31,860
.أنا منْ سيقوم بالتنظيف بعدَ كُل شيء
148
00:11:31,860 --> 00:11:33,320
.أعلم، أعلم
149
00:11:33,320 --> 00:11:34,740
لمَ أنتِ غاضبة؟
150
00:11:35,360 --> 00:11:37,110
أحدثَ شيءٌ ما اليوم؟
151
00:11:37,360 --> 00:11:39,320
... لا يوجد أيّ مشكلة لكن
152
00:11:39,410 --> 00:11:40,950
.ابنكَ هو المشكلة
153
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
.المشكلة مع ابنكَ
154
00:11:42,660 --> 00:11:44,120
ما خطب ابني؟
155
00:11:44,410 --> 00:11:46,600
.لقدْ أشبع بعض الأطفال ضربًا في المدرسة
156
00:11:47,000 --> 00:11:48,460
.خلتُ أنّ شيئًا سيئَا قدْ حدث
157
00:11:48,750 --> 00:11:51,790
.جميع الفتيان يترعرعونَ على هذا
158
00:11:52,500 --> 00:11:57,680
.يا بطلي الصغير، لا يُمكنكَ النوم هُنا
159
00:11:57,680 --> 00:12:02,220
،يُمكنني تحمّل نفقات المشفى لو ضربَ طفلاً آخر
.لكن، إذا تعرضتَ للضرب فلا يُمكنني تحمل ذلك
160
00:12:03,100 --> 00:12:06,640
.يا لها منْ أمور جيدة تعلمه إياها
161
00:12:06,780 --> 00:12:09,310
.أنهُ تعمل في الرعاية الإجتماعية ووالدهُ شُرطي
162
00:12:09,310 --> 00:12:10,650
أتريد أنّ تجعل ابنكَ كرجال العصابات؟
163
00:12:12,110 --> 00:12:14,780
ألا يُمكنكِ التحدث باسلوبٍ لبق؟
164
00:12:15,300 --> 00:12:17,360
.هذه المرة سأقوم بحل قضيةٌ كبيرة
165
00:12:17,530 --> 00:12:20,410
.وسأحصل على مكافأة كبيرة
166
00:12:20,610 --> 00:12:22,120
.لنذهب إلى فراشكَ، يا بُني
167
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
.أولاً، عليكَ الذهاب للمصرف لتغطية احتياجاتك
168
00:12:25,240 --> 00:12:26,160
لماذا أذهب للمصرف؟
169
00:12:26,290 --> 00:12:28,710
.علينا التحقق منْ قروضنا -
أيّ قروض؟ -
170
00:12:28,830 --> 00:12:30,710
!قروض هذا المنزل
171
00:12:31,960 --> 00:12:34,130
لماذا غضبتِ فجأةً؟
172
00:12:34,130 --> 00:12:37,220
.سنحصل على المزيد منْ القروض ونشتري هذا المنزل
173
00:12:37,510 --> 00:12:39,630
.امسح قدميّكَ وادخل
174
00:12:42,140 --> 00:12:48,600
،غريب
!يُفترض على الرجل الحقيقي ألا يُعير القروض اهتمامًا
175
00:12:48,600 --> 00:12:52,480
،عش كرجلٍ راشد
.الحياة ليست بذلكَ الشيء الكبير
176
00:12:57,690 --> 00:13:05,440
.أينَ وضعتُ ختّمي وأوراق قروضي اللعينة
177
00:13:06,720 --> 00:13:09,790
.يا إلهي، إنهُ نائم
178
00:13:10,210 --> 00:13:12,880
هيونغ، آسف لأنني لمْ أدفع لكَ ما يكفي
.لكوني في مهمة عمل الأن
179
00:13:13,170 --> 00:13:18,500
أمثالنا يتلقّون الأجور في نهاية كُل يوم
.على حسبْ ما قامَ به من عمل
180
00:13:18,880 --> 00:13:21,840
أيُها السائق بايك، ألا ترسل ابنكَ للمدرسة؟
181
00:13:22,180 --> 00:13:25,510
.لقدْ التحق بالمدرسة بالفعل وأنا اعمل منْ أجله
182
00:13:26,310 --> 00:13:28,140
.لكنْ لا أملك المال الكافي لأجل الدورس الخصوصية
183
00:13:30,230 --> 00:13:32,150
أتعملُ في مكانٍ غير جيد؟
184
00:13:32,350 --> 00:13:35,610
سيدي، بغض النظر عن طريقةِ سير الأمور
.فإن الأجر الّذي نحصل عليه هو نفسه
185
00:13:35,610 --> 00:13:41,320
.مهما جنينا من أموال، لا نزالُ في مشاكل مالية
186
00:13:41,570 --> 00:13:43,990
مازال هُنالكَ أشخاص يُقرضونَ المال في هذه الأيام؟
187
00:13:44,700 --> 00:13:48,580
.حتىَ بعدَ عدة عقود، هذه الحفنة من الناس لا تزال موجودة
188
00:13:48,950 --> 00:13:53,170
،على أيّ حال
اليوم لنّ يكون هُناكَ مهماتٌ خطيرة، صحيح؟
189
00:13:53,170 --> 00:13:54,500
،كلا، لا يوجد
.فقط قُد بحذر
190
00:13:54,500 --> 00:13:56,920
.أوصلني للمكان المُحدد وحسب
191
00:13:56,920 --> 00:14:00,510
.لستُ قلقًا على نفسي، وإنما على السيارة
192
00:14:02,170 --> 00:14:05,600
وهل يوجد هذه الأيام
منْ يهتم بالأشخاص الّذين يتأذون؟
193
00:14:09,520 --> 00:14:11,180
..ستتأذى
194
00:14:12,230 --> 00:14:16,810
مُدير جانغ، كيفَ تتواصل مع الروس؟
195
00:14:16,810 --> 00:14:18,860
.إنهم يتحدثونَ الكورية بطلاقة
196
00:14:19,280 --> 00:14:22,700
.لهذا، علينا أنّ نتعلّم لغتهم أيضًا
197
00:14:22,700 --> 00:14:25,990
انظر لأولئكَ الأوغاد بسبب تعلمهم اللغة
.صنعوا لنفسهم تجارةً ضخمة
198
00:14:25,990 --> 00:14:28,160
.أنا كبير على تعلم لغةٍ أخرى
199
00:14:28,160 --> 00:14:31,620
.لكن، أنتم معشر الشباب يُمكنكمْ التعلم بسهولة
200
00:14:31,620 --> 00:14:33,460
.عليكمْ التحلي بالمعرفة دائمًا، وليسَ فقط عند الحاجة
201
00:14:33,460 --> 00:14:35,750
.لمْ أتوقع الكثير منْ ذهابي للجامعة
202
00:14:35,750 --> 00:14:37,750
.عليكَ أنّ تمنحنا مساحة من الوقت منْ أجل ذلكَ
203
00:14:37,750 --> 00:14:39,250
.أنتِ دائمًا تذهبين للنوادي الليلية وقتَ فراغكِ
204
00:14:39,250 --> 00:14:42,670
.مؤخرًا، تعتبر النوادي الليلة مكانًا جيدًا لتعلم الإنجليزية
صحيح؟
205
00:14:44,590 --> 00:14:46,890
.إذًا يُمكنكِ العمل في نادي ليلي
206
00:14:47,220 --> 00:14:49,260
.لدّي العديد منْ الأصدقاء في النوادي الليلة
207
00:14:49,260 --> 00:14:51,270
،بعدَ أنّ تخرج منْ السجن
208
00:14:51,270 --> 00:14:53,480
،جميع أصدقائكَ سيعملونَ بأشياءٍ أخرى
.لذا، لا تقلق حول ذلكَ
209
00:14:53,480 --> 00:14:55,940
.الدخول للسجن يجعلني أرغبُ بالخروج منه
210
00:15:04,110 --> 00:15:06,240
.ستُعاني وقتًا عصيبًا منذُ الآن
211
00:15:06,240 --> 00:15:07,620
.شُكرًا على اتصالكَ بيّ
212
00:15:07,990 --> 00:15:10,800
.أنتَ أيضًا عملتَ بجد
213
00:15:10,800 --> 00:15:16,750
وأيضًا، سيُرسل لكَ فريقنا أجرة التوصيل
.بحلول نهاية هذه الليلة
214
00:15:16,750 --> 00:15:18,880
.الشرطة لنْ تحتال عليّ في مالي
215
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
.سأذهب الآن، آراكَ لاحقًا
216
00:15:20,840 --> 00:15:22,670
.السائق بايك، انتظر لحظة
217
00:15:22,670 --> 00:15:25,420
،إذا احتال شخصٌ ما عليكَ حول المال
.اتصل بيّ حالاً
218
00:15:25,420 --> 00:15:27,430
.أتحدث بجدية
219
00:15:27,430 --> 00:15:28,340
.سأذهب الآن
220
00:15:28,340 --> 00:15:29,100
.حسنًا
221
00:15:29,470 --> 00:15:30,600
.يا بُني
222
00:15:30,720 --> 00:15:34,180
.اشتري بعض الوجبات الخفيفة التّي تُحبها
223
00:15:34,180 --> 00:15:35,100
.ليسَ عليكَ فعلَ ذلكَ
224
00:15:35,100 --> 00:15:36,230
.لا بأس
225
00:15:37,850 --> 00:15:40,610
!صحيح
.الرجل عليه أنّ يُفكر بسرعةٍ وبذكاء
226
00:15:40,610 --> 00:15:42,110
.عليكَ أنّ تشكره
227
00:15:42,110 --> 00:15:43,940
.شُكرًا جزيلاً لكَ
228
00:15:43,940 --> 00:15:46,530
.سأشتري بعض الشراب على حسابي لاحقًا
229
00:16:15,980 --> 00:16:18,200
.لقدْ بدأوا اجتماعهم الآن
230
00:16:34,660 --> 00:16:39,160
.الوضع الحالي، لقدْ تجمع حفنة الأوغاد معًا
231
00:16:45,670 --> 00:16:50,670
يبدو بأنّ الوقت الآن مناسب لننال منهم، صحيح؟
232
00:17:03,400 --> 00:17:07,360
.الصفقة انتهت على نحوٍ جيد
233
00:17:07,360 --> 00:17:09,530
.الآن، لنستعد للهجوم حالاً
234
00:17:09,530 --> 00:17:12,860
أصدقائي الأحباء، أأنتم مُستعدون لبدء العمل؟
235
00:17:13,160 --> 00:17:14,570
لا تتوتروا، حسنًا؟
236
00:17:14,660 --> 00:17:16,400
.فريقُنا مُستعدٍ الآن
237
00:17:16,400 --> 00:17:19,580
.البقية، الزموا اماكنكمْ ولا تفقدوا أيّ شخص
238
00:17:20,120 --> 00:17:23,540
.حسنًا، يا لهُ منْ عملٍ جميل انجزتموه
239
00:17:48,990 --> 00:17:51,950
.بعضٌ منْ المجموعة يهربون
240
00:17:54,530 --> 00:17:57,620
.دوو تشول، اقبض على الرئيس
241
00:17:58,650 --> 00:18:00,450
.ماذا؟ أنا مُتعب للغاية
242
00:18:00,450 --> 00:18:02,540
.مُتعب؟ إذًا اقبض عليهم
243
00:18:02,540 --> 00:18:05,460
.الآخرين منْ السهل القبض عليهم
244
00:18:12,720 --> 00:18:16,510
إلى أيّ مدى ستضل تهرب؟
.لقدْ اتعبتني
245
00:18:16,510 --> 00:18:17,430
لمَ لا تستريح؟
246
00:18:17,430 --> 00:18:18,760
!لا أريد
247
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
.كُفَ عنْ مُطاردتي
248
00:18:24,200 --> 00:18:25,560
.أيُها الوغد
249
00:18:26,480 --> 00:18:28,270
.خُذني أنا أيضًا
250
00:18:50,670 --> 00:18:52,100
!أيُها الوغد
251
00:18:57,850 --> 00:18:58,970
ما هذا؟
252
00:19:05,980 --> 00:19:08,480
!آنسة بونغ
253
00:19:08,480 --> 00:19:13,400
،أخبرتهُ بأننا بحاجةٍ للمزيد من الأشخاص
الأن كيفَ سأعثر عليهم في هذا المكانِ الكبير؟
254
00:19:13,400 --> 00:19:16,700
.إنهُ فقط يفعل ما يرغب بفعله، اللعنة
255
00:19:16,950 --> 00:19:18,160
.يا إلهي
256
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
.اللعنة
257
00:19:32,920 --> 00:19:35,170
!توقف، توقف
258
00:19:51,820 --> 00:19:53,860
.غادر وحسب
259
00:19:54,360 --> 00:19:57,740
.سأدعُكَ تذهب
260
00:20:06,160 --> 00:20:07,000
.هذا مؤلم، اللعنة
261
00:20:09,130 --> 00:20:09,750
.أيُها الوغد اللعين
262
00:20:11,300 --> 00:20:13,210
.تجرؤ على لمسي هكذا
263
00:20:13,210 --> 00:20:14,130
.أيُها الوغد
264
00:20:14,380 --> 00:20:16,420
.لنذهب الآن، قف
265
00:20:26,520 --> 00:20:27,770
!أترغب بالموت
266
00:20:32,110 --> 00:20:34,320
ألستَ مُتعبًا؟
.يُمكنكَ الصعود
267
00:20:34,820 --> 00:20:35,780
أتريد بعض الماء؟
268
00:20:37,320 --> 00:20:38,110
.شُكرًا سيدي
269
00:20:39,910 --> 00:20:41,660
.أنا أيضًا لديّ بعض الاعمال لأنجزها في سيؤل
270
00:20:42,280 --> 00:20:43,700
.اصعد معي وحسب
271
00:20:48,460 --> 00:20:49,750
.آيقوو، لنصعد
272
00:20:50,330 --> 00:20:54,130
،صحيح، هذا تصرفٌ سليم
.منْ الجيد الركوب مع أصدقائكَ
273
00:20:55,800 --> 00:20:56,880
!لنذهب
274
00:21:14,820 --> 00:21:17,320
اجتماع الوزراء هذا الصباح، أينَ أنت؟
275
00:21:18,990 --> 00:21:20,200
.هُنا، هُنا
276
00:21:25,800 --> 00:21:28,370
.ركزوا يا رجال
277
00:21:28,500 --> 00:21:30,370
.املئوا كُل شيء هُنا
278
00:21:31,170 --> 00:21:32,370
.أولاً، الاسم
279
00:21:32,630 --> 00:21:33,750
.ثانيًا، تاريخ الميلاد
280
00:21:34,000 --> 00:21:37,630
... ثالثًا، اللعنة
281
00:21:37,760 --> 00:21:40,130
.انظر لهذه السترة
282
00:21:40,130 --> 00:21:42,220
جذاب، منظرُكَ جذاب للغاية
.عجل بإنهاء عملكَ وغادر
283
00:21:42,380 --> 00:21:43,760
أيُمكن للصحفيّن الدخول الآن؟
284
00:21:43,760 --> 00:21:44,850
.أخبريهم بأنني سأنزل لهم الآن
285
00:21:45,430 --> 00:21:47,220
جميع الملفات
286
00:21:47,220 --> 00:21:48,720
هل حصلتَ على كُل شيء؟
287
00:21:48,720 --> 00:21:50,230
.سأفعل ذلكَ سريعًا
288
00:21:50,270 --> 00:21:51,200
.أيُها الأوغاد
289
00:21:51,480 --> 00:21:53,310
سيتم تصويركمْ بكاميرات الإعلاميين
290
00:21:53,400 --> 00:21:55,610
،إذا لمْ ترغبوا بأنّ تشعروا بالإحراج
.غطوا وجوهكمْ
291
00:21:55,650 --> 00:21:59,300
ما فعلتهُ بـ كروي كومي وفيدور
.كانَ يتوجبُ عليّ فعلهُ
292
00:21:59,210 --> 00:22:01,110
لماذا لمْ يأتي المُترجمُ حتى الآن؟
293
00:22:01,450 --> 00:22:02,660
.يُمكنني تحدث الكورية
294
00:22:02,660 --> 00:22:04,300
.أريد الاتصال بمحامٍ
295
00:22:04,660 --> 00:22:06,780
إلى منْ تتحدث بهذه الفظاظة؟
296
00:22:06,780 --> 00:22:08,620
ماذا؟ أتريد أنّ أستدعي المُترجم؟
297
00:22:08,620 --> 00:22:09,660
.بالطبع
298
00:22:09,660 --> 00:22:13,120
.نحنُ بحاجة إلى مترجم حتى يبدو المشهد عظيمًا
299
00:22:13,370 --> 00:22:16,840
.خُذ أيّ أحد منْ قسمنا يتحدث الإنجليزية وحسْب
.لنُسرع هيّا
300
00:22:17,250 --> 00:22:20,380
الترقية قادمة... الترقية وصلت
301
00:22:20,880 --> 00:22:23,300
احجز أكبر طاولة باسمي
302
00:22:23,300 --> 00:22:25,390
!ضع عليها بعض الشراب ولنحتفل
303
00:22:25,390 --> 00:22:27,220
... الترقية
304
00:22:27,220 --> 00:22:29,520
... لتكن الترقية من نصيبنا
305
00:22:31,270 --> 00:22:32,940
!أينَ المُدير؟
306
00:22:34,980 --> 00:22:35,810
!يا آنسة
307
00:22:36,150 --> 00:22:38,520
هل ستستمرينَ بالنفي بعدم معرفتكِ؟
308
00:22:38,650 --> 00:22:40,280
.أنتِ أيضًا شخصٌ سيء كالمدير تمامًا
309
00:22:40,530 --> 00:22:42,400
.أنا حقًا لا أستطيع الاتصال به
310
00:22:42,780 --> 00:22:44,320
.يا لكِ منْ امرأة وقحة
311
00:22:44,320 --> 00:22:50,830
كيفَ يُمكنكمْ طردنا فجأةً هكذا؟
.إذًا، أعطونا مالنا على الأقل
312
00:22:51,800 --> 00:22:53,410
.نحنُ نُنفق أموالنا على الوجبات والبنزين
313
00:22:53,750 --> 00:22:54,870
لمَ تفعلونَ هذا معي؟
314
00:22:54,870 --> 00:22:56,710
.أنا أيضًا مثلكم اتقاضى أجري
315
00:22:58,840 --> 00:22:59,920
.سأقتلكِ
316
00:23:12,400 --> 00:23:13,300
أما زلتَ مُستيقظًا بعد؟
317
00:23:14,560 --> 00:23:17,480
اخلد للنوم باكرًا
.حتى لا تغضب والدتكَ
318
00:23:19,900 --> 00:23:21,300
.والدكَ تناول عشائهُ بالفعل
319
00:23:21,150 --> 00:23:22,700
.سأعود للمنزل قريبًا
320
00:23:22,860 --> 00:23:24,650
.أخبر والدتكَ بأنني لنّ اتأخر بالعودة
321
00:23:24,780 --> 00:23:25,530
.سأغلق الآن
322
00:23:27,160 --> 00:23:28,660
.قُلت لحظة واحدة وحسب
323
00:23:29,120 --> 00:23:31,400
!أيُها المدير
324
00:23:33,800 --> 00:23:34,200
.نعم، السائق بايك
325
00:23:36,580 --> 00:23:37,460
ما الّذي حدث؟
326
00:23:38,130 --> 00:23:39,170
لمَ كُنتَ تتجنبني؟
327
00:23:40,380 --> 00:23:41,670
ما الّذي تتحدث عنه؟
328
00:23:42,130 --> 00:23:43,170
هل اتصلتَ بيّ؟
329
00:23:43,510 --> 00:23:46,680
.لا تُجيب على هاتفكَ ولا تحضر المكتب
330
00:23:47,300 --> 00:23:48,510
.أيُها الوغد
331
00:23:49,510 --> 00:23:52,100
،أخبرني بما تريد
.لا داعِ بأنّ تتفوه بأشياء أخرى أيها اللعين
332
00:23:52,810 --> 00:23:53,680
.دعنا لا نشتم بعضنا البعض
333
00:23:53,970 --> 00:23:55,850
.أنتَ منْ يجعلني أشتم
334
00:23:55,850 --> 00:23:58,000
ما الّذي تريد مني فعله؟
335
00:23:58,770 --> 00:23:59,270
... أعني
336
00:24:00,230 --> 00:24:03,700
كيفَ يُمكنكَ أنّ ترسل رسالة
تنهي العقد فيها وحسب؟
337
00:24:03,150 --> 00:24:04,700
هل فعلتُ ذلكَ؟
338
00:24:04,620 --> 00:24:06,360
