All language subtitles for Var.Tid.Ar.Nu.S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 Ett slaganfall. 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,320 En del av mig tänker att när mamma dör, kommer våra liv att bli enklare. 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,680 Var du på klubben i går? Ljug inte! 4 00:00:27,840 --> 00:00:30,640 -Drar Peter och Nina jämnt? -Nej. 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,480 -Nån gång måste du välja. -Det har jag gjort. 6 00:00:34,640 --> 00:00:39,640 Det finns ett testamente nånstans i hennes lägenhet. 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,000 -Hon vill ta ifrån oss kontrollen. -Vi förstör det. 8 00:00:43,160 --> 00:00:46,040 Vi har vunnit egen majoritet! 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,280 -Vilket fantastiskt resultat! -Vi var mitt inne i ett samtal här. 10 00:00:54,160 --> 00:00:58,480 Du skickade mina grabbar till Mirko. 11 00:00:58,640 --> 00:01:01,480 -Ge mig 10 000. -Aldrig! 12 00:01:09,560 --> 00:01:13,560 Jag har börjat tvivla på min plats i livet. 13 00:01:13,720 --> 00:01:17,600 Vittna för församlingen om din frälsning. 14 00:01:17,760 --> 00:01:23,280 Jag har ställt upp på det här i fem år för din skull! 15 00:01:23,440 --> 00:01:28,840 Invigningar och premiärer. Hon trivs som fisken i vattnet. 16 00:01:29,000 --> 00:01:33,120 Jag försöker dölja att jag är en skitunge från Sibirien. 17 00:01:33,280 --> 00:01:36,320 Tryck, tryck, tryck! 18 00:01:36,480 --> 00:01:40,040 -Vad händer? -Lämna rummet. 19 00:01:40,200 --> 00:01:46,120 Har du sett Calle? Vi måste åka till sjukhuset. Hälsa honom det. 20 00:01:51,040 --> 00:01:54,120 Det är inte långt kvar nu. 21 00:02:16,280 --> 00:02:20,080 -Hej. -Var har du varit? 22 00:02:20,240 --> 00:02:23,720 Jag tog en promenad hem. 23 00:02:23,880 --> 00:02:28,480 -Hur är det med henne? -Hon dog för en timma sen. 24 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 Älskling. 25 00:02:39,920 --> 00:02:43,520 -Ligger hon här? -Ja. 26 00:03:05,280 --> 00:03:08,280 Jag måste gå hem. 27 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 Men vi hörs senare. 28 00:04:54,200 --> 00:04:59,480 Tidigt nu på morgonen somnade vår mor Helga in för gott. 29 00:04:59,640 --> 00:05:05,520 Begravningen blir nästa vecka. Middagen hålls här på restaurangen. 30 00:05:05,680 --> 00:05:10,920 -Några frågor? -Vi beklagar sorgen, källarmästarn. 31 00:05:12,600 --> 00:05:15,560 Det...var allt. 32 00:05:20,400 --> 00:05:25,040 -Peter, kan vi byta några ord? -Absolut. 33 00:05:31,760 --> 00:05:35,760 -Ragnarsson är död. -Vad sa du? 34 00:05:35,920 --> 00:05:40,240 -Mördad, säger de. -Nej. 35 00:05:40,400 --> 00:05:47,840 Om nån ändå ska bli mördad, så är ju Ragnarsson den första man tänker på. 36 00:05:57,240 --> 00:06:01,120 Jag tänkte egentligen bara säga... 37 00:06:01,280 --> 00:06:06,160 ...att ni har haft rätt hela tiden. Du, Ester och Calle. 38 00:06:07,600 --> 00:06:13,640 Jag är väldigt dålig på att lyssna, och stövlar bara på med mitt. 39 00:06:15,840 --> 00:06:22,160 Vad gäller jobbet så kommer jag att prioritera restaurangen hädanefter. 40 00:06:22,320 --> 00:06:28,240 -Vi börjar om på noll nu. -Fast det gör vi ändå inte riktigt. 41 00:06:30,120 --> 00:06:32,600 Inte? 42 00:06:32,760 --> 00:06:37,640 Vi ärver mamma, det blir nya förutsättningar. 43 00:06:39,800 --> 00:06:45,160 -Jag har inte hunnit tänka på det än. -Verkligen? 44 00:06:45,320 --> 00:06:49,840 Nej, mamma levde ju fortfarande i går kväll. 45 00:06:50,000 --> 00:06:53,480 Jag och Ester får ju majoritet. 46 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 Va? 47 00:07:08,600 --> 00:07:12,480 Är det nu ditt köp av Gustafs del lönar sig? 48 00:07:12,640 --> 00:07:18,080 -Det var Henriette Winters. -Varför blev det så bråttom? 