All language subtitles for The.Vanishing.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI - ITA

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,750 --> 00:01:35,549 - Va bene, James. - Grazie. Lo apprezzo molto. 2 00:01:37,732 --> 00:01:40,128 - Papa'! - Ehi! Lizzie! 3 00:01:40,561 --> 00:01:41,936 Ciao, patatina. 4 00:01:45,188 --> 00:01:46,188 Ciao. 5 00:01:52,838 --> 00:01:54,687 Questi dovrebbero bastarti. 6 00:01:56,337 --> 00:01:57,720 Ma se li finisci... 7 00:01:57,750 --> 00:02:00,398 Vai all'ufficio NLB e chiedi un anticipo. 8 00:02:01,543 --> 00:02:02,319 Ehi. 9 00:02:02,718 --> 00:02:03,867 Tu come stai? 10 00:02:07,080 --> 00:02:07,977 Thomas? 11 00:02:17,331 --> 00:02:18,780 Meglio andare, ora. 12 00:02:21,731 --> 00:02:22,880 Ti amo, Mary. 13 00:02:25,735 --> 00:02:26,551 Lo so. 14 00:02:28,413 --> 00:02:29,241 Ehi, Jonny. 15 00:02:29,271 --> 00:02:31,554 - Stai bene, figliolo? - Buongiorno, Kenny. 16 00:02:31,584 --> 00:02:32,683 Che succede? 17 00:02:32,729 --> 00:02:34,368 Parla col tuo vecchio, eh? 18 00:02:34,398 --> 00:02:36,297 Abbiamo scommesso un premio. 19 00:02:36,739 --> 00:02:38,007 Ehi, siamo pronti a partire? 20 00:02:38,139 --> 00:02:40,038 Questo lavoretto ti va bene? 21 00:02:40,999 --> 00:02:42,598 Ah, siamo molto grati. 22 00:02:43,821 --> 00:02:45,949 Grazie per avermelo trovato, Thomas. 23 00:02:45,979 --> 00:02:47,927 Sicuro che puoi permettertelo? 24 00:02:47,957 --> 00:02:49,306 Nessun problema. 25 00:02:55,847 --> 00:02:58,795 - Ora ti presenti! - No, non mi spaventi, omone. 26 00:02:59,531 --> 00:03:01,601 Posso salire a bordo del tuo vecchio relitto, Kenny? 27 00:03:01,631 --> 00:03:02,680 Stai zitto. 28 00:03:03,060 --> 00:03:04,913 Dove stavi dormendo questi giorni, bastardello? 29 00:03:05,045 --> 00:03:05,948 Ah, qui e la'. 30 00:03:06,207 --> 00:03:07,806 E' questo che ti porti? 31 00:03:08,180 --> 00:03:09,629 E' tutto cio' che ho. 32 00:03:10,525 --> 00:03:12,374 Scusa per l'attesa, Thomas. 33 00:03:20,003 --> 00:03:21,152 Quanto oltre? 34 00:03:23,928 --> 00:03:26,226 Tieni. Mettiti gli stivali, Donny. 35 00:03:27,834 --> 00:03:30,532 Almeno i pesci saranno contenti di vederti. 36 00:03:32,280 --> 00:03:35,178 Non penso sia fatto per il mare, quel ragazzo. 37 00:03:57,043 --> 00:03:59,341 Hai tutto cio' che ti serve, amico? 38 00:04:01,329 --> 00:04:02,799 Ci vediamo tra 6 settimane, si'... 39 00:04:02,829 --> 00:04:05,427 Oh, guida quella maledetta barca, amico. 40 00:04:32,943 --> 00:04:35,912 SubPassion ha tradotto per voi: 41 00:04:42,090 --> 00:04:45,917 Traduzione: ManuLiga 42 00:04:46,926 --> 00:04:51,912 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 43 00:04:52,111 --> 00:04:53,610 - Thomas. - Duncan. 44 00:04:55,145 --> 00:04:56,544 Che bello vederti. 45 00:04:58,769 --> 00:05:00,742 Ha preso un brutto colpo la notte scorsa. 46 00:05:00,772 --> 00:05:02,875 Ha rovinato l'equilibrio e danneggisto il mercurio. 47 00:05:03,162 --> 00:05:04,786 Ci sono volute ore per sistemare. 48 00:05:04,816 --> 00:05:07,314 E' un lavoro sporco. La terro' d'occhio. 49 00:05:08,073 --> 00:05:10,571 Vedo che hai assunto un nuovo ragazzo. 50 00:05:11,140 --> 00:05:11,810 Si'. 51 00:05:12,142 --> 00:05:13,660 Cos'e' successo al tuo? 52 00:05:13,690 --> 00:05:16,039 Ah, questo e' stato un viaggio lungo. 53 00:05:17,743 --> 00:05:21,213 E l'argano fa i capricci, quindi temo che dovrete portare la roba. 54 00:05:21,243 --> 00:05:23,039 E non c'e' segnale nella radio. 55 00:05:23,069 --> 00:05:24,218 La sistemero'. 56 00:05:25,962 --> 00:05:27,411 Attento con questo. 57 00:05:28,496 --> 00:05:30,245 Come te la passi, Thomas? 58 00:05:31,974 --> 00:05:33,473 Ora dobbiamo andare. 59 00:05:36,878 --> 00:05:38,177 Preghero' per te. 60 00:05:38,583 --> 00:05:39,732 Puoi provare. 61 00:05:48,584 --> 00:05:49,783 Tieni la luce. 62 00:05:50,178 --> 00:05:51,527 Terro' la luce. 63 00:06:16,590 --> 00:06:18,294 Ehi, Jed. Jed. 64 00:06:39,414 --> 00:06:40,413 Comodo? 65 00:06:47,483 --> 00:06:48,632 Andiamo, Don. 66 00:07:08,798 --> 00:07:10,447 Ora, giralo lentamente. 67 00:07:52,662 --> 00:07:53,961 Poi che cosa fa? 68 00:07:55,070 --> 00:07:56,372 E' una sirena da nebbia. 69 00:07:56,402 --> 00:07:57,751 Quando la usiamo? 70 00:07:58,165 --> 00:07:59,713 Quando c'e' la nebbia. 71 00:08:21,648 --> 00:08:22,997 Ehi, non toccare. 72 00:08:31,218 --> 00:08:32,467 Dammene ancora. 73 00:08:32,892 --> 00:08:34,425 Tira. Tirala giu'. 74 00:08:35,742 --> 00:08:36,942 Non terra' mai. 75 00:08:39,514 --> 00:08:40,290 Tom? 76 00:08:40,697 --> 00:08:41,696 Ecco qui. 77 00:08:41,768 --> 00:08:43,716 - Ok. Lasciala andare. - Ok. 78 00:08:48,518 --> 00:08:49,916 Ben fatto, Donald. 79 00:08:50,798 --> 00:08:52,846 - E' tutto? - E' tutto. Andiamo. 80 00:08:58,400 --> 00:09:00,210 Ti ho preso, grosso bastardo. 81 00:09:00,240 --> 00:09:02,489 Si', ti senti coraggioso, ragazzo? 82 00:09:13,482 --> 00:09:14,481 Coglione. 83 00:09:51,574 --> 00:09:53,572 Oh, sei un disastro, figliolo. 84 00:09:54,056 --> 00:09:55,055 Mangialo. 