.الشركة هي منْ أخبرتني بفعل ذلك
339
00:24:07,530 --> 00:24:10,120
إذًا، لماذا انضممتم لتلكَ المجموعة؟
340
00:24:10,120 --> 00:24:11,580
هل لديكَ حقوق سياسية؟
341
00:24:12,120 --> 00:24:12,910
... رغمَ ذلكَ
342
00:24:13,330 --> 00:24:15,910
.ينبغي أنّ تُعطينا أموال نهاية الخدمة
343
00:24:18,000 --> 00:24:20,250
..خذها
.خُذ كُل شيء
344
00:24:21,600 --> 00:24:23,380
.لو كانَ لديكَ حقٌ تأخذه لأعطيتُه لك
345
00:24:23,650 --> 00:24:25,170
.سأسمحُ لكَ بأخذه
346
00:24:25,710 --> 00:24:26,720
.لنتحدث
347
00:24:26,920 --> 00:24:28,220
.أنا أتحدث إليكَ الآن
348
00:24:28,220 --> 00:24:29,180
هل ضربتكَ؟
349
00:24:29,310 --> 00:24:30,790
.أحضر ليّ تقرير طبّي بذلكَ
350
00:24:30,990 --> 00:24:34,930
كم مرة أخبرتكَ بذلكَ؟
إذا كُنتَ تريد المال حقًا فعليكَ الذهاب للشركة؟
351
00:24:34,930 --> 00:24:36,310
.ليسَ لدّي أي نقود
352
00:24:37,400 --> 00:24:38,520
.ليسَ لدّي حتى نقود للفندق
353
00:24:38,560 --> 00:24:41,610
.حتى هذه الفتاة المُصابة تعيش في حاوية صغيرة
ألا يُمكنكَ أنّ ترى؟
354
00:24:41,860 --> 00:24:42,560
ألا ترى؟
355
00:24:42,660 --> 00:24:44,150
ألا ترى؟
356
00:24:44,650 --> 00:24:45,730
... حقًا
357
00:24:46,650 --> 00:24:47,900
.هذا يُشعرني بالاشمئزاز
358
00:24:49,150 --> 00:24:50,110
... حقًا
359
00:24:51,870 --> 00:24:52,660
.اصعدي
360
00:25:16,100 --> 00:25:18,980
أهذا هو المكان الصحيح؟
أينَ هو؟
361
00:25:19,280 --> 00:25:21,320
لمَ لا تُجيب على هاتفكَ؟ -
!هيونغنيم -
362
00:25:21,440 --> 00:25:23,610
أأنتَ من الانتربول حتى لا تُجيب على هاتفك؟
363
00:25:24,900 --> 00:25:25,320
هلْ يقومون بخدمة صف السيارات؟
364
00:25:29,400 --> 00:25:31,450
.انظر لهذا
365
00:25:31,950 --> 00:25:34,200
لمَ تتناول عشائكَ في مكانٍ كهذا؟
366
00:25:34,200 --> 00:25:35,120
أيُمكنني الانضمام للعشاء؟
367
00:25:35,370 --> 00:25:37,950
.بالطبع، منْ غيركَ يُمكنهُ ذلكَ
368
00:25:37,950 --> 00:25:38,830
.مرحبًا
369
00:25:40,210 --> 00:25:41,150
أهي مشهورة؟
370
00:25:41,210 --> 00:25:43,420
.لا تتصرف على نحوٍ مُحرج
.يوجد الكثير منهنّ في الأسفل
371
00:25:43,580 --> 00:25:44,000
حقًا؟
372
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
.لأنّ لدينا رعاةً جيدون
373
00:25:46,590 --> 00:25:49,720
،أردتُكَ أن تقابل أشخاصًا جيدون
.لهذا السبب اتصلتُ بكَ
374
00:25:49,720 --> 00:25:52,850
،استمع للكلمات التّي سأقولها جيدًا
.وستحظى بما تريد
375
00:25:54,800 --> 00:25:56,720
.إذا كانت مكالمة طارئة يُمكنكَ أنّ تأتي لاحقًا
376
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
.لا أعرف هذا الرقم
أهو صحفي؟
377
00:26:00,200 --> 00:26:02,350
... يُمكنكَ ترك رسالة عن سماع الصافرة
378
00:26:09,320 --> 00:26:10,360
.هذا المكان رائعٌ للغاية
379
00:26:11,360 --> 00:26:13,300
.مرحبًا
380
00:26:21,120 --> 00:26:21,960
.أيُمكنكَ التوقف
381
00:26:23,710 --> 00:26:25,630
.شكرًا لكَ. رئيس يون
382
00:26:25,630 --> 00:26:26,670
.هيّا، لندخل
383
00:26:38,560 --> 00:26:40,100
.يا رئيس
384
00:26:40,430 --> 00:26:41,310
.اغلبه
385
00:26:41,310 --> 00:26:41,930
.تعال هُنا
386
00:26:44,100 --> 00:26:44,850
.أنا دوو تشول
387
00:26:49,610 --> 00:26:50,150
.انظر جيدًا
388
00:26:52,860 --> 00:26:53,860
!مُستعدون
389
00:26:54,670 --> 00:26:55,830
!قتال
390
00:27:01,700 --> 00:27:02,660
.استخدم عضلاتكَ
391
00:27:06,250 --> 00:27:06,960
.استخدم كامل قوتكَ
392
00:27:11,760 --> 00:27:12,510
ما هذا؟
393
00:27:12,510 --> 00:27:14,220
ما كانَ ذلكَ؟
394
00:27:16,760 --> 00:27:17,930
.مزحة
.كُنت أمزح
395
00:27:18,700 --> 00:27:21,350
.يالهُ من وقتٍ ممتع
.لدّي شخصٌ ما سأقدمه لكمْ
396
00:27:21,350 --> 00:27:22,220
..لا بأس، لا بأس
397
00:27:22,220 --> 00:27:22,980
.ادخل
398
00:27:22,980 --> 00:27:24,310
.اجلس
399
00:27:24,310 --> 00:27:27,980
.عندما كانت دا هي في مشكلة فهُو منْ ساعدها
400
00:27:28,200 --> 00:27:30,860
.كما أنهُ قدّم لها يد العون في دورها كشرطية في الدراما
401
00:27:31,400 --> 00:27:33,700
!إذا تحركتَ فسوف اطلق عليكَ النار
402
00:27:33,490 --> 00:27:35,530
!المُحقق الأفضل، سيو دوو تشول
403
00:27:35,530 --> 00:27:36,200
.تصفيق
404
00:27:38,660 --> 00:27:42,120
إنهُ رجلٌ صالح، نحنُ حقًا بحاجة
.لمعرفة هذا النوع منْ الأشخاص
405
00:27:42,120 --> 00:27:43,290
..هُنا الأخ الأكبر
406
00:27:43,290 --> 00:27:47,000
طبيب في عيادة جراحة التجميل
.ومتخصصٌ في جراحة الصدر
407
00:27:47,170 --> 00:27:49,000
.الطبيب كيم، تصفيق
408
00:27:49,960 --> 00:27:54,550
ثمَ، الأخ الأكبر الّذي يعمل في جراحة الأنف
.في عيادة غانغون-دو
409
00:27:54,550 --> 00:27:55,970
.الرئيس، لي يونغ هون
410
00:27:56,510 --> 00:27:58,780
.. وأيضًا، الشخصية الرئيسية في هذا الحفل
411
00:27:59,180 --> 00:28:01,850
،مُساند شركتنا الموثوق
412
00:28:02,260 --> 00:28:04,560
والّذي سيتم ترقيتهُ قريبًا ليكون نائب رئيس
.شركة سين-جين
413
00:28:04,580 --> 00:28:06,600
.مُدير قسم التخطيط، جو تاي هوو
414
00:28:06,850 --> 00:28:09,150
!جو تاي هوو
415
00:28:09,150 --> 00:28:11,900
أهي شركة سين-جين المعروفة؟ -
ماذا بك؟ -
416
00:28:12,730 --> 00:28:14,820
.إنهُ مكان احتفال، استرخي وحسب
417
00:28:15,700 --> 00:28:16,530
لكن، كيفَ تعرف الرئيس يون؟
418
00:28:17,280 --> 00:28:21,410
عندما كانَ يدرس في الخارج
.ساعدته وهكذا تعارفنا
419
00:28:21,580 --> 00:28:23,700
.اشترى وجبةٌ واحدة وحسب
420
00:28:24,580 --> 00:28:26,410
.كما ترى، أنا أصغر بكثير منه
421
00:28:30,230 --> 00:28:31,670
.أنا أشرب مع مليونير، إذًا
422
00:28:32,340 --> 00:28:35,670
لكنني اعتقدتُ
.أنَ الشخص المليونير يعبث بطريقة مُختلفة
423
00:28:55,110 --> 00:28:55,900
!يكفي
424
00:29:03,120 --> 00:29:04,620
المليونير ينبغي أنّ يعبث هكذا؟
425
00:29:16,500 --> 00:29:17,130
.آسف
426
00:29:18,260 --> 00:29:20,470
.هذه الطريقة التّي يعبث بها المليونير
427
00:29:20,470 --> 00:29:21,760
.سامحوني منْ فضلكمْ
428
00:29:35,730 --> 00:29:37,900
.مُحققنا لا يُمكن خداعه
429
00:29:37,900 --> 00:29:39,570
!إنهُ مُحنّك
430
00:29:40,150 --> 00:29:41,200
.رائعٌ حقًا
431
00:29:41,450 --> 00:29:42,450
.عبقري
432
00:29:46,580 --> 00:29:47,790
أكُنتِ خائفة؟
433
00:29:52,200 --> 00:29:56,000
.قال ليّ جدي لا تُصادق أحدًا حتى تختبر شخصيته
434
00:29:57,550 --> 00:29:58,170
،رئيس يون
435
00:29:58,760 --> 00:30:00,630
أنتَ تعيش حياةً مثيرة، اليسَ كذلكَ؟
436
00:30:03,640 --> 00:30:04,470
.إنهُ كذلكَ
437
00:30:04,690 --> 00:30:06,000
،لكن
438
00:30:07,850 --> 00:30:09,520
.لا تُقحم نفسكَ في مشاكل
439
00:30:11,350 --> 00:30:12,230
نخبُكَ؟
440
00:30:21,110 --> 00:30:22,400
.لنذهب لنتناول الحساء
441
00:30:22,400 --> 00:30:26,370
لماذا تريد العمل الآن؟
.أنتَ لا تقوم بهذه الأشياء عادةً
442
00:30:26,440 --> 00:30:27,890
هل عليّ فعلُ ما أريد دائمًا؟
443
00:30:28,910 --> 00:30:31,870
.هذه المرة اضافوا اختبار القوة
444
00:30:34,120 --> 00:30:37,380
.إذْ لمْ أقم بالتمارين، فلنْ أستطيعَ الدفاع عنْ نفسي
445
00:30:38,710 --> 00:30:40,230
هل القادة يركضونَ في الميدان؟
446
00:30:41,100 --> 00:30:44,630
أنتَ لا تمتلك الاساسيات في أسلوب قتالكَ
.لا تعرف سوى الهجوم
447
00:30:45,470 --> 00:30:46,510
.مرحبًا
448
00:30:46,930 --> 00:30:47,720
.أنتَ يُمكنكَ التوقف
449
00:30:49,680 --> 00:30:51,520
.لا أعتقد بأنكَ بحاجة للتدريب
450
00:30:54,440 --> 00:30:56,200
.تعال هُنا وارفع الحديد
451
00:30:56,100 --> 00:30:57,770
.لا بُد وأنَ ذلكَ الرجل مجنون
452
00:31:01,740 --> 00:31:02,990
.امسكها
453
00:31:11,800 --> 01:02:23,340
.هيونغنيم
454
00:31:12,120 --> 00:31:12,750
... حقًا
455
00:31:12,910 --> 00:31:14,750
.توقف عنْ التحدث أثناء التمارين
456
00:31:14,750 --> 00:31:16,370
.هذا يُسبب اضطرابًا في التنفس
457
00:31:17,880 --> 00:31:19,210
.لنبدأ بالتمارين الهوائية
458
00:31:19,210 --> 00:31:20,300
.تمارين هوائية
459
00:31:20,750 --> 00:31:21,250
.هيونغنيم
460
00:31:22,600 --> 00:31:24,720
أتعرف جو تاي هوو منْ شركة سين-جين؟
461
00:31:24,930 --> 00:31:25,550
جو تاي هوو؟
462
00:31:26,180 --> 00:31:27,910
إنهُ ابن رئيس شركة سين-جين، صحيح؟
463
00:31:28,330 --> 00:31:29,710
.سمعتُ بأنهُ شخصٌ مثير للمشاكل
464
00:31:30,260 --> 00:31:33,560
.بعدَ دراسته في الخارج قام بخلق الكثير منْ المشاكل
465
00:31:34,180 --> 00:31:34,770
منْ أخبركَ بذلكَ؟
466
00:31:35,810 --> 00:31:36,750
.الصحفيين
467
00:31:37,810 --> 00:31:40,650
.إنهُ مشهور بينَ رجال الأعمال
468
00:31:41,610 --> 00:31:42,590
،الليلة الماضية
469
00:31:42,750 --> 00:31:44,240
.شربتُ معه
470
00:31:50,420 --> 00:31:53,700
.لا تنهض فورًا، سيرونكَ الناس بوضوح
471
00:31:53,910 --> 00:31:54,660
.ابقى جالسًا
472
00:31:55,610 --> 00:31:56,790
.قم ببعض تمارين التمدد
473
00:31:58,800 --> 01:03:57,510
.هذا يؤلم
474
00:32:00,250 --> 00:32:02,370
.الشعور بألم لمدة شهر أفضل منْ الشعور بحرج
475
00:32:02,500 --> 00:32:03,710
كابتن، أأنتَ بخير؟
476
00:32:03,710 --> 00:32:04,550
ماذا؟
477
00:32:04,670 --> 00:32:07,800
.كابتن، يبدو بأنكَ تنزف
478
00:32:08,430 --> 00:32:12,100
.السونا لنّ تُساعد إذا كنتَ مجروحًا
479
00:32:12,470 --> 00:32:16,230
.عادةً هيَ تُساعدني في حال كُنت جريحًا
480
00:32:16,980 --> 00:32:18,200
.الرجال ضعيفونَ حقًا
481
00:32:18,900 --> 00:32:19,960
.هيونغنيم
482
00:32:20,310 --> 00:32:23,480
ذلكَ الجو تاي هوو منْ شركة سين-جين
.أشعر بشيءٍ ما حوله
483
00:32:25,110 --> 00:32:25,900
،الآن
484
00:32:26,240 --> 00:32:27,780
..تشعر بشيءٍ حول جو تاي هوو
485
00:32:28,700 --> 00:32:30,700
.أتمنى لو أستطيع الشعور بذلكَ أيضًا
486
00:32:30,620 --> 00:32:34,870
... ممثلة دور الشرطية في تلكَ الدراما ومديرة أعمالها
487
00:32:36,750 --> 00:32:40,170
.لقدْ طلبَ مني القدوم للحلفة وقابلته
488
00:32:40,630 --> 00:32:41,420
.ذلكَ الوغد
489
00:32:42,420 --> 00:32:45,350
.تعلو وجهه نظرة غريبة
490
00:32:45,670 --> 00:32:46,380
،أنا
491
00:32:46,510 --> 00:32:49,970
بصفتي شرطي، حظيتُ بمصافحة الليلة الماضية
.ولأول مرةٍ مع مدير ذو رُتبةٍ عالية
492
00:32:50,320 --> 00:32:51,140
.شعرتُ بالدفء
493
00:32:51,260 --> 00:32:52,720
.دوو تشول
494
00:32:54,430 --> 00:32:58,520
دعنا لا نخلق أيّ مشاكل قبلَ انتهاء قضيتنا، حسنًا؟
495
00:32:59,730 --> 00:33:01,150
.ستكون قضيةً ضخمة
496
00:33:01,520 --> 00:33:02,880
.أعتقد بأنهُ يتعاطى المُخدرات
497
00:33:02,980 --> 00:33:04,170
.إنهُ مجرد التهاب أنف
498
00:33:04,610 --> 00:33:08,740
،إنهُ مليونير ورجلٌ راشد
.فكرة أنه التهاب أنف مجرد هُراء
499
00:33:08,740 --> 00:33:11,410
هل دفعت منْ أجل الشراب الليلة الماضية؟
.لا داعِ للغضب
500
00:33:12,260 --> 00:33:17,870
إذا كُنتَ تعتقد بأنهُ يُمكنكَ التعامل معه بنفسكَ
.افعل ما تراه وإلا اذهب للعمل في المكتب
501
00:33:18,370 --> 00:33:23,340
فترة الانشاءات المُقامة على البحر حسب خطة التنمية
.أربعة عشر شهرًا بما يُقارب 3 تريليون وون
502
00:33:23,840 --> 00:33:28,550
.انشاءات كي ستهتم بالمشاريع الضخمة أيضًا
503
00:33:30,800 --> 00:33:33,500
.أنا فقط انتقي الشركات واكتب تقارير عنها
504
00:33:33,300 --> 00:33:34,800
أترغب بسماع الباقي لاحقًا؟
505
00:33:34,800 --> 00:33:36,350
.هذا لا يهُمني
506
00:33:36,470 --> 00:33:38,770
لماذا عقدوا اجتماعًا طارئ للموظفين؟
507
00:33:39,230 --> 00:33:41,980
.غرفة الاجتماعات في الطابق العلوي
508
00:33:41,980 --> 00:33:48,900
عليكم الحضور في الوقت المُحدد منْ فضلكم
.سيتم عقد الاجتماع في الوقت المحدد له
509
00:33:48,900 --> 00:33:51,200
،قبلَ أنّ يتم التحقيق مع الرئيس منْ قِبل النيابة
510
00:33:51,700 --> 00:33:54,370
يبدو بأنَ بعض المجموعات استعدتْ للدخول
.في حلف مع مجموعات أخرى
511
00:33:55,370 --> 00:33:57,370
إذًا، هل سنحظى بحليفٍ لنا؟
512
00:33:57,960 --> 00:33:59,660
.لا تتفاخر كثيرًا
513
00:34:00,120 --> 00:34:02,800
.الاجتماع اليوم قدْ يستغرق وقتًا أطول
514
00:34:02,260 --> 00:34:04,580
.تحمل قليلاً حتى لا تشعر بالعطش
515
00:34:08,400 --> 00:34:09,960
الآن، تريد مني أنّ أرتدي هذه؟
516
00:34:11,220 --> 00:34:13,720
.إنها شيءٌ ضروري لإجتماعٍ طويل ومهم كهذا
517
00:34:14,220 --> 00:34:16,600
.لا يُمكننا المغادرة حتىَ يُغادر الرئيس
518
00:34:30,610 --> 00:34:32,440
..التالي، هو تصريحٌ طارئ
519
00:34:33,150 --> 00:34:36,200
،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة
520
00:34:36,200 --> 00:34:40,870
لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب
.تحقيقات النيابة العامة
521
00:34:41,870 --> 00:34:46,580
..نيابةً عن الرئيس الآن
522
00:34:46,580 --> 00:34:49,000
.أخبركم بالعودة منْ فضلكمْ
523
00:34:50,500 --> 00:34:51,680
.سيتم ابلاغكمْ بموعد الاجتماع القادم
524
00:34:51,680 --> 00:34:55,260
،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة
525
00:34:55,260 --> 00:34:57,260
لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب
.تحقيقات النيابة العامة
526
00:34:58,810 --> 00:35:00,970
.جمع الكل في اجتماع
527
00:35:02,200 --> 00:35:03,980
.وفجأة تمَ الغاءه بهذا الشكل
528
00:35:09,650 --> 00:35:11,300
... إذا تصرفَ أبي بهذا الشكل
529
00:35:11,300 --> 00:35:12,820
ألن تذهبَ الأراء لصالح أختي؟
530
00:35:13,300 --> 00:35:14,240
.لننتظر ونرى
531
00:35:14,370 --> 00:35:17,620
إنهم بحاجة لعقد اجتماعات ولنّ يكون
.الأمر بهذه السهولة
532
00:35:17,620 --> 00:35:19,280
.وأيضًا، تحقيقات النيابة ستستغرقُ وقتًا طويلاً
533
00:35:19,280 --> 00:35:20,930
،لا أكترث إذا كانَ هو أحد المُساهمين
534
