All language subtitles for The.Vikings.1958.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,172 --> 00:00:32,926 The Vikings in Europe of the eighth and ninth century 2 00:00:33,093 --> 00:00:38,056 were dedicated to a pagan god of war, Odin. 3 00:00:39,892 --> 00:00:43,478 Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, 4 00:00:43,645 --> 00:00:46,190 they exploited their skill as shipbuilders 5 00:00:46,315 --> 00:00:51,528 to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality 6 00:00:51,653 --> 00:00:54,531 in all the records of history. 7 00:00:54,990 --> 00:00:57,075 The greatest wish of every Viking 8 00:00:57,201 --> 00:01:01,288 was to die sword in hand and enter Valhalla, 9 00:01:01,413 --> 00:01:05,083 where a hero's welcome awaited them from the god Odin. 10 00:01:08,670 --> 00:01:10,923 The compass was unknown, 11 00:01:11,048 --> 00:01:14,968 and they could steer only by the sun and the stars. 12 00:01:18,639 --> 00:01:23,310 Once fog closed in, they were left helpless and blind. 13 00:01:23,435 --> 00:01:25,979 After all, the earth was flat. 14 00:01:26,104 --> 00:01:29,858 Sail too far off course, and the black wind would blow them 15 00:01:30,025 --> 00:01:32,653 across the poison sea that lay to the west 16 00:01:32,778 --> 00:01:36,281 and over the edge of the world into limbo. 17 00:01:38,951 --> 00:01:41,912 Their abiding aim was to conquer England, 18 00:01:42,037 --> 00:01:47,751 then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next. 19 00:01:48,460 --> 00:01:52,214 Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, 20 00:01:52,339 --> 00:01:55,217 they never sailed out of sight of land. 21 00:01:55,342 --> 00:01:59,388 They confined their attacks to swift overnight raids. 22 00:01:59,513 --> 00:02:03,976 It was no accident that the English book of prayer contained this sentence: 23 00:02:04,101 --> 00:02:08,313 "Protect us, oh Lord, from the wrath of the Northmen." 24 00:02:09,815 --> 00:02:11,652 Ragnar! 25 00:03:25,682 --> 00:03:29,895 The king is dead. Long live the king. 26 00:03:37,027 --> 00:03:40,030 For two months we have mourned the good King Edwin, 27 00:03:40,155 --> 00:03:43,742 who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, 28 00:03:43,867 --> 00:03:47,704 and still lies unrevenged. 29 00:03:47,871 --> 00:03:53,752 The council of the kingdom now declare that Aella is of the true royal line 30 00:03:53,877 --> 00:03:57,464 and welcome his succession to the throne. 31 00:04:13,897 --> 00:04:16,358 Your Majesty. 32 00:04:16,525 --> 00:04:19,194 Thank you, my gracious lady. 33 00:04:19,319 --> 00:04:23,073 Rest assured that the barbarians that murdered your husband, my cousin, 34 00:04:23,240 --> 00:04:26,910 will soon feel the weight of my anger. 35 00:04:27,077 --> 00:04:29,997 And though your union with Edwin was fruitless, 36 00:04:30,122 --> 00:04:34,334 feel confident that you retain the respect of us all. 37 00:04:35,294 --> 00:04:39,631 You may retire... Queen Enid. 38 00:04:46,138 --> 00:04:49,975 We, Thurston Bishop and Matthew Bishop, 39 00:04:50,100 --> 00:04:54,688 ask you, will you take Aella as your king and accept... 40 00:04:54,813 --> 00:04:58,483 You need not fear, my lady. His words cannot hurt you. 41 00:04:58,650 --> 00:05:01,653 He has no right to the throne. 42 00:05:01,778 --> 00:05:04,656 There is no direct heir, my lady. 43 00:05:04,781 --> 00:05:07,075 There is an heir. 44 00:05:08,952 --> 00:05:09,953 What? 45 00:05:10,078 --> 00:05:14,625 Brother Godwin, I am with child. But not Edwin's. 46 00:05:14,750 --> 00:05:18,420 The child is that of the Viking, Ragnar. 47 00:06:16,854 --> 00:06:18,981 A bad omen. 48 00:06:22,192 --> 00:06:26,113 The holy sword Requitur, the sword of kings. 49 00:06:26,238 --> 00:06:28,198 Long live the king! 50 00:06:30,742 --> 00:06:36,748 He is the son of a barbarian... but I love him as if he were Edwin's child. 51 00:06:36,874 --> 00:06:41,128 There are already rumours of his birth. If they were to reach Aella... 52 00:06:41,253 --> 00:06:43,088 Where are you sending him? 53 00:06:43,213 --> 00:06:48,260 To Italy, to be tended by monks who will not know his identity. 54 00:06:48,427 --> 00:06:52,347 But his life will be safe, and yours too. 55 00:06:52,472 --> 00:06:54,933 Father Godwin! 56 00:06:59,104 --> 00:07:02,941 - The pommelstone of the sword Requitur. - It is his by right. 57 00:07:03,066 --> 00:07:09,114 If you hope to identify him in years to come by this stone, so can his enemies. 58 00:07:10,657 --> 00:07:13,785 20 years passed. Queen Enid had died, 59 00:07:13,911 --> 00:07:18,457 but the rumour that she had given birth to a son continued to plague Kink Aella. 60 00:07:18,582 --> 00:07:21,627 Although his castle became the stronghold of all England, 61 00:07:21,752 --> 00:07:25,047 Aella was unable to stop the Viking raids. 62 00:07:25,797 --> 00:07:29,384 Now let it be known throughout the kingdom of Northumbria 63 00:07:29,551 --> 00:07:34,389 that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella 64 00:07:34,515 --> 00:07:38,185 the hand of my daughter, Morgana. 65 00:07:38,352 --> 00:07:40,812 I will consent to this. 66 00:07:41,688 --> 00:07:46,485 I, too, King Rhodri of Wales, consent. 67 00:07:46,610 --> 00:07:48,362 Praise be to God. 68 00:07:48,487 --> 00:07:50,781 Amen. 69 00:08:06,171 --> 00:08:08,549 Please rise, child. 70 00:08:11,260 --> 00:08:15,514 On the first day of spring, you will become my bride. 71 00:08:23,939 --> 00:08:29,278 I trust, Lord Egbert, that you approve of this alliance? 72 00:08:29,403 --> 00:08:30,904 With all my heart, sire. 73 00:08:31,029 --> 00:08:35,242 Then why do you spread tales of an heir to the throne left by Queen Enid? 74 00:08:38,036 --> 00:08:39,872 "Tis common knowledge, sire. 75 00:08:39,997 --> 00:08:43,208 The queen on her deathbed spoke of a son sent off to Italy 76 00:08:43,333 --> 00:08:46,420 with the pommelstone of the sword Requitur tied about him. 77 00:08:46,545 --> 00:08:50,716 Your Majesty, is it wise to speak of things so long in the past? 78 00:08:50,841 --> 00:08:55,429 I hope soon to silence these wagging tongues. 