85 00:09:55,359 --> 00:09:56,558 Non ucciderlo. 86 00:09:59,250 --> 00:10:00,599 Ecco. Guarda qui. 87 00:10:15,846 --> 00:10:16,895 I pirati... 88 00:10:17,798 --> 00:10:19,697 la chiamavano "inghinatura." 89 00:10:19,846 --> 00:10:22,344 Se vuoi prendere qualcosa da qualcuno, 90 00:10:23,211 --> 00:10:24,564 usi questa. 91 00:10:26,193 --> 00:10:28,641 La leghi attorno alla testa del tipo, 92 00:10:29,334 --> 00:10:31,183 metti un bastoncino dietro, 93 00:10:32,296 --> 00:10:33,595 fai una domanda, 94 00:10:33,776 --> 00:10:34,775 e stringi. 95 00:10:36,048 --> 00:10:37,397 Nessuna risposta? 96 00:10:37,592 --> 00:10:39,828 Rifai la domanda e stringi. 97 00:10:40,940 --> 00:10:42,289 Nessuna risposta? 98 00:10:42,589 --> 00:10:43,588 Stringi. 99 00:10:43,959 --> 00:10:45,308 E stringi di piu'. 100 00:10:46,799 --> 00:10:47,798 Finche'... 101 00:10:57,401 --> 00:10:59,300 la pressione e' cosi' forte... 102 00:10:59,761 --> 00:11:02,459 che gli fara' saltare gli occhi dal cranio. 103 00:11:05,473 --> 00:11:07,422 Tu e le tue maledette storie. 104 00:11:13,355 --> 00:11:16,103 Come si chiama la cosa con cui li prendono? 105 00:11:18,102 --> 00:11:19,102 Un uncino. 106 00:13:11,842 --> 00:13:12,782 Jessica. 107 00:13:21,074 --> 00:13:21,870 Freya. 108 00:13:31,593 --> 00:13:32,410 Cathy. 109 00:14:27,724 --> 00:14:29,136 Non tutto il carbone, gente. 110 00:14:29,166 --> 00:14:32,337 - Ricordate, fatelo durare. - Questo sara' un urlatore. 111 00:14:41,137 --> 00:14:42,286 Va bene, Jed. 112 00:14:42,316 --> 00:14:45,613 Mettiamoti al sicuro, andiamo. Ti metto nella credenza. 113 00:14:55,555 --> 00:14:56,854 Thomas, la luce. 114 00:14:57,713 --> 00:14:58,712 La luce! 115 00:15:12,608 --> 00:15:14,207 Donald, stai indietro. 116 00:15:14,927 --> 00:15:15,977 E' mercurio. 117 00:15:29,758 --> 00:15:31,207 Che cosa fa allora? 118 00:15:33,407 --> 00:15:34,956 Tiene la luce accesa. 119 00:15:35,616 --> 00:15:36,965 Attento, ragazzo. 120 00:15:37,151 --> 00:15:40,249 Molti guardiani hanno perso la testa col mercurio. 121 00:15:40,882 --> 00:15:43,480 Sono 22 minuti che siamo al buio, James. 122 00:15:44,882 --> 00:15:46,137 Dobbiamo muoverci. 123 00:15:46,167 --> 00:15:47,466 Mi sto muovendo. 124 00:15:53,351 --> 00:15:54,500 Ehi, ragazzo! 125 00:16:49,466 --> 00:16:50,665 Non guardarmi! 126 00:17:00,317 --> 00:17:01,716 Non puoi toccarmi! 127 00:17:09,800 --> 00:17:10,475 No! 128 00:17:11,330 --> 00:17:12,579 Forza, Thomas. 129 00:17:12,944 --> 00:17:13,943 Andiamo. 130 00:18:04,954 --> 00:18:06,004 Buongiorno. 131 00:18:07,571 --> 00:18:10,189 Sei sopravvissuto alla tua prima tempesta. 132 00:18:10,219 --> 00:18:10,940 Ehi. 133 00:18:11,436 --> 00:18:12,486 Tutto bene? 134 00:18:12,939 --> 00:18:13,593 Si'. 135 00:18:14,974 --> 00:18:15,750 Bene. 136 00:18:24,410 --> 00:18:26,609 Uscite da qui. Prendete le pale. 137 00:18:56,801 --> 00:18:58,600 L'avevate gia' visto prima? 138 00:18:58,849 --> 00:19:00,727 No, ma succede. 139 00:19:00,859 --> 00:19:01,858 Ripuliamo. 140 00:19:21,090 --> 00:19:24,038 Dovresti spezzargli le ali per metterli dentro. 141 00:20:24,745 --> 00:20:25,744 Cosa c'e'? 142 00:20:30,981 --> 00:20:31,880 Thomas! 143 00:20:45,396 --> 00:20:46,395 Cosa c'e'? 144 00:20:49,877 --> 00:20:50,976 Gesu' Cristo! 145 00:20:52,518 --> 00:20:53,356 Chi e'? 146 00:20:54,683 --> 00:20:56,181 Possiamo tirarlo su? 147 00:20:56,712 --> 00:20:59,010 Porta la corda, Donald. Scendi tu. 148 00:20:59,238 --> 00:21:00,237 Perche' io? 149 00:21:00,574 --> 00:21:02,473 Perche' te lo sto dicendo io. 150 00:21:03,482 --> 00:21:04,393 E James? 151 00:21:04,423 --> 00:21:07,421 Perche' lui e' troppo grosso ed e' troppo prezioso. 152 00:21:09,744 --> 00:21:10,458 Vai! 153 00:21:27,519 --> 00:21:29,591 - Tutto bene? - Beh, credo che debba andare, cazzo. 154 00:21:29,621 --> 00:21:31,070 Bada al linguaggio. 155 00:21:32,841 --> 00:21:34,698 Assicurati di tenerla stretta. 156 00:21:34,728 --> 00:21:37,375 Ehi, ehi, ehi, ti tengo, non preoccuparti. 157 00:22:01,070 --> 00:22:02,319 Tienimi, cazzo! 158 00:22:04,198 --> 00:22:05,996 - Piano. Piano. - Ok, ok. 159 00:22:10,765 --> 00:22:11,964 Ci sono quasi! 160 00:22:12,669 --> 00:22:13,321 Si'. 161 00:22:15,870 --> 00:22:16,746 E' vivo? 162 00:22:31,640 --> 00:22:32,927 Non respira! 163 00:22:33,687 --> 00:22:36,678 Quella barca e' troppo piccola per essere cosi' lontana. 164 00:22:36,708 --> 00:22:38,911 Allora da dove pensi sia arrivata? 165 00:22:38,941 --> 00:22:39,940 Non lo so. 166 00:22:41,186 --> 00:22:42,185 Il baule! 167 00:22:46,468 --> 00:22:47,867 E' chiuso a chiave! 168 00:22:48,446 --> 00:22:50,345 Dovremo portare su il corpo? 169 00:22:50,792 --> 00:22:51,467 No. 170 00:22:52,040 --> 00:22:53,539 Se e' morto e' morto. 171 00:22:54,878 --> 00:22:57,826 Tiriamo su quel baule prima che salga la marea. 172 00:23:02,054 --> 00:23:03,053 Va bene! 173 00:23:03,565 --> 00:23:05,663 - Issatelo! - Solleva, ragazzo. 174 00:23:05,978 --> 00:23:06,897 Solleva! 175 00:23:07,513 --> 00:23:08,412 Solleva! 