00:35:21,870 --> 00:35:25,420
.الأصوات الآن إما ستذهب ليّ أو لأختي
535
00:35:25,670 --> 00:35:27,710
.نحنُ لا نملك أيّ معلوماتٍ الآن
536
00:35:28,800 --> 00:35:29,820
أتسمي هذه المعلومات الركيكة قوية؟
537
00:35:30,000 --> 00:35:30,710
... ذلكَ
538
00:35:30,880 --> 00:35:33,420
... بسبب عمّكَ
.الوضع حسّاس للغاية
539
00:35:33,510 --> 00:35:34,220
.هيونغنيم
540
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
.الآن ليسَ وقت العمل
541
00:35:39,550 --> 00:35:42,600
.أنتَ حساس قليلاً بسبب والدتكَ
542
00:35:56,700 --> 00:35:57,700
ما ذلك؟ -
.لا شيء -
543
00:35:57,910 --> 00:36:01,100
ألا يُفترض بيّ معرفة ما يجري في الشركة، مدير تشوي؟
544
00:36:03,620 --> 00:36:04,450
.الأمر ليسَ كذلكَ
545
00:36:04,450 --> 00:36:08,250
.هؤلاء الأشخاص يحتجونَ على فسخ عقودهم
546
00:36:08,310 --> 00:36:11,750
.لكن هذه المشكلة ليست منْ جانبنا
.لذا، علينا إحالة الموضوع للشرطة
547
00:36:12,000 --> 00:36:13,760
.اتصل بالشرطة فورًا وتعامل معهم
548
00:36:14,420 --> 00:36:16,630
.لا تُعقد الأمر
.أرسلهم ليّ وحسب
549
00:36:17,180 --> 00:36:17,900
ماذا؟
550
00:36:18,550 --> 00:36:20,600
.علينا أنّ نُعطي انطباعًا جيدًا عنْ الإدارة الآن
551
00:36:20,900 --> 00:36:23,150
.دعنا نُنهي الأمر بيننا وبينهم
552
00:36:28,600 --> 00:36:30,650
.ابنكَ يبدو وسيمًا
553
00:36:32,480 --> 00:36:35,860
،بوجود مثل هذا الابن اللطيف
كيفَ يُمكنكَ الاحتجاج على الطريق؟
554
00:36:36,280 --> 00:36:37,360
هل تناولت الطعام؟
555
00:36:38,400 --> 00:36:39,360
.أعتذر
556
00:36:39,570 --> 00:36:41,700
.لمْ أعني فعل ذلكَ
557
00:36:41,700 --> 00:36:42,660
إذًا، ماذا يعني؟
558
00:36:43,120 --> 00:36:45,870
... لا يُمكنكَ طردنا لأننا خُدعنا بعقدٍ من طرف واحد
559
00:36:46,600 --> 00:36:47,870
.نحنُ لمْ نطردكَ
560
00:36:48,120 --> 00:36:49,600
هل وقعتم عقدًا معنا؟
561
00:36:50,300 --> 00:36:51,980
ماذا تسمي الراتب الشهري إذًا؟
562
00:36:57,630 --> 00:37:00,640
.سيدي، نحنُ لا نجني الكثير منْ المال
563
00:37:01,100 --> 00:37:03,760
،والبنزين غالٍ للغاية
.نقود ما يُقارب الـ 8 ساعات
564
00:37:04,970 --> 00:37:09,610
.من أجل توفير المال، أنا لا أتناول وجباتي
.والشركة تقول بأنها لنّ تدفع المال
565
00:37:11,680 --> 00:37:13,210
.نحنُ أيضًا نمر بوقتٍ صعب
566
00:37:13,770 --> 00:37:16,860
عندما كُنت طفلاً، سمعتُ عنْ اسوأ عام اقتصادي
567
00:37:16,860 --> 00:37:20,700
.والاقتصاد في السنة التالية أصبح اسوأ
568
00:37:20,780 --> 00:37:21,820
إذًا، هل مُت؟
569
00:37:23,300 --> 00:37:24,850
.كما ترى، لمْ أمت
570
00:37:30,000 --> 00:37:31,600
.تريد تلكَ السيارة
571
00:37:35,460 --> 00:37:36,500
،إذًا
572
00:37:36,380 --> 00:37:37,630
ما قدر ما تحتاجهُ؟
573
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
... ذلكَ
574
00:37:40,500 --> 00:37:41,470
.اجلس منْ فضلكَ
575
00:37:41,550 --> 00:37:43,220
.أخبرني بإجمالي المبلغ وحسب
576
00:37:45,100 --> 00:37:46,350
.قُل شكرًا
577
00:37:46,760 --> 00:37:47,850
.شُكرًا لكَ
578
00:37:49,980 --> 00:37:53,350
،نائب الرئيس
579
00:37:53,350 --> 00:37:55,320
.إنهُ قليل، مجرد 420
580
00:37:55,550 --> 00:37:57,820
أتقصد 400 مليون؟
581
00:37:58,780 --> 00:38:00,320
.لا
582
00:38:00,990 --> 00:38:02,200
!420ألف؟
583
00:38:07,540 --> 00:38:12,920
أيُها السائق، هل تعرف مقبضَ الخلّاط الحجري؟
584
00:38:13,330 --> 00:38:16,000
لماذا سُمي بالمقبض الحجري؟
585
00:38:16,460 --> 00:38:20,510
.لأنهُ يخلط بعض المواد الموجودة ويقوم بنقلها
586
00:38:20,930 --> 00:38:22,760
.وأيضًا يسحقها
587
00:38:23,760 --> 00:38:25,640
.هذا الوضع نُسميه بسوء الحظ
588
00:38:25,850 --> 00:38:29,970
.هذا جنون، بسبب مقبض لا أستطيع القيام بعملي
589
00:38:32,230 --> 00:38:35,170
.الآن، اشعر بذلكَ
590
00:38:36,140 --> 00:38:38,110
.سأكون ملعونًا
591
00:38:40,730 --> 00:38:42,700
أهذا هو مدير الانتاج؟
592
00:38:43,640 --> 00:38:45,700
.آسف، ايُها الرئيس
593
00:38:45,320 --> 00:38:50,410
لا تتفوه بالهراء، لماذا أكونُ رئيسك؟
594
00:38:50,750 --> 00:38:52,540
.آسف، يا نائب الرئيس
595
00:38:54,500 --> 00:38:56,400
.اخبرتكَ بانني سأعطيكَ مالكَ هذا الأسبوع
596
00:38:56,210 --> 00:38:57,170
متى؟
597
00:38:57,170 --> 00:39:03,260
أيُها المدير، هل أخذت أموال السائقين؟
598
00:39:03,380 --> 00:39:05,840
.لا، لا
599
00:39:06,510 --> 00:39:08,300
.كلاكما ارتديا هذه
600
00:39:31,980 --> 00:39:35,000
.لنمنح سائقنا قتالاً
601
00:39:36,420 --> 00:39:41,130
،الأمور ستسير على ما يرام
.لا تُحاول التفاوضَ معنا واحصل على مالكَ
602
00:39:41,300 --> 00:39:43,380
!لنقوم بتشجيعك
603
00:39:44,130 --> 00:39:45,510
ما الذي تُحاول أن تفعله؟
604
00:39:45,510 --> 00:39:49,220
..ماذا بك؟ الطفل بدأَ يخاف
.لا عليك، لا عليك
605
00:39:49,220 --> 00:39:51,810
.هكذا كيف يتمْ كسبُ المَال
606
00:39:51,890 --> 00:39:54,480
.انظُر كيف يكسبُ والدكَ المال بجهُد كبير
607
00:39:54,560 --> 00:39:57,310
.عندما تكبُر، كُن فخورًا بوالدك
608
00:39:58,690 --> 00:39:59,560
مستعدون؟
609
00:39:59,690 --> 00:40:01,700
.نعم
610
00:40:07,860 --> 00:40:12,410
...الأن
!قتال
611
00:40:15,120 --> 00:40:19,360
لمَ أنتَ واقفٌ هكذا؟
..هيّا، ابدأ العراك
612
00:40:20,630 --> 00:40:23,630
.أيها المُدير، إذا لم تلعبْ جيدًا فسيُلغى عقدك
613
00:40:25,900 --> 00:40:26,840
!ما الذي تفعلهُ أمام الصبي
614
00:40:28,220 --> 00:40:29,800
!مدير جون، أحسنتْ
615
00:40:30,140 --> 00:40:35,850
،أجاشي، لا يمكنكَ الحصول على المال إذا كنَ تلعبُ بهذا القبيل
!إذا أردتَ المال، فارتدي القفازات
616
00:40:39,190 --> 00:40:42,150
.والدكَ يعملُ بجهدٍ لكسبْ المال
617
00:40:42,150 --> 00:40:43,570
.قلْ "فايتنغ" لوالدك
618
00:40:43,650 --> 00:40:45,740
!أبي.. فايتنغ
619
00:40:46,570 --> 00:40:47,780
.أخرج الصبي ولنتحدث
620
00:40:47,780 --> 00:40:49,700
!انتظر
621
00:41:11,740 --> 00:41:16,220
،مدير تشوي، سوف يكسرُ السائق بايك أسنانه
.ضع بعض المناديل بفَمه
622
00:41:29,860 --> 00:41:32,320
.لا تكسر أسنانك
623
00:41:38,960 --> 00:41:43,250
.لهذا السبب لمْ يكن عليك المجيء هنا
624
00:41:56,100 --> 00:42:04,360
،يا إلهي، بسبب المال
!انظر ما الذي حدث لك
625
00:42:04,810 --> 00:42:11,820
سيدي السائق، هذا المال الذي طلبتهُ مني
.وأضفتُ عليه المزيد
626
00:42:12,740 --> 00:42:20,160
وبهذا، اشترْ بعض الطعام لطفلك
.واذهب للمشفى أيضًا
627
00:42:23,460 --> 00:42:28,750
.بهذا، نحنُ أزلنا تمامًا استياءكَ الخاص
628
00:42:30,500 --> 00:42:31,220
.تحلّى بالقوة
629
00:42:31,220 --> 00:42:45,190
8x8=64 8x9=72 8x10=80
630
00:42:45,940 --> 00:43:01,870
9x1=9 9x2=18 9x3=27 9x4=36
631
00:43:02,120 --> 00:43:06,750
9x5=45 9x6=54 9x7=63
632
00:43:30,320 --> 00:43:32,190
.قسْمنا بحاجة لهذا النوع من المُمثلات
633
00:43:32,280 --> 00:43:35,360
.الكاتبة صنعتْ شخصية عارضة، مُطابقةً ليّ تمامًا
634
00:43:35,570 --> 00:43:36,320
عارضة؟
635
00:43:37,660 --> 00:43:39,240
،مؤخرًا أوشكتُ على الجنون بسبب شقيق أخي
636
00:43:39,410 --> 00:43:43,290
.إنهُ يريدُ بشدّة أن يصبح ممثلاً
637
00:43:43,540 --> 00:43:44,660
.دوو تشول -
نعم؟ -
638
00:43:44,660 --> 00:43:47,100
يُمكنك وضع ابن أخي في شركة الترفيه تلك، أليس كذلك؟
639
00:43:47,150 --> 00:43:48,350
أهو صبي أم فتاة؟
640
00:43:48,560 --> 00:43:52,510
إنهُ صبي ولكنه وسيمٌ للغاية
هل طولهُ 185 سم؟
641
00:43:52,590 --> 00:43:54,800
.لا أُحب الرجُل إذا كان طويلاً جدًا
642
00:43:55,000 --> 00:43:56,510
.أنتِ فقط تناولي الكثير
643
00:43:56,680 --> 00:43:59,220
قائد الفريق، لماذا تغضبْ على الأنسة بونغ؟
644
00:43:59,370 --> 00:44:03,300
،فقط أخبرهُ أن يتعلم التكنولوجيا
.لا أحدَ هذه الأيام سواءٌ كلب أو حصان يريد أن يكونَ ممثلاً
645
00:44:03,600 --> 00:44:05,690
ماذا؟ كلبٌ أو حصان؟
646
00:44:09,480 --> 00:44:11,110
.أنت، ضع ليّ بعض الأرز
647
00:44:14,310 --> 00:44:17,740
.نعم، شرطة سيول، فريق التحرّي، سيو دوو تشول
648
00:44:19,700 --> 00:44:22,160
ماذا؟ منْ؟
649
00:44:23,470 --> 00:44:28,400
.لا تبكِ، تحدث ببطئ
650
00:44:41,850 --> 00:44:43,760
عمّكَ جاء بسرعة، صحيح؟
651
00:44:45,510 --> 00:44:47,180
ماذا حدثَ لوالدك؟
652
00:44:48,140 --> 00:44:58,110
،والدي سقطَ من فوق السلالم
.وأنا اتصلتُ بك لتُساعده
653
00:44:58,110 --> 00:45:01,280
.حسنًا، أحسنتَ صُنعًا
654
00:45:01,660 --> 00:45:02,490
هل أكلتَ طعامك؟
655
00:45:02,660 --> 00:45:03,950
من تكون؟
656
00:45:04,580 --> 00:45:08,000
.نعم، أنا أعملُ مع السائق بايك
657
00:45:08,830 --> 00:45:10,800
.أنا شُرطي
658
00:45:10,920 --> 00:45:12,920
.الشُرطة بالفعل هُنا
659
00:45:14,420 --> 00:45:15,530
أقلتَ أنكَ شُرطي؟
660
00:45:15,730 --> 00:45:18,720
.نعم، من قسم شُرطة غوانغسو
661
00:45:19,380 --> 00:45:25,220
ذهبَ للشركة لأجل مناقشة أجرهِ وبعد الاحتجاج
.انتحر في مخرج الطوارئ
662
00:45:25,220 --> 00:45:29,810
،لحُسن الحظ عندما سقط،
.ضربَ مقبضَ درجٍ واحد فقط
663
00:45:30,600 --> 00:45:32,150
.مازالَ على قيد الحياة، ولكنهُ فاقد للوعي
664
00:45:32,150 --> 00:45:35,270
على أيّ حال، مجموعة سين-جين
يجبُ أن تتحمّل مسؤولية هذا، صحيح؟
665
00:45:35,360 --> 00:45:36,900
.لأنهم خصموا منْ ماله
666
00:45:37,280 --> 00:45:42,110
.هذا قدْ يكونُ صحيحًا من وجهة نظر العمال
667
00:45:42,200 --> 00:45:46,240
.ولكنْ من الناحية القانونية، لا علاقةَ لشركة سين-جين بالأمر
668
00:45:46,240 --> 00:45:51,370
على الرُغم من أنّ المدير جون والسائقين
.وقّعوا على العقد، إلا أنهُ من طرفٍ واحد فقط
669
00:45:51,580 --> 00:45:58,800
.والأهم من ذلك، يقولون أنّ المدير جو أعطاه المَال اليوم
670
00:45:59,470 --> 00:46:03,590
والأن، لأنهُ فاقد الوعي
.فلا يُمكننا سؤاله عن سبب انتحاره
671
00:46:03,770 --> 00:46:07,350
طفلهُ لا يزال صغيرًا جدًا
.ولا أعرفُ حقًا ما يجبُ القيام به
672
00:46:10,680 --> 00:46:16,900
.يجبُ عليك أن تأكل كثيرًا لتفوز ضدّ هذه الأوقات الصعبة
673
00:46:17,610 --> 00:46:20,950
.بعد الجراحة، والدكَ سيكونُ بخير
.لا تقلق
674
00:46:21,700 --> 00:46:24,910
،سمعتُ أنكَ كنتَ برفقة والدكَ طوال اليوم
ألم تذهب للمدرسة؟
675
00:46:25,720 --> 00:46:27,620
.إنها الذكرى السنوية للمدرسة
676
00:46:27,910 --> 00:46:30,700
..آه، عطلةٌ إذًا
677
00:46:31,620 --> 00:46:33,670
..ولكنْ بمجيئك بمفردك
678
00:46:34,000 --> 00:46:34,750
كيف وصلتْ؟
679
00:46:35,400 --> 00:46:40,100
.والدي أعطاني ثمنَ الأجرة لأذهبَ أولاً
680
00:46:41,490 --> 00:46:46,220
.يُمكنكَ صعود الأجرة بمفردك، أنا فخورٌ بك
681
00:46:46,530 --> 00:46:53,600
،بسببي، والدي لمْ يستطع صعود الأجرة
.إنهُ لم يرتكبْ أمرًا خاطئًا
682
00:46:53,600 --> 00:46:56,730
!بالطبع، منْ قال أنه ارتكبَ خطأً
683
00:46:56,800 --> 00:46:58,770
!والدكَ لمْ يرتكب أيّ خطأ واحد
684
00:46:59,150 --> 00:47:01,860
إذًا لماذا ضربوهُ طالما لمْ يفعل شيئًا؟
685
00:47:05,540 --> 00:47:08,950
ضُرب؟ والدكَ ضُرب؟
686
00:47:09,140 --> 00:47:10,310
أتقول أنهُ تعرّض للضرب؟
687
00:47:10,380 --> 00:47:13,580
.نعم، ابنهُ شاهدَ كُل شيء في المكان
688
00:47:13,660 --> 00:47:17,710
الطفلُ كان مصدومًا والأم لمْ تعلم
.ولذلك أعتقد أنهُ نَسي أن يُخبرك
689
00:47:17,710 --> 00:47:21,550
.حسنًا، إذًا سأذهبُ مباشرةً لمقابلة الصبي
690
00:47:22,210 --> 00:47:23,670
.اشربْ هذا وانتظر
691
00:47:23,760 --> 00:47:24,970
.شكرًا لك
692
00:47:25,930 --> 00:47:29,510
..الطفلُ كان خائفًا واستمرّ بالبكاء
693
00:47:29,510 --> 00:47:31,470
...لذا، لو رأيتَ هذه الملاحظات
694
00:47:31,560 --> 00:47:37,190
لحظة، هل تحققتَ من كاميرات المراقبة
لمعرفة ما حدثَ فعلاً؟
695
00:47:37,540 --> 00:47:41,230
كنّا ننوي التحقق منها
.ولكن تم تقديم طلب لصيانتها
696
00:47:41,440 --> 00:47:42,900
مااذ؟ طلب صيانة؟
697
00:47:42,920 --> 00:47:47,280
نعم، كان أمرًا مريبًا لنا
.أن تحدث الصيانة في نفس الوقت
698
00:47:47,310 --> 00:47:52,910
كما أنها كاميراتٌ انفرادية
.لهذا لم نتمكّن من مواصلة التحقيق
699
00:47:53,200 --> 00:47:57,580
ماذا عن الفحص؟
هل رأيتَ الشخص الذي فحصَ الكاميرات؟
700
00:47:57,680 --> 00:48:00,250
.حقًا، أنت تُبالغ كثيرًا
701
00:48:00,350 --> 00:48:02,670
.حتى بالرُغم من كونكَ شرطي ولكن هذا كثير
702
00:48:02,790 --> 00:48:05,720
.إذا واصلتَ التصرّف بهذه الطريقة سنُقدّم احتجاج
703
00:48:05,880 --> 00:48:08,490
أتظنّ أن أعضاء فريقنا أغبياء؟
704
00:48:08,590 --> 00:48:11,680
.أنا هُنا لمساعدة المحقق الجديد
705
00:48:11,730 --> 00:48:14,810
ألا ترى الوضع؟
هل لدينا نقصٌ بالأيدي العاملة؟
706
00:48:14,940 --> 00:48:19,860
.اُنظر حولك، فريقنا لديه الكثير من الأعمال
707
00:48:20,560 --> 00:48:24,900
.ماذا تقول؟ أنا فقط أقدّم المُساعدة الأن
708
00:48:25,160 --> 00:48:28,700
من أيّ قسمٍ أنت؟
قسم غوانغسو، صحيح؟
709
00:48:28,700 --> 00:48:32,280
..توقف عن هذا -
.لو تستطيع فخذ القضية معك وارحلْ -
710
00:48:32,290 --> 00:48:38,120
بسبب رجلٍ أقدَم على الانتحار
أينبغي أن تضع الجميع في السجن؟
711
00:48:38,120 --> 00:48:39,400
..لا تلمسني
712
00:48:39,400 --> 00:48:40,960
ما الذي تُريد منا فعله؟
713
00:49:13,580 --> 00:49:17,000
سيو دوو تشول من شُرطة غوانغسو؟
.القضية ليستْ من اختصاصهم حتى
714
00:49:17,320 --> 00:49:19,400
.جاءَ لانهُ صديق ذلكَ السائق
715
00:49:19,400 --> 00:49:22,310
!محقق صديقٌ لسائق؟ أيّ شرطة مقرفةٍ هذه
716
00:49:22,360 --> 00:49:23,880
،الفريق القانوني
717
00:49:23,880 --> 00:49:28,130
ابدأوا التجهيز لجميع الاجراءات
.لنذهبَ لمقاضاته بتهمة تعكير أعمالنا
718
00:49:28,130 --> 00:49:28,840
.حسنًا سيدي
