All language subtitles for Tretya planeta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:47,063 THE THIRD PLANET 2 00:01:35,577 --> 00:01:37,993 - Everything's fine. - Did the doctor say so? 3 00:01:38,255 --> 00:01:40,537 The doctor, too, everything's fine. 4 00:01:56,081 --> 00:01:57,352 - Hi! - Hello. 5 00:02:04,407 --> 00:02:05,125 Well? 6 00:03:28,198 --> 00:03:30,543 - What did the doctors say? - I didn't expect anything else. 7 00:03:30,795 --> 00:03:34,231 Sure, there was some damn hope... 8 00:03:34,553 --> 00:03:40,206 Listen, you said you knew a man who could lead into the Zone. 9 00:03:40,606 --> 00:03:42,158 Is it that bad? Yep. 10 00:03:51,073 --> 00:03:54,456 It's impossible to look at your faces without crying. 11 00:03:54,993 --> 00:03:57,880 Stop bothering me. I'll mix up my calculus. 12 00:03:59,560 --> 00:04:04,295 Don't mix them up with us. Normal people have normal faces. 13 00:04:05,144 --> 00:04:09,409 They seek ordinary things. We naturally have the faces of donkeys. 14 00:04:09,656 --> 00:04:11,950 We seek what's bigger and cheaper. 15 00:04:13,920 --> 00:04:16,903 Everything is clear here. But, uncle Misha... 16 00:04:17,639 --> 00:04:19,134 Simple and very tasty. 17 00:04:22,456 --> 00:04:25,328 Mankind has reached a special perfection here. 18 00:04:26,239 --> 00:04:29,838 - Killing themselves. - Yes. And enjoying it. 19 00:04:30,719 --> 00:04:34,155 Pick up some things. I'll be back soon. 20 00:04:35,214 --> 00:04:39,227 Some woman from our god-forsaken place came here and went out of her mind. 21 00:04:39,478 --> 00:04:41,768 Well, I understand her. 22 00:05:19,208 --> 00:05:21,848 If I understood anything about this... 23 00:06:02,652 --> 00:06:05,886 - Where were you? - Don't be cross. 24 00:06:13,472 --> 00:06:16,503 Misha, I've already tried everything. 25 00:06:19,214 --> 00:06:21,075 So will you help me? 26 00:06:22,503 --> 00:06:24,700 Those are just tales for unfortunates. 27 00:06:25,269 --> 00:06:29,715 Mutants with their organs suitable for everyone, 28 00:06:29,972 --> 00:06:31,712 their superpowers... 29 00:06:32,671 --> 00:06:35,159 - Do you know this? - But do you? 30 00:06:35,638 --> 00:06:37,743 Have you seen them or just heard about them? 31 00:06:37,935 --> 00:06:39,777 I've just heard about them. 32 00:06:40,052 --> 00:06:43,022 That's why I consider the Zone to be a myth. 33 00:06:47,575 --> 00:06:49,382 I can't lose her. 34 00:06:52,407 --> 00:06:54,583 Understand, I'm a healthy man... 35 00:06:56,694 --> 00:06:59,758 and I can do absolutely nothing for my daughter. 36 00:07:07,849 --> 00:07:11,289 Our land has accomplished the greatest feat, that of survival. 37 00:07:14,001 --> 00:07:15,370 No nation in the world... 38 00:07:17,746 --> 00:07:19,705 has remained unblemished for seventy three years. 39 00:07:21,025 --> 00:07:26,945 There are problems. Many depart now out of tiredness or disenchantment. 40 00:07:29,682 --> 00:07:31,545 And the Zone - that's a convenient tale. 41 00:07:32,673 --> 00:07:35,441 Okay, I'll shut up. To hell with you. 42 00:07:38,561 --> 00:07:42,535 OK, I'll write a letter. If God allows, Ivan will bring you over to the Zone. 43 00:07:42,706 --> 00:07:45,463 When? OK, Right away. I'll put everything aside and write it. 44 00:07:45,681 --> 00:07:48,513 Look at yourself and think about where you're going! 45 00:07:48,912 --> 00:07:52,297 If you were alone... alright, I'll shut up. 46 00:08:05,885 --> 00:08:07,212 Can we go faster? 47 00:08:08,301 --> 00:08:09,240 We can. 48 00:08:10,361 --> 00:08:13,403 Why are we being dragged towards the motherland so much. 49 00:08:13,573 --> 00:08:16,978 When we arrive we'll be in a trance for a week. 50 00:08:17,260 --> 00:08:21,446 They way we're living, it's shameful. What we've brought our country to. 51 00:08:22,180 --> 00:08:24,100 Uncle Misha, do you long for the motherland? 52 00:08:25,052 --> 00:08:26,587 Oh, my friend... 53 00:08:27,732 --> 00:08:32,671 There's an old Hebrew fable about a man 54 00:08:32,870 --> 00:08:39,630 who wanted to see how people in other lands live. 55 00:08:39,955 --> 00:08:45,299 His wife prepared him for the journey, he bid farewell to all his family. 56 00:08:45,630 --> 00:08:50,313 And he went out of the city for the first time in his life. 57 00:08:50,683 --> 00:08:53,103 He walked all day. And in the evening, tired, laid down to rest. 58 00:08:53,257 --> 00:08:57,631 There are fields all round him, no trees, no bushes. 59 00:08:57,852 --> 00:08:59,680 He turns over in his sleep, 60 00:08:59,901 --> 00:09:03,745 wakes up the next morning and mistakenly, returns the way he came. 61 00:09:04,027 --> 00:09:08,043 In the evening he reaches a city very much like his own. 62 00:09:08,387 --> 00:09:12,339 He finds a street identical to the one where he has spent his whole life. 63 00:09:12,987 --> 00:09:15,019 And there is a house on this street, just like his house. 