176 00:23:17,306 --> 00:23:18,041 Cristo. 177 00:23:18,071 --> 00:23:18,984 Donald! 178 00:23:19,187 --> 00:23:20,052 Donald! 179 00:23:24,847 --> 00:23:27,145 - No, per favore... - Tiriamolo su! 180 00:23:28,101 --> 00:23:28,757 No! 181 00:23:31,137 --> 00:23:32,015 Donald! 182 00:23:33,433 --> 00:23:34,732 Resisti, Donald! 183 00:23:35,320 --> 00:23:36,213 Aiuto! 184 00:23:37,304 --> 00:23:38,453 Tiriamolo su! 185 00:23:46,868 --> 00:23:49,158 - Aiuto! - Resisti, Donald! 186 00:24:03,754 --> 00:24:05,902 - Sto venendo giu', Donald! - Ok! 187 00:24:55,513 --> 00:24:56,961 Tieni, bevi questo. 188 00:25:20,173 --> 00:25:21,173 Guardami. 189 00:25:23,095 --> 00:25:25,615 Non c'era niente che potessi fare. 190 00:25:27,847 --> 00:25:28,947 Dimenticalo. 191 00:25:34,310 --> 00:25:36,345 - Cosa stai facendo? - Lo sto aprendo. 192 00:25:36,375 --> 00:25:37,724 No, resta chiuso. 193 00:25:38,181 --> 00:25:40,480 - Ma e' il... - James, resta chiuso. 194 00:25:42,262 --> 00:25:44,560 - Non vuoi sapere... - Sapere cosa? 195 00:25:45,198 --> 00:25:47,345 Cosa ha fatto quasi uccidere Donald da quell'uomo? 196 00:25:47,375 --> 00:25:49,973 Rimane chiuso. Togliamocelo dalla testa. 197 00:25:51,451 --> 00:25:54,099 E sta calando la notte. Tu sei alle luci. 198 00:25:58,075 --> 00:25:58,769 Si'. 199 00:26:17,180 --> 00:26:18,179 Stai bene? 200 00:26:21,599 --> 00:26:23,447 Cosa facciamo del cadavere? 201 00:26:27,822 --> 00:26:29,820 Una volta aggiustata la radio, 202 00:26:30,028 --> 00:26:31,328 lo comunichero'. 203 00:26:31,551 --> 00:26:34,049 Verra' la barca e lo manderemo a casa. 204 00:26:36,761 --> 00:26:37,760 A casa? 205 00:26:39,106 --> 00:26:40,105 Donald, 206 00:26:42,528 --> 00:26:44,477 non hai fatto niente di male. 207 00:28:02,803 --> 00:28:04,302 Non sapevo di tua... 208 00:28:05,717 --> 00:28:06,575 moglie. 209 00:28:12,076 --> 00:28:13,075 Scusami? 210 00:28:14,456 --> 00:28:15,252 James. 211 00:28:16,845 --> 00:28:18,244 Me l'ha detto lui. 212 00:28:20,247 --> 00:28:21,346 Mi dispiace. 213 00:28:23,347 --> 00:28:25,795 Perche' non prendiamo una tazza di te'? 214 00:28:32,736 --> 00:28:34,934 Continuo a vedere la sua faccia. 215 00:28:45,785 --> 00:28:46,784 Davvero? 216 00:28:51,277 --> 00:28:53,126 Continuo a girare in tondo. 217 00:28:55,119 --> 00:28:57,339 La gente dice delle cose, sai, io... 218 00:28:57,369 --> 00:28:59,117 Che cose dovrebbero dire? 219 00:29:08,890 --> 00:29:10,489 Conoscevo una ragazza. 220 00:29:11,596 --> 00:29:13,045 Si chiamava Ishbel. 221 00:29:14,331 --> 00:29:16,135 Era bellissima. 222 00:29:17,630 --> 00:29:19,578 Aveva la pelle come il latte. 223 00:29:19,664 --> 00:29:20,814 Era di Links. 224 00:29:23,808 --> 00:29:26,756 La guardavo per ore, ma non le ho mai parlato. 225 00:29:28,188 --> 00:29:28,989 Ero... 226 00:29:29,847 --> 00:29:31,295 ero troppo nervoso. 227 00:29:33,280 --> 00:29:36,627 Ero gia' stato con ragazze prima, quindi non era quello. 228 00:29:39,215 --> 00:29:42,663 Presi l'abitudine di andare nei posti dove poteva essere. 229 00:29:46,054 --> 00:29:47,988 La cosa piu' coraggiosa che ho mai fatto 230 00:29:48,018 --> 00:29:51,216 e' stata chiederle di fare una passeggiata con me. 231 00:29:53,204 --> 00:29:54,204 Mi guardo', 232 00:29:56,106 --> 00:29:58,105 diede uno sguardo alla strada, 233 00:29:58,546 --> 00:30:00,178 fisso' per terra. 234 00:30:06,167 --> 00:30:08,216 Glielo chiesi di nuovo e disse, 235 00:30:09,957 --> 00:30:11,306 "Sei un bastardo. 236 00:30:14,676 --> 00:30:16,524 Non dovrei parlare con te." 237 00:30:21,702 --> 00:30:24,150 Corse lungo la strada e io rimasi li'. 238 00:30:31,619 --> 00:30:35,116 Allora seppi che sarei sempre stato quel ragazzo bastardo. 239 00:30:38,618 --> 00:30:40,866 Venendo chiamato bastardo spesso, 240 00:30:42,674 --> 00:30:43,973 si diventa tale. 241 00:30:56,756 --> 00:30:58,655 Come si chiamava tua moglie? 242 00:31:01,660 --> 00:31:02,457 Cathy. 243 00:31:08,272 --> 00:31:09,771 Tu... hai dei figli? 244 00:31:12,876 --> 00:31:14,125 Per poco tempo. 245 00:31:22,425 --> 00:31:23,674 Cosa significa? 246 00:31:27,590 --> 00:31:29,089 Avevamo dei gemelli. 247 00:31:31,072 --> 00:31:32,321 Morti entrambi. 248 00:31:38,652 --> 00:31:41,400 Voglio dire, quel tipo di cose ti cambiano. 249 00:31:47,938 --> 00:31:49,637 Prova a riposare un po'. 250 00:34:35,794 --> 00:34:36,693 Novita'? 251 00:34:38,436 --> 00:34:41,883 Oh, io sento delle cose, ma loro non riescono a sentirmi. 252 00:34:44,811 --> 00:34:45,960 Dov'e' Donald? 253 00:34:46,480 --> 00:34:47,479 Sta bene? 254 00:34:48,391 --> 00:34:50,229 E' fuori. Stara' bene. 255 00:34:55,977 --> 00:34:57,676 Maledetta vecchia radio. 256 00:35:10,619 --> 00:35:11,613 Serve aiuto? 257 00:35:11,643 --> 00:35:13,342 Posso gestire una zuppa. 258 00:35:17,268 --> 00:35:18,267 Portami... 259 00:35:19,853 --> 00:35:21,651 Non importa, lo prendo io. 260 00:35:22,659 --> 00:35:24,557 Tieni il cucchiaio. Mescola. 261 00:35:25,803 --> 00:35:26,852 Non troppo. 