719
00:49:28,840 --> 00:49:32,260
..أيُها الناس حقًا، لم آتي للعب معكم
720
00:49:32,260 --> 00:49:37,430
أنا المدير التنفيذي تشوي، سمعت أنكَ
جئتَ لمقابلتنا؟ ما الذي جاءَ بك؟
721
00:49:38,350 --> 00:49:43,190
،آوه، المدير التنفيذي
إذًا أنتَ أعلى منصبًا من جو تاي هوو؟
722
00:49:43,860 --> 00:49:49,110
.عن طريق الصُدفة سمعتُ بأن حادثة مؤسفة وقعتْ هنا
723
00:49:49,190 --> 00:49:52,740
.لذا جئتُ لتقديم المُساعدة إنْ احتجتم لذلك
724
00:49:52,910 --> 00:49:58,870
صحيح، كان هناك حادثةٌ مؤسفة وقعتْ
.ولكننا نقوم بكُل الاجراءات القانونية، لا داعي للقلق
725
00:49:59,160 --> 00:50:04,000
..لا داعي لتفعلوا هذا في وُجودنا
726
00:50:04,250 --> 00:50:06,170
عزيزُنا تاي هوو مشغولٌ جدًا؟
727
00:50:06,200 --> 00:50:08,920
.لا أريد أن أجعل الموقف أكثر صعوبة
728
00:50:09,920 --> 00:50:14,640
،إذا كنتَ تعتقد أن هناك بعض الأحداث المسلية قدْ وقعت
.فليس هناك شيء منْ هذا القبيل
729
00:50:14,680 --> 00:50:19,100
ماذا تقصد بالأحداث المُسلية؟
أهيَ ضربُ رجلٍ ما؟
730
00:50:19,520 --> 00:50:24,190
نائب الرئيس يستخدمُ المصعد
.الرجاء استخدام السلالم في الوقت الراهن
731
00:50:24,770 --> 00:50:26,360
...لديّ معلومات الاتصال بك حاليًا
732
00:50:26,360 --> 00:50:29,610
!أنت، تاي هوو
733
00:50:29,610 --> 00:50:34,570
!امنعوهُ حالاً
734
00:50:34,700 --> 00:50:39,790
.. تاي هوو.. ساقي
735
00:50:39,790 --> 00:50:42,000
!اللعنة، تاي هوو
736
00:50:50,500 --> 00:50:51,920
جميُعكم لا تستيطعون العمل بشكلٍ صحيح؟
737
00:50:53,630 --> 00:50:56,680
!اتصل بإدارة الشُرطة وليُحققوا بشأن ذلك المحقق
738
00:51:09,940 --> 00:51:12,190
..استرخي قليلاً
739
00:51:28,340 --> 00:51:32,720
أتظنّ أن الأمر ممتع؟
أتظن أنني أدفعُ لكَ لأجل هذا؟
740
00:51:49,480 --> 00:51:53,150
..أخفض جسدك
741
00:51:59,160 --> 00:52:00,370
.لا تضغط كثيرًا
742
00:52:03,700 --> 00:52:06,290
!لا تضغط كثيرًا يا فتى، اتركه
743
00:52:08,670 --> 00:52:12,310
!أنتَ تضغطُ بشدة
!اتركهُ الأن! اتركه
744
00:52:12,360 --> 00:52:14,900
!اتركهُ حالاً أيها الحقير
745
00:52:19,500 --> 00:52:21,310
!اللعنة
746
00:52:22,930 --> 00:52:24,220
هل أنتَ بخير؟
747
00:52:27,200 --> 00:52:29,400
.لا عليك، أنا بخير
748
00:53:06,770 --> 00:53:11,100
.بما أنكَ أصبحتَ مصابًا فلا يُمكنكَ العمل معي
749
00:53:11,680 --> 00:53:14,320
.اعثُر على وظيفة أخرى يُمكنكَ القيام بها أفضل
750
00:53:16,110 --> 00:53:19,490
.أعتذر عن إبقاءكم تنتظرون
أنلعبْ لعبةً أخرى؟
751
00:53:37,680 --> 00:53:41,130
.لا أشعرُ بالرغبة في العيشْ في تلكَ الشقة
752
00:53:41,340 --> 00:53:46,640
بسبب ضيق الوقت لم نتمكّن سُوى من فعل هذا
.ولكننا نُخطط لتعديل الاعلان مرةً أخرى
753
00:53:49,140 --> 00:53:52,980
!انبحْ عليها
754
00:53:55,690 --> 00:53:57,360
!أمزح فحسبْ
755
00:53:58,490 --> 00:54:00,650
!دعونا نغيّر العارضة، لواحدة أجمل
756
00:54:01,990 --> 00:54:06,220
تعرفين دراما "الشريرة الفاتنة"؟
.بطلةُ تلكَ الدراما جميلة
757
00:54:06,220 --> 00:54:09,280
.أعتقد أنها ستكون ملائمة للإعلان
758
00:54:09,620 --> 00:54:12,420
لماذا الشركة صاخبة جدًا اليوم؟
759
00:54:12,880 --> 00:54:18,840
هل تعرف المحقق سيو دوو تشول؟
.قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا، لقد أوقفتهُ عند الباب
760
00:54:19,150 --> 00:54:24,560
محقق؟ منْ؟
ليسَ بسبب تلكَ القضية، صحيح؟
761
00:54:24,810 --> 00:54:31,690
قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ
.ومُساعدتكَ بالتحقيق
762
00:54:31,940 --> 00:54:33,850
الوغد، منْ يُساعد مَن؟
763
00:54:34,750 --> 00:54:39,780
لأنّ القضية تُعدّ كبيرةً نوعًا ما
.فأعتقد أنهُ يحاول أخذَ بعض المال الإضافي
764
00:54:39,820 --> 00:54:42,780
.ولكنْ لا تقلق، سوف أعتني بالأمر تمامًا
765
00:54:43,300 --> 00:54:47,660
.في هذا البلد، يُعدّ الرجل آثمًا على الفورْ لو كان رجل أعمال
766
00:54:47,990 --> 00:54:50,790
ألا تقوم البلاد على أموال ضرائبنا؟
767
00:54:51,890 --> 00:54:53,330
ماذا عن المشفى؟
768
00:55:02,900 --> 00:55:03,930
،الطبيب المسؤول عن هذه الحالة
769
00:55:04,930 --> 00:55:10,950
.لمْ يترك أيّ أثرٍ في السجل الطبي
.إنهُ مجرد سقوطٍ طبيعي
770
00:55:11,610 --> 00:55:17,440
.أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة
771
00:55:17,690 --> 00:55:19,860
.قابل عائلتهُ ولنُنهي هذا الأمر بسُرعة
772
00:55:20,250 --> 00:55:23,990
،وبعد ذلك فريقنا القانوني سيُكمل الأمر
.وكُل شيء سيكون على مايرام
773
00:55:27,450 --> 00:55:30,200
.لنعمل بذكاء أكبر
774
00:55:31,460 --> 00:55:34,800
،لا يوجدُ مشكلة إذا لمْ تعتبرها مشكلة
775
00:55:34,500 --> 00:55:36,790
.بلْ ستكون مشكلة إذا رأيتها كذلكَ بنفسك
776
00:55:45,880 --> 00:55:48,220
.سأكونُ هناكَ بأسرع وقتٍ ممكن
777
00:55:48,450 --> 00:55:50,220
.لقد أنهيتُ جميع أعمالي لهذا الشهر
778
00:55:50,430 --> 00:55:51,260
،الأمر ليسَ كذلك
779
00:55:51,520 --> 00:55:53,390
أيّ نوع من المتاعب افتعلتهُ الأن؟
780
00:55:53,510 --> 00:55:54,940
.لقد اتصلَ بي القائد
781
00:55:55,190 --> 00:55:56,810
هل فعلتَ أيّ شيء؟
782
00:55:56,980 --> 00:55:58,810
.توقف عن الضغط عليّ
783
00:55:58,810 --> 00:56:01,190
.سأشرحُ لك الأمر لاحقًا
784
00:56:06,520 --> 00:56:08,570
أنت.. ما الذي تفعلهُ الأن؟
785
00:56:10,300 --> 00:56:11,450
أسألكَ ما الذي تفعله؟
786
00:56:12,870 --> 00:56:16,170
.حضرة المُحقق، دعنا نكونُ حذرين تجاه بعضنا البعض
787
00:56:16,790 --> 00:56:18,000
حذرين؟
788
00:56:18,800 --> 00:56:20,400
ماذا؟ حذرين تجاه بعضنا البعض؟
789
00:56:20,520 --> 00:56:23,840
كيف يُمكنكَ أن تكون مزعجًا هكذا في المشفى؟
.تحدّثوا في الداخل
790
00:56:23,840 --> 00:56:24,380
..حسنًا، حسنًا
791
00:56:24,380 --> 00:56:26,720
هل قدّموا لكِ المال؟
هل قبلتِ به؟
792
00:56:26,860 --> 00:56:28,260
هل جعلوكِ توقّعين على شيء ما؟
793
00:56:28,300 --> 00:56:29,850
...كلا، أنا فقط
794
00:56:29,890 --> 00:56:30,970
.دعنا نتحدث في الخارج
795
00:56:30,970 --> 00:56:33,100
!اتركوني، أنا أتحدثُ معها الأن
796
00:56:34,100 --> 00:56:34,560
!اللعنة
797
00:56:38,440 --> 00:56:39,150
!المدير التنفيذي تشوي
798
00:56:39,600 --> 00:56:41,440
!اتركوني
799
00:56:43,430 --> 00:56:49,870
لأنهم شركةٌ مرموقة، فقد دفعوا فاتورة المشفى
.وأموالاً اضافية لتحسين صورتهم
800
00:56:50,310 --> 00:56:54,700
،هذا ما ينبغي أن يقوم به المُحامي
!لماذا الشُرطة تُساعدهم بذلك
801
00:56:54,870 --> 00:56:57,290
ما الذي يُمكن أن يفعلهُ المحامي؟
802
00:56:57,290 --> 00:56:58,460
.لقد حاولَ الانتحار
803
00:56:58,750 --> 00:57:01,290
.ألقى الرجُل نفسه من فوق مقرّ شركةٍ كبيرة
804
00:57:01,750 --> 00:57:03,380
!ولا أيّ مقالةٍ واحدة نُشرتْ بهذا الخصوص
805
00:57:04,170 --> 00:57:08,500
!الشركة تُحاول تغطية المشكلة بالمال
806
00:57:08,430 --> 00:57:10,760
.أيّ تغطية؟ كان ذلكَ تعويضًا
807
00:57:10,890 --> 00:57:13,930
عليكَ أن تعرف لماذا أقدمَ على الانتحار أولاً
!حتى يُقدّموا تعويضًا له
808
00:57:15,930 --> 00:57:17,480
،ذلكَ الرجل المُستلقي على السرير
809
00:57:17,930 --> 00:57:20,150
.تمّ ضربهُ في مكتب جو تاي هوو
810
00:57:20,480 --> 00:57:24,480
لمَاذا تستمرّ في التحقيق بشأن قضيتنا
!بينما نحنُ نقوم بالتحقيق فعلاً
811
00:57:24,700 --> 00:57:31,110
بسببك الأطباء أرادوا مقاضاتنا لعرقلة عملهم
.ولكن جو تاي هوو أوقفَ ذلك
812
00:57:32,500 --> 00:57:33,520
هل دفعَ لكَ أيضًا؟
813
00:57:35,400 --> 00:57:37,410
...بالرُغم من أنّ كِلانا من الشرطة، ولكن أنتَ حقًا
814
00:57:40,960 --> 00:57:41,580
حقًا ماذا؟
815
00:57:43,460 --> 00:57:44,960
.نحنُ لا نملكُ المال بلْ الخِداع
816
00:57:47,130 --> 00:57:49,720
.عندما تستخدمُ الأصفاد، كُن مخادعًا
817
00:58:04,770 --> 00:58:05,520
.آسف عزيزتي
818
00:58:07,400 --> 00:58:10,900
.لقد سئمتُ حقًا منَ الجوع والعمل الدؤوب
819
00:58:12,450 --> 00:58:15,910
.لا أريدُ تحمّل المشاق بعد الأن، بل العيش كالبشرْ
820
00:58:17,290 --> 00:58:21,000
!بسبب المال يتمّ معاملتي بلا انسانية، فما الفائدة من حياتي
821
00:58:22,500 --> 00:58:25,130
،عندما ينويْ الشخصُ الضعيف على الانتقام
822
00:58:26,380 --> 00:58:27,460
.فهذا هُو السبيل الوحيد
823
00:58:30,100 --> 00:58:30,720
.اغفري ليّ
824
00:58:37,310 --> 00:58:40,890
.ذلك المُحقق، يبدو أنهُ لا يأبهُ بالمال
825
00:58:43,560 --> 00:58:44,190
إذًا؟
826
00:58:44,690 --> 00:58:47,110
..لهذا أقول
827
00:58:50,280 --> 00:58:52,820
.المُدير جونغ كان مدير القسم
828
00:58:52,990 --> 00:59:00,870
إذا أمرْتني فسوف أزورهُ
.وأتواصلُ مع شخصٍ رفيع المستوى بقسم الشُرطة
829
00:59:01,120 --> 00:59:02,250
.ونطلبْ منه معروفًا بإبقاءهِ بعيدًا عن القضية
830
00:59:05,400 --> 00:59:06,440
،بعد تقاعد الرئيس كيم
831
00:59:06,540 --> 00:59:10,920
.أرادَ أنْ يدخل السياسة ولهذا بدأَ بالعمل بجهد كبير
832
00:59:12,900 --> 00:59:15,390
،على الرُغم من أنهُ يبدو غامضًا
833
00:59:15,570 --> 00:59:19,850
.ولكن سيكونُ جيدًا لك، لو التقيتَ به شخصيًا
834
00:59:23,270 --> 00:59:24,980
.جميعُكم خُذوا هذا الزيّ
835
00:59:30,120 --> 00:59:33,450
أيقو، ما الذي أحضركَ إلى هُنا شخصيًا؟
836
00:59:33,700 --> 00:59:34,490
.أنا جو تاي هوو
837
00:59:34,490 --> 00:59:37,500
.كان عليّ زيارتكَ في وقتٍ سابق
.سعيدٌ بلقاءك
838
00:59:37,100 --> 00:59:38,390
.لا تقل ذلك
839
00:59:38,490 --> 00:59:43,790
الشُكر يعود لكَ لمقدرتي على مقابلة هيونغنيم
.ولعب المُباريات في مكانٍ جيد
840
00:59:44,240 --> 00:59:46,420
.يُمكنكَ استخدامُ هذا المكان متى ما رغبتْ
841
00:59:46,460 --> 00:59:47,400
أيُمكنني؟
842
00:59:47,170 --> 00:59:48,160
.دعونا نمشي -
.حسنًا -
843
00:59:50,500 --> 00:59:54,900
.لقد كنتَ مشغولاً برعاية وضع والدك
844
00:59:54,510 --> 00:59:56,850
،كمَا أنّ هناك حادثةٌ وقعتْ في شركتك
أليسَ الوضع صعبًا؟
845
00:59:57,170 --> 01:00:00,310
.لابُد ليّ منْ العمل بجهد أكبر
.لستُ مديرًا جديرًا بعد
846
01:00:01,100 --> 01:00:02,900
،راجعت كل الأقسام الأخرى
847
01:00:03,000 --> 01:00:04,810
.الأمور المتعلقةُ بكَ انتهتْ بالفعل
848
01:00:05,440 --> 01:00:08,310
.فريقُ جوانغ سوو يملكُ شخصًا يتصرف من تلقاء نفسه
849
01:00:08,560 --> 01:00:09,940
.نعم، سمعتُ هذا أيضًا
850
01:00:10,310 --> 01:00:14,360
.قائدُ ذلك القسم كان صديقي في الجامعة
851
01:00:14,630 --> 01:00:16,490
.والأن نحنُ نعمل في نفس المكان
852
01:00:16,780 --> 01:00:17,490
..وأيضًا
853
01:00:17,990 --> 01:00:20,910
.سمعتُ بأن ابنتهُ تخرّجت من قسم الموسيقى بالجامعة
854
01:00:21,280 --> 01:00:23,620
.لهذا تنوي خوضَ منافسة
855
01:00:24,400 --> 01:00:25,290
،على أيّ حال
856
01:00:25,540 --> 01:00:28,210
.يجبُ أن يعثر ابني على وظيفة بعد تخرّجه
857
01:00:29,410 --> 01:00:32,620
كَبُرَ ابنُكَ بالفعل؟
كم عُمره الأن؟
858
01:00:34,110 --> 01:00:36,680
سيو دوو تشول، لماذا تعبثُ بالأرجاء كثيرًا بالآونة الأخيرة؟
859
01:00:37,170 --> 01:00:39,170
هل ستستمرّ بمَنحي وقتًا عصيبًا؟
860
01:00:40,390 --> 01:00:42,350
..أستمرّ بمُجاملتكَ ولكنّكَ
861
01:00:42,350 --> 01:00:43,600
...كلا فقط بسبب
862
01:00:43,220 --> 01:00:45,480
.أنّ السائقُ قامَ بمساعدتنا عندما قبضنا على أولئكَ الروس
863
01:00:45,600 --> 01:00:46,990
الأن تجرؤ على مقاطعتي؟
864
01:00:47,520 --> 01:00:48,290
.آسف
865
01:00:49,100 --> 01:00:51,480
،أخبرتهم بأنهُم مخالفينَ للقانون
866
01:00:52,520 --> 01:00:54,990
لأنكَ أصبحتَ شهيرًا فلم تعُد تفكرّ بأعضاء فريقك؟
867
01:00:56,230 --> 01:00:58,380
أنت، هل أنتَ الشُرطي الوحيد؟
868
01:00:59,390 --> 01:01:01,300
!غبي وقح
869
01:01:03,530 --> 01:01:07,180
...لو سمعتُ شيئًا واحدًا بعد الأن عن شركة سين-جين
870
01:01:09,600 --> 01:01:12,770
.دعهُ يتعامل مع قضايا المخدرات ولن يستطيع أن يبرَح مكانه
871
01:01:15,900 --> 01:01:18,680
.لماذا أنتِ محبطةٌ جدًا؟ لا تكوني هكذا
872
01:01:18,970 --> 01:01:20,340
.هيو ريم أيضًا، انظري لأوني
873
01:01:21,100 --> 01:01:21,760
..أوني
874
01:01:23,260 --> 01:01:23,760
.أعتذر عن المُقاطعة
875
01:01:24,390 --> 01:01:25,640
.هناك ضيفٌ لأجلكِ
876
01:01:26,520 --> 01:01:27,410
ضيف؟
877
01:01:29,100 --> 01:01:30,650
،المحقق سيو دوو تشول
878
01:01:30,690 --> 01:01:35,480
..أفهمُ تمامًا أنه يملكُ علاقةً مع السائق بايك ولكن
879
01:01:37,800 --> 01:01:38,560
..ماذا عسَاي أن أقول
880
01:01:39,110 --> 01:01:42,240
.إنهُ يتصرّف بمبالغة كبيرة
881
01:01:42,450 --> 01:01:46,220
.كمَا أن تصرفاته لنْ تفيد أحدًا أيضًا
882
01:01:47,580 --> 01:01:51,140
.أنا لستُ مهتمةً بعمل زوجي
883
01:01:52,830 --> 01:01:57,550
.سمعتُ أنكِ تمرّين بوقت عصيب بسبب قروض المنزل
884
01:01:57,760 --> 01:02:00,800
.اسمحي لنا بُمساعدتكِ
885
01:02:01,510 --> 01:02:02,930
.وأيضًا تعليم أطفالكِ
886
01:02:03,760 --> 01:02:06,310
،لدينا فرعٌ تعليمي خاصٌ بالشركة
887
01:02:06,540 --> 01:02:08,500
.سندعمهُم حتى التعليم الجامعي
888
01:02:08,770 --> 01:02:10,910
.رجاءً أقنعي زوجكِ
889
01:02:12,710 --> 01:02:14,730
.مشاعرهُ لن تُحقق العدالة
890
01:02:16,610 --> 01:02:20,490
،لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا
891
01:02:20,700 --> 01:02:24,600
.فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك
892
01:02:24,660 --> 01:02:26,970
.أتمنى أن تختاري القرار الصائب
893
01:02:27,240 --> 01:02:28,970
.لأجلكِ ولأجلنا
894
01:02:33,000 --> 01:02:37,210
.ولكنني أملكُ مثل هذه الحقيبة بالفعل
895
01:02:38,760 --> 01:02:40,280
هل حقيبتي تقليدٌ صيني؟
896
01:02:41,100 --> 01:02:44,950
.ولكن أتعلم كمْ منَ الصعب مُطابقة هذا اللون مع الملابس والأحذية