49 00:07:18,240 --> 00:07:22,760 Så bråttom att jag inte hann skaffa pengar till min del! 50 00:07:22,920 --> 00:07:26,400 Men det lönade ju sig för dig. 51 00:07:29,920 --> 00:07:34,080 Det är lika bra att jag är väldigt tydlig. 52 00:07:35,440 --> 00:07:40,120 Det kommer inte att finnas nån plats för dig på DK. 53 00:07:44,840 --> 00:07:49,800 Jag har byggt den här restaurangen tillsammans med dig. 54 00:07:49,960 --> 00:07:53,320 Den är mitt liv. 55 00:07:53,480 --> 00:08:00,120 Det är min och Esters tur nu. Det är dags att du skaffar ett annat liv. 56 00:08:14,000 --> 00:08:16,680 Jag förstår. 57 00:08:34,080 --> 00:08:39,520 Han vill att jag ska vittna, på ett möte, om min omvändelse. 58 00:08:39,680 --> 00:08:45,720 -Men det är väl ingen dum idé? -Jag vet inte om jag klarar det. 59 00:08:45,880 --> 00:08:50,520 Jag var inte ärlig. Jag... 60 00:08:50,680 --> 00:08:56,440 Jag berättade om mitt missbruk, men sa inget om mina begär. 61 00:08:56,600 --> 00:09:00,640 Jag vet inte varför, jag är ju botad nu. 62 00:09:00,800 --> 00:09:05,280 Det var rätt. Ingen behöver veta det. 63 00:09:06,760 --> 00:09:10,400 -För Mårtens skull. -Nej. 64 00:09:15,800 --> 00:09:18,800 Hej, älskling. 65 00:09:24,680 --> 00:09:28,800 -Hur är det? -Jag har fått sparken. 66 00:09:30,560 --> 00:09:34,960 -Vad då? -Peter har gett mig sparken från DK. 67 00:09:35,120 --> 00:09:41,240 -Det kan han ju inte göra. -Jo, han har majoritet nu. 68 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Men... 69 00:09:43,560 --> 00:09:46,320 TELEFONSIGNAL 70 00:09:51,040 --> 00:09:55,640 -Svensson Löwander. -Hej, det är Sonja. 71 00:09:55,800 --> 00:09:59,800 -Ringer jag olämpligt? -Ja, lite. 72 00:09:59,960 --> 00:10:04,760 -Vi kanske borde träffas. -Ja. 73 00:10:04,920 --> 00:10:09,000 -Kan vi ses i morgon, vid ett? -Ja. 74 00:10:09,160 --> 00:10:13,160 -Förlåt att jag störde. -Vi ses. 75 00:10:18,400 --> 00:10:21,160 Det var Sonja. 76 00:10:21,320 --> 00:10:28,000 Björn hade hamnat i slagsmål, så vi ska gå och träffa rektorn i morgon. 77 00:10:46,960 --> 00:10:50,600 -Hej. -Hej! Hur är det? 78 00:10:50,760 --> 00:10:55,440 Jag förargade väl inte Erlander under valvakan? 79 00:10:55,600 --> 00:10:59,080 Jag skulle behöva prata med dig. 80 00:10:59,240 --> 00:11:04,520 -Har du tid i eftermiddag, vid fyra? -Ja. 81 00:11:04,680 --> 00:11:09,320 -Vad gäller det? -Din framtid här på kontoret. 82 00:11:15,160 --> 00:11:19,640 När vi var unga, var vi som du och Nina. 83 00:11:19,800 --> 00:11:25,760 -Jag har förstått det. -Men vi vågade inte göra som ni. 84 00:11:25,920 --> 00:11:31,920 Helga vågade inte. Vem vet, vi kanske hade blivit lyckliga. 85 00:11:33,120 --> 00:11:37,360 Det finns inget patenterat sätt att bli lycklig. 86 00:11:37,520 --> 00:11:40,440 Vill du ha ett gott råd? 87 00:11:40,600 --> 00:11:46,840 Om du blir förbannad på nån, gå inte och sura år efter år som jag gjort. 88 00:11:47,000 --> 00:11:52,600 -När är begravningen? -På torsdag nästa vecka. Middag här. 89 00:11:52,760 --> 00:11:56,480 -Jag kan laga middagen. -Nej. 90 00:11:56,640 --> 00:12:02,400 -Jag erbjuder mig. -Klart du ska gå på begravningen. 91 00:12:02,560 --> 00:12:08,880 Jag hatar begravningar. Jag hade inte tänkt gå i alla fall. 92 00:12:09,040 --> 00:12:12,040 Inte ens på Helgas? 93 00:12:13,920 --> 00:12:20,520 Tror du inte att jag duger till att hålla en stor middag? Jag tar den! 94 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 Backe? 95 00:12:24,520 --> 00:12:29,800 Så kände jag också, men jag kunde inte neka honom. 