64 00:09:15,818 --> 00:09:20,203 Then he saw a woman whose face reminded him of his wife. 65 00:09:20,521 --> 00:09:23,154 And children, too, very much like his children. 66 00:09:23,463 --> 00:09:26,220 The woman smiled. He stayed to live with her, 67 00:09:26,415 --> 00:09:30,214 earned his bread and supported the woman and children. 68 00:09:30,466 --> 00:09:33,453 Anyway, he lived happily, not bad. 69 00:09:33,647 --> 00:09:36,369 But he longed for his motherland, for his whole life. 70 00:09:36,602 --> 00:09:41,131 And all this time thinks of his kids he has left behind. 71 00:09:43,168 --> 00:09:46,120 Man, living in Russia, should be sent to Paradise, no questions asked. 72 00:09:46,279 --> 00:09:49,337 Don't pity me, I'm gonna cry. I, too, begin longing for a motherland. 73 00:09:49,443 --> 00:09:50,945 That place... 74 00:09:51,203 --> 00:09:54,788 - Where? - The place where he stayed. 75 00:09:55,314 --> 00:09:58,897 - It's just a story. - He didn't know geography. 76 00:09:59,286 --> 00:10:03,880 When others went to school he had to work to feed his family. 77 00:10:04,696 --> 00:10:07,017 You don't understand a thing. Fools! 78 00:10:07,395 --> 00:10:08,905 It's just a fable! 79 00:10:20,007 --> 00:10:21,639 We've arrived. 80 00:10:23,025 --> 00:10:24,254 Motherland. 81 00:10:26,039 --> 00:10:28,383 Yes... We're home. 82 00:10:35,370 --> 00:10:39,543 Yes, we've reached the motherland. Home. 83 00:10:44,689 --> 00:10:47,093 It depends how you say it. 84 00:10:47,658 --> 00:10:50,080 Home... 85 00:10:50,681 --> 00:10:52,359 It can sound horrible. 86 00:10:52,814 --> 00:10:54,185 Thanks. 87 00:11:05,925 --> 00:11:08,870 - The road to Znamenci? - What? 88 00:11:09,026 --> 00:11:11,770 - Does this road lead to Znamenci? - Yes, this one. 89 00:11:12,050 --> 00:11:14,448 - Need a lift? - No. Are you from the city? 90 00:11:14,642 --> 00:11:17,722 - Yes. - Do you know section five? 91 00:11:18,090 --> 00:11:21,649 - No. - You don't know section five? 92 00:11:23,449 --> 00:11:27,186 - Right beside the railway station... - Thanks. Now we'll know. 93 00:11:27,466 --> 00:11:31,480 You're from the city but don't know section five... 94 00:11:53,297 --> 00:11:57,712 Checkpoint sergeant Anfiev. Your pass and documents, please. 95 00:11:58,048 --> 00:11:59,801 - Here you are. - Purpose of arrival? 96 00:12:00,504 --> 00:12:02,929 Everything's written there: visiting relatives. 97 00:12:04,352 --> 00:12:05,792 Are those sleeping bags? What for? 98 00:12:06,472 --> 00:12:09,448 Isn't it allowed? We don't know where we'll be able to sleep. 99 00:12:13,232 --> 00:12:15,505 To stop or turn off the road is forbidden. 100 00:12:15,735 --> 00:12:18,421 Yes, I know that. Good bye. 101 00:12:23,584 --> 00:12:25,888 Turn right after four kilometres. 102 00:12:26,697 --> 00:12:28,800 A radioactive hazard sign. 103 00:12:35,177 --> 00:12:36,641 Here it is. The sign. 104 00:12:38,025 --> 00:12:42,688 So, five hundred metres from here is a left turn. 105 00:12:46,913 --> 00:12:49,377 Then three kilometres further. 106 00:13:10,663 --> 00:13:13,375 - Are we being trailed? - Maybe not. 107 00:13:41,751 --> 00:13:42,654 Wife? 108 00:13:44,958 --> 00:13:46,426 She's his daughter. 109 00:14:00,943 --> 00:14:03,802 You go to bathhouse first. We'll follow. How's Mikhail? 110 00:14:04,796 --> 00:14:07,193 Well, what about him? Does he intend to pay us a visit? 111 00:14:08,146 --> 00:14:10,498 - Beautiful. - After father. 112 00:14:10,707 --> 00:14:12,602 He said he'd drive by in spring. 113 00:14:24,049 --> 00:14:25,673 Put down the canister. 114 00:14:28,055 --> 00:14:29,861 Do your clients give you the cars? 115 00:14:33,111 --> 00:14:34,611 They leave them. 116 00:14:35,953 --> 00:14:37,324 I need a car. 117 00:14:41,704 --> 00:14:44,040 You can't get through with a car. Times are not right. 118 00:14:45,720 --> 00:14:47,932 I won't make it in time without a car. 119 00:14:48,055 --> 00:14:50,441 We only have three days. 120 00:14:51,880 --> 00:14:55,001 Do as you like. You won't get through in a car. 121 00:14:56,638 --> 00:15:00,603 If you do take one into the Zone... there are clean, little cars these days. 122 00:15:00,833 --> 00:15:05,057 If you want, you can find them. I'll sketch a map. 123 00:15:08,467 --> 00:15:10,452 - How old are you? - Fifteen. 124 00:15:12,252 --> 00:15:15,259 - Your father is okay. - There are many like that, these days. 125 00:15:15,891 --> 00:15:18,252 - Like what? - Doberman pinchers. 126 00:15:19,379 --> 00:15:22,348 - What do you mean? - Ah, nonsense. 