All language subtitles for Transformers Cyberverse s01e05 Whiteout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,203 ( WIND BLOWING ) 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,512 ( GOAT BRAYING ) 3 00:00:15,749 --> 00:00:16,749 ( MORE BRAYING ) 4 00:00:18,085 --> 00:00:19,084 ( BRAYING ) 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,322 ♪♪ 6 00:00:38,839 --> 00:00:41,373 ♪ MORE THAN MEETS THE EYE ♪ 7 00:00:47,414 --> 00:00:49,648 SO THAT'S YOUR FIRST MEMORY OF EARTH? 8 00:00:49,683 --> 00:00:51,650 AS FAR AS I KNOW. 9 00:00:51,685 --> 00:00:55,087 BEE, DO YOU KNOW WHERE THIS WAS COMING FROM? 10 00:00:55,122 --> 00:00:56,488 WAS IT THE ARK? 11 00:00:56,523 --> 00:00:58,490 ALL I CAN REMEMBER IS THOSE LITTLE CREATURES. 12 00:00:58,525 --> 00:01:01,259 THEY WERE VERY KIND. THEY TOOK ME IN. 13 00:01:01,294 --> 00:01:03,295 THEY TREATED ME AS ONE OF THEIR OWN. 14 00:01:03,330 --> 00:01:06,164 THEY EVEN KEPT BUTTING ME WITH THEIR CUTE LITTLE HEADS. 15 00:01:06,199 --> 00:01:07,799 THAT'S GREAT, BEE. 16 00:01:07,834 --> 00:01:10,302 THIS PLACE LOOKS SO FAMILIAR. 17 00:01:13,140 --> 00:01:14,840 ( RINGING ) 18 00:01:18,612 --> 00:01:22,280 THERE. THAT'S THE HIGHEST PLACE ON THIS PLANET. 19 00:01:22,315 --> 00:01:24,349 IT'S CALLED THE HIMALAYAS. 20 00:01:24,384 --> 00:01:26,284 WE NEED TO CHECK THIS OUT! 21 00:01:26,319 --> 00:01:29,387 ( JOCK ACCENT ) ALRIGHT! LET'S KICK IT! 22 00:01:29,422 --> 00:01:32,491 AND BY WE, I MEAN ME. 23 00:01:32,526 --> 00:01:35,127 IF WE TAKE THE SHIP ALL THE WAY TO THE HIMALAYAS, 24 00:01:35,162 --> 00:01:38,163 THE DECEPTICON SCOUTS WILL BE ABLE TO TRACK US. 25 00:01:38,198 --> 00:01:39,631 I'M SORRY, BEE. 26 00:01:39,666 --> 00:01:41,600 ( SERIOUS TONE ) BUT I'M SUPER STEALTHY. 27 00:01:41,635 --> 00:01:44,302 ( OVER-ENTHUSIASTIC TONE ) AND TONS OF FUN! 28 00:01:44,337 --> 00:01:46,872 TONS OF FUN? YOU NEED TO GUARD THE SHIP. 29 00:01:46,907 --> 00:01:50,342 AND DON'T WORRY - I'LL LET YOU KNOW IF I FIND ANYTHING. 30 00:01:51,611 --> 00:01:54,379 BUT HEY, LISTEN. IF I'M GONE, 31 00:01:54,414 --> 00:01:57,282 THAT MEANS YOU'RE IN CHARGE. 32 00:02:02,656 --> 00:02:04,623 OH, AND BEE... 33 00:02:04,658 --> 00:02:06,692 DON'T PRESS THAT BUTTON. 34 00:02:09,563 --> 00:02:11,530 ♪♪ 35 00:02:19,506 --> 00:02:21,740 ♪♪ 36 00:02:33,353 --> 00:02:36,488 ( SCREEN ACTIVATES ) 37 00:02:36,523 --> 00:02:40,258 "COME ON DOWN THIS WEEKEND, THE DEAL IS ON!" 38 00:02:40,293 --> 00:02:44,263 WINDBLADE: BUMBLEBEE, I'M APPROACHING THE HIMALAYAS! 