897
01:02:45,390 --> 01:02:46,890
.سوف يُساعدونك بشأن هذا
898
01:02:46,890 --> 01:02:49,890
إنها تبدو كما لو أنّ مساحتها كبيرة، أليس كذلك؟
899
01:02:50,300 --> 01:02:52,530
.ولكن الحقيقة أنها لا تُخزن الكثير، انظر
900
01:02:55,860 --> 01:02:58,600
،ليسَ عليكِ اخراجهُ هُنا
.أرجو العودة لمنزلكِ وتفحّصه
901
01:02:58,700 --> 01:03:00,990
إذًا لماذا قدمته ليّ الأن؟
902
01:03:01,320 --> 01:03:03,700
تريدُ مني التوقيع على الاستلام أو ما شابه؟
903
01:03:04,720 --> 01:03:10,160
عندما كان الضمان الاجتماعي يطلبُ دعمًا منكم
.كُنتم تتجاهلوننا في كُل مرة
904
01:03:10,370 --> 01:03:13,660
.مذهل! يُمكن استخدام هذا كدعمٍ لمُدة عامٍ كامل
905
01:03:14,300 --> 01:03:17,760
ألم تسأموا يا رفاق منْ رشوة الناس كُل يوم؟
906
01:03:18,840 --> 01:03:20,420
.سوف تندمون
907
01:03:22,940 --> 01:03:26,870
.بعدَ زواجي منه، أصبحتْ حياتي كُلها ندَم
908
01:03:27,200 --> 01:03:29,880
.ليسَ لديّ ما أندمُ عليه لذا لا تقلق
909
01:03:32,100 --> 01:03:35,230
تحقيق بشأن عصابات القمار؟ أيّ قمار؟
.لنْ أفعل ذلك
910
01:03:35,730 --> 01:03:36,560
.ابتعدي
911
01:03:36,560 --> 01:03:39,320
اتّبع الأوامر، ماذا تظنّ نفسك؟
912
01:03:40,230 --> 01:03:41,110
.تعال هُنا
913
01:03:42,170 --> 01:03:43,380
.أنت، سيو دوو تشول
914
01:03:44,320 --> 01:03:47,550
عندما تزوّجنا، ما الذي أخبرتني به؟
915
01:03:48,160 --> 01:03:51,100
.حتى لو لمْ نعشْ بسعادة، على الأقل لنعشْ بلا خجل
916
01:03:51,160 --> 01:03:54,500
!ولكن لماذا تجعل هؤلاء الناس يُشعرونَني بالعار
917
01:03:58,000 --> 01:04:01,420
!ما الذي تفعلينه بحق الجحيم في مقرّ عملي؟
918
01:04:02,510 --> 01:04:06,430
هل أعلنتَ للجميع أننا بحاجة إلى المال لأجل المنزل؟
919
01:04:07,410 --> 01:04:08,700
ماذا؟
920
01:04:08,930 --> 01:04:11,680
.شخصٌ منْ مجموعة سين-جين جاء لرؤيتي
921
01:04:11,900 --> 01:04:16,500
!أعطاني حقيبةً تجارية مملوءةً بأوراق منْ فئة 500 وون
922
01:04:16,140 --> 01:04:18,940
اللعنة عليهم! منْ كان ذلكَ الوغد؟
923
01:04:18,940 --> 01:04:22,320
!استيقظّ أنتَ هُو الشُرطي
!يُمكنك معرفة من يكون
924
01:04:22,740 --> 01:04:27,630
،لقد قطعنا وعدًا بعدم التدخل في أعمال بعضنا البعض
.ولكن سأٌقول شيئًا واحدًا
925
01:04:28,700 --> 01:04:30,350
.لا تُحرجني أكثر
926
01:04:34,580 --> 01:04:35,410
!أنتِ، يي جو يون
927
01:04:41,380 --> 01:04:43,610
هل تعرف ما هو الأكثر إحراجًا؟
928
01:04:45,570 --> 01:04:48,310
..عندَ رؤيتي للحقيبة والمال
929
01:04:49,920 --> 01:04:51,230
.لقد ترددتُ قليلاً
930
01:04:54,410 --> 01:04:55,990
.فأنا امرأةٌ أيضًا
931
01:04:57,270 --> 01:04:58,600
هل فهمت؟
932
01:05:28,100 --> 01:05:31,390
!لا يُمكنك
!حتى لو كنتَ شُرطيًا
933
01:05:31,680 --> 01:05:34,180
!أنتَ بحاجة لعضوية ليُسمح لكَ بالدخول
934
01:05:34,470 --> 01:05:35,560
!ابتعد أيها اللعين
935
01:05:38,480 --> 01:05:41,120
ما الذي تفعله؟
....أنتَ ترتكبُ خطئًا جسيمًا
936
01:05:50,180 --> 01:05:52,130
.آه، لقد كان أنت
937
01:05:53,310 --> 01:05:54,870
ألا يتقيّد المُحققين بأيّ قانون؟
938
01:05:54,990 --> 01:05:56,950
أتتحدثُ عن القانون في وجهي؟
939
01:05:57,700 --> 01:05:58,660
.أخبرتُكَ بأن لا تفتعل أيّ مشاكل
940
01:05:59,800 --> 01:06:04,960
أيّ مشكلةٍ كبيرة اقترفتُموها
!بذهابكم لرؤية زوجة محقق ورشوتها بالمال
941
01:06:05,590 --> 01:06:08,630
ألستَ تتصرف بوقاحةٍ كبيرة أمام الضيوف الأجانب؟
942
01:06:09,680 --> 01:06:11,930
،انظر، لو علمَ هؤلاء الناس أنك شُرطي
943
01:06:12,470 --> 01:06:14,350
ماذا سيكون انطباعهُم عن شُرطة كوريا الجنوبية؟
944
01:06:14,470 --> 01:06:16,890
.سيكونُ انطباعًا سيئًا للغاية أيها الوغد
945
01:06:18,310 --> 01:06:21,600
!لا تلمسوني أيها الأوغاد
946
01:06:23,600 --> 01:06:24,770
لماذا تفعلُ هذا ليّ؟
947
01:06:25,730 --> 01:06:27,230
هل عرفتَ مقامكَ الأن؟
948
01:06:27,530 --> 01:06:28,280
!جو تاي هوو
949
01:06:29,610 --> 01:06:31,610
،تهمةُ الاعتداء لن تُكلّفكَ عقوبةً كثيرة
950
01:06:31,930 --> 01:06:35,480
،لذا، اعتذر بشكل صحيح
.وتحمّل مسؤولية أسرة الضحية
951
01:06:36,740 --> 01:06:38,370
!الوغد الحقير
952
01:06:39,400 --> 01:06:40,770
!لا تلمسوني أيها الأوغاد
953
01:06:54,510 --> 01:06:56,170
أنتَ الصحفي المسؤول، أليس كذلك؟
954
01:06:57,680 --> 01:07:00,200
!ذلكَ اللعين قامَ بضرْبي أمام الناس
955
01:07:00,890 --> 01:07:05,150
،صحيفتُنا والشرطة المحلية أيضًا أعلنتْ عن القضية
956
01:07:05,150 --> 01:07:07,860
.ولكن المكتب الرئيسي لم ينشرْ ذلك
957
01:07:08,570 --> 01:07:11,490
.إنها ببساطة قضية انتحار
958
01:07:11,570 --> 01:07:12,740
.الأمر ليسَ كذلك
959
01:07:13,110 --> 01:07:13,700
إذًا؟
960
01:07:14,360 --> 01:07:19,200
،لو أعطيتني كُل الشائعات والمعلومات حول جو تاي هوو
961
01:07:19,740 --> 01:07:22,370
.فسوف أقدم لكَ سيناريو قضية سين-جين
962
01:07:23,210 --> 01:07:24,850
!قدْ تكونَ ضربةً كبيرة
963
01:07:25,540 --> 01:07:29,550
،هيونغ، أنتَ دائمًا تصطادُ بدون طُعم
.ولكنني بحاجة للطُعم لأصطاد جيدًا
964
01:07:29,550 --> 01:07:30,300
.أيها الشقي
965
01:07:32,170 --> 01:07:35,800
،قبل أن يُقدِمَ على الانتحار قاموا بضربه
966
01:07:35,800 --> 01:07:38,740
.جو تاي هوو أمرهُم بذلك وكانَ في المكان شخصيًا
967
01:07:39,390 --> 01:07:40,220
!افتراضٌ جيدٌ للغاية
968
01:07:40,380 --> 01:07:43,430
.ولكن شهادةُ ابن الضحية لا تتطابق
969
01:07:43,600 --> 01:07:44,390
ابن الضحية؟
970
01:07:45,600 --> 01:07:48,900
.ولكنْ الشرطة تبذل كُل جهدها لإنهاء القضية بأقربْ وقتٍ ممكن
971
01:07:49,360 --> 01:07:51,730
،ولكنني لستُ مسؤولاً عنْ التحقيق
.لذا لا يوحدُ ما يُمكنني القيام به
972
01:07:54,150 --> 01:07:55,840
،لو قمتَ بكتابة مقالٍ مثير للاهتمام
973
01:07:56,280 --> 01:07:57,870
.فبامكاني فعل شيء ما
974
01:07:59,280 --> 01:08:00,890
.الأمرُ جديرٌ بالمحاولة
975
01:08:03,200 --> 01:08:05,120
.هيونغ، لا تكشف عن المعلومات لأيّ شخص
976
01:08:15,340 --> 01:08:16,280
أين؟
977
01:08:17,500 --> 01:08:20,560
أسألكَ أين المكان؟ ألا تسمع؟
978
01:08:24,680 --> 01:08:25,710
أيوجدُ أحدٌ هنا؟
979
01:08:26,110 --> 01:08:30,200
أيها المدير، هل أكلت؟
980
01:08:31,570 --> 01:08:33,380
،سوف نقدم لك كُل ما تُريد
981
01:08:33,900 --> 01:08:36,990
.لذا خُذ اجازة وسافر للخارج
982
01:08:38,990 --> 01:08:42,130
أيّ نوعٍ من الهُراء تتحدث عنه؟
983
01:08:42,660 --> 01:08:45,500
!أنا أيضًا ضحية فلماذا عليّ الهرب
984
01:08:46,300 --> 01:08:48,810
!ألا يُمكنكَ أن ترى بالفعل أنّ المكان هُنا كالسجن؟
985
01:08:48,920 --> 01:08:50,400
.أعلم
986
01:08:50,920 --> 01:08:53,530
.أنا لا أُخبركَ بأنْ تغادر فحسب
987
01:08:55,210 --> 01:08:57,930
.لديّ آذانٌ لمعرفة ما يحدث
988
01:08:58,720 --> 01:09:01,490
.كنتُ عضوًا كبيرًا في عصابة ماموس
989
01:09:03,610 --> 01:09:07,250
.لنكُن صادقين، نحنُ نعاني هكذا بسبب ذلك المحقق
990
01:09:08,590 --> 01:09:12,200
.في هذه المنطقة، هناك الكثير من الناس الجائعين
991
01:09:12,860 --> 01:09:15,440
،قبل أنْ يلتجئَ الأشخاصُ إلى هنا
992
01:09:16,190 --> 01:09:20,120
يكونونَ بلا هويةٍ ولا خلفية
.ممّا يعني أنهم مُستعدّون للعمل
993
01:09:20,660 --> 01:09:21,280
أيّ نوع من العمل؟
994
01:09:22,700 --> 01:09:26,390
،التأكد من إنهاء الموضوع بشكل واضح
أليسَ هذا ما نُريده كِلانا؟
995
01:09:27,110 --> 01:09:29,680
.على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق
996
01:09:30,740 --> 01:09:32,960
،عندما يأتي المُحقق لرؤيتي
997
01:09:32,960 --> 01:09:38,440
،الأجانب الذينَ يرغبون باستعادة أموالهم منّي
.سيظنونَ بأنهُ أنا، وسيطعنونه
998
01:09:38,760 --> 01:09:41,180
،لنقل أنْ هذا ما حدث
إذًا ماذا بامكانهم أنّ يفعلوا بنا؟
999
01:09:44,470 --> 01:09:45,470
ما هو عرضُكَ لهذه المهمة؟
1000
01:09:46,200 --> 01:09:48,350
.خمسُ ملايين نقدًا
1001
01:09:48,590 --> 01:09:51,440
.ستُمكّنني من بدء تجارة الأسلحة من الفلبين
1002
01:09:59,240 --> 01:10:00,540
.لقد جئتَ مبكرًا جدًا
1003
01:10:00,880 --> 01:10:02,470
.اذهب لركنْ السيارة
1004
01:10:02,700 --> 01:10:05,830
.لقد تحدثت مع المُدير جون
1005
01:10:08,290 --> 01:10:10,790
.لقد اقتراحَ أمرًا مثيرًا للاهتمام
1006
01:10:11,000 --> 01:10:13,330
.ظننتُ أننا لنْ نتواصلَ مع بعضنا البعض مجددًا
1007
01:10:13,880 --> 01:10:15,900
.لا تقل ذلك
1008
01:10:16,550 --> 01:10:18,460
..لا أريدُ الاتصال بكَ أنا أيضًا
1009
01:10:23,390 --> 01:10:23,800
..أنا
1010
01:10:27,470 --> 01:10:28,520
!أنتِ حامل
1011
01:10:29,930 --> 01:10:31,810
إذًا تريدينَ الزواج بيّ؟
1012
01:10:34,270 --> 01:10:37,710
،كان عليكَ التفكير قبل حدوث ذلك
!وليسَ بعد أنْ حدث
1013
01:10:38,900 --> 01:10:41,340
،لو لعبتِ هذا النوع من الحيْل
.فأنتِ من سيتضرّر
1014
01:10:48,450 --> 01:10:49,890
.اسمح لهُم بالدخول
1015
01:10:50,120 --> 01:10:52,960
.نعم، تفضلوا بالدخول رجاءً
1016
01:11:05,890 --> 01:11:07,970
،اتصلَ بمُراسليْ صحيفة مينغ-سيونغ
1017
01:11:09,270 --> 01:11:13,190
دعْهم يضعون اعلاناتٍ بدلاً عن هذه
.ويمنعونَ المقالات من العرض
1018
01:11:14,810 --> 01:11:16,200
أيّ نوع من المتاعب فعل؟
1019
01:11:17,110 --> 01:11:17,770
ما الذي حدث؟
1020
01:11:19,190 --> 01:11:19,860
.آسف
1021
01:11:21,360 --> 01:11:23,950
أتريد أنْ تكون مثل والدكَ
الذي اعتذرَ حتى الموت؟
1022
01:11:26,200 --> 01:11:27,480
وما الذي تفعله؟
1023
01:11:27,870 --> 01:11:31,480
ألسْنا نقوم بدعمكَ لمَنع هذا النوع من المشاكل؟
1024
01:11:33,660 --> 01:11:35,690
في هذا المقال، ما هي النسبة المئوية للحقيقة؟
1025
01:11:36,500 --> 01:11:38,520
هل ستُصدقني لو قلتُ أنّ هذا غيرُ صحيح؟
1026
01:11:40,500 --> 01:11:41,500
!انحنيْ أرضًا
1027
01:11:50,350 --> 01:11:51,260
هل أقفُ على قبضتي؟
1028
01:11:51,850 --> 01:11:55,600
!ما مَدى سوء إدارتكَ حتى سمحتَ بحدوث هذا
1029
01:11:56,100 --> 01:12:02,860
تعرف ما يجري في شركتنا حاليًا
وسمحتَ لأمرٍ كهذا بالحدوث، أيها الوغد؟
1030
01:12:04,280 --> 01:12:08,420
مدير تشوي، ما الذي كنتَ تفعلهُ عندما وقع كُل هذا؟
1031
01:12:08,780 --> 01:12:09,280
.أنا آسف
1032
01:12:10,240 --> 01:12:14,200
سأكونُ مسؤولاً في العثور على حلّ
.لكيْ لا يؤثر الأمر على الشركة
1033
01:12:14,660 --> 01:12:15,250
منْ المُخبر؟
1034
01:12:15,630 --> 01:12:18,270
،لم يكنْ واحدًا من مُراسلي الصحيفة
1035
01:12:18,390 --> 01:12:24,280
حتى أننا قُمنا بفحص سجلات المُكالمات للموظفين
.والبريد الإلكتروني ولكنْ لا أحدَ يبدو أنهُ قدّم تقريرًا
1036
01:12:24,760 --> 01:12:25,170
..إذًا
1037
01:12:25,930 --> 01:12:28,290
..تقصد بأنّ الصحفيين
1038
01:12:29,150 --> 01:12:30,660
حصلوا على المعلومات منَ الله؟
1039
01:12:33,200 --> 01:12:35,890
مع هذا الموقف كيف بحق الجحيم تريد إدارة الشركة؟
1040
01:12:35,980 --> 01:12:38,200
.سيرتفعُ ضغط الدم عندك
1041
01:12:41,190 --> 01:12:45,320
!استخدم أيّ وسيلةٍ مُمكنة لوقفْ هذه المقالات
1042
01:12:47,360 --> 01:12:51,150
..وأنت، تحدث مع زوجتي
1043
01:12:51,640 --> 01:12:54,120
.لتحظى بعشاء مع عائلة المحقق الدُولي هونغ
1044
01:12:55,330 --> 01:12:58,620
.تلكَ المرأة مجنونةُ بشأن اللوحات النادرة
1045
01:13:01,840 --> 01:13:06,630
وأنت، اذهب لإجتماعاتِ الطبقة النبيلة
.وأنكر للجميع ما حدث
1046
01:13:07,510 --> 01:13:10,500
.وأيضًا سافر للخارج لبعض الوقت
1047
01:13:11,140 --> 01:13:12,100
.هذه هيَ المرة الأخيرة
1048
01:13:13,140 --> 01:13:14,880
،لو قمتَ بارتكاب خطأ واحدٍ أكثر
1049
01:13:15,220 --> 01:13:17,710
.فلنْ تحصل على قرشٍ واحد من شركتي
1050
01:13:17,940 --> 01:13:18,770
.تذكّر هذا
1051
01:13:45,170 --> 01:13:47,630
.لا تقد السيارة، سأضع لكَ سائقًا
1052
01:13:47,800 --> 01:13:48,760
أهذا هُو المُهم الأن؟
1053
01:13:52,300 --> 01:13:55,120
...خُطة المدير جون تلك
1054
01:13:57,100 --> 01:13:58,140
.دعنا نبدأ بها
1055
01:13:58,180 --> 01:13:59,800
.جو تاي هوو
1056
01:14:02,770 --> 01:14:05,730
.تاي هوو، ذلكَ خِيارٌ خطير جدًا
1057
01:14:07,300 --> 01:14:08,550
الأن أصبحتَ تتجاهلني أنتَ أيضًا؟
1058
01:14:09,260 --> 01:14:10,940
لأنني طفلُ الزوجة الثانية؟
1059
01:14:11,860 --> 01:14:13,990
.لماذا تقول هذا، تعرف بأن الأمر ليسَ كذلك
1060
01:14:15,800 --> 01:14:17,410
،استخدم الرئيس سُلطتهُ لإيقافهم
لمَ علينا فعلُ ذلك؟
1061
01:14:17,450 --> 01:14:20,410
إذًا لمَ لا يُمكنكَ حلّ مثل هذه المُشكلة السخيفة؟
1062
01:14:23,290 --> 01:14:28,730
أنتَ وأنا، إذا كنّا نريد البقاء أحياءَ في هذا المنزل
.فعلينا أنْ نكون أكثر قوّة
1063
01:14:30,840 --> 01:14:32,930
.لا يُمكننا حتى حلّ مثل هذه المشكلة البسبطة
1064
01:14:32,930 --> 01:14:36,220
.والآن سيتوجّب عليّ إعطاء كل شيء لأخي وأختي
1065
01:14:46,900 --> 01:14:48,980
.لا يُمكنني الاتصال مع المدير لبضعة أيام
1066
01:14:49,820 --> 01:14:51,570
أيّ نوع من الأوضاع هذا حقًا؟
1067
01:14:51,610 --> 01:14:52,700
.لا أستطيع العمل حتى
1068
01:14:52,700 --> 01:14:55,300
.آنستي، اسمحي ليّ باستخدام الهاتف، فليس لديّ بطارية
1069
01:14:55,160 --> 01:14:57,330
.يوجدُ العديد من الهواتف هنا
1070
01:14:57,330 --> 01:14:58,740
.لا تقلقي فلنْ أُجري اتصالاً دوليًا
1071
01:14:58,950 --> 01:15:01,370
لماذا تنتهك خصوصية الآخرين؟
1072
01:15:01,380 --> 01:15:05,800
.انظروا لهذا، يوجدُ اتصالٌ من المدير قبل 10 دقائق
1073
01:15:05,230 --> 01:15:06,210
ماذا؟
1074
01:15:06,540 --> 01:15:07,290
.آنستي
1075
01:15:07,840 --> 01:15:11,380
.نحنُ الشرطة، نذهبُ لتناول الطعام بعد رؤية الجثث مباشرةً
1076
01:15:11,380 --> 01:15:15,300
.إذا أردتْ، فأستطيع وضعكِ في السجن وفقًا للقوانين