96 00:12:29,960 --> 00:12:34,200 -Han var Helgas äldsta vän. -Gud bevare oss. 97 00:12:34,360 --> 00:12:40,400 Därför är jag väldigt glad att du är kvar i köket och håller ordning. 98 00:12:40,560 --> 00:12:46,720 Han vill antagligen ha rätter som Helga tyckte jättemycket om. 99 00:12:46,880 --> 00:12:51,840 -Jag förstår. Det kommer att gå bra. -Tack. 100 00:13:51,280 --> 00:13:55,880 Vi är från polisen. Vi söker Angelo Rigano. 101 00:14:09,960 --> 00:14:13,960 -Vill ni ha kaffe? -Nej tack. 102 00:14:29,760 --> 00:14:34,680 En man som heter Curt Ragnarsson är död. 103 00:14:34,840 --> 00:14:38,560 -Ja. -Kände ni honom? 104 00:14:38,720 --> 00:14:43,600 Inte kände, men vi... 105 00:14:43,760 --> 00:14:46,880 "Vi...men..." Vad? 106 00:14:47,040 --> 00:14:53,560 När jag kom till Sverige ordnade han jobb åt mig. 107 00:14:53,720 --> 00:14:57,040 För sju år sedan. 108 00:14:57,200 --> 00:15:01,360 Men ni har inte haft nån kontakt sen dess? 109 00:15:01,520 --> 00:15:07,360 Jo. Men det har jag berättat för era kollegor. 110 00:15:07,520 --> 00:15:10,760 Och vad sa ni då? 111 00:15:10,920 --> 00:15:16,520 Ragnarsson sökte upp mig för nästan två veckor sen- 112 00:15:16,680 --> 00:15:22,560 -och ville att jag skulle ordna jobb åt ett par killar. Och... 113 00:15:22,720 --> 00:15:28,840 -Vad svarade ni, då? -Att jag inte kunde göra det. 114 00:15:29,000 --> 00:15:32,760 Jag har inget med mordet att göra. 115 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 Varför antar ni att han blev mördad? 116 00:15:41,080 --> 00:15:43,520 Det... 117 00:15:44,680 --> 00:15:49,160 Jag vet inte. Folk säger det. 118 00:15:49,320 --> 00:15:52,880 Ni kanske tycker att jag skyndar på. 119 00:15:53,040 --> 00:15:58,360 Men Helga bad mig att ta fram ett nytt testamente. 120 00:15:58,520 --> 00:16:01,920 -När då? -För nån månad sen. 121 00:16:02,080 --> 00:16:07,760 Jag tog fram ett förslag, men har inte fått tillbaka det undertecknat. 122 00:16:07,920 --> 00:16:12,480 -Har nån av er sett det? -Inte jag i alla fall. 123 00:16:12,640 --> 00:16:17,120 -Nej, inte jag heller. -Det är samma här. 124 00:16:18,680 --> 00:16:23,600 Leta igenom Helgas våning. Titta i bankfacket också. 125 00:16:23,760 --> 00:16:29,680 -Vad stod det i testamentet? -Tyvärr, det kan jag inte avslöja. 126 00:16:34,440 --> 00:16:39,280 Våningen och bankfacket. Åker du till banken, Nina? 127 00:16:39,440 --> 00:16:45,440 Nej, det är bättre att du gör det. - Du och jag åker till våningen. 128 00:17:34,320 --> 00:17:39,560 -Har du hittat nånting? -Nej, det är bara några bilder. 129 00:17:46,400 --> 00:17:52,040 -Er bil förstördes i en brand. -Det stämmer. 130 00:17:52,200 --> 00:17:57,520 -Ni sa att ni misstänkte Ragnarsson. -Jo. 131 00:17:57,680 --> 00:18:01,280 -Varför det? -Han blev hotfull. 132 00:18:01,440 --> 00:18:05,960 Han krävde att jag skulle betala honom. 133 00:18:06,120 --> 00:18:10,320 -Var ni skyldig Ragnarsson pengar? -Nej. 134 00:18:12,360 --> 00:18:17,680 Det var inte så att han hade lånat er pengar till bilen? 135 00:18:17,840 --> 00:18:23,320 Nej. Jag hade köpt för mina egna pengar. 136 00:18:29,360 --> 00:18:32,480 Ni får inte lämna Stockholm. 137 00:18:34,240 --> 00:18:37,840 Håll er tillgänglig. 138 00:19:00,280 --> 00:19:03,320 Jaha, är ni redo? 139 00:19:10,720 --> 00:19:14,120 Det här är aktiebrev. 140 00:19:19,360 --> 00:19:22,960 Inteckningar i restaurangen. 141 00:19:23,120 --> 00:19:27,120 -Och det? -Skuldsedel. 142 00:19:31,000 --> 00:19:33,480 Smycken. 143 00:19:39,760 --> 00:19:43,240 -Ja... -Det var allt. 144 00:19:58,480 --> 00:20:03,800 -Hej. Har ni hittat nåt? -Nej. 145 00:20:10,440 --> 00:20:18,000 -Det finns inget testamente. Överens? -Nej, vi har bara inte hittat det. 146 00:20:18,160 --> 00:20:22,560 Varför skulle Aronsson annars ta fram ett testamente? 