39 00:02:46,233 --> 00:02:47,933 IS EVERYTHING OKAY BACK THERE? 40 00:02:47,968 --> 00:02:50,602 BEE, ARE YOU UNDER ATTACK? 41 00:02:50,637 --> 00:02:52,637 FEMALE VOICE: "IT CUTS! IT RIPS!" 42 00:02:52,672 --> 00:02:55,574 "IT MAKES A WHOLE MEAL!" 43 00:02:55,609 --> 00:02:57,275 YOU WANT A WHAT? 44 00:02:57,310 --> 00:02:59,711 WHAT IS A FOOD PROCESSOR? 45 00:02:59,746 --> 00:03:01,813 HOLD ON, I'M GOING TO LAND SOON 46 00:03:01,848 --> 00:03:03,882 AND I'LL LET YOU KNOW WHAT I FIND. 47 00:03:07,854 --> 00:03:09,588 (RECORDING OF WINDBLADE) "I'M GOING TO LAND SOON 48 00:03:09,623 --> 00:03:11,423 AND I'LL LET YOU KNOW WHAT I FIND." 49 00:03:11,458 --> 00:03:14,292 THUNDERCRACKER: IT'S HER. REPORT TO SLIPSTREAM. 50 00:03:14,327 --> 00:03:15,860 ( COMMS CRACKLING ) NOVA STORM: CAPTAIN, 51 00:03:15,895 --> 00:03:18,430 WE'VE INTERCEPTED THE AUTOBOT'S SIGNAL. 52 00:03:18,465 --> 00:03:20,232 COURSE OF ACTION? 53 00:03:20,267 --> 00:03:21,933 SLIPSTREAM: TRACK AND FOLLOW. DO NOT ENGAGE. 54 00:03:21,968 --> 00:03:24,269 I'M EN ROUTE. 55 00:03:26,439 --> 00:03:29,007 GAMESHOW HOST: "AND NOW IT'S TIME FOR YOU, CHIP..." 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,810 ...TO SPIN THE BIG WHEEL OF PRIZES!" 57 00:03:31,845 --> 00:03:35,547 ( REWIND NOISE ) "TO SPIN THE BIG WHEEL OF PRIZES!" 58 00:03:37,917 --> 00:03:40,352 ( ENGINE SWOOPING ) 59 00:03:48,495 --> 00:03:50,962 FOUND YOU! 60 00:03:50,997 --> 00:03:53,332 ( BRAYING ) NOT YOU. 61 00:03:57,937 --> 00:03:59,805 HMMM. 62 00:04:09,683 --> 00:04:11,583 ( GRUNTS ) 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,958 ( GASPS ) 64 00:04:23,363 --> 00:04:25,730 AN AUTOBOT STASIS POD. 65 00:04:25,765 --> 00:04:28,000 IT'S FROM THE ARK. 66 00:04:33,807 --> 00:04:35,641 HMMM. 67 00:04:42,015 --> 00:04:44,983 NO! THIS CAN'T BE IT. 68 00:04:47,554 --> 00:04:49,321 BEE, THERE'S NOTHING BUT A POD. 69 00:04:49,356 --> 00:04:51,389 THE ARK'S NOT HERE. 70 00:04:51,424 --> 00:04:53,558 ( CRACKLING ) BEE? 71 00:04:53,593 --> 00:04:55,961 BEE, I CAN'T HEAR YOU. YOU'RE CUTTING OUT. 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,863 I'M HEADED BACK! 73 00:04:58,898 --> 00:05:00,832 YOU'RE NOT HEADED ANYWHERE, AUTOBOT. 74 00:05:00,867 --> 00:05:04,002 IN FACT, I THINK IT'S TIME YOU AND I HAD A TALK. 75 00:05:13,113 --> 00:05:16,348 WHAT IS IT YOU WANT TO TALK ABOUT, DECEPTICON? 76 00:05:18,118 --> 00:05:20,518 OR NOT! ( GRUNTS ) 77 00:05:20,553 --> 00:05:22,520 ( GROWLS ) 78 00:05:22,555 --> 00:05:24,423 AHHH! 79 00:05:25,892 --> 00:05:27,693 UNNGHHH! 