1077
01:15:15,300 --> 01:15:19,560
هناكَ أشخاصٌ يقضون ثلاثة أجيال في السجن الأن
.لأنني وضعتُهم في رأسي
1078
01:15:19,770 --> 01:15:21,230
،بمُكالمة واحدة منّي
1079
01:15:21,400 --> 01:15:25,230
.يُمكنني معرفة تاريخ المُكالمات والرسائل بينِكِ وبين المدير
1080
01:15:25,310 --> 01:15:28,730
تريدين مني طباعة بريدكِ الإلكتروني بالكامل أيضًا؟
1081
01:15:29,400 --> 01:15:32,650
!أيتها الشقيّة الصغيرة تعلّمت التصرّف بحقارة
1082
01:15:35,610 --> 01:15:36,530
أين المدير جون؟
1083
01:15:43,370 --> 01:15:44,580
ماذا مجددًا؟
1084
01:15:45,500 --> 01:15:48,520
.اليوم، لا يُمكنني الذهاب للمتجر لأنّ لديّ العديد من المشاغل
1085
01:15:48,900 --> 01:15:51,710
متجر؟ تريد مني شراء الوجبات الخفيفة؟
1086
01:15:51,760 --> 01:15:55,260
..سيارتي معطوبةٌ أيضًا
1087
01:15:55,630 --> 01:15:57,370
.أنت، استمع ليّ جيدًا
1088
01:15:57,850 --> 01:16:00,600
.لا أعرف أيّ نوع من المَتاعب تصنعُها مؤخرًا
1089
01:16:00,210 --> 01:16:01,970
.ولكن جاء العديد من المُفتشين لرؤيتك
1090
01:16:02,200 --> 01:16:04,600
مفتشون؟ ماذا يريدون؟
1091
01:16:04,810 --> 01:16:06,770
.على أيّ حال، لا تأتي للمكتب اليوم
1092
01:16:06,900 --> 01:16:07,810
.كابتن هوو
1093
01:16:07,980 --> 01:16:12,440
مرحبًا؟ مرحبًا؟
1094
01:16:13,390 --> 01:16:16,530
.محقق سيو، لا تستمع لهُ وعُد لمكتبك
1095
01:16:16,820 --> 01:16:17,740
هل فهمتْ؟
1096
01:16:20,280 --> 01:16:20,990
.اللعنة
1097
01:16:25,870 --> 01:16:29,360
،أمَرني بالانحاء ورفع يدي عاليًا
1098
01:16:29,960 --> 01:16:31,220
!ورَكلني بقوّة
1099
01:16:31,550 --> 01:16:32,900
.لمْ يقلْ بأنهُ كان شرطي
1100
01:16:33,420 --> 01:16:34,720
..قيّدني بالأصفاد
1101
01:16:42,000 --> 01:16:42,940
..انظروا هُنا
1102
01:16:43,900 --> 01:16:47,830
لديه ارتجاجٌ بالدماغ بسبب تعرّضه
.للضرب المُبرح بأداةٍ حديدية
1103
01:16:48,740 --> 01:16:57,740
.أول ما قابلتُه طَرحني أرضًا وبدأ بالضرب والركلْ
1104
01:16:57,950 --> 01:17:01,750
.أتذكر عندما فقدتُ الوعي تقريبًا
...لم يستمع لتوسّلاتي
1105
01:17:02,260 --> 01:17:06,170
،كنتُ أعملُ في مقرّ العمل كالعادة
1106
01:17:06,420 --> 01:17:10,500
وفجأة بَدأَ شخصٌ ما في مهاجمة الرئيس
.وأنا فقط حاولتُ انقاذه
1107
01:17:10,710 --> 01:17:16,900
،حضرة المُفتش، أنا آسف لإيقاظك
.ولكن نحنُ في عجلة من أمرنا
1108
01:17:16,570 --> 01:17:19,970
.هناكَ فردٌ في قسمنا يُدعى المُحقق سيو دوو تشول
1109
01:17:20,340 --> 01:17:23,970
،سابقًا في قضايا التجمهُر كان يعمل معي
..نعم صحيح، صحيح
1110
01:17:24,520 --> 01:17:28,940
..ولكن، جاء المُفتشون هنا لرؤيته
1111
01:17:29,480 --> 01:17:32,590
.أنتَ أيضًا مفتش، لذا أردتُ أن أعرف ما الذي يحدث له
1112
01:17:32,690 --> 01:17:35,780
،الكثير من الناس يُصابون
.بسبب وجود أشخاصٍ مثلك
1113
01:17:35,820 --> 01:17:37,480
!تدمّرت صورة الشُرطة تمامًا
1114
01:17:38,240 --> 01:17:39,820
.لا تتصرف بانفعال كبير
1115
01:17:40,410 --> 01:17:41,120
.محقق سيو
1116
01:17:41,500 --> 01:17:44,810
.زوجتكَ قابلتْ المدير تشوي منْ سين-جين
1117
01:17:45,180 --> 01:17:50,230
.ما يجعل الأمر صعبًا هو أنها فتحتْ تلكَ الحقيبة والمال
1118
01:17:50,390 --> 01:17:55,100
سمعتُ أنكَ تستمرّ بالتحقيق بشأن مجموعة سين-جين
.بالرُغم من أنها ليستْ قضيتك
1119
01:17:55,520 --> 01:17:58,500
وأيضًا قابلتَ جو تاي هوو وقمتَ بتهديده؟
1120
01:17:58,510 --> 01:18:01,570
.من الأن فصاعدًا، أوقفْ التحقيق بشأن مجموعة سين-جين
1121
01:18:02,630 --> 01:18:06,970
.لو واصلتَ هذا، فرئيسُكَ ومُدراؤك سيقعونَ بوضعٍ صعب
1122
01:18:07,140 --> 01:18:09,350
!عليكُم أنْ تخجلوا من أنفسكم
1123
01:18:10,730 --> 01:18:13,740
.دعونا لا نطعن بعضنا البعض في عائلاتنا
1124
01:18:13,920 --> 01:18:16,280
تريدُ مني التحقيق في جميع أفراد عائلتك؟
1125
01:18:16,510 --> 01:18:17,780
.أعتذرُ عن المقاطعة
1126
01:18:18,600 --> 01:18:20,240
متى حصلتُم على إذنٍ للتحقيق معه؟
1127
01:18:21,320 --> 01:18:22,530
ألا يُمكنكَ أن ترى أننا نتناقش؟
1128
01:18:22,910 --> 01:18:26,400
،لقد اتصلتُ بالإدارة العُليا
.وليسَ هناك أمر رسميّ بهذا
1129
01:18:26,160 --> 01:18:28,630
ألا تعرف أننا نعمل مباشرةً تحتَ أوامر رئيس الشُرطة؟
1130
01:18:28,650 --> 01:18:30,290
هل تحدثتَ مع رئيس قسم الشرطة؟
1131
01:18:30,370 --> 01:18:31,750
..حسنًا، حسنًا، إذًا
1132
01:18:32,170 --> 01:18:33,630
.دعنا نتحدث مع رئيسنا
1133
01:18:33,670 --> 01:18:35,400
...سأُبلغه بأنكم يا رفاق تودّون التحقيق معه
1134
01:18:35,900 --> 01:18:38,580
.لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه
1135
01:18:40,700 --> 01:18:42,780
.في المرة القادمة، سيتمّ حلّ فريقكم
1136
01:18:44,260 --> 01:18:46,600
!الأوغاد الحقيرون
1137
01:18:46,890 --> 01:18:49,980
.تمالك غضبك، السُلطة فوق كُل شيء
1138
01:18:50,310 --> 01:18:51,600
هل أنتُم بخير؟
1139
01:18:51,170 --> 01:18:52,520
أتظنّين أنْ هذا "خير"؟
1140
01:18:52,600 --> 01:18:54,580
سألتُ فحسب، لمَ أنت غاضبٌ عليّ؟
1141
01:18:54,610 --> 01:18:56,230
ماذا؟ ما الذي حدث؟
1142
01:18:56,270 --> 01:19:00,740
.منذُ فترة، اتصلتْ فتاةٌ من هاتفٍ عُمومي تريدك
1143
01:19:01,450 --> 01:19:03,760
.تأكد بأنكَ لم تُخبر أحدًا
1144
01:19:04,570 --> 01:19:09,100
اتصلَ المُدير قبلَ قليل
.وطلبَ مني إيصالَ بعض المال له
1145
01:19:10,300 --> 01:19:11,830
متأكد بأنني لن أتأذى، صحيح؟
1146
01:19:12,330 --> 01:19:14,210
.أخبرتكِ أنكِ لن تتأذّي
1147
01:19:14,210 --> 01:19:17,570
.لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة
1148
01:19:19,250 --> 01:19:21,260
.دوو تشول تعال هنا حالاً
1149
01:19:21,300 --> 01:19:22,300
لماذا؟
1150
01:19:22,340 --> 01:19:24,100
لماذا تُحاول تدمير حياتي؟
1151
01:19:24,130 --> 01:19:25,850
لا تريد رؤيتي أحظى بترقية، هاه؟
1152
01:19:29,580 --> 01:19:32,100
،أفهم أنّ شخصًا بريئًا قد تأذى
1153
01:19:32,170 --> 01:19:34,800
.وأتفهّم غضبكَ الشديد حول هذا
1154
01:19:35,560 --> 01:19:39,570
.ولكن المُدير تشوي شخصٌ مُحصّنٌ تقريبًا
1155
01:19:39,850 --> 01:19:42,400
...حتى لو كنتَ مُدعي عام، لا تفعل -
!هيونغ -
1156
01:19:42,400 --> 01:19:44,200
.هذا غيرُ قابلٍ للتفاوض -
!هيونغ -
1157
01:19:44,200 --> 01:19:45,570
.لا يمكن لهذا أن يحدث
لماذا تجعلُ الأمور تتفاقم؟
1158
01:19:45,660 --> 01:19:46,320
!هيونغنيم
1159
01:19:47,300 --> 01:19:47,990
لماذا تغيرت بهذه الطريقة؟
1160
01:19:48,370 --> 01:19:51,130
!لا تخف! لا تخف فأنتَ لنْ تموت
1161
01:19:51,160 --> 01:19:54,860
أخبرتني بأنّ القاضي يقتلُ عن طريق القانون
!والشرطي يقتلُ بالقانون أيضًا
1162
01:19:54,910 --> 01:19:56,380
!أنا سأوقفهُم بالقانون، أليسَ كذلك
1163
01:19:56,380 --> 01:19:58,170
من سيوقّع لكَ على هذه المهمة؟
1164
01:20:05,500 --> 01:20:06,180
.أنت وأنا
1165
01:20:06,810 --> 01:20:08,850
.علينا أن نعملَ بجهد ليكبُر أطفالنا
1166
01:20:09,300 --> 01:20:13,200
.لقد فعلتَ كُل ما يمكنكَ فعله
1167
01:20:13,980 --> 01:20:15,130
.لنعُد للمكتب
1168
01:20:16,610 --> 01:20:19,100
.هيونغ، بإمكانكَ السعيْ خلفَ منصبْ رئيس الشُرطة بهذه الطريقة
1169
01:20:19,230 --> 01:20:21,780
!أمّا أنا فلستُ مخوّلاً لأكون رئيسًا للشُرطة
1170
01:20:22,400 --> 01:20:24,440
!أيها الوغد، هذه ليستْ قضيتكَ حتى
1171
01:20:24,640 --> 01:20:30,340
أحدُ أصدقائي حاول التحقيق في أحد الرجال الأثرياء
.والآن أصبح مشردًا وعاطلاً وحصل على الطلاق
1172
01:20:30,510 --> 01:20:33,500
.يعيشُ الأن في منزلٍ صغير مُستأجر
1173
01:20:33,600 --> 01:20:34,200
!ترجّل
1174
01:20:37,460 --> 01:20:38,500
!اذهبْ أيها الوغد
1175
01:21:12,800 --> 01:21:13,540
!أخفتني أيها اللعين
1176
01:21:18,120 --> 01:21:20,700
.طالمَا نحنُ على قارب واحد، فعلينا أن نتحرك معًا
1177
01:21:21,920 --> 01:21:24,000
.واو، مذهلٌ للغاية
1178
01:21:24,580 --> 01:21:26,700
أيها الشقيّ، كيف جئتَ إلى هنا؟
1179
01:21:26,220 --> 01:21:30,390
.أخبرتهُ أن يوصلني للمنزل، كان لديّ موعدٌ اليوم
1180
01:21:30,470 --> 01:21:32,500
أليسَ منزلك في الاتجاه المُعاكس؟
1181
01:21:32,350 --> 01:21:33,510
.عكسُ ذلك تمامًا
1182
01:21:52,570 --> 01:21:53,410
...حجزة ورقة مقص
1183
01:21:53,870 --> 01:21:54,410
!اللعنة
1184
01:21:54,490 --> 01:21:55,240
...حجرة ورقة مقص
1185
01:21:55,700 --> 01:21:56,250
!اللعنة
1186
01:21:59,620 --> 01:22:03,290
.805 أنت، أيُمكنكَ اخراج السيارة رقم
1187
01:22:03,530 --> 01:22:06,340
!إنه مرآب خاص، لماذا تركُن سيارتكَ فيه
1188
01:22:06,380 --> 01:22:07,160
!اقبض عليه
1189
01:22:13,600 --> 01:22:14,930
!ليسَ هو -
!لا أعرف -
1190
01:22:18,100 --> 01:22:18,770
..أيها الوغد
1191
01:22:25,200 --> 01:22:26,530
!انتزع السكين
1192
01:22:30,500 --> 01:22:30,860
!محقق يون
1193
01:23:01,690 --> 01:23:03,800
!دوو تشول، اقبض عليهم
1194
01:23:03,270 --> 01:23:04,600
!أيها الأوغاد
1195
01:23:34,510 --> 01:23:35,430
!مهلاً، توقف
1196
01:23:41,480 --> 01:23:42,810
!اللعنة
1197
01:23:44,140 --> 01:23:45,150
.أنا المُدير جون
1198
01:23:45,480 --> 01:23:47,270
..هذا المحنون الحقير
1199
01:23:47,860 --> 01:23:49,610
.حاول أن يقتُلني
1200
01:23:51,690 --> 01:23:52,150
.أيها الوغد
1201
01:23:53,280 --> 01:23:56,370
.توقف مكانكَ أيها الوغد
1202
01:24:06,920 --> 01:24:08,600
.توقف عن ملاحقتي
1203
01:24:15,340 --> 01:24:18,550
!أيها الوغد الحقير أنتَ ميتٌ لا محالة
1204
01:24:39,450 --> 01:24:40,490
!أنسة بونغ، حركة لطيفة
1205
01:24:41,330 --> 01:24:42,450
.اللعنة
1206
01:24:43,500 --> 01:24:44,620
!ابقَ مكانك
1207
01:24:44,920 --> 01:24:46,720
من تكونَ لتفعل هذا بيّ؟
1208
01:24:46,920 --> 01:24:49,840
،سنباي الشُرطي الذي طعنتهُ بالسِكين
.أيها الوغد الحقير
1209
01:24:52,500 --> 01:24:54,220
..كم مرّة عليّ قول هذا
1210
01:24:54,840 --> 01:24:57,840
،لقد كنتُ محتجزًا من قِبل أولئكَ الأوغاد
1211
01:24:57,950 --> 01:25:00,370
.واتصلتُ بالمدير تشوي لأستعيرَ منهُ المال
1212
01:25:00,790 --> 01:25:03,110
،سمعتُ أنّ صديقنا طُعن
أهذا منْ فعل؟
1213
01:25:03,510 --> 01:25:05,330
.نعم، هؤلاء الرجال
1214
01:25:05,920 --> 01:25:07,290
..مُحقق هوانغ -
نعم؟ -
1215
01:25:07,330 --> 01:25:09,230
.يبدو أنّ هناك شبكةُ عنكبوت -
.نعم سيدي -
1216
01:25:23,660 --> 01:25:24,290
!أنتم
1217
01:25:24,980 --> 01:25:27,600
من الحقير الذي تجرأ على طعن زميلنا؟
1218
01:25:29,960 --> 01:25:32,290
هل أنتَ رئيس القسم؟
1219
01:25:32,860 --> 01:25:36,500
،الشرطة لا تستطيع أن تفعل هذا
!عليهم اتّباع القانون
1220
01:25:36,190 --> 01:25:37,780
وهل يوجدُ أيّ قانون هُنا؟
1221
01:25:38,720 --> 01:25:40,640
هل طعنتَ المحقق يون بالسكين؟
1222
01:25:41,140 --> 01:25:42,260
.لستُ منْ فعل ذلكَ شخصيًا
1223
01:25:46,430 --> 01:25:47,520
!أيهُا الأحمق
1224
01:25:48,260 --> 01:25:50,760
!كيف للشُرطة أن تُصاب عن طريق هؤلاء الأوغاد
1225
01:25:51,130 --> 01:25:52,190
.لديه شخصٌ يقفُ خلفه
1226
01:25:52,210 --> 01:25:53,670
هل يقف الإله وراءه؟
1227
01:25:54,520 --> 01:25:56,150
!كيف يجرؤونَ على طعنْ شُرطي
1228
01:25:58,100 --> 01:26:00,990
،سوف أتحمّل كامل المسؤولية
.حققوا بهذا الأمر حتى النهاية
1229
01:26:01,240 --> 01:26:03,140
!وأحضروا الرجل الذي أمرَ بفعل ذلك
1230
01:26:04,510 --> 01:26:05,840
جميعُكم سمعتُم، صحيح؟
1231
01:26:07,680 --> 01:26:10,560
!تمْ تغيير القضية للتحريض على العنف تجاه الشرطة
1232
01:26:12,260 --> 01:26:14,340
أنت، هل عثرتَ على أيّ شيء؟
1233
01:26:14,460 --> 01:26:16,300
.نعم، شيءٌ كبير للغاية
1234
01:26:16,510 --> 01:26:19,590
!ذلكَ الوغد استلمَ المال نقدًا
1235
01:26:19,590 --> 01:26:21,440
.كان يحملُ جواز سفرٍ وتذكرة للفلبين أيضًا
1236
01:26:21,570 --> 01:26:25,710
القضية لم تنته بعد، لو قمنا بتتبّع الهاتف
..والتحقق من كاميرا المُراقبة
1237
01:26:25,810 --> 01:26:27,710
!ذلك الحقير سينتهي فورًا
1238
01:26:27,770 --> 01:26:29,680
!هذا مثيرٌ للغاية
1239
01:26:30,180 --> 01:26:30,850
.حسنًا
1240
01:26:31,470 --> 01:26:36,820
خلال تتبّعكَ للمال، قم بزيارة مجموعة سين-جين
.وأحضرتَ ملفات السائق بايك
1241
01:26:37,150 --> 01:26:39,420
.وأنتِ بونغ، تأكدي من الاتصال بالطوارئ
1242
01:27:18,320 --> 01:27:19,950
.أيها المُحقق، سمعتُ أنكَ حصلتَ على قضيةٍ كبيرة
1243
01:27:20,240 --> 01:27:21,240
لماذا؟ -
... فقط هكذا -
1244
01:27:21,320 --> 01:27:22,320
.لديّ ضيفٌ الأن
1245
01:27:23,200 --> 01:27:23,780
.أراكَ لاحقًا
1246
01:27:23,910 --> 01:27:24,450
.نعم، اذهب
1247
01:27:27,950 --> 01:27:29,400
.اجلسي
1248
01:27:31,330 --> 01:27:32,330
هل تناولتِ الطعام؟
1249
01:27:33,000 --> 01:27:33,750
.نعم
1250
01:27:35,960 --> 01:27:39,130
،تفضل، كان عليّ زيارتكَ من قبل
1251
01:27:39,130 --> 01:27:40,890
.ولكن لم أكنّ حكيمةً كفاية، أنا آسف
1252
01:27:41,100 --> 01:27:46,370
.ما الذي تعتذرين عليه؟ لم يكُن عليك شراء هذا
.شكرًا لك
1253
01:27:49,160 --> 01:27:52,910
كيف حالُ السائق بايك؟
ألم يخرج من العناية المُركزة بعد؟
1254
01:27:53,230 --> 01:27:53,850
.ليسَ بعد
1255
01:27:56,600 --> 01:28:00,750
،ستُصابين بالمرض ببقاءكِ طوال اليوم في المشفى
.عليكِ الخروج أحيانًا
1256
01:28:01,160 --> 01:28:02,470
.على الرُغم منْ أن الرياح باردةٌ قليلاً
1257
01:28:03,900 --> 01:28:06,110
ماذا عن ابنك؟
هل هُو بخير؟
1258
01:28:06,530 --> 01:28:07,820
.بخير لحُسن الحظ
1259
01:28:09,800 --> 01:28:10,310
.إنهُ لم ينضج بعد
1260
01:28:12,800 --> 01:28:13,720
ولكن ماذا أردتِ أن تُخبريني به؟
1261
01:28:22,550 --> 01:28:25,150
.هذه رسالةٌ نصية بعثها إليّ
1262