127 00:15:22,828 --> 00:15:24,807 First passage is here, near the cliffs. 128 00:15:24,966 --> 00:15:27,759 You can get a car at the motorboat base. 129 00:15:28,611 --> 00:15:34,132 I'll tell you where to get gasoline. You can get a car there as well as gas. 130 00:15:34,345 --> 00:15:37,446 I'll expect you in three days. Here, by the pier. 131 00:15:51,075 --> 00:15:52,541 Where's Ivan? 132 00:15:54,092 --> 00:15:55,864 Keep quiet. 133 00:16:20,473 --> 00:16:21,537 What's your name? 134 00:16:48,341 --> 00:16:51,973 Understand, there's a strong undertow. 135 00:16:52,538 --> 00:16:55,596 The motor is weak. 136 00:16:56,894 --> 00:17:00,888 Then go this way, it will be less walking for me. 137 00:17:01,082 --> 00:17:02,633 We'll meet there. 138 00:17:02,898 --> 00:17:05,906 That suits me fine. Cheers. 139 00:17:07,723 --> 00:17:09,466 Let's do it. 140 00:17:18,363 --> 00:17:21,880 I've seen this bottle before. I remember now. 141 00:17:22,463 --> 00:17:24,195 I took one exactly like this. 142 00:17:24,897 --> 00:17:27,805 I picked up one in the port, a little one, she was called... 143 00:17:27,999 --> 00:17:32,294 Hoa, that means "river" in our tongue. Woke up in the morning... 144 00:17:33,089 --> 00:17:35,563 No bottle, no Hoa. 145 00:19:28,161 --> 00:19:29,312 Ivan! 146 00:19:30,158 --> 00:19:31,231 Stop! 147 00:19:35,640 --> 00:19:38,687 Ivan, stop! Turn around! 148 00:19:40,607 --> 00:19:42,424 Ivan, come back! 149 00:19:44,695 --> 00:19:46,135 Damn you... 150 00:19:47,566 --> 00:19:48,719 Ivan! 151 00:20:27,537 --> 00:20:32,196 Now I get it... Why you've come. 152 00:20:36,347 --> 00:20:39,245 It's hereditary? 153 00:20:39,479 --> 00:20:42,536 - What? - This illness. 154 00:20:42,784 --> 00:20:44,250 Don't worry, it's not hereditary. 155 00:20:44,485 --> 00:20:49,115 See, I thought I could let you go. 156 00:20:56,513 --> 00:20:58,616 Yeah, I thought it. 157 00:22:25,787 --> 00:22:28,562 - I wish you luck! - I'll wait for you... 158 00:22:28,760 --> 00:22:31,920 In three days on the railroad near the pier. 159 00:23:48,702 --> 00:23:49,502 Dear God! 160 00:27:33,726 --> 00:27:35,214 Damn! 161 00:28:30,108 --> 00:28:31,558 Hello. 162 00:28:33,887 --> 00:28:35,985 It's you who have gasoline? 163 00:28:39,143 --> 00:28:41,390 I... can... 164 00:28:43,247 --> 00:28:44,813 offer... 165 00:28:45,454 --> 00:28:47,250 this as a price. 166 00:28:52,534 --> 00:28:54,893 No? Then, perhaps... 167 00:28:55,582 --> 00:28:57,367 This? 168 00:29:00,004 --> 00:29:01,330 Here you go. 169 00:29:05,693 --> 00:29:07,338 More? 170 00:29:09,436 --> 00:29:11,620 Here. Take it. 171 00:29:14,509 --> 00:29:16,197 Is that enough? 172 00:29:23,868 --> 00:29:25,343 Take this. 173 00:29:38,813 --> 00:29:40,316 Thank you. 174 00:30:22,331 --> 00:30:24,032 Here's the sign. 175 00:30:24,314 --> 00:30:27,649 That means the river is three hundred metres ahead. 176 00:30:48,604 --> 00:30:50,168 We've arrived. 177 00:30:51,422 --> 00:30:53,928 - Well then? - Let's go. 178 00:31:52,766 --> 00:31:56,126 Where did this city really go? Disappear to? 179 00:31:56,352 --> 00:31:59,373 It sank. It was drowned for all its sins. 180 00:31:59,674 --> 00:32:02,291 Worms dug at it from beneath. 181 00:32:02,574 --> 00:32:06,470 And only the water reads these writings now, 182 00:32:08,496 --> 00:32:11,527 washing it all away. 183 00:32:12,631 --> 00:32:14,076 Devils. 184 00:34:41,668 --> 00:34:43,741 We're looking for Shurich. 185 00:34:44,343 --> 00:34:46,476 Her relatives lived here. 186 00:34:52,229 --> 00:34:54,190 So, do you know Shurich? 187 00:35:06,497 --> 00:35:08,984 Excuse me, we must find Shurich. 188 00:35:10,408 --> 00:35:12,360 If you know her relatives. 189 00:35:16,905 --> 00:35:18,924 Help us to find her. 190 00:35:29,744 --> 00:35:31,912 Shurich. Do you know? 191 00:35:36,463 --> 00:35:39,183 Hell! We're in a hurry. 192 00:35:49,103 --> 00:35:54,080 Excuse me, we're in a great hurry! If you know where she is, take us to her 193 00:36:01,471 --> 00:36:03,986 So will you take us or not? 194 00:36:15,967 --> 00:36:18,815 Get out quick. Get out. 195 00:36:28,904 --> 00:36:33,774 - Wait! What's your name? - Mine? Gleb. 196 00:36:34,973 --> 00:36:37,101 - Anton. Alyona. - Let's go. 197 00:36:38,151 --> 00:36:41,024 What d'you mean? D'you know where we must go? 198 00:36:41,278 --> 00:36:44,215 No. It's simply too dangerous here. 199 00:36:45,637 --> 00:36:50,259 We need Shurich. We're looking for her. She lives around here. 200 00:36:52,877 --> 00:36:55,525 - Shurich. You go to meet her? - Yes. 201 00:36:55,779 --> 00:37:00,742 Yes. We really need her. She's a healer. Her special charms. Here's her photo. 