79 00:08:55,554 --> 00:08:58,932 This beautiful child will present me with an heir to the throne. 80 00:08:59,057 --> 00:09:01,852 And this marriage will combine our strengths 81 00:09:01,977 --> 00:09:06,172 and protect our people from the depredation of the Vikings. 82 00:09:06,523 --> 00:09:08,817 That is not enough! 83 00:09:08,984 --> 00:09:12,112 I must also expose a traitor in our midst. 84 00:09:12,237 --> 00:09:16,283 Surely there are no traitors in this hall, sire. 85 00:09:16,950 --> 00:09:22,748 Cousin Egbert... why have your lands never been attacked by the Vikings? 86 00:09:23,415 --> 00:09:24,917 What do you mean, sire? 87 00:09:25,042 --> 00:09:29,087 Neither your lands nor those of your conspirators have suffered any harm. 88 00:09:29,213 --> 00:09:31,506 - Conspirators?! - You have schemed against me. 89 00:09:31,632 --> 00:09:34,801 I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings! 90 00:09:34,927 --> 00:09:37,846 You have conspired with the foes of England to dethrone me! 91 00:09:37,971 --> 00:09:40,891 - What foes? - The Vikings! Take him out! 92 00:09:43,268 --> 00:09:46,688 Lies will not sustain a tyrant! 93 00:09:58,784 --> 00:10:03,121 Use skill. It must appear as if he took his own life. 94 00:10:15,801 --> 00:10:19,012 - He's gone, sire! - Hunt him down. 95 00:10:19,930 --> 00:10:22,474 Bring me his head! 96 00:10:37,489 --> 00:10:39,950 Hail, Ragnar! 97 00:10:40,117 --> 00:10:43,495 - We've waited half the night. - I nearly didn't get here at all. 98 00:10:43,620 --> 00:10:47,457 Aella knows of our meetings. You've got to take me with you! 99 00:10:47,583 --> 00:10:50,669 He's no more use to us. Send him back. 100 00:10:50,794 --> 00:10:54,047 That's no way to reward a man who's guided our raids. 101 00:10:54,172 --> 00:10:56,633 No, we'll find good use for him. 102 00:10:56,800 --> 00:10:59,011 Come aboard. 103 00:10:59,136 --> 00:11:03,891 - Make sail for Long Sound. - Make sail for Long Sound! 104 00:14:45,863 --> 00:14:47,614 Shh. 105 00:14:52,035 --> 00:14:54,121 Ragnar! 106 00:15:12,598 --> 00:15:14,975 Come on. 107 00:15:55,265 --> 00:16:01,880 Hail, Ragnar! Hail, Ragnar! Hail, Ragnar! 108 00:16:28,173 --> 00:16:30,008 Hail, Ragnar! 109 00:16:30,133 --> 00:16:32,970 Hail, Einar! 110 00:16:41,353 --> 00:16:44,731 I drink to your safe return in English ale! 111 00:16:47,651 --> 00:16:50,445 I wish that it were English blood. 112 00:16:51,780 --> 00:16:55,450 Hold your mouth! This is an Englishman. 113 00:16:57,035 --> 00:17:00,622 - Englishman? - Lord Egbert. An ally. 114 00:17:01,164 --> 00:17:05,711 Then drink to my father's return, Englishman. 115 00:17:10,632 --> 00:17:14,011 Do you want the English to think we're barbarians? 116 00:17:14,136 --> 00:17:16,680 This is Einar, my only son in wedlock. 117 00:17:16,805 --> 00:17:19,766 He's so vain of his beauty, he won't let a man's beard hide it. 118 00:17:19,892 --> 00:17:23,228 He scrapes his face like an Englishman. 119 00:17:23,353 --> 00:17:27,649 Hail, Ragnar. And hail, Ragnar's beard. 120 00:17:30,777 --> 00:17:33,989 - I want you to teach Egbert our customs. - I'll teach him. 121 00:17:34,114 --> 00:17:37,117 - Remember I live by brains, not brawn. - Yes, my lord. 122 00:17:37,242 --> 00:17:39,077 - Then fetch him a horse. - Now? 123 00:17:39,203 --> 00:17:40,787 Why not? 124 00:17:40,913 --> 00:17:47,085 - Einar... Gently, gently. - I know. Brains, not brawn. 125 00:17:48,587 --> 00:17:52,341 He's got to draw us maps of the English coast! 126 00:17:53,258 --> 00:17:56,011 What man ever had a finer son? 127 00:17:56,136 --> 00:17:59,681 Odin could have sired him, but I did. 128 00:17:59,806 --> 00:18:01,850 Come! 129 00:18:12,611 --> 00:18:16,657 Don't be frightened. She's forbidden to hunt Englishmen. 130 00:18:16,782 --> 00:18:20,160 - Too much for her to swallow. - We have the same sport in England. 131 00:18:20,285 --> 00:18:23,539 With hawks like this? Watch. 132 00:18:32,130 --> 00:18:33,215 Kill. 133 00:18:47,020 --> 00:18:48,664 You call that a hawk? 134 00:18:57,739 --> 00:19:00,576 I think we have hawks to equal that one. 135 00:19:00,701 --> 00:19:03,954 Here. Bring up Long Claw. 136 00:19:04,079 --> 00:19:06,999 Look, now there's a hunting bird. 137 00:19:21,805 --> 00:19:25,642 - You again. Whose bird is that? - It's mine. 138 00:19:25,767 --> 00:19:29,146 Oh? A slave with a hunting hawk? 139 00:19:29,271 --> 00:19:32,941 - I found her frozen to a tree. - Where'd you steal it? 140 00:19:33,108 --> 00:19:35,777 Sandpiper was with me when I found her. 141 00:19:35,903 --> 00:19:41,033 The perfect witness... deaf and dumb. Perhaps you'd like your tongue cut out. 142 00:19:41,158 --> 00:19:44,244 - Then you'd tell no more lies. - I'm not a liar. 143 00:19:44,661 --> 00:19:48,040 Is this the way slaves talk to Vikings? 144 00:19:58,008 --> 00:20:00,677 Tell the English lord that you're a liar. 145 00:20:01,512 --> 00:20:02,513 Kill! 146 00:20:15,234 --> 00:20:17,277 Kill him! 147 00:20:17,819 --> 00:20:19,863 No! 148 00:20:27,120 --> 00:20:28,872 Don't kill him. 149 00:21:08,579 --> 00:21:11,707 Odin! 150 00:21:11,832 --> 00:21:14,793 Odin! 151 00:21:27,973 --> 00:21:30,517 Bring in the slave. 152 00:21:40,027 --> 00:21:42,738 Look how he glares at me. 153 00:21:42,863 --> 00:21:48,076 If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar. 154 00:21:49,870 --> 00:21:52,331 What would you do with him in your country? 155 00:21:52,497 --> 00:21:56,251 We have a special reward which is rather entertaining in a noisy way. 156 00:21:56,376 --> 00:21:59,838 - What's that? - Nothing much, just a pit full of wolves, 157 00:21:59,963 --> 00:22:04,551 half mad with starvation and trained to appreciate the flavour of human blood. 158 00:22:04,676 --> 00:22:09,181 Ah, you see! The English are civilised. 159 00:22:09,306 --> 00:22:13,852 - Can you think of anything worse? - I can think of something far worse. 160 00:22:13,977 --> 00:22:18,524 I guess you can, with your pretty dainty face spoiled. 161 00:22:18,649 --> 00:22:21,401 But he was a good slave. Kill him quick. 