262 00:35:46,735 --> 00:35:48,084 L'hai toccato tu? 263 00:35:50,127 --> 00:35:50,781 No. 264 00:35:54,686 --> 00:35:57,084 L'hai fatto, piccolo bastardo avido. 265 00:35:58,265 --> 00:36:00,014 Ne ho preso un cucchiaio. 266 00:36:08,298 --> 00:36:09,547 Che buon odore. 267 00:36:14,939 --> 00:36:18,186 Allora? Stiamo seduti qui finche' non arriva qualcuno? 268 00:36:18,440 --> 00:36:20,788 Beh, non andiamo da nessuna parte. 269 00:36:24,881 --> 00:36:26,380 Devo sapere chi era. 270 00:36:27,660 --> 00:36:30,558 - Scusa, non sono stato chiaro? - Devo saperlo. 271 00:36:35,011 --> 00:36:36,610 La zuppa si raffredda. 272 00:36:40,025 --> 00:36:41,832 E quando arriva qualcuno, cosa si fa? 273 00:36:41,862 --> 00:36:43,261 Diciamo la verita'. 274 00:36:44,002 --> 00:36:45,855 Cosa, che ho ucciso il loro amico? 275 00:36:45,885 --> 00:36:47,182 Stava cercando di cavarti gli occhi. 276 00:36:47,212 --> 00:36:49,610 A qualcuno potrebbe mancare, Thomas. 277 00:36:50,229 --> 00:36:51,577 O gli manca il... 278 00:36:52,909 --> 00:36:54,876 - Che cosa? - Il baule, Thomas. 279 00:36:54,906 --> 00:36:57,704 Se era abbastanza per uno da quasi uccidere. 280 00:37:00,091 --> 00:37:01,290 Rimane chiuso. 281 00:37:02,745 --> 00:37:04,294 Non riesco a dormire. 282 00:37:06,312 --> 00:37:09,606 Continuo a vederlo sempre. 283 00:37:11,437 --> 00:37:13,136 Devo sapere cosa voleva. 284 00:37:13,594 --> 00:37:15,243 Diciamo che lo apriamo. 285 00:37:16,621 --> 00:37:17,970 Cosa ce ne viene? 286 00:37:18,115 --> 00:37:20,563 Che cosa ci guadagniamo dall'aprirlo? 287 00:37:22,324 --> 00:37:23,323 Lo saprei. 288 00:37:26,628 --> 00:37:27,302 No. 289 00:37:30,642 --> 00:37:32,401 Tutto cio' che devi fare... 290 00:37:32,431 --> 00:37:36,128 e' imparare a tenere chiusa quella maledetta boccaccia che hai. 291 00:37:50,251 --> 00:37:52,949 Vorrei che non mi aveste mai calato giu'. 292 00:38:34,489 --> 00:38:35,788 Oh, Gesu' Cristo. 293 00:38:38,978 --> 00:38:40,224 Gesu' Cristo. 294 00:38:40,880 --> 00:38:42,526 - Da dove pensi che arrivi? - Dal paradiso! 295 00:38:42,556 --> 00:38:44,617 Dal paradiso! Il mi angelo custode mi ha mandato un pacco! 296 00:38:44,647 --> 00:38:45,846 Oh, solo a te? 297 00:38:46,552 --> 00:38:47,319 Beh, a noi! 298 00:38:47,349 --> 00:38:50,196 Non me ne puo' fregare un cazzo, e' qui, vero? 299 00:38:55,213 --> 00:38:56,812 Cosa ne pensi, Thomas? 300 00:38:57,668 --> 00:38:58,867 Cosa ne penso? 301 00:39:00,238 --> 00:39:02,436 Se andare a New York o a Parigi. 302 00:39:09,008 --> 00:39:10,806 Qualcuno verra' a cercarlo. 303 00:39:12,915 --> 00:39:14,164 Cosa vuoi dire? 304 00:39:14,707 --> 00:39:15,586 Cioe'... 305 00:39:16,216 --> 00:39:17,765 Non lo sai per certo. 306 00:39:19,354 --> 00:39:22,501 Thomas, ascolta, quello stronzo mi ha quasi ucciso. 307 00:39:22,783 --> 00:39:25,981 Ok, per quanto posso vedere... questa e' la ricompensa! 308 00:39:26,400 --> 00:39:28,592 Per dover vivere il resto della mia vita 309 00:39:28,621 --> 00:39:31,369 con la sua faccia impressa nella mia mente. 310 00:39:36,012 --> 00:39:37,710 Come lo spieghi a Kenny? 311 00:39:39,170 --> 00:39:41,641 O a Trinity House, o a chiunque, 312 00:39:42,868 --> 00:39:47,871 che il cadavere a cui hai spaccato la testa non stava cercando qualcosa? 313 00:39:47,901 --> 00:39:51,098 - Cosa stai dicendo? - Sto dicendo che se lo teniamo, 314 00:39:52,231 --> 00:39:54,030 che cosa pensera' la gente? 315 00:39:54,818 --> 00:39:56,217 Quando ti presenti 316 00:39:56,639 --> 00:39:59,135 con dei vestiti nuovi e tirando i soldi alle ragazze? 317 00:39:59,165 --> 00:40:02,662 - Beh, no, aspetta un attimo... - No, tu aspetta un attimo! 318 00:40:03,461 --> 00:40:06,459 E' molto piu' pericoloso di quanto sembri pensare! 319 00:40:06,723 --> 00:40:08,621 La gente fara' delle domande! 320 00:40:08,866 --> 00:40:10,765 Dovremo dare delle risposte! 321 00:40:12,588 --> 00:40:15,136 Sarai capace di tenere il becco chiuso? 322 00:40:16,880 --> 00:40:18,679 Cosa stai dicendo, Thomas? 323 00:40:19,523 --> 00:40:21,421 Come possiamo fidarci di te? 324 00:40:24,672 --> 00:40:27,020 Perche' stai guardando me e non lui? 325 00:40:27,753 --> 00:40:30,251 Perche' se finisci nei guai con questo, 326 00:40:32,258 --> 00:40:34,306 allora passo dei guai anche io. 327 00:40:34,372 --> 00:40:36,870 E non rovinero' una carriera di 25 anni 328 00:40:36,936 --> 00:40:39,519 per qualche bastardo imprudente. 329 00:40:39,549 --> 00:40:40,848 Vecchio stronzo. 330 00:40:41,115 --> 00:40:44,024 - Ehi, ehi! Calma, Thomas! - Ho finito. 331 00:40:45,403 --> 00:40:46,552 Non mi serve. 332 00:40:48,685 --> 00:40:49,685 Ho chiuso. 333 00:40:50,864 --> 00:40:52,512 Cosa? Ci lasci, Thomas? 334 00:40:53,104 --> 00:40:54,503 Te ne vai e basta? 335 00:41:42,322 --> 00:41:44,370 Facciamo esattamente come dico. 336 00:41:44,954 --> 00:41:46,752 Ci liberiamo del cadavere. 337 00:41:47,440 --> 00:41:48,564 Lo scarichiamo giu'. 338 00:41:48,594 --> 00:41:51,841 Lo portiamo alla fine del molo e lo gettiamo in mare. 339 00:41:51,941 --> 00:41:56,538 Quando torna Kenny, ognuno si prende una parte dell'oro e la nasconde in valigia. 