147 00:20:22,720 --> 00:20:28,200 Jag vet inte, men vi får aldrig reda på det. Vi måste gå. 148 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 -Jag också. - Tänker du leta vidare? -Ja. 149 00:20:46,640 --> 00:20:50,920 -God dag, Hjördis. -Jag beklagar sorgen. 150 00:20:51,080 --> 00:20:56,440 Tack. Er anställning upphör nu, naturligtvis. 151 00:20:56,600 --> 00:21:01,880 -Men ni får lön månaden ut. -Tack. 152 00:21:02,040 --> 00:21:07,400 Nina är kvar där uppe, så ni kan väl ge henne er nyckel. 153 00:21:07,560 --> 00:21:10,040 God dag. 154 00:21:13,160 --> 00:21:17,960 Hjördis, tack för allt ni har gjort för mamma. 155 00:21:26,200 --> 00:21:28,960 Hjördis, hej. 156 00:21:30,600 --> 00:21:35,800 -Jag beklagar verkligen. -Tack så hemskt mycket. 157 00:21:39,040 --> 00:21:42,400 Jag vill prata med er om en sak. 158 00:21:45,720 --> 00:21:49,080 Jag är jätteglad att vi kan träffas. 159 00:21:49,240 --> 00:21:54,360 Vi måste prata om vad det var som hände. 160 00:21:54,520 --> 00:21:59,080 -Sonja, jag... -Det var ett jättestort misstag. 161 00:22:00,160 --> 00:22:02,440 Ja. 162 00:22:03,880 --> 00:22:08,480 -Jag älskar min familj. -Det är samma för mig. 163 00:22:08,640 --> 00:22:13,880 Nina och jag har haft det tufft, men jag älskar henne. 164 00:22:14,040 --> 00:22:19,240 Jag behöver inte jobba mer på DK. Påverkar det hur vi gör med Björn? 165 00:22:19,400 --> 00:22:22,520 -Nej. -Vad bra. 166 00:22:29,320 --> 00:22:34,400 Jag hörde ljud från fru Helgas arbetsrum, så jag gick dit. 167 00:22:34,560 --> 00:22:38,200 Och då stod fru Löwander där. 168 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 Ester? 169 00:22:41,280 --> 00:22:47,000 Jag smög inte på henne, men jag är ju inneboende här, så jag... 170 00:22:47,160 --> 00:22:50,160 Självfallet. 171 00:22:50,320 --> 00:22:54,560 Hon stod precis vid chiffonjén. 172 00:22:58,920 --> 00:23:04,360 Jag tror att fru Löwander fick med sig nånting härifrån. 173 00:23:06,440 --> 00:23:13,120 Till en början tänkte jag champinjon- toast. Helga var så förtjust i det. 174 00:23:16,120 --> 00:23:21,080 Man skulle kunna tänka sig smör, ost och sill också. 175 00:23:21,240 --> 00:23:25,320 -Varför det? -Det är gott. 176 00:23:25,480 --> 00:23:30,200 Äh! Nu blir det champinjontoast. 177 00:23:30,360 --> 00:23:33,920 -Räkcocktail, då? -Champinjontoast! 178 00:23:34,080 --> 00:23:40,240 Sen tänkte jag regnbåge beurre blanc. Hon föråt sig varenda gång. 179 00:23:40,400 --> 00:23:47,040 Till slut serverade jag det med forellrom, sockerärtor och Samarin! 180 00:23:47,200 --> 00:23:51,440 Jag tänker inbakad oxfilé, som du är så bra på. 181 00:23:51,600 --> 00:23:56,640 Det är en av dina paradrätter. Och folk älskar... 182 00:23:56,800 --> 00:24:01,320 Men Helga tyckte inte om inbakad oxfilé. 183 00:24:01,480 --> 00:24:08,120 Hon tyckte att det var vulgärt. "Köttfärslimpa för nyrika", sa hon. 184 00:24:08,280 --> 00:24:11,640 Ja, men det är smidigare. 185 00:24:11,800 --> 00:24:17,080 Om du är så obstinat, blir det katrinplommonsufflé till efterrätt! 186 00:24:17,240 --> 00:24:21,800 Sufflé blir det inte. Inte till 100 personer. 187 00:24:21,960 --> 00:24:27,000 Stryk det, för det blir ingen sufflé! Jag blir tokig! 188 00:24:27,160 --> 00:24:32,560 Om pensionären ursäktar, så har jag ett arbete att sköta. 189 00:24:35,120 --> 00:24:38,120 Två av tre. Inte så dumt. 190 00:24:40,160 --> 00:24:42,240 Ja? 191 00:24:44,720 --> 00:24:49,400 -Passar det nu? -Ja, kom in. Stäng dörren. 192 00:25:00,800 --> 00:25:04,160 Så här är det. 193 00:25:04,320 --> 00:25:10,000 Erlander tänker möblera om lite i regeringen nu efter valet. 194 00:25:10,160 --> 00:25:14,800 Han undrar om jag vill bli ecklesiastikminister. 