162 00:22:21,527 --> 00:22:27,032 - No. No quick death for him. - What do you suggest I do with him? 163 00:22:29,368 --> 00:22:32,079 - Nothing. - Nothing? 164 00:22:34,498 --> 00:22:37,042 I want this slave alive. 165 00:22:37,209 --> 00:22:39,586 After tearing your face apart? 166 00:22:39,753 --> 00:22:41,129 Yes. 167 00:22:41,255 --> 00:22:46,218 The sun will cross the sky a thousand times before he dies. 168 00:22:51,932 --> 00:22:57,938 And you'll wish a thousand times that you were dead. 169 00:23:08,115 --> 00:23:10,158 Kitala! 170 00:23:12,870 --> 00:23:15,414 You can't kill the slave. 171 00:23:18,375 --> 00:23:20,836 What do the runes say? 172 00:23:30,429 --> 00:23:36,602 If Odin willed that Eric should die, Thor's hammer would sound his death knell. 173 00:23:39,229 --> 00:23:41,064 But the sky is silent. 174 00:23:46,278 --> 00:23:50,824 The curse of Odin waits on him who kills the slave. 175 00:24:05,923 --> 00:24:10,802 Then no man shall kill him. Let the tide of the sea do it. 176 00:24:11,678 --> 00:24:15,766 Bind him, cast him into the slop-pool at low tide! Take him out! 177 00:24:17,100 --> 00:24:21,730 You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs? 178 00:24:21,855 --> 00:24:25,609 Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision. 179 00:24:36,745 --> 00:24:39,039 If he survives the pool, what then? 180 00:24:40,040 --> 00:24:42,417 If he's still alive when the tide turns, 181 00:24:42,543 --> 00:24:45,629 then any fool who fishes him out can have him! 182 00:24:45,754 --> 00:24:47,798 Survives! 183 00:25:18,495 --> 00:25:22,165 Odin! Odin! 184 00:25:22,291 --> 00:25:25,419 Send a wind and turn the tide. 185 00:25:26,211 --> 00:25:30,340 Odin! Odin! 186 00:25:31,008 --> 00:25:33,552 Odin! 187 00:25:49,234 --> 00:25:51,695 Put her on the testing board. 188 00:26:03,707 --> 00:26:06,543 I think I'll go and watch that slave drowning. 189 00:26:06,668 --> 00:26:10,589 Stay here! You'll see something more interesting. 190 00:26:18,347 --> 00:26:20,974 It does look rather an interesting game. 191 00:26:21,099 --> 00:26:25,395 It's not a game. It's Odin's test for unfaithful wives. 192 00:26:30,609 --> 00:26:32,986 Is she an unfaithful wife? 193 00:26:34,404 --> 00:26:38,242 - Ask Einar. - Her husband says she is. 194 00:26:38,367 --> 00:26:41,286 - Which is he? - He's throwing the axes. 195 00:26:51,630 --> 00:26:55,008 But, uh... if she's innocent? 196 00:26:55,133 --> 00:26:58,637 Her husband will succeed, the braids will be cut. 197 00:27:02,641 --> 00:27:07,980 Supposing he misses the braids and hits her? 198 00:27:08,105 --> 00:27:11,775 - Well, then she's guilty. - I see. 199 00:27:18,615 --> 00:27:23,287 But what happens if he misses both the girl and the braids? 200 00:27:23,412 --> 00:27:26,331 Three misses and we drown him. 201 00:27:54,568 --> 00:27:56,612 One! 202 00:28:03,702 --> 00:28:09,082 You're too drunk! You'll split her wide open! 203 00:28:09,833 --> 00:28:12,502 Drunk, am I? I haven't had enough! 204 00:29:06,098 --> 00:29:08,433 You missed her, didn't you? 205 00:29:14,398 --> 00:29:16,692 What a son! 206 00:29:36,295 --> 00:29:38,213 Kitala. 207 00:29:38,338 --> 00:29:41,383 Kitala, my legs, my legs... 208 00:29:41,508 --> 00:29:45,179 Move your legs, Eric. You must move them. 209 00:30:00,194 --> 00:30:04,698 - Where did this slave boy come from? - Bjorn brought him here from a raid. 210 00:30:04,823 --> 00:30:08,243 He was taken from a ship on the sea. 211 00:30:08,368 --> 00:30:11,121 - And this was found about his neck? - Yes. 212 00:30:11,246 --> 00:30:16,259 It's the only possession he ever had. He has no need of it now. 213 00:30:24,801 --> 00:30:27,095 He's going to die. 214 00:30:27,221 --> 00:30:32,893 Listen to me, little slave. Einar is in the hall celebrating your death! 215 00:30:33,018 --> 00:30:35,729 Einar is laughing at you! 216 00:30:35,854 --> 00:30:38,398 Einar... Einar. 217 00:30:38,857 --> 00:30:43,987 - Live, Eric. Fight the cold. - Live and fight Einar. 218 00:30:45,614 --> 00:30:49,910 Fight Einar. Fight Einar. 219 00:30:51,453 --> 00:30:56,083 Odin. Odin. 220 00:30:56,208 --> 00:30:58,168 Odin! 221 00:31:09,429 --> 00:31:12,975 - Odin has answered you. - They were only flying clouds. 222 00:31:13,100 --> 00:31:17,688 You're blind. They were Odin's daughters. 223 00:31:17,813 --> 00:31:22,609 I heard the singing of their battle swords as they rode across the sky. 224 00:31:22,734 --> 00:31:24,945 They bring the wind. 225 00:31:25,487 --> 00:31:27,531 They bring the wind! 226 00:31:29,825 --> 00:31:30,993 Listen to it. 227 00:32:44,274 --> 00:32:49,488 The north wind, it's turning back the tide. Cut him loose. 228 00:32:53,867 --> 00:32:57,538 The tide is going out. Your job is done. 229 00:33:34,366 --> 00:33:36,910 I'll take the slave. 230 00:33:40,831 --> 00:33:45,210 He's mine, Einar! The wind turned the tide and I pulled him out. 231 00:33:45,335 --> 00:33:48,005 I'll take him, Englishman. 232 00:33:48,130 --> 00:33:51,425 If your father's word means anything, he's mine. 233 00:33:51,550 --> 00:33:55,220 Why such a sudden interest in a slave, my lord? 234 00:33:55,345 --> 00:33:58,599 Shall we say, an English passion for converting the wicked 235 00:33:58,724 --> 00:34:02,227 to the paths of righteousness. 236 00:34:04,104 --> 00:34:07,149 Well, you're not in England now. 237 00:34:08,358 --> 00:34:12,654 And you never will be unless I draw maps of England for your father. 238 00:34:19,703 --> 00:34:21,830 All right. 239 00:34:21,997 --> 00:34:26,585 You can keep the slave... for as long as you live. 240 00:34:34,551 --> 00:34:40,349 - Odin's thanks for saving him. - And at no little risk to myself. 241 00:34:43,602 --> 00:34:46,438 Do you know what this is? 242 00:34:49,066 --> 00:34:51,693 Some day, I'll tell you what it is. 243 00:34:51,818 --> 00:34:55,489 And you'll remember then that I saved you. 244 00:35:21,765 --> 00:35:23,559 I'm still a slave. 245 00:35:23,684 --> 00:35:27,688 - You won't be when we get to England. - I'll never get to England. 