202 00:37:01,086 --> 00:37:03,726 - But this isn't Shurich. - How come, not Shurich? 203 00:37:04,358 --> 00:37:09,518 Here's another photo of her. Look. It was taken three years ago, though. 204 00:37:09,772 --> 00:37:12,870 Here's her house. Here's the photo. No. She doesn't live there. 205 00:37:13,103 --> 00:37:15,334 - Do people live here? - They do. 206 00:37:15,595 --> 00:37:20,702 Kosoy lived here. Then Shurich, mother of Snezhana. Snezhana at first lived... 207 00:37:20,844 --> 00:37:24,431 Abraham begot Isaac, Isaac begot Jacob... 208 00:37:24,726 --> 00:37:28,218 Evangelist! You are simply being asked who lives here now... 209 00:37:28,466 --> 00:37:30,741 and who lived here three years ago. 210 00:37:30,966 --> 00:37:32,862 Snezhka. Is that her? 211 00:37:34,174 --> 00:37:37,373 - That is Shurich, Yelena Mikhaylovna. - Do you know her? 212 00:37:37,603 --> 00:37:41,493 No? You didn't mention her name, yet he even knew her patronym. 213 00:37:42,245 --> 00:37:43,677 It's written in the book. 214 00:37:44,535 --> 00:37:47,027 By the way, this guy knows Swedish. 215 00:37:47,363 --> 00:37:53,045 Listen! Can you lead us to this Snezhana or Shurich? Here! 216 00:37:54,246 --> 00:37:56,491 Let's get moving. I hope everything is fine with her head... Gleb! 217 00:37:56,880 --> 00:38:00,087 Has Snezhana got all her senses? Is she alright in the head? 218 00:38:00,264 --> 00:38:02,526 Her head? Everything's fine. 219 00:38:04,557 --> 00:38:06,004 Faster! 220 00:38:11,903 --> 00:38:14,805 - Gleb, what's this? - You mustn't stop here. 221 00:38:16,242 --> 00:38:18,991 Gleb, d'you sense radiation? 222 00:38:20,070 --> 00:38:25,141 - Radiation? I sense it. I can see it. - Sure. He sees it and I sense it. 223 00:38:25,799 --> 00:38:28,934 If you fill me with pastry, you could bake a cake. 224 00:38:30,013 --> 00:38:31,908 Shut up and get a move on. 225 00:38:32,165 --> 00:38:34,437 Faster? How can one go faster? 226 00:38:35,190 --> 00:38:39,678 The one who flees, falls down. The one who crawls, won't fall. 227 00:38:48,354 --> 00:38:49,600 Interesting... 228 00:38:49,802 --> 00:38:51,243 - Gleb! - Yes? 229 00:38:53,338 --> 00:38:56,483 - Is it possible to eat these crayfish? - It's possible. 230 00:38:57,121 --> 00:39:00,831 You can be eaten. We can be eaten, too. 231 00:39:02,461 --> 00:39:07,082 - Interesting: do they like to eat us? - No. They simply purge their world. 232 00:39:08,379 --> 00:39:10,035 Purge world... 233 00:39:11,010 --> 00:39:14,802 Their world. Purge from us. 234 00:39:30,153 --> 00:39:31,561 Good morning. 235 00:39:31,976 --> 00:39:34,813 - It's broken? - God forbid. 236 00:39:36,509 --> 00:39:37,623 Where's Gleb? 237 00:39:37,899 --> 00:39:40,338 - I don't know. - He's run away. 238 00:39:40,674 --> 00:39:42,258 He broke the counter 239 00:39:42,452 --> 00:39:44,996 and ran after mutants. The mutants will catch us. 240 00:39:45,137 --> 00:39:47,470 And throw us to the crayfish. The crayfish will grow fat. 241 00:39:47,664 --> 00:39:51,005 The mutants will eat them with cold beer. 242 00:40:04,853 --> 00:40:07,669 Why are you standing? You're very nosy? 243 00:40:07,974 --> 00:40:09,173 Get out of here! 244 00:41:01,876 --> 00:41:04,460 - Thanks. I don't eat it raw. - Me too. 245 00:41:04,812 --> 00:41:07,069 You're healthy ad absurdum. 246 00:41:26,308 --> 00:41:29,468 - Natural man. Candide. - What? 247 00:41:30,573 --> 00:41:33,784 - Don't you have... nudists? - Haven't heard of them. 248 00:41:33,996 --> 00:41:35,707 I thought not. 249 00:41:53,433 --> 00:41:55,465 Throw me your stick! 250 00:41:59,122 --> 00:42:00,886 Go on! Hit! 251 00:42:08,322 --> 00:42:09,927 Hold yourself! 252 00:42:24,137 --> 00:42:27,088 - Are these bilberries edible? - They are. 253 00:42:28,051 --> 00:42:32,677 Who would've thought. Fresh bilberries, winter, abroad... 254 00:42:33,766 --> 00:42:35,439 Wait for me here. 255 00:44:12,706 --> 00:44:14,875 Is this the exact right place? 256 00:44:15,475 --> 00:44:19,046 Yes. Only the woman you're looking for doesn't live here. 257 00:44:20,315 --> 00:44:21,676 Hello. 258 00:44:23,418 --> 00:44:25,362 Hello. Are you Snezhana? 259 00:44:28,082 --> 00:44:30,322 - Here. - I don't know her. 260 00:44:31,211 --> 00:44:34,530 - But this is this house? - Yes, that's my house. 261 00:44:35,090 --> 00:44:38,306 - And Shurich? - I don't know her. 262 00:44:42,298 --> 00:44:44,324 Has this man been here? 263 00:44:44,886 --> 00:44:46,409 No. 264 00:44:48,239 --> 00:44:50,006 And this one hasn't? 265 00:44:51,607 --> 00:44:52,957 No. 266 00:44:56,368 --> 00:44:57,758 To hell with it! 267 00:45:18,928 --> 00:45:20,620 Sons of bitches! 268 00:45:22,758 --> 00:45:27,106 Damn writers! They've made everything up! 269 00:45:28,980 --> 00:45:29,957 The Zone. 270 00:45:33,093 --> 00:45:34,444 An old woman and her house. 