01:28:25,880 --> 01:28:31,660
.نظرتُ إليها باستمرار وشعرتُ بأنها غريبةٌ قليلاً
1263
01:28:32,400 --> 01:28:35,940
.إنهُ شخصٌ لا يكتبُ رسائل طويلة أبدًا
1264
01:28:36,160 --> 01:28:40,380
.لا سيما وإنْ كان ينوي الانتحار، لنْ يفعل ذلك
1265
01:28:42,900 --> 01:28:49,450
،الهجاء صحيحٌ تمامًا
.كما أنهُ لا يستخدم المسافة بين الكلمات عادةً
1266
01:28:51,720 --> 01:28:55,480
اعتادَ على قول أنّ الفتيات
.هُنّ من يحملنّ الهواتف طوال اليوم
1267
01:28:56,210 --> 01:28:59,800
.لذا فهُو لا يُحب إرسال الرسائل النصية
1268
01:29:02,780 --> 01:29:05,320
أنتِ تملكين هاتف السائق بايك؟
1269
01:29:16,430 --> 01:29:18,600
.أعتذرُ عن هذا الوضع
1270
01:29:19,190 --> 01:29:21,480
.أرسلتُ الشرطة والمُحامين بالفعل ليُحاولون منعهم
1271
01:29:22,160 --> 01:29:23,110
.اجلس أولاً
1272
01:29:24,300 --> 01:29:27,280
لم تتناول طعامكَ بعد، صحيح؟
1273
01:29:30,620 --> 01:29:31,390
.اجلس
1274
01:29:33,450 --> 01:29:37,430
،أنتَ لا تملكُ عائلة
.لذا عليكَ الاعتناء بوجبات طعامك
1275
01:29:38,640 --> 01:29:39,250
.تناول الطعام
1276
01:29:41,700 --> 01:29:43,800
.أُحبْ ثعبان البحر هذا
1277
01:29:52,850 --> 01:29:55,200
الشُرطي الذي طُعنَ لمْ يمُت، صحيح؟
1278
01:29:56,270 --> 01:30:00,400
.نعم، لقد أُصيبْ ولكنه سيكونُ على ما يرام
1279
01:30:00,940 --> 01:30:06,730
،أيضًا المُدير جون وصديقهُ لن يُفصحا عن أيّ شيء
.فهُما يعرفان خطورة الوضع
1280
01:30:08,300 --> 01:30:10,300
.وسيتعاملان جيدًا مع المُحامي
1281
01:30:10,910 --> 01:30:12,590
.يُمكن لهذه القضية أن تُحل
1282
01:30:15,580 --> 01:30:20,210
.لم نتمكّن من تناول الطعام معًا هكذا في السابق
.يالها منْ حياة
1283
01:30:21,700 --> 01:30:24,860
.برؤيتي لك، تُذكرني بوالدك
1284
01:30:25,630 --> 01:30:28,100
.أنتَ تتصرف مثلهُ تمامًا
1285
01:30:28,920 --> 01:30:32,390
.طلبَ مني الاعتناء بكَ كطفلي تمامًا وبعدها مات
1286
01:30:34,890 --> 01:30:39,600
.أشعرُ بالخجل الشديد منْ رؤية وجه والدك
1287
01:30:41,640 --> 01:30:44,940
.سأفعل ما هُو أفضل
1288
01:30:50,200 --> 01:30:51,100
.داي يونغ
1289
01:30:52,190 --> 01:30:52,810
.نعم
1290
01:30:54,490 --> 01:30:55,600
نحنُ عائلة، صحيح؟
1291
01:30:57,820 --> 01:31:01,870
.هذه المرة، عزيزنا داي يونغ سيتصرّف كفردٍ من العائلة
1292
01:31:05,520 --> 01:31:10,260
.تحمّل المسؤولية بشأن الحادثة الأخيرة والجريمة أيضًا
1293
01:31:10,940 --> 01:31:16,100
.كُل ما لديّ منْ محامين، سيُدافعون عنك
1294
01:31:17,100 --> 01:31:18,810
.سيكون هذا مرهقًا بالنسبة لك
1295
01:31:19,430 --> 01:31:22,190
.ولكن في النهاية، سيتم إنقاذكَ بكل تأكيد
1296
01:31:24,190 --> 01:31:30,280
،عمتُكَ أرادتْ إبعادَ زوحتكَ وأطفالكَ عنْ الأوضاع السيئة
1297
01:31:31,130 --> 01:31:34,410
.لهذا سنُرسل عائلتك للدراسة في الخارج
1298
01:31:35,470 --> 01:31:36,680
،بعد انتهاء هذه القضية
1299
01:31:36,700 --> 01:31:44,960
.سيُمكنكَ أن تكون رئيسَ مجموعة سين-جين
.كُن الرئيس الذي فشلَ والدكَ أن يكونه
1300
01:31:55,490 --> 01:31:56,640
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟
1301
01:31:56,640 --> 01:31:57,810
تُسلّم نفسك؟
1302
01:31:58,100 --> 01:32:02,600
لو سمحتْ، المُذنب الآن في حالةٍ عصبية
.ومتوتّرة بما فيه الكفاية
1303
01:32:02,600 --> 01:32:04,770
،مدير تشوي، هذا ليسَ صحيحًا
لماذا تفعلُ هذا؟
1304
01:32:04,820 --> 01:32:06,350
...وفقًا للقانون، يحقّ لهُ
1305
01:32:06,380 --> 01:32:10,250
أخبركَ جو تاي هوو أنهُ سيتحمّل
!مسؤولية عائلتك إذا حمَلتْ عنهُ الجريمة
1306
01:32:10,300 --> 01:32:13,710
مع التحريض على العُنف والقتل
ألا تعلم أنكَ ستقضي عُمركَ بالسجن؟
1307
01:32:13,710 --> 01:32:15,570
هل تقوم بتهديد المُتهم؟
1308
01:32:15,660 --> 01:32:17,160
ماذا تقصد بالتحريضُ على العُنف؟
1309
01:32:26,350 --> 01:32:28,130
"هدّئوا من روعكُم" -
.فهمت -
1310
01:32:28,380 --> 01:32:32,450
.أنا أيضًا أشعرُ بالسوء بشأن الشُرطي المُصاب
1311
01:32:33,500 --> 01:32:35,220
.لقد أسأتُ فهم خُطة الرئيس جون
1312
01:32:35,340 --> 01:32:37,720
.قال: دَعني أقوم بحلّ الأمر
1313
01:32:38,500 --> 01:32:39,390
.لم أعرف أنهُ كان يقصد بالحل، أيّ القتل
1314
01:32:39,390 --> 01:32:41,600
كم المبلغ الذي حصلتَ عليه للقيام بهذا؟
1315
01:32:41,600 --> 01:32:43,680
.إذا واصلتَ فعل هذا، فسيتمّ نقلهُ إلى مركزنا
1316
01:32:43,680 --> 01:32:47,530
!أيها الأوغاد، إنهُ يحاول تحمّل كامل المسؤولية
1317
01:32:48,350 --> 01:32:50,440
.انتظر
1318
01:32:50,520 --> 01:32:51,200
.أنا آسف
1319
01:32:51,610 --> 01:32:52,320
.أنا آسف
1320
01:32:53,280 --> 01:32:54,320
.أنا آسف
1321
01:32:55,300 --> 01:32:58,110
.مدير تشوي، أشعرُ بالفضول الشديد
1322
01:32:58,160 --> 01:32:59,310
.دعني أسأل سؤالاً واحدًا
1323
01:32:59,410 --> 01:33:00,580
!تسأل ماذا
1324
01:33:00,660 --> 01:33:01,700
..كلا، كلا
1325
01:33:02,240 --> 01:33:03,400
.تفضل واسأل
1326
01:33:05,870 --> 01:33:07,580
أليسَ هذا غريبٌ بالنسبة لك؟
1327
01:33:07,700 --> 01:33:10,220
.فقط الاعتذار كان سيُنهي المسألة
1328
01:33:10,640 --> 01:33:12,660
ولكن كيف تحوّل الأمر لهذه المشكلة الكبيرة؟
1329
01:33:13,110 --> 01:33:20,240
،اعتدتُم على دفع الرشاوي لإسكاتْ الناس
ولكن لماذا خلقتُم الفوضى هذه المرة؟
1330
01:33:20,760 --> 01:33:24,190
.لهذا السبب جئتُ الى هُنا
.لأضع حدًّا للمشكلة
1331
01:33:28,700 --> 01:33:30,930
!أنتم حقًا شياطينٌ ملاعين
1332
01:33:31,190 --> 01:33:34,240
.جَميع القضايا التي تعملونَ عليها ستُنقل لمكان آخر
1333
01:33:34,360 --> 01:33:36,900
وماذا عن محاولة قتل الشُرطي يون؟
1334
01:33:36,940 --> 01:33:38,400
.نحنُ تنازلنا عنها بالفعل
1335
01:33:38,740 --> 01:33:42,950
،كل الأحداث التي تتعلّق بتحقيق دوو تشول
.نُقلتْ إلى الفريق 1
1336
01:33:43,160 --> 01:33:48,290
أنتَ أيضًا ستتم ترقيتُك
.وسيتوزّع البقيّة على الفرق الأخرى
1337
01:33:48,500 --> 01:33:50,500
تقصد أنهُ تم حلّ الفريق؟
1338
01:33:56,710 --> 01:33:57,300
.أيها القائد
1339
01:34:02,470 --> 01:34:03,390
هل جئت؟
1340
01:34:03,620 --> 01:34:04,810
.تفضل بالجلوس
1341
01:34:05,600 --> 01:34:08,710
.سمعتُ أن قضيتنا نُقلت، وسيتم حلّ الفريق
1342
01:34:14,100 --> 01:34:15,320
.دعنا نتحدث في وقت لاحق
1343
01:34:09,190 --> 01:34:13,350
.ليس كذلك، حسنًا ليسَ وكأننا طُردنا
1344
01:34:15,320 --> 01:34:16,610
لماذا نحصل على الطرد؟
1345
01:34:16,650 --> 01:34:17,300
.دوو تشول
1346
01:34:18,400 --> 01:34:20,300
آنسة بونغ، ألمْ تجدي ما طلبتهُ منكِ؟
1347
01:34:21,570 --> 01:34:22,740
هل أمرتهم بفعل شيء؟
1348
01:34:22,800 --> 01:34:24,160
!هل عثرتِ على ماطلبتُه؟
1349
01:34:24,370 --> 01:34:30,960
بشأن ذلك، أول اتصال طوارئ منْ مجموعة سين-جين
.وموعدُ رسالة السائق بايك غيرُ متطابقان
1350
01:34:31,520 --> 01:34:36,210
.11:39 عندما استقبلتْ الشرطة الاتصال، كان الوقتُ
1351
01:34:36,550 --> 01:34:39,220
،ولكن كانَ هُناكَ بالفعل مكالمة أخرى قبل ذلك
1352
01:34:39,370 --> 01:34:44,220
قُطع الإتصال فجأة
.11:22 لذلكَ عاودتْ الشُرطة الاتصال في الساعة
1353
01:34:44,220 --> 01:34:47,310
.وفي ذلك الوقت لم يُجيب أحد
1354
01:34:47,390 --> 01:34:53,480
ولكن، أرسل السائق بايك رسالتهُ النصية
.11:37 بعد 15 دقيقة، أيّ في الساعة
1355
01:34:54,700 --> 01:34:56,650
،لو وقعَ الحادث عندَ المكالمة الأولى
1356
01:34:56,690 --> 01:35:00,360
.هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث
1357
01:35:00,700 --> 01:35:06,950
.أيضًا في ذلك اليوم، بدأتْ استراحةُ الغداء قبل 30 دقيقة من المعتاد
1358
01:35:07,120 --> 01:35:09,620
.أيّ أنهم أخرجوا جميع الموظفين خلال تلكَ الفترة
1359
01:35:09,870 --> 01:35:12,830
.انظر، هذه القضية بدأتْ على نحو خاطئ
1360
01:35:12,870 --> 01:35:14,330
.فقط أمهلني يومًا واحدًا
1361
01:35:14,670 --> 01:35:16,600
.سوف أُراهن على منزلي حتى
1362
01:35:16,210 --> 01:35:17,400
هيونغ، أليسَ منزلك بالإيجار؟
1363
01:35:19,710 --> 01:35:26,320
ألا بأس بإزعاج سجين بهذه الطريقة؟
.أعتقد أنهُ لا يمكننا التحدثُ بدون محام
1364
01:35:26,640 --> 01:35:29,220
.لستُ هنا للتحقيق معك، بل مُجرد زائر
1365
01:35:29,350 --> 01:35:31,810
.على أيّ حال، ستقولُ نفس الأمور مرارًا وتكرارًا
1366
01:35:32,520 --> 01:35:37,320
.إذا كنتَ تملكُ وقتًا فارغًا فاذهب وتناول طعامًا مع عائلتك
1367
01:35:37,360 --> 01:35:40,400
.توقّف عن الهُراء، و فكّر بنفسك
1368
01:35:41,280 --> 01:35:42,840
أتريدُ حقًا الاستسلام؟
1369
01:35:43,360 --> 01:35:45,950
.عنفٌ ضد الشُرطة ومحاولة اعتداء على السائق
1370
01:35:45,990 --> 01:35:48,410
!أخبرتكَ أنني لا أعلمُ شيئًا عن قضية الشُرطي
1371
01:35:51,330 --> 01:35:52,500
أهكذا الأمر حقًا؟
1372
01:35:52,580 --> 01:35:55,440
،إذا كنتَ ستواصلُ قول هذا
.فدعنا نتحدث لاحقًا في المحكمة
1373
01:35:56,800 --> 01:35:59,460
.السريرُ هُنا مريح جدًا، لذا عليّ الذهاب للنوم
1374
01:35:59,500 --> 01:36:00,250
.اجلس
1375
01:36:09,550 --> 01:36:10,950
لماذا تفعلُ هذا؟
1376
01:36:11,600 --> 01:36:13,180
.السائق بايك لمْ ينتحر
1377
01:36:13,270 --> 01:36:14,520
.هذه الزيارة انتهتْ
1378
01:36:14,560 --> 01:36:21,780
،لا تحاول الهرب واجلس مكانكَ
!أريدُ معرفة السبب خلف تسليم نفسك على الأقل
1379
01:36:26,660 --> 01:36:28,880
.ضُرب السائق بايك من قِبل المدير جو
1380
01:36:29,200 --> 01:36:30,700
.وثم أعطاه المال
1381
01:36:31,000 --> 01:36:32,970
.أرسل ابنه للعودة إلى المنزل
1382
01:36:33,870 --> 01:36:38,630
.لكنهُ كان غاضبًا جدًا ويشعرُ بالخجل
1383
01:36:39,740 --> 01:36:41,860
.لهذا عادَ لرؤيتكم مُجددًا
1384
01:36:43,130 --> 01:36:45,900
.إلى هُنا، هذه حقائقٌ مؤكدة
1385
01:36:46,220 --> 01:36:55,540
،ولكنْ في وقت وقوع الحادث
.جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه
1386
01:36:56,160 --> 01:37:00,310
.واهتاجَ أحدُ الرجال وأسرع بإستدعاء الطوارئ
1387
01:37:00,900 --> 01:37:06,320
.أنتَ يا منْ تملكُ ذكاءً خارقًا، قمتَ بتغيير السيناريو
1388
01:37:12,120 --> 01:37:16,210
... الاستنتاج هُو، أنّ السائق بايك لمْ ينتحر
1389
01:37:17,700 --> 01:37:19,630
.أنتَ من أعدّ الأمر ليبدو وكأنهُ انتحار
1390
01:37:46,940 --> 01:37:49,490
.رائع، قمتَ بكتابة سيناريو جيد
1391
01:37:50,130 --> 01:37:54,310
ولكن هل لديكَ أيّ دليل؟
1392
01:38:09,700 --> 01:38:12,350
،الأشخاص الذين يُمارسونَ الرياضة
.يخافونَ جدًا بعد رؤية رقم الطوارئ
1393
01:38:12,350 --> 01:38:16,600
.كان هناكَ مكالمةٌ صادرة من هاتفه للطوارئ
1394
01:38:16,600 --> 01:38:17,770
،على الرُغم من أنهُ عامل جزئي
1395
01:38:17,770 --> 01:38:20,690
.رفضتهُ على الفور، لأنه كسرَ كاحله
1396
01:38:21,700 --> 01:38:23,770
هل لديكَ الثقة لوضعهِ على كُرسي المحكمة؟
1397
01:38:23,770 --> 01:38:24,960
.بالطبع
1398
01:38:25,100 --> 01:38:26,780
.هناك العديد من الاعترافات الأخرى
1399
01:38:26,780 --> 01:38:29,150
.المدير جون المُحتجز لديه أدلةٌ أيضًا
1400
01:38:29,150 --> 01:38:31,110
.وأنتَ أيضًا لديكَ بعض الأدلة
1401
01:38:31,110 --> 01:38:35,410
..نسيتُ إخباركَ بأن تهديد المُدير جون لن يُفيد أبدًا
1402
01:38:35,410 --> 01:38:37,750
لأيّ مدى تعتقد أنكَ قادرٌ على المواصلة بأموالك؟
1403
01:38:37,750 --> 01:38:40,370
.لا تمتحنْ حظك، حضرة المُحقق
1404
01:38:40,370 --> 01:38:44,420
.قضايا العُنف عقوبتُها السجن 3 سنوات
.الشروع في القتل، السجن 5 سنوات
1405
01:38:44,420 --> 01:38:47,900
!التحريض على قتل شُرطي تصل لأكثر من 5 سنوات
1406
01:38:47,900 --> 01:38:49,720
!حتى مع شخصٍ مسؤول، القانون لنْ يتغير
1407
01:38:49,720 --> 01:38:51,130
..يا رجل
1408
01:38:52,300 --> 01:38:58,770
،التُجّار يستثمرون في ما يُمكنُهم رؤيته
..وأنا أستثمر في ما لا يُمكنُني رؤيته
1409
01:38:58,770 --> 01:39:00,520
.أستثمرُ وقتي الثمين هنا
1410
01:39:00,640 --> 01:39:03,520
.إذًا فإن استثمارُكَ كان خاطئًا
1411
01:39:03,850 --> 01:39:06,570
.المُدير جوو سيغادر إلى سنغافورة غدًا
1412
01:39:06,570 --> 01:39:10,400
،لا يمكنكَ حتى تطبيق حظر السفر
أيُمكنك القبضُ عليه هذه الليلة؟
1413
01:39:13,570 --> 01:39:15,870
.عليكَ الاستثمارُ فيّ
1414
01:39:23,000 --> 01:39:24,330
!نعم، جونغ إل
1415
01:39:25,990 --> 01:39:27,460
هل كاحلُكَ بخير؟
1416
01:39:27,460 --> 01:39:31,670
.أنا بخير، فقط أردتُ معرفة الجدول الزمني الخاص بك
1417
01:39:32,430 --> 01:39:35,260
.سيكون لديك وقتٌ عندما يُغادر جو تاي هوو
1418
01:39:36,500 --> 01:39:36,850
..نعم، نعم
1419
01:39:37,470 --> 01:39:39,310
.اتصل بيّ عندما يكون لديك الوقت
1420
01:39:41,140 --> 01:39:43,100
.منَ المؤكد أن طائرتهُ ستُقلع في صباح الغد
1421
01:39:43,100 --> 01:39:44,690
.هُناك اجتماعٌ قبل أن يُغادر
1422
01:39:45,600 --> 01:39:48,110
،غدًا، عندما يسافر هذا الوغد إلى سنغافورا
1423
01:39:48,110 --> 01:39:50,530
.حتى لو كشفْنا هويته، سيكون بلا فائدة
1424
01:39:50,530 --> 01:39:52,530
.عندها، ستختفي جريمتُه تمامًا
1425
01:39:52,530 --> 01:39:55,450
.لقد كان حارسهُ الشخصي مؤخرًا
1426
01:39:55,450 --> 01:39:56,950
..أعلم، أعلم
1427
01:39:56,950 --> 01:39:59,200
،أفهم وضعكُم الخاص
1428
01:39:59,200 --> 01:40:03,460
،بالرُغم منْ أنهُ أحمقٌ حقًا
ولكن هل سيقوم بحفلةٍ صاخبة في وضعٍ كهذا؟
1429
01:40:03,460 --> 01:40:09,710
بلْ لأنه في وضعٍ كهذا، يريد أن يصنع
.علاقةً جيدة مع الآخرين من أجل خلفيته الاجتماعية
1430
01:40:09,710 --> 01:40:11,680
...VIP إذا رأيتَ قائمة
1431
01:40:12,620 --> 01:40:15,180
جميعُهم على مكانةٍ عالية، ماذا لو فشلنا؟
1432
01:40:15,780 --> 01:40:18,850
تعتقد أننا سنعملُ بدون خطة احتياطية؟
1433
01:40:20,350 --> 01:40:22,310