195 00:25:18,480 --> 00:25:21,480 Vad roligt! Grattis! 196 00:25:21,640 --> 00:25:25,240 -Du tänker väl tacka ja? -Ja. 197 00:25:26,680 --> 00:25:33,320 Det kommer nån ny på min plats, och då går ditt jobb till nån annan. 198 00:25:35,040 --> 00:25:41,320 -Min efterträdare vill välja själv. -Ja, det är klart. 199 00:25:43,320 --> 00:25:47,000 Och...vet du vem det blir? 200 00:25:47,160 --> 00:25:53,840 Mehr har sista ordet, förstås. Men jag har föreslagit en person. Dig. 201 00:25:58,200 --> 00:26:00,880 Mig? 202 00:26:01,040 --> 00:26:05,680 Det finns ingen som kan de här frågorna bättre än du. 203 00:26:05,840 --> 00:26:12,800 Dessutom vet du vilket skitjobb det här är. Mehr som lägger sig i allt... 204 00:26:15,760 --> 00:26:20,640 -Tack, Britt. Vad glad jag blir. -Vad bra. 205 00:26:29,160 --> 00:26:34,720 Sen är det en annan sak som jag har tänkt på... 206 00:26:34,880 --> 00:26:39,760 ...som egentligen hänger ihop med den förra. Och... 207 00:26:39,920 --> 00:26:42,920 Jag tror inte att... 208 00:26:44,280 --> 00:26:49,120 ...vi kan fortsätta tillsammans. Privat, menar jag. 209 00:26:50,120 --> 00:26:52,120 Nähä. 210 00:26:54,160 --> 00:26:59,000 Om jag sitter i regeringen och du är socialborgarråd... 211 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 Det står för mycket på spel. 212 00:27:06,960 --> 00:27:10,840 Det har väl alltid stått mycket på spel? 213 00:27:11,000 --> 00:27:15,360 Det är bättre att vi fortsätter som vänner. 214 00:27:58,640 --> 00:28:04,440 -Det är ju oerhört! -Hjördis har inget skäl att ljuga. 215 00:28:04,600 --> 00:28:08,480 -Naturligtvis inte. -Man vill inte tro att det är sant. 216 00:28:08,640 --> 00:28:13,920 Peter är kapabel till vad som helst, det vet vi sen tidigare. 217 00:28:14,080 --> 00:28:19,160 Om de har förstört testamentet, är det för att de förlorar på det. 218 00:28:19,320 --> 00:28:23,280 Då har du ärvt majoritet. 219 00:28:23,440 --> 00:28:30,200 Fru Löwander stod i fru Helgas rum. När hon gick, hade hon nåt i handen. 220 00:28:30,360 --> 00:28:35,520 Jag tror att det var en mapp, i skinn eller liknande. 221 00:28:35,680 --> 00:28:40,520 Det var samma dag som du ringde mig och Gustaf- 222 00:28:40,680 --> 00:28:44,440 -för att säga att mamma hade vaknat. 223 00:28:44,600 --> 00:28:51,520 -Ja. Vad vill du säga med det? -Vad gjorde du i lägenheten, Ester? 224 00:28:53,240 --> 00:28:55,840 Jag... 225 00:28:57,080 --> 00:29:01,760 Mamma ville ha en necessär, så jag bad Ester åka hit. 226 00:29:01,920 --> 00:29:09,600 -Var du inne i arbetsrummet då också? -För att leta efter en necessär? 227 00:29:09,760 --> 00:29:13,760 -Det låter helt osannolikt. -Jag hittade den inte. 228 00:29:13,920 --> 00:29:17,680 Hjördis såg Ester med en dokumentmapp. 229 00:29:17,840 --> 00:29:24,280 Man ser skillnad på en mapp och en necessär. - Inte sant, Hjördis? 230 00:29:24,440 --> 00:29:28,800 Jag tyckte att det såg ut som nåt slags mapp. 231 00:29:28,960 --> 00:29:33,120 -Hjördis tyckte? -Ja. 232 00:29:34,120 --> 00:29:37,600 Men hon är inte helt säker? 233 00:29:39,880 --> 00:29:43,600 -Det kan förstås ha varit... -Hjördis. 234 00:29:43,760 --> 00:29:47,840 Du sa att du såg Ester med en mapp. 235 00:29:48,000 --> 00:29:52,880 Jag tog bara med en necessär. Påstår ni att jag ljuger? 236 00:29:53,040 --> 00:29:58,520 Om ni såg Ester, varför gav ni er inte till känna? 237 00:29:58,680 --> 00:30:03,160 Det gick så fort. Men jag borde ha sagt nåt. 238 00:30:03,320 --> 00:30:08,480 -Ni kanske har tagit testamentet? -Nu kliver du över en gräns. 239 00:30:08,640 --> 00:30:14,000 Det är ni som gör det. Ni påstår att vi har tagit mammas testamente! 240 00:30:14,160 --> 00:30:17,160 Hjördis, tänk efter. 