271 00:45:35,435 --> 00:45:37,717 Slaves of the machines! 272 00:45:55,559 --> 00:45:56,814 Already... 273 00:45:58,811 --> 00:46:00,305 You perhaps... 274 00:46:01,330 --> 00:46:06,444 - You can heal, Right? - Some small things, but serious... 275 00:46:06,980 --> 00:46:10,180 Who told you that it was serious? You guessed yourself? 276 00:46:11,363 --> 00:46:14,995 Therefore, you can. I knew it. 277 00:46:15,666 --> 00:46:19,059 Otherwise... I'd lose hope. 278 00:46:19,333 --> 00:46:23,026 - Wait. You didn't understand anything. - I understood everything. 279 00:46:23,796 --> 00:46:27,308 Look at her. Look. 280 00:46:27,914 --> 00:46:31,436 - If you want, I'll pay you. - We will look at her. 281 00:46:32,235 --> 00:46:36,507 - Why should they look at me? - It has to be so, Alyona. 282 00:46:36,810 --> 00:46:41,212 That's like showing me to a plumber in a hospital. Would you do that? 283 00:46:41,437 --> 00:46:43,490 What are they? Can you heal? 284 00:46:44,329 --> 00:46:45,897 You see? 285 00:46:46,339 --> 00:46:48,442 They don't know how to heal. 286 00:46:48,826 --> 00:46:52,379 They can charm away warts, put plantain on wounds. 287 00:46:52,502 --> 00:46:53,846 But when you're ill.. 288 00:46:54,075 --> 00:46:56,576 they sit in steam houses and drink tea with raspberries. 289 00:46:56,744 --> 00:46:58,255 Alright. 290 00:46:58,944 --> 00:47:00,553 Forgive me. 291 00:47:01,655 --> 00:47:06,583 OK. I would have stepped in earlier, but was curious how you would pay them. 292 00:47:09,356 --> 00:47:12,343 Why is it always like this with us? 293 00:47:12,678 --> 00:47:19,390 When you're twenty you're a prophet, when you're forty you begin to think... 294 00:47:20,958 --> 00:47:23,181 Why are you sitting there? 295 00:48:24,075 --> 00:48:25,605 Is Khromoy a master? 296 00:48:25,915 --> 00:48:28,259 - Master, as well. - Does he know how to heal? 297 00:48:28,481 --> 00:48:33,359 Sure, he knows. He knows so much he doesn't write books anymore. 298 00:48:33,642 --> 00:48:35,851 I don't understand. Why doesn't he write? 299 00:48:36,024 --> 00:48:40,566 Books are said words, but words are said by those who know. 300 00:48:40,725 --> 00:48:44,419 But those who know don't keep words in books. 301 00:48:45,185 --> 00:48:47,993 Nonsense. So, Khromoy is the smartest of you? 302 00:48:49,036 --> 00:48:51,015 And he lives in the city? 303 00:48:51,547 --> 00:48:54,540 For some reason all of you live in the city. 304 00:48:57,308 --> 00:49:02,931 They live there because it's possible to know the world without leaving your home 305 00:49:05,712 --> 00:49:09,233 - What's there? - Throw a stone there, please. 306 00:49:10,768 --> 00:49:13,712 - What for? - Throw it, please. 307 00:49:23,905 --> 00:49:28,432 Stop! I'm I talking to you, Stop! 308 00:49:30,760 --> 00:49:33,015 - Funny boy you have. - He's not mine, he's Gleb's. 309 00:49:33,368 --> 00:49:36,425 - I thought he was yours. I'll have one, I'm still young. 310 00:49:36,680 --> 00:49:38,873 - How old are you? - I'll be twenty in the summer. 311 00:49:40,304 --> 00:49:43,320 In summer. That's interesting. What have you got now? 312 00:49:44,001 --> 00:49:48,272 Summer means bananas grow on fir trees and pineapples ripen in moss. 313 00:49:50,527 --> 00:49:52,058 Who owns this? 314 00:49:52,592 --> 00:49:54,144 Gleb does. 315 00:49:56,496 --> 00:50:00,408 What is he to you? Husband? Lover? Friend? 316 00:50:00,983 --> 00:50:04,432 He's Gleb to me. Understand? 317 00:50:13,656 --> 00:50:17,283 What are you doing here? Escaping from the world, aren't you? 318 00:50:17,566 --> 00:50:18,980 Why are you so angry? 319 00:50:19,176 --> 00:50:23,559 - I'm sick of your rural idyll. - Then why did you come here? 320 00:50:26,322 --> 00:50:29,361 Why? Do you want to know? I don't believe in you. 321 00:50:31,182 --> 00:50:33,165 Your powers are meant for people like my father. 322 00:50:33,306 --> 00:50:36,222 I think you just do it for the money. 323 00:50:36,748 --> 00:50:38,084 You're tired. 324 00:50:39,814 --> 00:50:44,447 I might say many stupid things but I want to say what I think of you. 325 00:50:44,694 --> 00:50:48,211 You've spouted that shit for so long that you've started to believe it. 326 00:50:48,509 --> 00:50:51,989 I say this to you so you won't have any illusions about me. I don't. 327 00:50:52,613 --> 00:50:55,342 By the way, do your hens lay cubic eggs? 328 00:50:55,784 --> 00:50:58,516 - Why would we need them? - I haven't seen any. 329 00:52:58,414 --> 00:53:01,647 Don't be afraid, I only wanted to talk to you. 330 00:53:02,169 --> 00:53:04,590 Listen, we can't actually help you. 331 00:53:04,784 --> 00:53:06,834 We're people like anyone else. 332 00:53:06,940 --> 00:53:09,909 And what's written in your book is make-believe. 