246 00:35:27,813 --> 00:35:31,400 You're like a wounded animal. You trust no one. 247 00:35:31,567 --> 00:35:33,735 - Good day, my lords. - Hail, Egbert! 248 00:35:33,861 --> 00:35:37,364 - How's the boat coming along? - She'll be ready in a week. 249 00:35:37,489 --> 00:35:40,409 Well, she's no sea dragon, but she'll do for a toy. 250 00:35:40,534 --> 00:35:42,911 Does Einar still bear me a grudge? 251 00:35:43,078 --> 00:35:46,248 You were a fool to anger my son. He'll kill you one day. 252 00:35:46,373 --> 00:35:49,543 You're not still angry, are you, Einar? 253 00:35:49,668 --> 00:35:52,337 - That depends. - On what? 254 00:35:55,340 --> 00:35:57,384 On how well you draw maps. 255 00:35:58,802 --> 00:36:02,472 See for yourself. This is a map of Wales. 256 00:36:02,598 --> 00:36:06,894 Wales? That slag heap? That's not worth one night's raiding. 257 00:36:07,019 --> 00:36:10,772 It holds the richest prize of all: King Rhodri's daughter, Morgana. 258 00:36:10,898 --> 00:36:14,526 Ha! Rhodri couldn't raise enough to ransom a Skagerrak moose. 259 00:36:14,651 --> 00:36:18,906 No, but Aella could. He's to marry her in the spring. 260 00:36:19,031 --> 00:36:20,365 Oh? 261 00:36:21,074 --> 00:36:24,453 Einar, I think our Englishman has a good idea. 262 00:36:24,912 --> 00:36:27,289 She's leaving soon and must go round this point. 263 00:36:27,414 --> 00:36:29,958 - Here? You're sure? - I'd stake my life on it. 264 00:36:30,083 --> 00:36:32,628 You already have. 265 00:36:32,794 --> 00:36:36,298 Let me intercept her and bring her back here. 266 00:36:36,465 --> 00:36:38,926 - How many men would you need? - One boat. 267 00:36:39,051 --> 00:36:40,886 - Only one boat? - No more. 268 00:36:41,011 --> 00:36:45,265 What about him without the collar? Would you take him along? 269 00:36:46,099 --> 00:36:49,311 Well, naturally I'd take along my slave. 270 00:36:49,436 --> 00:36:53,690 You stay here and draw maps. I'll kidnap the girl. 271 00:36:58,862 --> 00:37:04,701 Get him to draw maps that'll guide a ship through fog... then he'll be worth keeping. 272 00:37:04,826 --> 00:37:08,830 - There is no map of any use in fog. - Then what use are you to us? 273 00:37:08,956 --> 00:37:13,669 Think of that while I'm gone. And don't let anything happen to that slave. 274 00:37:23,554 --> 00:37:27,474 It's a strange metal that fell to earth from the North Star. 275 00:37:27,599 --> 00:37:30,269 Sandpiper brought it from far away. 276 00:37:30,394 --> 00:37:34,231 The price he paid was his ears and his tongue. 277 00:37:34,606 --> 00:37:37,860 No matter how you hold it, it struggles to return homeward 278 00:37:37,985 --> 00:37:43,031 to the star from which it fell. It always points to the north. 279 00:37:43,156 --> 00:37:47,786 Not in the fog. You cannot see the stars in the fog. 280 00:37:48,912 --> 00:37:50,956 Watch. 281 00:37:58,630 --> 00:38:02,050 Can it see the star through these walls? 282 00:38:13,896 --> 00:38:16,440 This could lead you to many places. 283 00:38:16,565 --> 00:38:21,695 Even to the land beyond the poison sea, Valhalla. 284 00:38:21,820 --> 00:38:23,906 You will go there one day. 285 00:38:24,031 --> 00:38:27,034 Only great heroes have ever reached it. 286 00:38:30,913 --> 00:38:33,165 See what the runes say. 287 00:38:37,044 --> 00:38:39,338 Will this take me there? 288 00:38:44,468 --> 00:38:46,512 No. 289 00:38:47,846 --> 00:38:50,807 A woman will point the way. 290 00:38:55,646 --> 00:38:59,107 - What will she look like? - You will know her when you see her. 291 00:38:59,233 --> 00:39:02,486 - When will that be? - Soon enough. 292 00:39:03,403 --> 00:39:06,365 Will she love me or hate me? 293 00:39:06,490 --> 00:39:11,036 Love and hate are horns on the same goat. 294 00:39:12,037 --> 00:39:14,706 What woman would ever look at a slave? 295 00:39:14,831 --> 00:39:17,209 This one will. 296 00:39:23,257 --> 00:39:25,467 You're lying, Kitala. 297 00:39:28,554 --> 00:39:31,265 All your tales are lies. 298 00:40:00,335 --> 00:40:03,839 Don't look so sad, my lady. It doesn't become you. 299 00:40:04,006 --> 00:40:06,842 Bridget, how can I marry a man that I hate? 300 00:40:06,967 --> 00:40:10,345 It's not easy to be a princess, but you have a duty. 301 00:40:10,470 --> 00:40:14,850 This alliance will help your people. You must marry Aella. 302 00:40:14,975 --> 00:40:16,935 I would rather that I were dead. 303 00:40:17,060 --> 00:40:20,230 The Vikings! Turn back! It's the Vikings! 304 00:40:28,030 --> 00:40:29,531 Quick, my ladies, inside. 305 00:40:29,656 --> 00:40:33,118 Steersmen, cut to the wind! Forecastle men forward! 306 00:40:41,752 --> 00:40:46,798 Remember, she's not to be harmed or she's worthless in trade! 307 00:40:50,260 --> 00:40:53,222 All pull at the bowline! 308 00:41:02,105 --> 00:41:04,316 Bend your backs! 309 00:42:54,718 --> 00:42:57,179 Oh! No! No! 310 00:42:57,971 --> 00:43:00,098 Bridget! 311 00:43:00,224 --> 00:43:02,893 - My lady! - No! 312 00:43:03,018 --> 00:43:05,854 - No! No! - My lady... help! 313 00:43:06,563 --> 00:43:09,024 My lady... 314 00:43:11,026 --> 00:43:13,028 Bridget! Bridget! 315 00:43:17,866 --> 00:43:20,035 My lady! 316 00:43:21,662 --> 00:43:23,705 Bridget! 317 00:43:24,706 --> 00:43:26,750 Bridget! 318 00:43:27,876 --> 00:43:30,254 Welcome aboard, my lady. 319 00:43:30,379 --> 00:43:32,214 Aella will kill you for this. 320 00:43:32,339 --> 00:43:35,592 Aella? It would be a pity to send you back to him. 321 00:43:35,717 --> 00:43:38,095 What do you know of Aella? 322 00:43:39,388 --> 00:43:43,141 Well, I know he'll pay all the treasure he's got to get you back. 323 00:43:44,017 --> 00:43:46,687 I'll keep you for myself. 324 00:43:47,271 --> 00:43:50,996 By Odin, she'd make a fine Viking queen. 325 00:43:51,358 --> 00:43:53,235 Get away from me! 326 00:43:53,360 --> 00:43:56,530 Hey, now first a little kiss of welcome. 327 00:43:56,655 --> 00:43:59,199 Get away! 328 00:43:59,783 --> 00:44:02,411 - A little kiss of welcome. - No! 329 00:44:02,536 --> 00:44:04,329 Yes. 330 00:44:05,706 --> 00:44:10,502 Remember, she's not to be harmed or she'll be worthless in trade. 