340 00:41:57,877 --> 00:42:00,025 - E quando rientriamo? - Niente. 341 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 Niente. 342 00:42:01,963 --> 00:42:03,502 Andiamo a casa. Andiamo avanti. 343 00:42:03,747 --> 00:42:05,696 Sei settimane dopo, torniamo, 344 00:42:05,969 --> 00:42:09,217 finiamo un turno. Sei settimane dopo, la stessa cosa. 345 00:42:10,351 --> 00:42:12,058 Niente per almeno un anno. 346 00:42:12,088 --> 00:42:15,585 Trovero' un compratore a Edimburgo, qualcuno di cui fidarci. 347 00:42:15,885 --> 00:42:18,283 E lui ci cambiera' l'oro in contanti. 348 00:42:21,252 --> 00:42:22,252 D'accordo? 349 00:42:26,883 --> 00:42:28,382 Ora non ne parliamo. 350 00:42:29,554 --> 00:42:33,051 E non ditelo a nessuno, e intendo assolutamente a nessuno. 351 00:42:33,412 --> 00:42:35,360 E fate esattamente come dico. 352 00:42:37,339 --> 00:42:40,378 Una parola detta, riferita o allusa a questo, 353 00:42:40,590 --> 00:42:41,789 e siamo morti. 354 00:42:44,210 --> 00:42:46,258 Vuoi fare colpo su una ragazza? 355 00:42:46,611 --> 00:42:47,710 Siamo morti. 356 00:42:49,204 --> 00:42:51,360 Tu di' ai tuoi figli, "avremo un Natale migliore, 357 00:42:51,390 --> 00:42:52,589 e siamo morti. 358 00:42:53,034 --> 00:42:55,605 Se all'improvviso non sembriamo preoccupati per i soldi, 359 00:42:55,635 --> 00:42:56,734 siamo morti. 360 00:42:58,539 --> 00:42:59,418 Capito? 361 00:43:08,317 --> 00:43:10,016 Quindi resterai con noi? 362 00:43:25,106 --> 00:43:26,341 Tornate indietro. 363 00:43:26,371 --> 00:43:27,716 Tornate indietro! Subito! 364 00:43:27,746 --> 00:43:30,044 Riportate il corpo nella cappella. 365 00:43:30,543 --> 00:43:31,733 Nascondete l'oro. 366 00:43:31,763 --> 00:43:33,152 - Tornate indietro! - Dove dovremo nasconderlo? 367 00:43:33,182 --> 00:43:35,030 Da qualunque parte! Andate! 368 00:44:13,303 --> 00:44:14,502 Molti gradini! 369 00:44:16,564 --> 00:44:17,813 Posso aiutarvi? 370 00:44:19,565 --> 00:44:21,213 Ha visto qualche barca? 371 00:44:22,397 --> 00:44:23,264 Scusi? 372 00:44:23,294 --> 00:44:24,604 Abbiamo perso uno dell'equipaggio. 373 00:44:24,634 --> 00:44:27,881 E' andato via con una scialuppa un paio di giorni fa. 374 00:44:28,021 --> 00:44:29,070 L'ha visto? 375 00:44:29,668 --> 00:44:31,635 Oh, scusi. Sono Locke. 376 00:44:32,111 --> 00:44:33,905 - Thomas. - Lui e' Borr. 377 00:44:37,668 --> 00:44:38,768 Mi dispiace. 378 00:44:39,773 --> 00:44:42,521 Ho delle brutte notizie per voi. Stavamo... 379 00:44:43,711 --> 00:44:47,108 Abbiamo trovato una scialuppa un paio di giorni fa, e... 380 00:44:48,086 --> 00:44:50,057 e il cadavere del vostro compagno. 381 00:44:50,087 --> 00:44:51,186 Mi dispiace. 382 00:44:51,696 --> 00:44:52,795 Mi dispiace. 383 00:45:02,362 --> 00:45:05,160 Sono notizie molto dolorose per noi, Thomas. 384 00:45:05,733 --> 00:45:07,381 Lo capisco. Lo capisco. 385 00:45:09,541 --> 00:45:11,839 Volete... se mi seguite, potrei... 386 00:45:12,429 --> 00:45:14,678 mostrarvi dove l'abbiamo trovato. 387 00:45:18,994 --> 00:45:20,693 James, cosa sta facendo? 388 00:45:23,558 --> 00:45:25,806 Gli sta mostrando cos'e' successo. 389 00:45:27,105 --> 00:45:28,254 Fai silenzio. 390 00:45:28,714 --> 00:45:29,763 Stai fermo. 391 00:45:30,304 --> 00:45:31,453 Non mi piace. 392 00:45:33,079 --> 00:45:36,177 Ho mandato giu' il mio uomo. Ha issato il cadavere. 393 00:45:37,419 --> 00:45:38,252 Morto? 394 00:45:50,022 --> 00:45:51,421 C'era della merce? 395 00:45:52,625 --> 00:45:54,655 Si'. Si', c'era un... 396 00:45:54,885 --> 00:45:56,283 un grande baule... 397 00:45:57,199 --> 00:45:58,163 di legno. 398 00:45:58,193 --> 00:45:59,892 Possiamo vederlo? E lui? 399 00:46:00,305 --> 00:46:02,123 No, mi dispiace. No. 400 00:46:02,542 --> 00:46:04,502 No, mi dispiace, io... 401 00:46:05,377 --> 00:46:08,525 l'ho comunicato. Dev'essere preso. E' il protocollo. 402 00:46:08,622 --> 00:46:10,770 - Quindi non sono piu' qui? - No. 403 00:46:11,519 --> 00:46:13,817 No, sono partiti circa tre ore fa. 404 00:46:17,302 --> 00:46:19,600 In quanti siete qui fuori, Thomas? 405 00:46:22,028 --> 00:46:23,178 Siamo in tre. 406 00:46:27,241 --> 00:46:28,099 Donald! 407 00:46:28,548 --> 00:46:30,086 Posso parlare con loro? 408 00:46:30,116 --> 00:46:31,415 No, mi dispiace. 409 00:46:31,595 --> 00:46:33,893 I miei uomini sono molto occupati. 410 00:46:42,071 --> 00:46:43,170 Che succede? 411 00:46:51,047 --> 00:46:52,685 Ciao, salve, come state? 412 00:46:52,715 --> 00:46:54,513 - Oh, molto bene. - Bene. 413 00:46:58,506 --> 00:46:59,803 Donald, stavo... 414 00:46:59,833 --> 00:47:02,631 - dicendo a Locke del tragico... - Si', noi... 415 00:47:03,567 --> 00:47:05,216 Avete trovato qualcosa? 416 00:47:06,295 --> 00:47:06,970 Si'? 417 00:47:08,452 --> 00:47:10,201 Si', abbiamo trovato un... 418 00:47:11,013 --> 00:47:12,113 Il cadavere. 419 00:47:13,941 --> 00:47:14,595 Si'. 420 00:47:14,836 --> 00:47:15,936 Un cadavere. 421 00:47:16,822 --> 00:47:17,821 Era morto. 