333 00:53:10,232 --> 00:53:13,046 - I don't know how to ask you... - I can't help you. 334 00:53:13,252 --> 00:53:15,072 Can't or don't want to? 335 00:53:15,266 --> 00:53:17,524 You're a mother. Please help me. I'll accept anything. 336 00:53:17,612 --> 00:53:19,221 Don't be foolish. 337 00:53:19,846 --> 00:53:23,524 You said "foolish"? Is the life of my child foolish? 338 00:53:24,874 --> 00:53:27,860 I'll do something foolish, only you'll do something even more so. 339 00:53:28,430 --> 00:53:32,496 I will kill your son. Do you hear me? I will kill him! 340 00:55:07,161 --> 00:55:09,958 It's not sunstroke. You're already forty. 341 00:55:10,171 --> 00:55:13,988 You must watch your health at your age. But you still run around like a kid. 342 00:55:14,248 --> 00:55:18,132 You knocked back two glasses yesterday and thought it wouldn't affect you. 343 00:55:18,468 --> 00:55:22,255 That it wouldn't do any harm... it's frightening to look at you. 344 00:55:22,551 --> 00:55:26,358 Don't try to be like Uncle Misha who at least plays sport. 345 00:55:28,743 --> 00:55:30,839 Always your uncle Misha. 346 00:55:32,391 --> 00:55:35,643 You are more and more like your mother. 347 00:55:36,579 --> 00:55:39,752 We separated when our conversations 348 00:55:40,087 --> 00:55:45,177 got more quantitative than qualitative. Like the quarrels you hear in trams. 349 00:55:45,893 --> 00:55:49,415 Well, attaboy. Otherwise you'd get totally grumpy. 350 00:55:53,853 --> 00:55:55,894 Well? Interesting? 351 00:55:58,302 --> 00:56:00,429 One more time... for me. 352 00:56:03,710 --> 00:56:05,341 Good boy. 353 00:56:06,462 --> 00:56:07,992 Talent. 354 00:56:09,820 --> 00:56:11,438 Look, can you do this? 355 00:56:15,784 --> 00:56:17,393 Can you do it? 356 00:56:18,992 --> 00:56:21,564 Go on, turn it over so it doesn't drop. 357 00:56:24,512 --> 00:56:25,889 Oh, you... 358 00:57:01,192 --> 00:57:04,722 Flora is older than the animal kingdom, and both much older than man. 359 00:57:05,026 --> 00:57:09,967 We've aspired to extend our lifespan whilst treating the world so poorly 360 00:57:10,777 --> 00:57:13,656 using up so many resources 361 00:57:14,449 --> 00:57:16,777 and trying to adapt to nature 362 00:57:17,194 --> 00:57:19,386 without really understanding and knowing it. 363 00:57:19,937 --> 00:57:22,604 - I'd say without trying to understand it. - Yes. 364 00:57:22,770 --> 00:57:26,333 And that's what has happened here, I mean, your world, Gleb, 365 00:57:26,832 --> 00:57:29,650 that's very characteristic. 366 00:57:30,521 --> 00:57:34,922 Our definition of intellect is limited. Man is always the point of reference. 367 00:57:35,134 --> 00:57:38,273 - Why man? - Well, man is the crown of nature. 368 00:57:38,673 --> 00:57:40,988 No... Why? 369 00:57:41,978 --> 00:57:45,035 What particularly singles out man? 370 00:57:45,729 --> 00:57:49,512 Goodness, love, religion. All of them are human qualities. 371 00:57:49,948 --> 00:57:53,448 This is our system of evaluation. Perhaps everything is different for them 372 00:57:53,593 --> 00:57:56,897 - For what? - For trees, grass... 373 00:57:57,896 --> 00:57:59,608 We humanize nature. 374 00:58:02,138 --> 00:58:05,991 We judge it according to our concepts without thinking that perhaps 375 00:58:06,181 --> 00:58:09,584 we are something ephemeral, unnecessary to this world. 376 00:58:09,888 --> 00:58:12,282 I propose a new name. Homo finitus. 377 00:58:13,800 --> 00:58:17,744 Even smarter. Homo finalis. 378 00:58:20,272 --> 00:58:22,793 Anyway, you made me lose my train of thought... 379 00:58:23,008 --> 00:58:25,241 Don't fuss like a little kid. 380 00:58:25,754 --> 00:58:27,574 You read it somewhere 381 00:58:27,839 --> 00:58:30,225 and then convinced yourself that you invented it. 382 00:58:30,528 --> 00:58:33,162 - Where could I read this? - I don't know. 383 00:58:33,285 --> 00:58:37,386 "Young Naturalist", "Pioneer Truth". Whatever you subscribe for me. 384 00:58:51,619 --> 00:58:56,211 - Well, what will the square root be? - 888,5. 385 00:58:56,486 --> 00:58:57,842 Correct. 386 00:58:58,403 --> 00:59:00,011 - And if you multiply? - Zero. 387 00:59:00,179 --> 00:59:03,116 - How do you do this? - I'm not doing it. 388 00:59:03,361 --> 00:59:07,266 - What then? - Simple. I simply want it. 389 00:59:07,605 --> 00:59:09,931 Where does the doctor live? Why do I want a doctor? 390 00:59:11,138 --> 00:59:14,213 What if you fall ill? Someone must treat you. 391 00:59:14,389 --> 00:59:17,129 Why should I fall ill if it's not necessary? 