331 00:44:10,878 --> 00:44:14,882 Pretty bird, pretty feathers. Build her a nest so she can hide. 332 00:44:16,300 --> 00:44:18,969 Too many hawks around here! 333 00:44:20,554 --> 00:44:23,473 - Make sail! - Make sail. 334 00:44:53,587 --> 00:44:55,631 Einar! 335 00:47:01,632 --> 00:47:03,342 Hail, Einar! 336 00:47:03,467 --> 00:47:09,097 Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar! 337 00:47:22,611 --> 00:47:24,738 Stop rowing. 338 00:47:34,957 --> 00:47:37,584 Oars down! 339 00:47:38,877 --> 00:47:41,588 - Hail, Einar. - Hail, Ragnar. 340 00:47:41,713 --> 00:47:44,508 I give thanks to Odin for your safe return. 341 00:47:44,633 --> 00:47:47,553 - Well, where is she? - Where's who? 342 00:47:47,678 --> 00:47:50,222 Who do you think? Your friend with the pigtails?! 343 00:47:50,347 --> 00:47:54,476 Oh, stop shouting. You sound like a moose giving birth to a hedgehog. 344 00:47:54,601 --> 00:47:57,312 - Einar! - Get this grain ashore. 345 00:47:57,437 --> 00:48:00,274 I wanna know why you missed the wench you were sent for. 346 00:48:00,399 --> 00:48:03,735 - I didn't miss her. - Where is she? 347 00:48:11,660 --> 00:48:13,704 Ah... 348 00:48:13,829 --> 00:48:17,833 A little skinny, perhaps, but not bad. Not bad at all. 349 00:48:17,958 --> 00:48:19,877 Restrain yourself, my lord. 350 00:48:20,002 --> 00:48:24,631 If she is dishonoured, she'll be worthless as a queen and Aella won't ransom her. 351 00:48:24,756 --> 00:48:29,428 - I don't need traitors to plead my cause. - My quarrel is with Aella, lady, not you. 352 00:48:29,553 --> 00:48:32,097 We agreed you would be unharmed. 353 00:48:32,264 --> 00:48:36,101 - Remember that, Einar. Leave her alone. - I haven't touched her... yet. 354 00:48:36,226 --> 00:48:38,896 And you never will. I'd kill myself first. 355 00:48:39,479 --> 00:48:44,151 - Ah. She doesn't seem to like you. - She likes me well enough. 356 00:48:44,276 --> 00:48:46,653 I doubt it, from the looks of her. 357 00:48:46,820 --> 00:48:48,947 So do I. 358 00:48:50,282 --> 00:48:54,119 - But the time will come. - Never. 359 00:48:54,244 --> 00:48:56,288 Never? 360 00:48:57,456 --> 00:49:01,960 You like the scars on my face, don't you, hm? 361 00:49:02,085 --> 00:49:06,798 Sure, my beauty stirs her little heart. 362 00:49:16,600 --> 00:49:21,531 You have better luck with falcons. She'll never call you dainty-face! 363 00:49:32,157 --> 00:49:34,034 Any objections? 364 00:49:34,159 --> 00:49:36,703 Of course not, my lord. He's just a slave. 365 00:49:36,828 --> 00:49:40,249 - Let's go ashore and take her along. - She stays here. 366 00:49:43,418 --> 00:49:48,006 We'll talk about her again, when you're more drunk or more sober. 367 00:49:48,131 --> 00:49:53,971 Olaf! Anchor the boat out on the fjord. And guard her well. 368 00:50:23,417 --> 00:50:27,963 Ah, come. You'll soon forget the wench. 369 00:50:28,088 --> 00:50:31,717 - She's too skinny anyhow. - She's beautiful. 370 00:50:31,842 --> 00:50:38,599 Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out. 371 00:50:38,724 --> 00:50:41,476 She said she'd kill herself if I touched her. 372 00:50:41,602 --> 00:50:46,732 They all say that. What they really mean is they'll kill themselves if you don't. 373 00:50:46,899 --> 00:50:51,361 Maybe, but I've never had one spit on me and bite me. 374 00:50:51,486 --> 00:50:56,617 Huh! They'll bite all the more now that you're Einar One-Eye. 375 00:50:56,742 --> 00:51:00,787 I wanted to thank you for proving me innocent. 376 00:51:06,126 --> 00:51:08,420 Go back to your husband. 377 00:51:10,047 --> 00:51:15,010 Come. Drink. No one woman is worth all this fuss. 378 00:51:39,743 --> 00:51:43,372 Well, my lady, as terrible as this captivity is, 379 00:51:43,497 --> 00:51:48,085 at least we should be thankful that so far our honour has been spared. 380 00:51:48,210 --> 00:51:51,171 Yes, Bridget, we have that to be thankful for. 381 00:51:51,296 --> 00:51:55,425 Strange how things never turn out the way you expect. 382 00:51:55,551 --> 00:51:59,388 I always thought Vikings attacked their women. 383 00:51:59,555 --> 00:52:01,390 We've been very lucky. 384 00:52:01,515 --> 00:52:04,309 It hasn't been due entirely to luck, Bridget. 385 00:52:04,434 --> 00:52:08,355 He can't help the way he acts. He's a pagan, my lady. 386 00:52:08,480 --> 00:52:11,900 - He's a mad dog. - Well... 387 00:52:12,025 --> 00:52:16,280 If it weren't for the scars on his face, he'd be rather nice looking. 388 00:52:16,405 --> 00:52:18,949 Oh, for a Viking, I mean. 389 00:52:19,116 --> 00:52:21,743 I don't want to talk about him. 390 00:52:23,620 --> 00:52:27,457 Scratches and bites won't hold him off for ever. 391 00:52:43,807 --> 00:52:45,893 What a son! 392 00:52:49,813 --> 00:52:52,733 How about my mother? 393 00:52:52,858 --> 00:52:55,569 Tell me, did my mother fight you? 394 00:52:58,071 --> 00:53:01,283 Ah, did she fight me. 395 00:53:01,408 --> 00:53:06,163 I have the scars of her scratches and bites all over me. 396 00:53:06,288 --> 00:53:09,249 Ha! What a woman. 397 00:53:11,919 --> 00:53:14,630 That's how I feel about Morgana. 398 00:53:16,465 --> 00:53:18,300 Look at me. 399 00:53:18,425 --> 00:53:22,763 Do you think with this face I want the kind of wife who'd let me touch her? 400 00:53:22,888 --> 00:53:29,728 I want her to fight me tooth and nail, the first time I take her and the last. 401 00:53:33,440 --> 00:53:35,651 You are my son. 402 00:53:36,693 --> 00:53:41,573 And you'll be wearing this one day. Don't forget that. 403 00:53:41,740 --> 00:53:43,951 I won't forget it. 404 00:53:50,707 --> 00:53:57,840 Now... if you really want her, as skinny as she is, I give her to you. 405 00:53:57,965 --> 00:54:01,009 Wait a minute. What do you mean, you... 406 00:54:01,760 --> 00:54:07,182 - You mean we won't ransom her? - No! You can have her. 407 00:54:10,727 --> 00:54:16,275 Oh, I'll give this little wench from Wales a reason to bite and scratch. 408 00:54:21,029 --> 00:54:24,241 I'm Einar! 409 00:54:24,366 --> 00:54:26,577 Son of Ragnar! 410 00:54:26,702 --> 00:54:32,457 I'll show her what forging can be done when fire fights fire! 411 00:54:32,583 --> 00:54:37,171 I'll make her howl till they hear her in Wales! 