241 00:30:18,320 --> 00:30:24,280 Ni stod bakom en dörr och kikade på mig. Är ni säker på vad ni såg? 242 00:30:25,400 --> 00:30:32,000 Det ni säger nu kan ni få upprepa under ed, i rätten. Tänk på det. 243 00:30:44,320 --> 00:30:47,680 Jag är inte säker. 244 00:30:49,480 --> 00:30:55,440 Nej. Det är klart att ni inte är, för det ni såg var en necessär. 245 00:30:57,360 --> 00:31:01,560 -Förlåt. Jag kan inte... -Det är inte ert fel. 246 00:31:01,720 --> 00:31:07,760 Jag vill inte höra ett jävla ord till ifrån er om det här nu. 247 00:31:13,800 --> 00:31:17,000 Det är ingen fara, Hjördis. 248 00:31:21,400 --> 00:31:25,520 Allt tyder på att de har förstört testamentet. 249 00:31:25,680 --> 00:31:31,120 -Men jag kan inte bevisa nånting. -Det är helt otroligt. 250 00:31:34,840 --> 00:31:38,120 Jag säger upp mig i morgon. 251 00:31:38,280 --> 00:31:42,920 Du kanske ska vänta tills efter begravningen. 252 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 All right. 253 00:31:51,520 --> 00:31:55,760 -Hur gick det hos rektorn? -Vad då? 254 00:31:55,920 --> 00:32:00,040 Du och Sonja skulle gå till Björns rektor. 255 00:32:00,200 --> 00:32:05,160 Jaha. Jo, det gick bra. Det var visst inte så farligt. 256 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 Bra. 257 00:32:16,120 --> 00:32:21,120 -Vi söker Angelo Rigano. -Vem kan jag hälsa ifrån? 258 00:32:21,280 --> 00:32:24,760 Det måste vara ett missförstånd. 259 00:32:28,880 --> 00:32:31,240 Angelo. 260 00:32:57,520 --> 00:33:03,160 Vi har ett vittnesmål. Ni har blivit sedd på brottsplatsen. 261 00:33:05,680 --> 00:33:08,880 Jag har inte dödat honom. 262 00:33:10,160 --> 00:33:14,680 Stämde ni träff med Ragnarsson kvällen den 15:e? 263 00:33:14,840 --> 00:33:18,440 Ja, men han kom inte. 264 00:33:18,600 --> 00:33:24,760 -Varför berättade ni inte det sist? -Ni frågade inte. 265 00:33:28,160 --> 00:33:32,120 Varför stämde ni träff med Ragnarsson? 266 00:33:32,280 --> 00:33:37,680 -Jag skulle betala honom. -Ni var ju inte skyldig honom pengar. 267 00:33:41,880 --> 00:33:46,360 Han hotade mig och min familj. 268 00:33:47,360 --> 00:33:50,960 En sten kom in genom vårt fönster. 269 00:33:54,360 --> 00:33:57,560 Det har ni inte heller nämnt förut. 270 00:33:58,840 --> 00:34:05,040 Det verkar som att det tillkommer nya detaljer till er historia hela tiden. 271 00:36:04,360 --> 00:36:07,600 Ethel, kan du komma hit ett slag? 272 00:36:07,760 --> 00:36:13,680 -Jag vet inte om det saknas nånting. -Är det till regnbågen? 273 00:36:18,880 --> 00:36:24,560 -Stig! Den är oätlig. -Oätlig? Vad säger du? 274 00:36:24,720 --> 00:36:28,400 Vi har inte tid med det här. 275 00:36:28,560 --> 00:36:34,800 Vi måste börja om från början! Men jag gör det. 276 00:36:34,960 --> 00:36:42,160 Hjälp mig. Jag behöver schalottenlök och vin. Kan du snabba på?! 277 00:36:46,800 --> 00:36:53,400 Du skulle se din min! Var det Calles idé att du skulle vara min överrock? 278 00:36:53,560 --> 00:36:57,560 -Trams! -Ethel... 279 00:37:00,240 --> 00:37:05,880 Jag är inte fullt så gammal och gaggig som du tror. Vad sägs om den? 280 00:37:15,040 --> 00:37:18,200 Den får väl duga. 281 00:39:10,040 --> 00:39:15,400 Jag skulle vilja säga några ord om min mor, Helga Löwander. 282 00:39:15,560 --> 00:39:21,440 Jag tror att mamma hade varit glad- 283 00:39:21,600 --> 00:39:28,440 -att se så många människor hon tycker om samlade här i matsalen. 284 00:39:28,600 --> 00:39:35,320 För det här var hennes hem, minst lika mycket som hennes våning. 285 00:39:35,480 --> 00:39:39,040 Hon var otroligt stolt över restaurangen. 286 00:39:39,200 --> 00:39:45,560 Hon tyckte att gästerna skulle vara tacksamma att de fick komma hit. 287 00:39:51,200 --> 00:39:56,320 Gudarna ska veta att jag och mamma hade våra duster. 