80 00:05:31,998 --> 00:05:33,965 WHAT ARE YOU DOING HERE, WINDBLADE? 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,901 I THOUGHT THEY LEFT ALL THE USELESS BOTS ON CYBERTRON. 82 00:05:36,936 --> 00:05:39,037 CLEARLY NOT, YOU'RE HERE. 83 00:05:39,072 --> 00:05:41,340 WHO ARE YOU, EXACTLY? 84 00:05:41,741 --> 00:05:43,508 UHHH.. 85 00:05:43,543 --> 00:05:45,944 CAPTAIN SLIPSTREAM COMMANDS THE ELITE SEEKER UNIT 86 00:05:45,979 --> 00:05:47,812 THAT CONTROLS THIS PLANET. 87 00:05:47,847 --> 00:05:49,748 YOU WILL SPEAK TO HER WITH RESPECT! 88 00:05:49,783 --> 00:05:51,750 THAT'S ENOUGH, THUNDERCRACKER. 89 00:05:51,785 --> 00:05:54,486 BUT, CAPTAIN...! SILENCE! 90 00:05:55,522 --> 00:05:58,156 A STASIS POD, INTERESTING. 91 00:05:58,191 --> 00:06:00,792 WHO WAS IN THIS? WHERE ARE THE OTHER AUTOBOTS? 92 00:06:00,827 --> 00:06:03,395 IS OPTIMUS PRIME HERE? IS HE WITH YOU? 93 00:06:03,430 --> 00:06:05,897 YEAH. WANT ME TO CALL HIM FOR YOU? 94 00:06:05,932 --> 00:06:07,866 I'M NOT SURE HE'S GOT THE TIME 95 00:06:07,901 --> 00:06:10,135 TO DEAL WITH SOME LOW-LEVEL DECEPTICON SEEKERS, 96 00:06:10,170 --> 00:06:14,406 BUT MAYBE FOR YOU HE'LL MAKE AN EXCEPTION. 97 00:06:14,441 --> 00:06:16,641 WHAT WAS YOUR NAME AGAIN? 98 00:06:16,676 --> 00:06:18,577 DESTROY HER! 99 00:06:19,712 --> 00:06:21,747 ( GUARDS LAUGH ) WHOOAAA! 100 00:06:27,720 --> 00:06:29,554 NOOOO!! 101 00:06:34,127 --> 00:06:35,994 ( ENGINE SCREAMING ) 102 00:06:38,698 --> 00:06:40,565 WUAH! 103 00:06:46,005 --> 00:06:48,673 UH....AHHH! 104 00:06:59,118 --> 00:07:00,952 MMMMMF! 105 00:07:04,224 --> 00:07:06,224 "DUDE, WHAT'S YOUR DAMAGE?" 106 00:07:06,259 --> 00:07:08,827 ( REWIND NOISE ) "DUDE, WHAT'S YOUR DAMAGE?" 107 00:07:08,862 --> 00:07:11,729 ( SOAP OPERA ACTRESS ) "DIRK, IT'S OVER!" 108 00:07:11,764 --> 00:07:14,799 "YOU NEVER SHOULD HAVE GONE TO THAT PARTY WITH BRENDA!" 109 00:07:14,834 --> 00:07:16,601 ( REWINDS NOISE ) "YOU NEVER SHOULD HAVE GONE 110 00:07:16,636 --> 00:07:18,970 TO THAT PARTY WITH BRENDA!" 111 00:07:19,005 --> 00:07:22,607 "THIS BIRTHDAY CAKE, IT TASTES LIKE CHICKEN!" 112 00:07:22,642 --> 00:07:25,544 ( PARTY MUSIC PLAYS ON TV ) 113 00:07:28,181 --> 00:07:29,981 ( HOWLING WIND ) 114 00:07:34,787 --> 00:07:36,688 ( GROWLING ) 115 00:07:38,157 --> 00:07:40,225 ( GRUNTING ) 116 00:07:40,260 --> 00:07:42,661 AHHHHH! 117 00:07:43,830 --> 00:07:45,697 UHHHH! 