412 00:55:03,113 --> 00:55:05,490 Morgana! 413 00:55:06,575 --> 00:55:11,246 My pretty little bird, sharpen your claws! 414 00:55:13,790 --> 00:55:16,168 I'm Einar! 415 00:55:20,047 --> 00:55:24,301 All right, men! Everybody off! 416 00:55:24,426 --> 00:55:27,763 Morgana and I wanna be alone. 417 00:55:27,888 --> 00:55:30,349 Good job, mate! 418 00:55:32,226 --> 00:55:34,978 Agh... Olaf! 419 00:55:36,271 --> 00:55:38,815 Thank you, Olaf! 420 00:55:38,941 --> 00:55:42,694 Morgana! Out! Out! 421 00:55:42,861 --> 00:55:46,782 - We don't need you. - I can't swim! 422 00:55:54,706 --> 00:55:57,501 If you touch me, I'll kill myself. 423 00:55:59,336 --> 00:56:02,464 There's a sword to do it with... 424 00:56:02,589 --> 00:56:04,716 because I'm going to touch you. 425 00:56:10,013 --> 00:56:12,099 Scratch. 426 00:56:15,102 --> 00:56:17,479 Come on. 427 00:56:17,646 --> 00:56:20,566 - Fight! - A woman can't fight a man. 428 00:56:20,691 --> 00:56:24,444 You wench! Kick, bite, scratch! 429 00:56:26,196 --> 00:56:28,240 Now come on. 430 00:56:29,157 --> 00:56:31,201 Fight me. 431 00:56:33,704 --> 00:56:36,165 I will not lift one finger to resist you. 432 00:56:46,091 --> 00:56:49,595 Whatever you do will be on your conscience. 433 00:56:52,639 --> 00:56:55,934 Then let it be on my conscience. 434 00:57:05,611 --> 00:57:07,821 - I've come to help you escape. - Escape? 435 00:57:07,946 --> 00:57:11,783 - I've stolen a ship. - My lady, it's a tiny boat. We'll drown. 436 00:57:11,950 --> 00:57:13,619 - Are you afraid? - Yes. 437 00:57:13,744 --> 00:57:16,288 - Will you come with me? - Yes. 438 00:57:16,413 --> 00:57:19,082 My lady, how do you know you can trust this slave? 439 00:57:19,208 --> 00:57:22,544 I know. If you don't want to come, you can stay. 440 00:57:22,669 --> 00:57:24,963 Wait. Wait for me. 441 00:57:59,331 --> 00:58:02,543 Our only chance is to get far away by morning. 442 00:58:02,668 --> 00:58:04,962 Yes, I can see that. 443 00:58:06,630 --> 00:58:09,967 We'd go a lot faster if we all rowed. 444 00:58:10,092 --> 00:58:12,344 Would we? 445 00:58:12,469 --> 00:58:15,013 Yes, we would. 446 00:58:15,138 --> 00:58:17,266 Do you mean that I should row this boat? 447 00:58:18,392 --> 00:58:20,686 Yes, I do mean that. 448 00:58:21,979 --> 00:58:24,189 Impossible. 449 00:58:24,314 --> 00:58:27,985 - Get an oar and row. - But a princess doesn't row a boat. 450 00:58:28,110 --> 00:58:33,699 - Get an oar and row. - But I can't. I don't know how. 451 00:58:38,871 --> 00:58:42,291 Learn. You too. 452 00:58:46,003 --> 00:58:47,421 Oh! 453 00:59:01,685 --> 00:59:06,481 - What's the matter now? - This bodice is too tight. I'll have to stop. 454 00:59:06,607 --> 00:59:09,443 - What's a bodice? - This dress I'm wearing. 455 00:59:09,568 --> 00:59:12,696 It's too tight right in there... Oh! 456 00:59:13,906 --> 00:59:17,409 - Row. - Mine isn't too tight. 457 01:00:11,004 --> 01:00:13,715 Eric, look! 458 01:00:18,512 --> 01:00:21,765 It's Einar. Turn! Turn! 459 01:01:06,935 --> 01:01:11,648 - They are heading for the fog. - We'll get them! 460 01:01:13,984 --> 01:01:17,446 - We can't go into the fog. - Keep rowing. 461 01:02:07,496 --> 01:02:09,623 Faster! Faster! 462 01:02:10,165 --> 01:02:12,709 The men are afraid we'll run aground. So am I. 463 01:02:12,835 --> 01:02:15,212 Keep rowing! 464 01:02:17,881 --> 01:02:21,051 Faster! Faster! 465 01:02:35,649 --> 01:02:37,568 Look out! 466 01:02:41,113 --> 01:02:43,365 Grab hold of the mast. 467 01:02:43,490 --> 01:02:45,325 Stop rowing. 468 01:02:46,076 --> 01:02:49,830 Odin! Odin! 469 01:02:51,498 --> 01:02:53,876 I'm going under! 470 01:02:56,044 --> 01:02:58,088 Hold on! 471 01:02:58,797 --> 01:03:01,049 Lift me out. 472 01:03:59,900 --> 01:04:00,984 Oh! 473 01:04:10,118 --> 01:04:12,329 Over here! 474 01:04:13,121 --> 01:04:14,373 Over here! 475 01:04:16,500 --> 01:04:18,794 Back to your oars! 476 01:04:19,753 --> 01:04:22,214 - Back to your oars! - Give up the chase. 477 01:04:22,339 --> 01:04:24,967 Morgana's out there! After them! 478 01:04:25,092 --> 01:04:30,055 The Great Snake is sunk. You want to wreck this ship too? 479 01:04:30,222 --> 01:04:32,057 Ragnar. 480 01:04:32,182 --> 01:04:35,185 Ragnar! Ragnar! 481 01:04:36,812 --> 01:04:41,108 - Where's Ragnar? - At the bottom of the fjord. 482 01:04:45,696 --> 01:04:49,116 The curse of Odin on that slave! 483 01:04:52,619 --> 01:04:57,124 If I have to cross the poison sea, I'll find him. 484 01:04:57,249 --> 01:05:02,671 I swear it... by the sacred blood of Odin. 485 01:05:32,493 --> 01:05:34,703 Still afraid? 486 01:05:34,870 --> 01:05:39,583 No. I'm worth more alive than dead. Are you? 487 01:05:39,708 --> 01:05:43,754 No. But I value my life much more now. 488 01:05:46,298 --> 01:05:52,471 Of course, I'm grateful to you for saving me and Aella will certainly reward you... 489 01:05:52,596 --> 01:05:55,140 - Why should I take you back to Aella? - But you must. 490 01:05:55,265 --> 01:05:57,059 Why? 491 01:05:57,851 --> 01:06:01,146 I'm pledged to him on my father's word. 492 01:06:02,022 --> 01:06:05,692 I didn't steal you away just to give you to another man. 493 01:06:07,444 --> 01:06:11,198 Aella isn't another man. He's a king. 494 01:06:11,698 --> 01:06:13,826 And I'm a slave. 495 01:06:15,369 --> 01:06:18,413 And I loved you the moment I saw you. 496 01:06:20,123 --> 01:06:22,793 I loved you even before then. 497 01:06:24,419 --> 01:06:26,880 Kitala saw it in the runes. 498 01:06:31,677 --> 01:06:35,013 That's just Kitala's silly talk. 499 01:06:39,518 --> 01:06:41,770 Do you love Aella? 500 01:06:46,483 --> 01:06:52,030 I belong to him... by my father's word as a Christian king. 501 01:06:52,865 --> 01:06:56,785 What's your father's word compared to Odin's will? 502 01:06:58,996 --> 01:07:02,332 Do you know which of all the oceans is the widest? 503 01:07:02,457 --> 01:07:05,127 The poison sea. 504 01:07:06,670 --> 01:07:08,547 No. 505 01:07:08,672 --> 01:07:11,758 The ocean between a Christian and a heathen. 