288 00:39:56,480 --> 00:40:02,640 Det är nog många här inne som har drabbats av mammas starka vilja. 289 00:40:02,800 --> 00:40:07,880 Men också av hennes enorma kärlek och värme. 290 00:40:13,640 --> 00:40:18,760 Jag vet inte om jag nånsin sa det till henne, men... 291 00:40:20,360 --> 00:40:23,960 ...hon var min största förebild. 292 00:40:28,120 --> 00:40:30,560 ...som... 293 00:40:33,080 --> 00:40:36,480 Ursäkta mig. 294 00:40:42,560 --> 00:40:45,160 Skål. 295 00:40:47,280 --> 00:40:51,280 -För mamma. -Skål. 296 00:40:57,600 --> 00:41:01,640 Vet du vad jag tänker när jag äter den här tårtan? 297 00:41:01,800 --> 00:41:06,240 -Du tänker: "Den får väl duga." -Exakt. 298 00:41:09,800 --> 00:41:17,280 Tack för maten, det var fantastiskt. Jag vill tacka er inför gästerna. 299 00:41:17,440 --> 00:41:20,920 -Gå, du. -Jag går inte ut själv. 300 00:41:21,080 --> 00:41:24,560 -Du följer med. -Jag ska dra mig hemåt. 301 00:41:24,720 --> 00:41:29,440 -Sluta krångla nu. -Det är en order, Backe. 302 00:41:29,600 --> 00:41:35,360 Order? Jag jobbar inte här längre, så du kan inte beordra mig ett skit. 303 00:41:35,520 --> 00:41:38,520 Jag vill inte! 304 00:41:40,480 --> 00:41:43,480 All right. - Ethel. 305 00:41:48,560 --> 00:41:53,440 -Vad är det med henne? -Hon är en jävla "urping". 306 00:41:53,600 --> 00:41:57,800 -Urping? -Hon gick inte hem ensam. 307 00:41:59,120 --> 00:42:04,720 Vad då? Var det nån som fick hugg? 308 00:42:04,880 --> 00:42:09,480 Nån hade sett henne kila i väg med... 309 00:42:09,640 --> 00:42:13,640 -Håll i dig. Köksmästarn. -Nä? 310 00:42:20,960 --> 00:42:23,440 Pratar ni om mig? 311 00:42:23,600 --> 00:42:30,000 Sonja är min före detta fru, som jag körde hem. Jävla skvallerkärringar! 312 00:42:50,240 --> 00:42:55,120 Jag ska ta och bege mig. Stort tack för i dag. 313 00:42:56,800 --> 00:42:59,960 Margareta, vad roligt att se dig. 314 00:43:00,120 --> 00:43:05,520 Tycker Margareta att servicen har varit tillfredsställande? 315 00:43:05,680 --> 00:43:12,320 -Mycket bra. -Hälsa fru Gahn. Jag måste duka av. 316 00:43:12,480 --> 00:43:17,120 -Väldigt roligt att träffa dig. -Detsamma, Roos. 317 00:43:18,760 --> 00:43:22,760 -Tack för att du kom. -Tack, Peter. 318 00:43:31,080 --> 00:43:34,840 -Tack för i dag. -Tack själv. 319 00:44:20,400 --> 00:44:23,120 Jävla idiot... 320 00:44:51,880 --> 00:44:56,360 -Hej. Jag lät honom sova. -Bra. 321 00:45:00,680 --> 00:45:03,960 Han är så fin. 322 00:45:04,120 --> 00:45:10,520 -Jag vittnar, för hans skull. -Det blir bra, Gustaf. God natt. 323 00:45:46,720 --> 00:45:50,320 Det känns inte som att hon är död. 324 00:45:51,920 --> 00:45:58,280 Till och med på middagen tyckte jag att jag hörde hennes röst överallt. 325 00:46:02,800 --> 00:46:07,080 Jag vet precis vad hon hade sagt om maten- 326 00:46:07,240 --> 00:46:10,960 -om gästerna och om mina kläder. 327 00:46:17,560 --> 00:46:21,160 Det kändes som att hon var där. 328 00:46:43,360 --> 00:46:46,560 TELEFONSIGNAL 329 00:46:52,800 --> 00:46:55,880 Svensson Löwander. 330 00:46:56,040 --> 00:46:59,920 Hej, Stig. Nej, det är ingen fara. 331 00:47:03,080 --> 00:47:05,680 Är det sant? 332 00:47:06,920 --> 00:47:13,000 Stig, det är bäst att du säger det här direkt till Nina också. 333 00:47:13,160 --> 00:47:16,160 Ja, hon kommer här. 334 00:47:17,480 --> 00:47:19,960 Hej, Stig. 335 00:47:28,040 --> 00:47:35,000 Jag fick det av Helga att bevittna, och sen har det bara fallit bort. 336 00:47:36,000 --> 00:47:40,600 Hon...testamenterar allt till dig. 337 00:47:42,720 --> 00:47:45,560 Utom laglotterna. 338 00:47:46,640 --> 00:47:51,280 Jag var helt säker på att det var du som skulle ärva. 339 00:47:51,440 --> 00:47:57,320 -Jag förstår om du är besviken. -Nej. Nej. 340 00:48:00,080 --> 00:48:04,320 Då har du lika stor del som Peter och Ester. 