422 00:47:20,011 --> 00:47:21,210 Qualcos'altro? 423 00:47:24,059 --> 00:47:28,121 Ricordi, tu hai trovato il baule. Tu il ragazzo e tu il baule, ricordi? 424 00:47:28,151 --> 00:47:28,826 Si'. 425 00:47:30,432 --> 00:47:31,831 Abbiamo trovato... 426 00:47:32,245 --> 00:47:33,644 un baule di legno. 427 00:47:44,803 --> 00:47:45,979 Qualcosa non va? 428 00:47:46,009 --> 00:47:47,714 No, no, l'emozione e' forte. 429 00:47:47,744 --> 00:47:50,492 Appena perso un membro dell'equipaggio, sa? 430 00:47:50,814 --> 00:47:52,613 Quindi... e aveva i bauli. 431 00:47:53,248 --> 00:47:55,096 E' tornato nella terraferma, 432 00:47:56,274 --> 00:47:56,989 si'? 433 00:47:58,519 --> 00:48:00,318 - Si'. Andato tutto. - Si'. 434 00:48:03,030 --> 00:48:04,029 Dovrei... 435 00:48:04,403 --> 00:48:06,053 mostrarvelo su una carta 436 00:48:06,083 --> 00:48:08,081 come tornare indietro a terra? 437 00:48:10,400 --> 00:48:12,249 Penso di sapere dove siamo. 438 00:48:15,677 --> 00:48:17,431 Da quanto fa il guardiano del faro? 439 00:48:17,461 --> 00:48:19,259 Sono qui da circa 25 anni. 440 00:48:20,511 --> 00:48:21,710 E' molto tempo. 441 00:48:22,840 --> 00:48:25,238 E la sua famiglia? Gli deve mancare. 442 00:48:25,428 --> 00:48:26,427 Non piu'. 443 00:48:28,499 --> 00:48:29,948 Mia moglie non e'... 444 00:48:30,689 --> 00:48:32,088 piu' con noi. 445 00:48:33,281 --> 00:48:34,406 Mi dispiace. 446 00:48:37,972 --> 00:48:39,870 Posso chiederle com'e' morta? 447 00:48:47,863 --> 00:48:48,962 No, non puo'. 448 00:49:03,874 --> 00:49:06,122 Qual e' il suo canale radio? James? 449 00:49:07,596 --> 00:49:09,045 D-55. A onde corte. 450 00:49:13,561 --> 00:49:14,420 Grazie. 451 00:49:28,778 --> 00:49:31,826 Va bene, James, girati lentamente e torna dentro. 452 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Con calma. 453 00:49:34,541 --> 00:49:35,235 Ok. 454 00:49:36,280 --> 00:49:38,641 James, meglio aggiustare quella radio. 455 00:49:38,671 --> 00:49:39,365 Si'. 456 00:49:47,145 --> 00:49:50,568 Tu resta la' e non muoverti finche' non passano oltre l'orizzonte. 457 00:49:50,598 --> 00:49:51,617 - Hai capito? - Si'. 458 00:49:51,647 --> 00:49:53,145 - Hai capito? - Si'! 459 00:49:56,858 --> 00:49:58,843 Piu' in alto. Mettilo piu' in alto! 460 00:49:58,873 --> 00:50:00,322 Amico, e' incollato. 461 00:50:00,384 --> 00:50:02,982 Tieni questo, per favore? Dammi, svelto. 462 00:50:08,203 --> 00:50:09,544 Non muoverlo. Tienilo li'. 463 00:50:09,574 --> 00:50:11,052 - Sto tenendo. - Ok, questo. 464 00:50:11,082 --> 00:50:12,941 - Questo quaggiu'. - Questo? 465 00:50:12,971 --> 00:50:14,720 Passalo la'. Passalo la'. 466 00:50:15,149 --> 00:50:16,056 Bene. 467 00:50:16,086 --> 00:50:18,324 - Bene. - Thomas? Mi senti? 468 00:50:18,553 --> 00:50:20,201 Qui e' D-55, mi sentite? 469 00:50:21,055 --> 00:50:23,249 Thomas, chiamata al D-55. 470 00:50:23,505 --> 00:50:25,703 Qui e' D-55, riuscite a sentirmi? 471 00:50:33,285 --> 00:50:34,634 Thomas, mi senti? 472 00:50:34,796 --> 00:50:36,549 Qui e' D-55, mi sentite? 473 00:50:37,613 --> 00:50:39,511 Ci stanno prendendo in giro. 474 00:50:40,015 --> 00:50:41,064 I bugiardi. 475 00:50:41,218 --> 00:50:42,917 Non riescono a sentirci. 476 00:51:07,637 --> 00:51:09,430 Thomas! Stanno tornando, andiamo! 477 00:51:09,460 --> 00:51:10,318 Guarda! 478 00:51:19,569 --> 00:51:20,387 Cazzo. 479 00:51:22,740 --> 00:51:24,497 James, James! No. No. 480 00:51:24,974 --> 00:51:26,331 Troppo vulnerabili laggiu'. 481 00:51:26,361 --> 00:51:28,759 Resteremo qui, non li faremo salire. 482 00:51:29,111 --> 00:51:31,459 - Stai dicendo... - Restiamo quassu'! 483 00:51:32,747 --> 00:51:35,095 Forse ragioneranno. Non dobbiamo... 484 00:51:35,760 --> 00:51:37,808 iniziare una guerra per questo. 485 00:51:37,985 --> 00:51:40,483 Restiamo qui e non li facciamo salire. 486 00:51:48,391 --> 00:51:49,533 Stanno cercando un punto debole. 487 00:51:49,563 --> 00:51:51,527 - Si', lasciali, non ho paura! - Zitto, Donald. 488 00:51:51,557 --> 00:51:52,606 Non in noi. 489 00:51:53,448 --> 00:51:54,497 Nell'isola. 490 00:52:21,106 --> 00:52:22,105 Bugiardi! 491 00:52:22,773 --> 00:52:23,772 Ladri! 492 00:52:33,869 --> 00:52:35,118 Andiamo avanti. 493 00:53:56,827 --> 00:53:58,326 Cosa stanno facendo? 494 00:54:03,175 --> 00:54:04,624 Ci stanno stanando. 495 00:54:07,331 --> 00:54:08,330 Ci siamo. 496 00:54:14,412 --> 00:54:15,711 Sono sull'isola. 497 00:54:16,820 --> 00:54:19,031 - Uno di loro e' qui. - Che diavolo... 498 00:54:19,061 --> 00:54:21,102 James. James, tu sorveglia le scale. 499 00:54:21,132 --> 00:54:23,035 Donald? Donald, il faro. 500 00:54:23,369 --> 00:54:24,268 Andate! 501 00:54:35,020 --> 00:54:35,734 Ehi. 502 00:54:59,457 --> 00:55:00,806 Maiale del cazzo. 503 00:55:24,520 --> 00:55:25,519 Bugiardo. 504 00:55:26,350 --> 00:55:27,065 Ehi. 505 00:55:56,022 --> 00:55:58,020 Non renderti ridicolo, Thomas. 506 00:56:04,851 --> 00:56:06,450 Il carico e' ancora qui. 507 00:56:07,160 --> 00:56:07,936 Vero? 508 00:56:34,393 --> 00:56:35,392 E Gherd? 