118 00:07:47,734 --> 00:07:49,167 AHHH! 119 00:07:58,878 --> 00:08:01,213 WAAHH....AH! 120 00:08:09,289 --> 00:08:11,122 AHHH. 121 00:08:11,157 --> 00:08:12,957 SSSHHH. 122 00:08:12,992 --> 00:08:14,960 UHH...AH! 123 00:08:21,034 --> 00:08:22,901 HUH? 124 00:08:23,836 --> 00:08:25,937 ( GRUNTING ) 125 00:08:40,753 --> 00:08:42,320 UH...AHHH. 126 00:08:42,355 --> 00:08:45,123 SLIPSTREAM: THE DECEPTICONS WILL TAKE THE ALLSPARK. 127 00:08:47,894 --> 00:08:51,029 THERE'S NO HOPE LEFT FOR THE AUTOBOTS. 128 00:08:51,064 --> 00:08:52,864 OR YOU. 129 00:08:58,371 --> 00:09:01,540 HA, HA! YOU TALK TOO MUCH. 130 00:09:04,677 --> 00:09:06,578 HA, HA, HA! 131 00:09:08,681 --> 00:09:10,949 AHHH...UH! 132 00:09:20,093 --> 00:09:22,294 ( BRAYING ) 133 00:09:28,201 --> 00:09:31,669 VOICE ON TV: "THE HIPS, THE HIPS...THAT THING YOU DO..." 134 00:09:31,704 --> 00:09:34,172 BUMBLEBEE! YOU'LL NEVER BELIEVE... 135 00:09:34,207 --> 00:09:35,740 WHAT ARE YOU DOING? 136 00:09:35,775 --> 00:09:37,709 "THAT THING YOU DO WITH THE HIPS!" 137 00:09:37,744 --> 00:09:40,078 ( WINDBLADE GROANS ) 138 00:09:41,114 --> 00:09:43,615 DUDE, WHAT'S YOUR DAMAGE? 139 00:09:43,650 --> 00:09:45,783 UGHH, I WAS ATTACKED. 140 00:09:45,818 --> 00:09:49,020 THOSE TWO DECEPTICON SCOUTS AND THEIR LEADER. 141 00:09:49,055 --> 00:09:52,690 CALLS HERSELF SLIPSTREAM. MEAN RIGHT HOOK. 142 00:09:52,725 --> 00:09:54,292 ACTRESS' VOICE: "YOU NEVER SHOULD HAVE GONE 143 00:09:54,327 --> 00:09:56,027 TO THAT PARTY WITH BRENDA." 144 00:09:56,062 --> 00:09:58,329 IT'S OKAY. I MANAGED TO SHAKE THEM. 145 00:09:58,364 --> 00:10:00,064 I DIDN'T FIND THE ARK. 146 00:10:00,099 --> 00:10:03,702 BUT I DID FIND THIS. YOUR BLASTER. 147 00:10:05,071 --> 00:10:07,905 ACTRESS' VOICE: "IT CUTS! IT RIPS!" 148 00:10:07,940 --> 00:10:09,841 "IT MAKES A WHOLE MEAL!" 149 00:10:09,876 --> 00:10:11,809 THAT CAME FROM YOUR STASIS POD. 150 00:10:11,844 --> 00:10:13,745 IT MUST HAVE BEEN EJECTED FROM THE ARK. 151 00:10:13,780 --> 00:10:15,714 YOU KNOW WHAT THIS MEANS? 152 00:10:17,083 --> 00:10:18,850 THIS PROVES IT! 153 00:10:18,885 --> 00:10:21,185 THE AUTOBOTS ARE SOMEWHERE HERE ON EARTH. 154 00:10:21,220 --> 00:10:23,254 WE'RE ON THE RIGHT TRACK, BEE! 155 00:10:23,289 --> 00:10:25,256 SALESMAN'S VOICE: "COME ON DOWN THIS WEEKEND, 156 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 THE DEAL IS ON!" 157 00:10:27,994 --> 00:10:30,161 ( WINDBLADE LAUGHS ) 158 00:10:34,133 --> 00:10:37,202 ♪♪ 159 00:10:37,252 --> 00:10:41,802 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.