341 00:48:04,480 --> 00:48:10,320 -Och du har utslagsröst. -Då så. Då ringer vi Aronsson. 342 00:48:31,280 --> 00:48:37,760 Åklagaren säger att ni ska släppas. Det var inte era fingeravtryck. 343 00:48:40,800 --> 00:48:46,560 Men jag betraktar er fortfarande som misstänkt. Kom ihåg det. 344 00:49:10,480 --> 00:49:13,480 YTTERDÖRREN ÖPPNAS 345 00:50:20,720 --> 00:50:23,360 -Välkomna. -Tack. 346 00:50:23,520 --> 00:50:26,680 Aronsson. Varsågod och sitt. 347 00:50:30,480 --> 00:50:37,760 -Det gäller bodelningen, antar jag? -Den påverkas på ett avgörande sätt. 348 00:50:39,320 --> 00:50:43,680 Det har kommit fram ett exemplar av testamentet. 349 00:50:43,840 --> 00:50:47,000 Backe hade fått det av mamma. 350 00:50:47,160 --> 00:50:53,680 Helga testamenterade en större del av kvarlåtenskapen till Nina. 351 00:50:53,840 --> 00:50:57,320 Fyra sjättedelar. 352 00:50:57,480 --> 00:51:01,040 Ni får såklart behålla era laglotter. 353 00:51:01,200 --> 00:51:05,760 Jag förstår att du räknar nu, Peter. Det är som du anar: 354 00:51:05,920 --> 00:51:09,640 Nu får jag och Gustaf majoritet. 355 00:51:09,800 --> 00:51:16,200 Vi kommer att bestrida det. Mamma var inte vid sina sinnens fulla bruk. 356 00:51:16,360 --> 00:51:22,200 Jo, det var hon. Hon undertecknade det här för tre veckor sen. 357 00:51:22,360 --> 00:51:27,960 -Inget visar att hon var förvirrad. -Vi kommer att bestrida det. 358 00:51:28,120 --> 00:51:34,600 -Otur för er att det fanns ett till. -Håll käften med dina anklagelser! 359 00:52:04,920 --> 00:52:12,560 Jag tar över som källarmästare. Peter ska driva Oscarshof och Henriksdal. 360 00:52:12,720 --> 00:52:16,440 Det är ett resultat av bodelningen. 361 00:52:16,600 --> 00:52:24,800 Jag är otroligt glad och stolt över att få vara kvar här på DK med er- 362 00:52:24,960 --> 00:52:29,000 -Stockholms bästa restaurangpersonal. 363 00:52:37,760 --> 00:52:40,200 Tack. 364 00:52:47,480 --> 00:52:52,600 -Välkommen tillbaka. -Tack. Jag är redo. 365 00:53:21,360 --> 00:53:25,440 Att bikta sig för Gud är en viktig del av- 366 00:53:25,600 --> 00:53:29,760 -att förenas med sin sanna glädjes natur. 367 00:53:53,680 --> 00:54:00,120 Här kan vi lägga av oss våra masker och vara sanna inför varandra. 368 00:54:04,120 --> 00:54:08,280 Att bikta sig för Gud är en viktig del av- 369 00:54:08,440 --> 00:54:12,680 -att förenas med sin sanna glädjes natur. 370 00:54:29,120 --> 00:54:33,720 -Varsågod, min herre. -Vi har inte hälsat. 371 00:54:33,880 --> 00:54:36,840 Mirko Kostelic. 372 00:54:37,000 --> 00:54:42,240 Vi har en gemensam bekant. Eller hade. Curt Ragnarsson. 373 00:54:44,480 --> 00:54:49,160 Det är väl skönt att det problemet löste sig? 374 00:54:50,440 --> 00:54:57,480 En av våra bröder har bestämt sig för att vittna om sin väg till frälsning. 375 00:54:57,640 --> 00:55:00,760 Gustaf, kom fram. 376 00:55:13,040 --> 00:55:15,720 Halleluja! 377 00:56:32,360 --> 00:56:35,840 Hur ska du göra med programmet? 378 00:56:41,520 --> 00:56:45,160 Jag tror att jag kommer att göra det. 379 00:56:49,240 --> 00:56:55,720 Det är det bästa för restaurangen. Andra uppgifter kan nån annan göra. 380 00:56:57,440 --> 00:57:01,600 Det här är nåt som bara jag kan göra. 381 00:57:04,920 --> 00:57:10,160 Och jag... Jag vill driva restaurangen med dig. 382 00:57:12,080 --> 00:57:14,760 Du och jag. 383 00:57:21,280 --> 00:57:24,160 Jag måste berätta en sak. 384 00:57:38,800 --> 00:57:41,800 Jag har gjort nåt dumt. 385 00:57:47,960 --> 00:57:51,280 Nåt väldigt, väldigt dumt. 386 00:57:59,560 --> 00:58:01,560 Nina... 387 00:58:02,760 --> 00:58:05,160 Nina! 32198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.