509 00:56:37,494 --> 00:56:38,544 Si', esatto. 510 00:56:39,798 --> 00:56:40,645 Gherd? 511 00:56:46,798 --> 00:56:48,297 Dov'e' Gherd, Thomas? 512 00:56:54,022 --> 00:56:55,021 E' morto? 513 00:56:58,171 --> 00:57:01,819 Pensavo che gli uomini che danno la luce fossero al di sopra. 514 00:57:03,959 --> 00:57:04,816 Ma no. 515 00:57:09,749 --> 00:57:10,898 Mi sbagliavo. 516 00:57:14,333 --> 00:57:15,130 L'oro. 517 00:57:17,981 --> 00:57:19,080 Dov'e' l'oro? 518 00:57:23,672 --> 00:57:26,020 Non era tuo per tenerlo, guardiano. 519 00:57:47,004 --> 00:57:48,353 Dov'e' il mio oro? 520 00:58:04,588 --> 00:58:06,286 Dov'e' il mio oro, cazzo? 521 00:58:07,668 --> 00:58:08,649 Guardami! 522 00:58:10,603 --> 00:58:11,358 Dove? 523 00:58:12,175 --> 00:58:14,620 Dov'e' il mio cazzo di oro? 524 00:58:17,753 --> 00:58:18,653 Parlami. 525 00:58:19,183 --> 00:58:20,246 Parlami! 526 00:58:21,164 --> 00:58:22,818 L'oro, Thomas! 527 00:58:23,798 --> 00:58:27,127 Forza. Con calma. Sputa il rospo! Sputa il rospo! 528 00:58:27,392 --> 00:58:29,017 Dov'e' l'oro, eh? 529 00:58:29,047 --> 00:58:29,853 Dov'e'? 530 00:58:46,425 --> 00:58:47,267 Resta! 531 00:58:47,644 --> 00:58:48,644 Resta qui! 532 00:58:52,422 --> 00:58:53,721 Lasciami andare! 533 00:59:13,178 --> 00:59:14,097 Donald! 534 00:59:14,873 --> 00:59:15,815 La corda! 535 00:59:16,809 --> 00:59:18,208 Mettigli la corda! 536 01:00:58,686 --> 01:01:00,134 Abbiamo fatto bene. 537 01:01:04,041 --> 01:01:05,890 Ci siamo attenuti al piano. 538 01:01:08,719 --> 01:01:09,618 Cristo. 539 01:01:12,989 --> 01:01:14,670 Non c'era altro che potessi fare. 540 01:01:14,700 --> 01:01:16,199 Sono venuti per noi. 541 01:01:17,673 --> 01:01:19,322 La sua testa del cazzo. 542 01:01:19,472 --> 01:01:21,671 I bicchieri, per favore, James. 543 01:01:22,022 --> 01:01:24,820 Sono venuti per noi. Sono venuti per quello. 544 01:01:29,830 --> 01:01:31,279 Smetti di fissarlo. 545 01:01:43,996 --> 01:01:45,795 Quindi, ora cosa facciamo? 546 01:01:51,139 --> 01:01:52,688 - Thomas? - Beviamo. 547 01:02:07,502 --> 01:02:09,201 La stessa cosa di prima. 548 01:02:09,776 --> 01:02:12,424 Affondiamo la nave prima che torni Kenny. 549 01:02:13,837 --> 01:02:15,736 E se gli avessero visti qui? 550 01:02:16,215 --> 01:02:19,013 - O gli hanno localizzati? - Non lo neghiamo. 551 01:02:19,326 --> 01:02:23,108 Diciamo che si son fermati per alcune carte nautiche. 552 01:02:23,615 --> 01:02:26,099 Gli abbiamo dato le carte e sono andati via. 553 01:02:26,129 --> 01:02:27,007 Chiaro? 554 01:02:28,844 --> 01:02:29,518 Si'. 555 01:02:30,400 --> 01:02:32,247 Si'. Donald, chiaro? 556 01:02:37,168 --> 01:02:38,046 Donald? 557 01:02:40,158 --> 01:02:41,507 Ce ne sono altri. 558 01:02:45,257 --> 01:02:46,238 Chi sono? 559 01:03:32,216 --> 01:03:33,515 Prendilo, James! 560 01:03:54,995 --> 01:03:57,165 E' solo... e' solo un ragazzo. 561 01:04:05,801 --> 01:04:06,950 Sembra Cha... 562 01:04:08,519 --> 01:04:09,768 Sembra Charlie. 563 01:04:13,992 --> 01:04:15,641 Perche' non l'hai detto? 564 01:04:16,900 --> 01:04:19,498 Era troppo buio, non avrei saputo dirlo. 565 01:04:33,207 --> 01:04:34,306 Va bene ora. 566 01:04:41,165 --> 01:04:41,818 No! 567 01:04:45,062 --> 01:04:45,837 No... 568 01:06:43,065 --> 01:06:43,902 James. 569 01:06:46,702 --> 01:06:47,541 James? 570 01:06:49,922 --> 01:06:51,021 Ho ripulito. 571 01:06:52,841 --> 01:06:54,539 Proprio come piace a te. 572 01:10:15,987 --> 01:10:18,109 Ehi! Ehi! Ehi! 573 01:10:18,139 --> 01:10:19,388 Resta dove sei. 574 01:10:21,507 --> 01:10:22,757 Bevi il tuo te'. 575 01:10:25,885 --> 01:10:29,033 Dobbiamo fare qualcosa. Non possiamo continuare cosi'. 576 01:10:29,122 --> 01:10:30,486 Sono parole grosse, ometto. 577 01:10:30,515 --> 01:10:33,113 Devo andarmene da questa cazzo di isola. 578 01:10:37,573 --> 01:10:38,772 Ti fidi di me? 579 01:10:47,040 --> 01:10:49,887 Allora vai su in cima. Io parlero' con James. 580 01:11:44,436 --> 01:11:45,535 Presi molti? 581 01:11:46,657 --> 01:11:47,707 Abbastanza. 582 01:12:01,223 --> 01:12:03,164 - Dobbiamo... - Ho paura. 583 01:12:16,615 --> 01:12:18,514 Non riesco a provare niente. 584 01:12:25,648 --> 01:12:26,797 Penso a Mary, 585 01:12:27,724 --> 01:12:28,824 ed e' solo... 586 01:12:29,550 --> 01:12:30,749 solo un volto. 587 01:12:40,283 --> 01:12:42,031 Lizzie e Charlie, solo... 588 01:12:43,257 --> 01:12:44,096 volti. 589 01:12:49,306 --> 01:12:51,254 - Non posso... - Torneranno. 590 01:12:52,299 --> 01:12:53,349 Torneranno. 591 01:12:58,280 --> 01:12:59,279 Davvero? 592 01:13:01,154 --> 01:13:02,553 Quando sei a casa, 593 01:13:03,092 --> 01:13:04,941 coi piedi davanti al fuoco, 594 01:13:06,820 --> 01:13:07,869 torneranno. 595 01:13:08,951 --> 01:13:10,051 Lo prometto. 596 01:13:21,162 --> 01:13:23,410 Non so se voglio che lo facciano. 597 01:15:26,059 --> 01:15:27,258 Ricordaglielo. 598 01:15:39,542 --> 01:15:42,740 E' tutto cio' che devo fare, figliolo, e' accenderlo. 599 01:15:44,190 --> 01:15:46,638 A seconda delle lenti e delle nuvole. 