392 00:59:17,361 --> 00:59:18,684 Hold this. 393 00:59:19,210 --> 00:59:24,842 Why? That's a stupid question. People fall ill for all sorts of reasons 394 00:59:26,162 --> 00:59:27,507 Is that clear? 395 00:59:27,754 --> 00:59:30,338 - Where does Khromoy live? - There, in the city. 396 00:59:31,010 --> 00:59:32,491 In the city... 397 00:59:35,997 --> 00:59:38,218 Here! Here! 398 00:59:39,874 --> 00:59:41,242 Come here! 399 00:59:46,826 --> 00:59:47,953 Here they are. 400 00:59:49,586 --> 00:59:53,454 Oh... so they eat this filth. 401 00:59:55,641 --> 00:59:58,114 How much Roentgen is there? 402 00:59:58,770 --> 01:00:01,256 They've been cleaning up here since last year. 403 01:00:01,415 --> 01:00:05,374 You do as you wish, but I can't. 404 01:00:05,937 --> 01:00:08,530 What's wrong? It's natural. 405 01:01:20,071 --> 01:01:22,046 I need a doctor... 406 01:01:26,535 --> 01:01:28,603 I need a doctor. 407 01:05:48,677 --> 01:05:51,949 You can remain sitting. I understand it's hard for you... 408 01:07:44,520 --> 01:07:47,032 Signal from sector five, as suspected. 409 01:07:55,999 --> 01:07:59,004 We have two casualties, one of which is hopeless. 410 01:07:59,269 --> 01:08:02,627 Trap 4 was triggered. Weapons remain on site. 411 01:08:16,790 --> 01:08:18,209 Again... 412 01:08:20,813 --> 01:08:22,421 Where's Gleb? 413 01:08:26,658 --> 01:08:28,300 Shooting? There? 414 01:08:32,075 --> 01:08:33,517 Keep silent. 415 01:08:34,513 --> 01:08:37,200 You don't understand anything, 416 01:09:29,291 --> 01:09:30,640 Here. 417 01:09:31,153 --> 01:09:33,097 You brought them here. 418 01:09:33,698 --> 01:09:35,231 Nonsense. 419 01:09:35,922 --> 01:09:37,404 What's that? 420 01:09:40,665 --> 01:09:42,227 A transmitter. 421 01:09:43,002 --> 01:09:46,594 Measuring radiation you turned on the transmitter. So they came. 422 01:09:46,882 --> 01:09:49,026 Snezhana, have you seen my book? 423 01:09:50,409 --> 01:09:52,159 It's impossible. 424 01:09:53,007 --> 01:09:56,365 I brought it over the counter in an ordinary shop, 425 01:09:56,507 --> 01:09:58,256 I was one of thousands of customers. 426 01:09:58,457 --> 01:10:00,588 It could have been planted outside the shop. 427 01:10:00,730 --> 01:10:01,914 Oh, here it is. 428 01:10:02,633 --> 01:10:05,305 What? Do you think we were sent here? 429 01:10:06,417 --> 01:10:07,900 I don't know. 430 01:10:08,097 --> 01:10:09,942 What do you mean - you don't know? 431 01:10:10,248 --> 01:10:13,189 So you suspected us from the very beginning? 432 01:10:15,721 --> 01:10:17,993 I came here for the sake of my daughter. 433 01:10:19,081 --> 01:10:22,152 I don't understand a thing! This is just stupid! 434 01:10:22,841 --> 01:10:26,694 She doesn't care about that. This has happened and we are to blame. 435 01:10:27,089 --> 01:10:29,017 No! This is very important! 436 01:10:30,358 --> 01:10:32,956 I don't want us to be considered enemies here. 437 01:10:33,062 --> 01:10:35,819 Better pack your things. They'll soon be here. 438 01:10:36,073 --> 01:10:38,193 Where did the toys go? 439 01:10:42,432 --> 01:10:44,352 Just a moment, Snezhka. 440 01:11:44,326 --> 01:11:45,703 Well... 441 01:11:50,006 --> 01:11:51,462 but you're clear. 442 01:11:51,820 --> 01:11:53,283 Dogs? 443 01:11:54,079 --> 01:11:56,775 They don't have any dogs. They'll get us even without dogs. 444 01:11:57,056 --> 01:11:59,141 We've left such a trail only fool wouldn't see it. 445 01:11:59,230 --> 01:12:01,333 Let's go. They're near. 446 01:12:02,725 --> 01:12:04,534 Wait. Wait! 447 01:12:06,383 --> 01:12:07,758 This is madness. 448 01:12:09,063 --> 01:12:12,401 We're getting lost in here. It's useless. 449 01:12:13,775 --> 01:12:17,429 Listen, people are expecting us, to fetch us out of the Zone. 450 01:12:17,663 --> 01:12:19,854 That's our only chance to save ourselves. 451 01:12:20,053 --> 01:12:22,085 Do you understand? Wait. 452 01:12:23,821 --> 01:12:27,814 If you don't care about yourself, at least think about the boy. 453 01:12:28,798 --> 01:12:33,312 Alright. Turn back. It's too hot for you here. 454 01:12:34,205 --> 01:12:36,997 Hot? I feel it even without the counter. My skin is burning. 455 01:12:37,103 --> 01:12:40,638 You walk all over the Zone. A nuclear tan suits you. 456 01:12:41,870 --> 01:12:44,959 They don't need us. But why are they hunting you? 457 01:12:45,082 --> 01:12:48,158 - Is that what they want? - Is it your organs they're after? 458 01:12:49,146 --> 01:12:52,638 - Is that what it is? - Don't talk such nonsense. 459 01:12:54,227 --> 01:12:55,835 As you wish... 460 01:13:02,978 --> 01:13:05,606 Snezhana, wait. 461 01:13:16,117 --> 01:13:18,397 Take it, it will come handy. 462 01:14:46,631 --> 01:14:49,347 Where is he? 463 01:14:52,096 --> 01:14:55,562 I don't understand what use it was. To you? To me? 464 01:14:55,686 --> 01:14:58,867 I don't need this. Why did you drag me there? 