506 01:07:13,802 --> 01:07:17,389 Our hands can reach across it as easily as that. 507 01:07:17,514 --> 01:07:19,808 But that's just a joining of the flesh. 508 01:07:20,309 --> 01:07:25,230 - What else is missing? - The joining of our souls. 509 01:07:25,355 --> 01:07:28,734 If our hands are touching, our souls must be touching. 510 01:07:28,859 --> 01:07:31,236 But your soul is heathen. 511 01:07:32,196 --> 01:07:37,409 If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, 512 01:07:37,534 --> 01:07:41,705 let's not question flesh for wanting to remain flesh. 513 01:08:04,645 --> 01:08:06,688 Kitala. 514 01:08:10,359 --> 01:08:12,736 We'll be in England soon. 515 01:08:25,624 --> 01:08:28,961 Suppose Aella releases you from your pledge. 516 01:08:30,087 --> 01:08:32,798 Then I'd be free. 517 01:08:32,923 --> 01:08:34,967 But why should he? 518 01:08:35,759 --> 01:08:38,053 I'll find a way. 519 01:08:40,097 --> 01:08:43,016 How can I make you understand? 520 01:08:46,353 --> 01:08:49,731 What would be the worst thing for a Viking? 521 01:08:53,235 --> 01:08:57,948 To die without a sword in his hand and never enter Valhalla. 522 01:08:58,073 --> 01:09:02,327 For me to break my pledge to Aella would be as bad as that. 523 01:09:22,764 --> 01:09:24,933 I'll find a way. 524 01:09:34,818 --> 01:09:38,572 You captured Ragnar single-handed? 525 01:09:39,990 --> 01:09:42,034 We all owe you our thanks. 526 01:09:42,159 --> 01:09:45,412 I don't want your thanks. I want Morgana. 527 01:09:46,830 --> 01:09:51,543 This barbarian is under the illusion you desire to be released from your pledge. 528 01:09:51,668 --> 01:09:53,795 Do you release me? 529 01:09:53,962 --> 01:09:57,090 Surely you don't want to be released? 530 01:09:57,216 --> 01:09:59,468 - Yes, I do. - That is absurd. 531 01:09:59,593 --> 01:10:02,137 - Sire, you gave your word. - Of course. 532 01:10:02,262 --> 01:10:04,556 But first things first. 533 01:10:04,681 --> 01:10:08,685 Father Godwin, take the Princess Morgana to the chapel, 534 01:10:08,810 --> 01:10:12,731 that she may meditate before making a final decision. 535 01:10:13,941 --> 01:10:15,984 Yes, sire. 536 01:10:25,118 --> 01:10:29,206 Well, gentlemen, let us proceed to the kennels. 537 01:10:29,331 --> 01:10:31,708 The royal pets are hungry. 538 01:10:31,834 --> 01:10:33,877 Take him. 539 01:11:08,328 --> 01:11:11,039 That stone, my lady... 540 01:11:14,293 --> 01:11:17,171 - Where did you get it? - Eric gave it to me. 541 01:11:17,296 --> 01:11:19,131 Where did he get it? 542 01:11:19,256 --> 01:11:24,303 He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby. 543 01:12:06,887 --> 01:12:11,767 Since you brought him here, the pleasure shall be yours. 544 01:12:13,018 --> 01:12:15,062 Push him in. 545 01:12:30,786 --> 01:12:33,831 I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand. 546 01:12:33,956 --> 01:12:36,667 And I deny you that right. 547 01:12:36,792 --> 01:12:40,003 Go ahead. Push him in. 548 01:12:42,923 --> 01:12:45,717 Cut my bonds and give me the sword. 549 01:12:45,843 --> 01:12:48,095 Why should I? 550 01:12:50,389 --> 01:12:53,100 Would you deny me the right to enter Valhalla? 551 01:13:14,872 --> 01:13:17,332 What are you doing? 552 01:13:31,597 --> 01:13:33,932 You dare give him that sword? 553 01:13:56,788 --> 01:13:58,207 Odin! 554 01:14:16,558 --> 01:14:18,477 And Einar is his brother. 555 01:14:18,602 --> 01:14:22,064 And Eric has surrendered his own father to Aella. 556 01:14:22,189 --> 01:14:25,526 Oh, Father Godwin, we must try to stop him. 557 01:14:25,651 --> 01:14:28,445 Yes. Come. 558 01:14:32,491 --> 01:14:35,536 You have dared to defy a king. 559 01:14:35,661 --> 01:14:38,372 You shall join Ragnar in the pit. 560 01:14:39,289 --> 01:14:42,167 I want all here to see the reward for such defiance. 561 01:14:42,292 --> 01:14:44,962 Your Majesty, I would ask you to bear in mind 562 01:14:45,087 --> 01:14:49,925 that I made good your promise in the name of Holy Mother Church. 563 01:14:54,763 --> 01:15:00,602 Thank you, Father Godwin. You are the watchdog of my fury. 564 01:15:01,311 --> 01:15:03,856 But if a common slave can rob me of a queen 565 01:15:03,981 --> 01:15:07,234 and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat, 566 01:15:07,359 --> 01:15:12,281 then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was. 567 01:15:12,406 --> 01:15:16,994 With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be. 568 01:15:17,119 --> 01:15:20,289 - Aella... - Yes, my dear? 569 01:15:20,414 --> 01:15:24,585 I will keep my pledge to you. Don't kill him. 570 01:15:31,717 --> 01:15:36,847 In that case, nothing could distress me more than for you to think me cruel. 571 01:15:37,014 --> 01:15:39,224 Then let him go. 572 01:15:47,566 --> 01:15:50,110 Hold out the hand that has defied me. 573 01:16:21,934 --> 01:16:25,687 Let this serve as a lesson to all Vikings. 574 01:16:25,854 --> 01:16:28,857 Take him to his ship and cast him adrift. 575 01:16:30,859 --> 01:16:32,611 Eric! 576 01:16:34,863 --> 01:16:37,115 Why do we wait? 577 01:16:38,492 --> 01:16:43,997 Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord. 578 01:16:45,290 --> 01:16:51,463 Ragnar was your king. But he had no Viking's burial. 579 01:16:53,257 --> 01:16:58,679 I have sworn by the blood of Odin to avenge my father's death. 580 01:17:02,641 --> 01:17:04,601 Why do we wait? 581 01:17:04,726 --> 01:17:06,895 We must mourn Ragnar. 582 01:17:07,396 --> 01:17:10,440 It's revenge Ragnar wants, not mourning. 583 01:17:10,899 --> 01:17:14,736 Every Viking wants to revenge the death of Ragnar. 584 01:17:14,862 --> 01:17:17,573 Then let's go to England now for the girl and the slave. 585 01:17:17,698 --> 01:17:19,825 We don't even know where they are. 586 01:17:19,950 --> 01:17:24,329 Where would the slave go but to Aella's castle to be rewarded for his treachery? 587 01:17:24,454 --> 01:17:27,666 Perhaps, but what chance would we have? 588 01:17:27,791 --> 01:17:30,836 Aella's castle is the strongest in all of England. 