.توقفّا عن الهُراء
1434
01:40:22,600 --> 01:40:26,650
،إذا كنتما تريدان السُمعة حقًا
.فتحمّلا مسؤولية قضية القمار
1435
01:40:26,650 --> 01:40:28,630
!كابتن -
!هيونغنيم -
1436
01:40:28,990 --> 01:40:32,300
.أخبرتُكم بشكلٍ واضح أن تستلموا تلكَ القضية
1437
01:40:32,300 --> 01:40:34,150
هل سبقَ وجعلتُكَ تشعر بالسوء؟
1438
01:40:34,150 --> 01:40:35,910
!منْ ساعدكَ حينَ وقعتَ في ديون منزلك
1439
01:40:35,910 --> 01:40:38,410
!زواجكَ وولادة أطفالك
1440
01:40:38,410 --> 01:40:40,660
!حتى حينما توفيّ والداكَ، حضرتُ جنازتهُما
1441
01:40:40,660 --> 01:40:44,620
،وعندما توفيّت حماتك
.نحنُ، وفريقنا تولّينا كُل شيء
1442
01:40:44,620 --> 01:40:49,210
وعندما اضطررتَ للذهاب لزفاف ابنتكَ
.ذهبتُ بمفردي للمُهمات
1443
01:40:49,210 --> 01:40:51,920
.في يومٍ مُمطر عانيتُ مع تلكَ السكين
1444
01:40:51,920 --> 01:40:55,880
.هذا لأنكَ أردتَ أن تكونَ رائعًا وأُصبت، أيُها الوغد
1445
01:40:55,880 --> 01:40:57,900
إذًا ماذا عني؟
1446
01:40:57,900 --> 01:40:58,510
.عندما وقعتَ بورطة في يونغ-ديونغبو
1447
01:40:58,510 --> 01:41:02,470
!ذهبتُ للتغطية عليك وحصلتُ على ثُقبٍ برأسي
1448
01:41:02,470 --> 01:41:05,310
.اخجلوا من أنفسكم يا رفاق
1449
01:41:05,560 --> 01:41:07,940
،في المدينة الهندسية في إنتشون
1450
01:41:07,940 --> 01:41:09,520
،عندما أصبحتْ ساقي على هذا الحال
1451
01:41:09,520 --> 01:41:12,570
!كُنتما أنتما الاثنان في الساونا
1452
01:41:12,570 --> 01:41:16,240
!إذا أمطرت السماء، لا استطيع حتى النوم بسبب ساقي
1453
01:41:20,410 --> 01:41:21,780
...نحن
1454
01:41:21,780 --> 01:41:23,620
هل نطلبُ شيئًا كبيرًا؟
1455
01:41:23,620 --> 01:41:25,620
.نريدُ فقط القيام بعملنا
1456
01:41:25,910 --> 01:41:27,500
هل ستترُك الفريق يُحلّ بهذه الطريقة؟
1457
01:41:27,500 --> 01:41:29,170
..لهذا السبب
1458
01:41:29,880 --> 01:41:33,630
.عصاباتُ القمار منتشرةٌ في كل مكان في هذا البلد
1459
01:41:34,130 --> 01:41:36,920
ألا يُحتمل ظهورهم في حفلةٍ جو تاي هوو؟
1460
01:41:38,540 --> 01:41:42,390
ما الذي تفعلانه أيها الأوغاد؟
!ظننتُ أنكما ستقبضان عليه الليلة
1461
01:41:43,930 --> 01:41:47,940
أخبرتُكما بشكل واضح للغاية
!أن تعتنيا بقضية القمار
1462
01:41:47,940 --> 01:41:49,730
،كما سمعتْ
1463
01:41:49,730 --> 01:41:54,440
.عصاباتُ القمار أكثر تنظيمًا من البلطجية
1464
01:41:54,690 --> 01:41:57,570
.على الرُغم من أنهُم عصابة، ولكنهم يملكون الأسلحة
1465
01:41:57,570 --> 01:41:59,570
.صحيح، ولهذا السبب جئنا هنا
1466
01:41:59,570 --> 01:42:04,290
إذًا، أيجبُ علينا إرتداء سُترة الحماية أو شيئًا كهذا؟
1467
01:42:04,660 --> 01:42:07,000
!الشُرطة يصنعونَ التاريخ مع أجسادهم
1468
01:42:07,580 --> 01:42:11,580
!استقبلتُ وابل الرصاص بجسدي وكنتُ على وشك الموت
1469
01:42:19,500 --> 01:42:20,840
.عزيزتي، هذا أنا
1470
01:42:21,260 --> 01:42:23,680
.أردتُ سماع صوتكِ، لهذا اتصلت
1471
01:42:24,430 --> 01:42:25,680
ما الأمر؟
1472
01:42:26,230 --> 01:42:28,600
هل الطفل بخير؟
1473
01:42:36,400 --> 01:42:40,740
.اسمُ الرجل في السيارة البيضاء لي دونغ جو، ابن شقيق قائد الشرطة
1474
01:42:40,780 --> 01:42:43,490
.وخلفهُ هُو مدير شركةٍ ترفيهية
1475
01:42:43,490 --> 01:42:45,830
.والسيارة القادمة الأن، تالنت
1476
01:42:45,880 --> 01:42:47,400
ماذا تقصد بـ تالنت؟
1477
01:42:47,370 --> 01:42:49,160
.تحدثت ببُطئ أيها الوغد
1478
01:42:49,210 --> 01:42:53,400
.محقق هوانغ، تأكد من السيارة التي تدخلُ الأن
1479
01:43:02,130 --> 01:43:06,600
.حوّل، لي دونغ جو يدخلُ الأن
1480
01:43:06,890 --> 01:43:08,930
!جوو.. جو تاي هوو
1481
01:43:08,930 --> 01:43:09,810
أين؟
1482
01:43:09,810 --> 01:43:11,440
!ذلكَ ذلك هناك -
أين أيها الوغد؟ -
1483
01:43:11,440 --> 01:43:12,730
.الذي يقفُ في المُنتصف
1484
01:43:12,730 --> 01:43:14,610
.محقق هوانغ، احتجز سيارة جو تاي هوو
1485
01:43:14,610 --> 01:43:17,190
.ذلك الوغد قامَ باستدارة غير قانونية بغرامة 60 ألف وو
1486
01:43:17,190 --> 01:43:22,200
،الآن طالما وصلَ جو تاي هوو للحفلة
.فدعونا نذهب لنجمعَ بعض القُمامة
1487
01:44:04,570 --> 01:44:06,410
أنت، سيارةُ منْ هذه؟
1488
01:44:06,410 --> 01:44:08,450
.محقق هوانغ، يوجدُ سيارة غريبة قادمة
1489
01:44:08,450 --> 01:44:10,240
.تحقق من تلكَ السيارة
1490
01:44:13,540 --> 01:44:15,250
.اتجهتْ مباشرةً للمبنى
1491
01:44:19,130 --> 01:44:19,880
.أنت، ابتعد
1492
01:44:19,880 --> 01:44:20,880
.لا يُمكنكِ الدخول
1493
01:44:20,880 --> 01:44:21,920
!ابتعد
1494
01:44:21,920 --> 01:44:22,630
.لا يُمكنكِ
1495
01:44:22,630 --> 01:44:24,300
ألا تعرفونَ منْ أنا؟
1496
01:44:24,300 --> 01:44:28,430
هيونغنيم، يبدو بأنّ جونغ داي هيي
.ستُشيعُ فوضى بالحفلة
1497
01:44:28,430 --> 01:44:29,560
.ماذا لو انهارتْ الحفلة
1498
01:44:29,560 --> 01:44:33,770
،لا تقل كلامًا سيء الحظ كهذا
.ستكونُ ميتًا عندما نعود للمكتب
1499
01:44:40,700 --> 01:44:42,300
.الرئيس في غُرفته، لذا اتبعينا بهدوء رجاءً
1500
01:44:42,300 --> 01:44:43,530
أين هُو؟
1501
01:44:43,650 --> 01:44:45,990
.إذا لعبتَ معي فأنتَ ميت
1502
01:45:16,190 --> 01:45:17,810
لمَ أنتِ هنا؟
1503
01:45:17,810 --> 01:45:19,400
كيفَ يُمكنك فعل هذا بيّ؟
1504
01:45:19,560 --> 01:45:21,610
كيف تفعلُ هذا بطفلك؟
1505
01:45:22,270 --> 01:45:23,880
تُريدينَ الاجهاض هُنا؟
1506
01:45:25,860 --> 01:45:27,700
هل أنتَ انسان حتى؟
1507
01:45:30,490 --> 01:45:34,830
إذا كنتَ في حفلة، فمتى ستبدأ بتناول المخدرات؟
1508
01:45:37,660 --> 01:45:40,630
!أيها الوغد الحقير
1509
01:45:42,590 --> 01:45:44,510
آنسة بونغ، مستعدة؟
1510
01:45:48,380 --> 01:45:50,140
!هُناك شخصٌ على وشك الموتْ هنا
1511
01:45:50,140 --> 01:45:53,100
!تمْ تجريد امرأةٍ من ملابسها لاغتصابها
1512
01:45:53,100 --> 01:45:55,100
ماذا؟ اغتصاب؟
1513
01:45:56,680 --> 01:45:58,350
.نعم، سنكون هناك
1514
01:46:00,230 --> 01:46:02,730
أهناكَ شيءٌ ما؟
لماذا تبكي؟
1515
01:46:03,210 --> 01:46:05,780
..يقولون أن في ذلك المبنى
1516
01:46:05,780 --> 01:46:07,690
..شخصٌ ما أقدَمَ على جريمة اغتصاب
1517
01:46:07,690 --> 01:46:08,860
!وعلى وشك ارتكاب جريمة
1518
01:46:08,860 --> 01:46:10,700
!رُبما يكونون عصابة القمار
1519
01:46:10,700 --> 01:46:12,470
أليسَ علينا الذهاب بسرعة؟
1520
01:46:18,840 --> 01:46:22,840
.كلبٌ تربّى وسط أفراد عائلة، لكن حالمَا رأىَ المرآة خافَ كثيرًا
1521
01:46:22,840 --> 01:46:25,750
.يعتقد أنه كان انسانًا ولكنه في الواقع كلب
1522
01:46:25,750 --> 01:46:27,900
.أوبا
1523
01:46:27,880 --> 01:46:30,100
.أوبا، أرجوك لا تفعل هذا بيّ
1524
01:46:31,220 --> 01:46:32,830
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة في السابق
1525
01:46:34,350 --> 01:46:38,180
.فقط دعني أُحصل على أموال الإعلان
1526
01:46:38,180 --> 01:46:41,200
.عندها سأُزيل الطفلَ بشكل هادئ
1527
01:46:41,200 --> 01:46:43,560
.كما لا شيء قدْ حدث
1528
01:46:44,480 --> 01:46:48,360
،أردتُ مواصلة علاقتي معكِ
1529
01:46:48,740 --> 01:46:51,490
!ولكنكِ أردتِ استغلالي فحسبْ
1530
01:46:51,490 --> 01:46:53,450
.لذا، استمتعي هُنا وغادري
1531
01:47:09,320 --> 01:47:10,260
.أعتذرُ كثيرًا بشأن مضايقتي
1532
01:47:10,310 --> 01:47:12,890
.قلتُ أن كُل شيء على مايرام
1533
01:47:13,500 --> 01:47:15,640
.ولكننا حصلنا على بلاغ
1534
01:47:15,640 --> 01:47:16,800
سيدي، هل لديكَ أمرٌ قضائي؟
1535
01:47:16,800 --> 01:47:19,100
!أيّ أمرٌ قضائي أيها اللعين
1536
01:47:19,220 --> 01:47:22,810
.طالما يوجدُ بلاغ فيُمكننا البحث بدون أمرٍ قضائي
1537
01:47:23,200 --> 01:47:24,520
أتريدُ معرفة رقم البلاغ؟
1538
01:47:24,610 --> 01:47:27,400
!حضرة الرئيس -
ماذا؟ -
1539
01:47:30,150 --> 01:47:32,570
هذه إعاقةُ لعمل الشُرطة، أتعلمون؟
1540
01:47:32,820 --> 01:47:35,620
نحنُ أيضًا نقوم بحماية مِلكية خاصة، أليسَ كذلك؟
1541
01:47:36,120 --> 01:47:37,940
!هيّا، هاجموا
1542
01:47:42,210 --> 01:47:46,880
أنتَ تعرف أفضل من الجميع ما سيحدث
.لو حدثَ شيءٌ لجميع هؤلاء الناس
1543
01:47:47,540 --> 01:47:50,960
،لا أعرف ما يجبُ القيام به
.لذا اكتشف ذلك وحاول مَنعهم
1544
01:47:55,590 --> 01:47:58,390
.لا تقترب مني
1545
01:48:03,940 --> 01:48:05,200
!أيها الأوغاد
1546
01:48:09,150 --> 01:48:11,610
أتريدون الموت أيها الأوغاد؟
1547
01:48:21,540 --> 01:48:23,910
!هؤلاء الناس حقًا يُسبّبون المتاعب
1548
01:48:24,180 --> 01:48:26,540
!استخدموا أسلحتكُم
1549
01:48:27,260 --> 01:48:29,130
هيونغنيم، هل استخدمتَ سلاحكَ للتو؟
1550
01:48:33,330 --> 01:48:38,100
!لماذا لا يجيب على الهاتف
! أنا عليّ الهربُ حالاً
1551
01:48:38,180 --> 01:48:39,390
!أحضروا ليّ طائرة خاصة حالاً
1552
01:48:39,630 --> 01:48:43,600
.لا تُهمني الوجهة، فقط بأسرع وقتٍ ممكن
1553
01:48:44,270 --> 01:48:46,320
.سأكونُ هناك خلال ساعة
1554
01:48:46,900 --> 01:48:51,320
.افتح الباب أولاً، أيها الأوغاد
1555
01:48:51,320 --> 01:48:56,570
ما هذا؟
!أنت، ادخل
1556
01:48:58,570 --> 01:49:01,830
هذا المكان يبدو لطيفًا، هاه؟
1557
01:49:03,540 --> 01:49:05,370
الأن، إلى أين ستذهب؟
1558
01:49:15,250 --> 01:49:17,430
!داي هيي! استيقظي
1559
01:49:19,930 --> 01:49:21,310
.دعْهُم يصطفّون في هذا الجانب
1560
01:49:37,420 --> 01:49:40,370
أنت، ما الذي تفعله؟
1561
01:49:42,490 --> 01:49:44,330
!أيها الوغد
1562
01:49:48,960 --> 01:49:50,420
!الجميع
1563
01:49:50,580 --> 01:49:53,500
!نحنُ الشُرطة
1564
01:49:53,710 --> 01:49:55,450
.توقفوا أيها الأوغاد
1565
01:50:17,780 --> 01:50:20,240
..أشعرُ بخيبة أمل كبيرة
1566
01:50:21,140 --> 01:50:27,250
أنتم الأن قدْ انتهكتُم لوائح حيازة الأدوية المُخدرة
.وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين
1567
01:50:28,120 --> 01:50:29,620
.قُبض عليكم مُتلبّسين
1568
01:50:30,920 --> 01:50:32,540
!جميعُكم انتهيتُم
1569
01:50:44,970 --> 01:50:45,720
!جو تاي هوو
1570
01:52:01,380 --> 01:52:03,430
!ذلكَ اللعين
1571
01:53:44,480 --> 01:53:45,400
هل أنتَ بخير، سيدي؟
1572
01:53:45,400 --> 01:53:46,320
.أنا بخير
1573
01:53:46,490 --> 01:53:47,610
.بخير
1574
01:53:47,740 --> 01:53:48,570
أنتَ واثق؟ -
.أنا بخير حقًا -
1575
01:53:56,710 --> 01:53:57,660
!جو تاي هوو
1576
01:54:03,630 --> 01:54:10,220
انتهاك لوائح حيازة المُخدرات
.وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين
1577
01:54:10,220 --> 01:54:11,510
،القيادة تحتَ تأثير الكحول
1578
01:54:11,640 --> 01:54:14,100
،إلحاق الضرر بالمنشآت العامة
،وإعاقة تنفيذ العدالة
1579
01:54:14,600 --> 01:54:15,970
.جريمة العُنف ضد السائق بايك
1580
01:54:16,180 --> 01:54:17,730
.والشروع في قتل شُرطي
1581
01:54:17,730 --> 01:54:23,440
أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت
.ولكَ الحق في الحصول على محام
1582
01:54:23,440 --> 01:54:27,400
.أيّ شيء ستقولهُ سوف يُستخدم ضدّك في المحكمة
1583
01:54:28,320 --> 01:54:31,660
!أخبرتُكَ أن تبقى بعيدًا عن المشاكل، أيها اللعين
1584
01:54:33,240 --> 01:54:34,490
تريدُ أن تلعبَ إذًا، هاه؟
1585
01:54:45,300 --> 01:54:46,250
!اللعنة
1586
01:55:42,890 --> 01:55:46,650
!قم بالأمور التي يمكنكَ التعامل معها
1587
01:55:54,860 --> 01:55:55,490
..ابتعدوا جانبًا
1588
01:55:55,660 --> 01:55:56,910
!قلتُ ابتعدوا
1589
01:55:56,910 --> 01:55:58,450
!لا تقتربوا مني
1590
01:55:58,620 --> 01:55:59,620
..مهلاً، انتظر
1591
01:56:02,370 --> 01:56:05,130
.أنتَ أيها الشاب، فظّ للغاية
1592
01:56:05,360 --> 01:56:06,790
.أوبا، اتركهُ فحسبْ
1593
01:56:07,200 --> 01:56:10,700
،أنا مالكُ المتجر الذي حطّمته
بعد افتعالكَ لهذه الفوضى، أين تُخطط للذهاب؟
1594
01:56:12,420 --> 01:56:14,680
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
1595
01:56:15,500 --> 01:56:16,760
!ابتعدوا -
!أنت -
1596
01:56:23,380 --> 01:56:28,520
،بالاضافة الى الاعتداء على رجل شُرطة
!تمْ توثيق ذلك من قِبل الجميع
1597
01:56:33,580 --> 01:56:35,950
.من الأن فصاعدًا، إنهُ دفاعٌ عن النفس
1598
01:57:51,600 --> 01:57:53,940
برأيك كم يستغرق الوقت لفكّ الأصفاد؟
1599
01:57:54,230 --> 01:57:55,440
30دقيقة؟
1600
01:57:55,740 --> 01:57:58,450
.على أطول تقدير ستكون نصف ساعة، أيها الأحمق
1601
01:57:58,450 --> 01:57:59,860
!أيها الوغد
1602
01:58:01,620 --> 01:58:04,700
!أنتَ ستستغرقُ 10 سنوات أيها الحقير
1603
01:58:07,500 --> 01:58:11,750
...اللعنة، لا جدوى الأن
1604
01:58:15,420 --> 01:58:17,670
.آنسة بونغ، حركة لطيفة
1605
01:58:18,100 --> 01:58:20,260
!كيف تركُلينه هكذا، ستتأذين
1606
01:58:20,340 --> 01:58:21,590
هل أنتَ بخير؟
1607
01:58:21,930 --> 01:58:25,350
.تألمتُ كثيرًا، هذا الوغد يُقاتل جيدًا
1608
01:58:25,560 --> 01:58:28,940
.لا عليك، تبدو على مايرام، فقط اذهب للمشفى
1609
01:58:29,520 --> 01:58:30,940
..هذا الرجل، إنهُ شخصيةٌ مهمة
1610
01:58:31,200 --> 01:58:31,980
.أنا آسف
1611
01:58:38,990 --> 01:58:43,830
.اليوم ستُقام أول محاكمة عَلنية لـ جو تاي هوو
1612
01:58:44,370 --> 01:58:50,400
،محاكمةُ اليوم ستكونُ مشتركة مع كُلاً من المدير التنفيذي تشوي
1613
01:58:50,180 --> 01:58:54,170
.وصاحب شركة الشحن والمقاولات، المدير جون
1614
01:58:54,550 --> 01:59:00,900
أساس هذه القضية، ذهبَ للشركة احتجاجًا
،على فصله من العمل
1615
01:59:00,400 --> 01:59:07,600
وقام نائب المُدير بالاستعانه مع معاونيه
.بضربهِ في مكتبه
1616
01:59:38,360 --> 02:03:23,330
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
MyAsianPark :إنتاج ورفع SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق
تعديل التوقيت
OzOz
150390