465 01:14:58,987 --> 01:15:01,424 Do you understand I don't need anything anymore? 466 01:15:02,288 --> 01:15:04,008 That's it. It's all over. 467 01:15:37,878 --> 01:15:39,333 We're already there. 468 01:15:39,888 --> 01:15:41,213 There. 469 01:15:41,845 --> 01:15:45,630 It doesn't matter how we've got here... 470 01:15:53,262 --> 01:15:54,461 What's the difference? 471 01:16:02,919 --> 01:16:04,739 One moment... 472 01:16:24,766 --> 01:16:29,343 The trace is hot. Easy to see. They passed through the dirtiest places. 473 01:16:29,697 --> 01:16:32,277 They won't last long. Are they headed for the sea? 474 01:16:32,604 --> 01:16:33,732 Yes, most likely. 475 01:16:35,127 --> 01:16:37,089 Keep in contact. 476 01:16:37,654 --> 01:16:40,977 Let them get close the shore if they have a boat. 477 01:16:56,570 --> 01:16:58,015 Wait. 478 01:17:08,274 --> 01:17:11,326 - Well? - It's ok. 479 01:17:29,340 --> 01:17:32,128 - Unusually clean. - She's not from the Zone. 480 01:17:32,928 --> 01:17:35,441 Also clean. And how about here? 481 01:17:50,731 --> 01:17:52,104 Alyona? 482 01:18:09,068 --> 01:18:12,174 Where are the mutants? Where are they? 483 01:18:43,669 --> 01:18:48,653 So you can do it. Damn it! You can. I knew it. 484 01:18:49,830 --> 01:18:53,630 I can't do anything. I simply ease the pain, that's all. 485 01:18:53,860 --> 01:18:56,877 I can't cure. I don't know anything. 486 01:18:57,107 --> 01:18:59,369 No, you can do it, after all. 487 01:19:00,129 --> 01:19:02,100 You can, but you don't want to! 488 01:19:02,383 --> 01:19:05,422 Understand, I just eased the pain, that's all. 489 01:19:07,711 --> 01:19:09,478 They must have a boat. 490 01:19:11,387 --> 01:19:12,825 Get up! 491 01:19:16,501 --> 01:19:18,916 Show us where the boat is and you'll live. 492 01:19:23,092 --> 01:19:24,305 Let's go. 493 01:19:24,517 --> 01:19:29,548 Animals! Dear God. What brutes! Bastards! 494 01:19:49,784 --> 01:19:52,571 - Where's the boat? - The boat is there. 495 01:19:54,582 --> 01:19:56,896 Hold it. Keep watch on him. 496 01:20:46,357 --> 01:20:50,518 You... Gleb... right? Don't, Alyona, don't. 497 01:20:55,152 --> 01:20:56,732 Burn the sack. 498 01:23:34,467 --> 01:23:37,131 Go to the shore! The car is here. 499 01:24:04,780 --> 01:24:07,884 Snezhka, don't drag me. I'm tangled up. 500 01:25:06,906 --> 01:25:08,411 We're here. 501 01:25:10,249 --> 01:25:11,941 Can't see a damn thing. 502 01:25:12,347 --> 01:25:14,610 - What are you called? - Anton. 503 01:25:15,330 --> 01:25:17,217 No, what did your mom call you? 504 01:25:18,018 --> 01:25:19,065 Toshka. 505 01:25:20,828 --> 01:25:23,179 Then, I'll call you... 506 01:25:27,553 --> 01:25:30,142 Aren't you afraid to bring us into the world? 507 01:25:30,372 --> 01:25:33,765 What are we? Perhaps we're bringing evil. 508 01:25:34,185 --> 01:25:37,410 Vengeance for violating our home. 509 01:25:37,940 --> 01:25:40,503 You could be bringing unhappiness with us. 510 01:25:40,697 --> 01:25:42,447 Illness and suffering. 511 01:25:42,765 --> 01:25:45,593 It wasn't for nothing the world separated from us. 512 01:25:46,702 --> 01:25:50,696 She was told: Don't do harm to grass, 513 01:25:51,612 --> 01:25:57,037 or trees or any green plant. Just harm people. 514 01:25:58,020 --> 01:26:02,138 Who doesn't know how to. 515 01:26:05,839 --> 01:26:07,467 I'm not afraid. 516 01:26:25,523 --> 01:26:26,900 Is it time? 517 01:26:41,945 --> 01:26:43,493 I want to eat. 518 01:27:20,660 --> 01:27:22,757 - Well? - Clean. 519 01:27:49,126 --> 01:27:51,192 What's there? Iviy! 520 01:27:52,984 --> 01:27:54,696 Some kind of rug. 521 01:27:56,180 --> 01:27:59,167 Have you seen the doctor anywhere? 522 01:28:03,400 --> 01:28:06,375 Number One, Seven calling! 523 01:28:06,941 --> 01:28:11,227 - attempting to leave the Zone... - Where's the doctor? 524 01:28:15,985 --> 01:28:21,093 License plate... Klimenkov, look, what's the license plate. 525 01:28:33,241 --> 01:28:34,971 Wait. 526 01:28:48,648 --> 01:28:51,829 No, I don't know her. She's probably from the Zone. 527 01:28:52,006 --> 01:28:54,834 Sure thing, from the Zone. Maybe not... 528 01:29:00,408 --> 01:29:01,818 No, I don't know. 529 01:29:14,298 --> 01:29:15,846 Shit. 530 01:29:32,681 --> 01:29:36,004 To hell with it. Shit! 531 01:29:36,463 --> 01:29:38,584 The motherfucker won't burn. 532 01:30:48,164 --> 01:30:51,115 Why are you whining? Don't cry. 533 01:30:51,557 --> 01:30:53,342 You're a man! 534 01:30:53,939 --> 01:30:55,571 You won't cry? 535 01:30:58,450 --> 01:30:59,899 You're freezing? 536 01:31:03,887 --> 01:31:05,466 Hug me. 40605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.