589 01:17:30,961 --> 01:17:34,256 I know Aella's castle well. Here are the maps. 590 01:17:34,381 --> 01:17:36,925 Einar has studied every stone and beam. 591 01:17:37,050 --> 01:17:39,928 To reach the castle, we'll have to hug the English coast. 592 01:17:40,053 --> 01:17:43,098 They will have days to prepare for our attack. 593 01:17:45,809 --> 01:17:50,105 We don't hug the coast. We sail across the open sea. 594 01:17:50,230 --> 01:17:55,027 - And if there's fog? - Can't we do what a slave did? 595 01:17:55,569 --> 01:17:58,780 The slave used witchcraft. 596 01:17:58,906 --> 01:18:03,035 His eyes saw through the fog to the stars. 597 01:18:04,661 --> 01:18:06,747 Are you afraid, Bjorn? 598 01:18:07,247 --> 01:18:10,918 Do not confuse fear for caution. 599 01:18:11,084 --> 01:18:14,213 Odin has sent no sign. 600 01:18:15,881 --> 01:18:19,092 Then you can stay here. 601 01:18:19,218 --> 01:18:24,932 But we go to avenge Ragnar's death. Who sails with me? 602 01:18:47,996 --> 01:18:51,291 Not even enough to man one ship. 603 01:19:26,952 --> 01:19:29,288 Odin. 604 01:19:30,998 --> 01:19:33,167 Odin. 605 01:19:43,010 --> 01:19:45,888 Odin must have answered me. 606 01:19:48,348 --> 01:19:51,727 - Where's Morgana? - In Aella's castle. 607 01:19:51,852 --> 01:19:54,396 You dare to come back here just to tell me this? 608 01:19:54,521 --> 01:19:57,191 No. I need you and your men to take the castle, 609 01:19:57,316 --> 01:20:00,444 and you need me to guide you across the open sea. 610 01:20:00,569 --> 01:20:03,030 Why should you want me to free Morgana? 611 01:20:03,405 --> 01:20:06,408 Because she shall be my wife. 612 01:20:10,704 --> 01:20:12,998 All right, slave... 613 01:20:14,124 --> 01:20:17,085 you live until Morgana's free. 614 01:20:18,587 --> 01:20:21,757 Vikings! Vikings! 615 01:20:21,882 --> 01:20:25,052 - Odin has sent us a sign. - Kill him! 616 01:20:29,848 --> 01:20:32,226 Listen to me! 617 01:20:32,392 --> 01:20:37,814 Make no mistake, I hate this slave more than any living man. 618 01:20:37,940 --> 01:20:39,983 But he can guide us to Morgana. 619 01:20:40,108 --> 01:20:46,615 What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar? 620 01:20:49,326 --> 01:20:54,790 Because of him, your father lies at the bottom of the fjord. 621 01:20:54,915 --> 01:20:58,836 That's not true! Ragnar died in England! 622 01:21:05,425 --> 01:21:09,263 In the fog he swam to my boat. I took him there. 623 01:21:16,019 --> 01:21:18,105 How did Ragnar die? 624 01:21:19,648 --> 01:21:23,861 Aella ordered him bound and thrown alive into the wolf pit. 625 01:21:25,737 --> 01:21:29,658 Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves? 626 01:21:30,033 --> 01:21:32,327 I cut his bonds. 627 01:21:32,452 --> 01:21:35,455 He died fighting with the sword I gave him. 628 01:21:35,581 --> 01:21:41,253 And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking. 629 01:21:52,472 --> 01:21:55,017 Now you know how Ragnar died. 630 01:21:55,851 --> 01:21:58,228 His eyes can lead us to Aella. 631 01:21:58,353 --> 01:22:00,397 Now! 632 01:22:01,815 --> 01:22:03,901 Who sails with me? 633 01:22:04,026 --> 01:22:05,819 - I will! - I will! 634 01:22:07,863 --> 01:22:09,531 Hail, Einar! 635 01:22:09,656 --> 01:22:15,746 Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar! 636 01:24:27,085 --> 01:24:28,962 Strange, isn't it? 637 01:24:29,087 --> 01:24:33,342 I was going to take you to England and now you're taking me. 638 01:24:35,052 --> 01:24:39,932 Do you still have that stone you wear about your neck? 639 01:24:40,057 --> 01:24:42,434 No, it's gone. 640 01:24:42,559 --> 01:24:46,605 Oh. Just as well. 641 01:24:46,730 --> 01:24:48,774 Why? 642 01:24:49,441 --> 01:24:52,110 I used to think it would bring me luck. 643 01:24:52,236 --> 01:24:56,490 Now neither of us will have any use for it. 644 01:30:06,300 --> 01:30:08,844 The Vikings! 645 01:30:21,482 --> 01:30:24,026 It's the Vikings! 646 01:30:37,664 --> 01:30:40,042 The Vikings! 647 01:33:54,027 --> 01:33:57,030 Egbert, where would Morgana be? 648 01:33:58,365 --> 01:34:01,827 The safest place is the tower chapel. 649 01:35:29,581 --> 01:35:31,625 Odin! 650 01:37:44,716 --> 01:37:48,637 Be assured, sire, the second drawbridge is much stronger than the first. 651 01:41:42,371 --> 01:41:44,414 Odin! 652 01:41:46,250 --> 01:41:48,085 Odin! 653 01:43:02,451 --> 01:43:04,203 Aella! 654 01:44:48,891 --> 01:44:51,685 Take your magic elsewhere, holy man. 655 01:44:52,978 --> 01:44:55,772 This chapel is a sanctuary. 656 01:44:58,567 --> 01:45:00,402 Father Godwin! 657 01:45:26,094 --> 01:45:28,430 Go ahead, jump. 658 01:45:51,286 --> 01:45:53,747 You will be my queen. 659 01:45:57,501 --> 01:45:59,711 I knew it the first moment I saw you. 660 01:46:00,462 --> 01:46:05,342 You knew it too. You knew it that night on my ship. 661 01:46:07,135 --> 01:46:09,972 - It's not true. - Yes. 662 01:46:12,015 --> 01:46:14,059 It is true. 663 01:46:14,893 --> 01:46:17,146 I don't love you. 664 01:46:20,357 --> 01:46:23,861 You must love me exactly as I love you. 665 01:46:27,364 --> 01:46:30,367 I hate you! It's Eric I love. 666 01:46:58,228 --> 01:47:03,108 - Where are you taking me? - To see Eric... for the last time. 667 01:47:03,275 --> 01:47:06,445 Don't kill him. You can't. 668 01:47:06,570 --> 01:47:10,073 Look at this. It's from the pommel of the sword Requitur. 669 01:47:10,199 --> 01:47:13,785 It was given to Eric by his mother, Enid the queen. 670 01:47:13,911 --> 01:47:17,372 Oh, listen to me! Ragnar was his father! 671 01:47:17,498 --> 01:47:19,791 Lies won't save him! 672 01:47:19,917 --> 01:47:22,711 It's true. I swear it is. 673 01:47:22,836 --> 01:47:25,130 He is your brother! 674 01:47:27,883 --> 01:47:28,884 Eric! 675 01:47:44,817 --> 01:47:48,403 Look at him, how he hastens to his death. 676 01:47:48,570 --> 01:47:50,739 He can't wait to die. 677 01:47:56,954 --> 01:48:01,083 If I can't have your love, I'll take your hate. 678 01:50:44,454 --> 01:50:46,999 Why did he hesitate? 679 01:51:39,927 --> 01:51:41,970 Odin! 680 01:51:49,520 --> 01:51:52,606 Prepare a funeral for a Viking. 52860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.