600 01:15:47,087 --> 01:15:48,885 Posso splendere su di voi. 601 01:15:49,496 --> 01:15:51,494 Sono a minuti dallo splendere. 602 01:16:02,624 --> 01:16:04,172 Stai attento, Thomas. 603 01:16:06,839 --> 01:16:07,839 Mi senti? 604 01:16:26,464 --> 01:16:28,313 Come va la tavola dei nodi? 605 01:16:34,096 --> 01:16:35,245 Non riesco... 606 01:16:36,131 --> 01:16:37,230 a mettere... 607 01:16:37,815 --> 01:16:38,746 tutto... 608 01:16:40,316 --> 01:16:41,365 come prima. 609 01:16:51,376 --> 01:16:52,213 James. 610 01:16:56,085 --> 01:16:57,934 Come va la tavola dei nodi? 611 01:17:16,112 --> 01:17:17,362 Posso aiutarti. 612 01:17:37,574 --> 01:17:39,784 Ah, di che cazzo stai parlando? 613 01:17:39,814 --> 01:17:40,947 Stai zitto! 614 01:17:41,079 --> 01:17:42,978 Mi mandi fuori di testa, eh? 615 01:17:44,525 --> 01:17:45,844 Che problema c'e', James? 616 01:17:45,874 --> 01:17:48,807 Hai paura che i tuoi figli scoprano che il loro padre e'... 617 01:17:48,837 --> 01:17:49,986 un assassino? 618 01:17:50,210 --> 01:17:51,517 - Come pensi che mi senta? - Bastardo! 619 01:17:51,547 --> 01:17:53,185 Non sei l'unico che ha ucciso! 620 01:17:53,215 --> 01:17:55,413 Sei un piccolo bastardo viscido! 621 01:17:55,760 --> 01:17:58,516 Non pensi ad altro che a te stesso! 622 01:17:58,965 --> 01:18:00,514 Tu dannato piccolo... 623 01:18:01,017 --> 01:18:02,851 - Vieni qui! - Basta. 624 01:18:02,881 --> 01:18:05,404 - Vieni qui! - Basta, James! Tu, fuori. 625 01:18:06,038 --> 01:18:07,855 - Donald! - Avrei dovuto lasciarti! 626 01:18:07,885 --> 01:18:10,154 - Fuori. Fuori! - Oh, dannato... 627 01:18:12,151 --> 01:18:13,920 Lo uccido, cazzo! 628 01:18:14,051 --> 01:18:16,835 E' un verme! E' un dannato verme! 629 01:18:16,865 --> 01:18:18,990 Sei un dannato svitato, Jimmy! 630 01:18:19,020 --> 01:18:21,155 Sta' zitto! Stai zitto, cazzo! 631 01:18:21,404 --> 01:18:22,803 Vai in camera tua! 632 01:18:23,006 --> 01:18:23,815 James! 633 01:18:30,032 --> 01:18:31,936 Se non l'avesse ucciso, cazzo, 634 01:18:31,966 --> 01:18:33,670 - non sarebbe successo niente! - James. 635 01:18:33,700 --> 01:18:35,025 E' un ragazzo. 636 01:18:35,630 --> 01:18:37,628 E' Donald. L'hai visto, eri la'. 637 01:18:37,672 --> 01:18:40,246 Ricordi? Si stava difendendo. 638 01:18:40,819 --> 01:18:42,567 Si stava solo difendendo. 639 01:18:43,795 --> 01:18:45,744 Siamo tutti coinvolti, James. 640 01:18:45,808 --> 01:18:47,461 Tu, io, Donald. 641 01:18:47,781 --> 01:18:48,781 Tutti noi. 642 01:18:51,301 --> 01:18:53,062 Il piccolo viscido... 643 01:18:53,360 --> 01:18:54,409 bastardo... 644 01:18:55,028 --> 01:18:57,026 e' arrivato anche a te, adesso. 645 01:19:44,732 --> 01:19:45,731 Thomas... 646 01:20:02,934 --> 01:20:03,771 James? 647 01:20:06,771 --> 01:20:09,619 James, e' solo uno sciocco. Non c'era malizia. 648 01:20:12,020 --> 01:20:13,019 L'ha... 649 01:20:14,313 --> 01:20:15,312 tirata... 650 01:20:15,917 --> 01:20:17,316 su di noi, Thomas. 651 01:20:18,346 --> 01:20:19,345 Non gli... 652 01:20:19,843 --> 01:20:22,008 interessa quello che ha fatto. 653 01:20:26,347 --> 01:20:28,123 E', e' un verme, Thomas! 654 01:20:33,753 --> 01:20:34,902 Lo sai, vero? 655 01:20:49,219 --> 01:20:51,717 D'ora in poi, non gli dici piu' niente. 656 01:20:53,847 --> 01:20:56,246 Se non restiamo uniti, Dio ci aiuti. 657 01:21:00,524 --> 01:21:01,623 Mi dispiace. 658 01:21:02,141 --> 01:21:04,139 Sali al faro e renditi utile. 659 01:21:13,627 --> 01:21:14,485 Donald? 660 01:22:05,951 --> 01:22:08,300 Ti stai sempre occupando di me, eh? 661 01:22:09,134 --> 01:22:09,788 Si'. 662 01:22:12,979 --> 01:22:15,277 Ti servira' il tuo suicida, Thomas. 663 01:22:24,893 --> 01:22:27,691 Potevamo vedere tutti che era malata, Thomas. 664 01:22:30,101 --> 01:22:32,299 E che aveva bisogno d'aiuto. No? 665 01:22:36,017 --> 01:22:37,616 L'hai lasciata morire. 666 01:22:46,030 --> 01:22:48,978 Dobbiamo pagare tutti per cio' che abbiamo fatto. 667 01:22:51,109 --> 01:22:52,109 Tutti noi. 668 01:23:20,156 --> 01:23:21,355 Non possiamo aspettare. 669 01:23:21,487 --> 01:23:24,138 Dobbiamo lasciare l'isola, non abbiamo nessuna chance 670 01:23:24,168 --> 01:23:25,716 con James cosi' com'e'. 671 01:23:27,838 --> 01:23:30,386 L'unica chance che abbiamo e' con James. 672 01:23:32,915 --> 01:23:35,663 Se parte, parla. Se parla, viene impiccato. 673 01:23:37,880 --> 01:23:41,028 Non credo che tu abbia capito cosa siamo diventati. 674 01:23:43,049 --> 01:23:45,720 Non c'e' modo di spiegare niente di tutto questo. 675 01:23:45,750 --> 01:23:46,695 L'oro. 676 01:23:47,088 --> 01:23:48,137 I cadaveri. 677 01:23:48,456 --> 01:23:52,399 La luce spenta. Dobbiamo attenerci al piano. 678 01:23:52,429 --> 01:23:54,820 - E se ne arrivano altri? - Gesu' Cristo! 679 01:23:54,850 --> 01:23:58,447 - Stai cercando di uccidermi? - Fanculo al tuo piano, Thomas! 680 01:23:59,022 --> 01:24:03,167 Io e te prendiamo quell'oro e ce ne andiamo immediatamente. 681 01:24:18,419 --> 01:24:19,588 - Vai a vedere James. - Cosa? 682 01:24:19,618 --> 01:24:21,316 Vai a controllare James! 683 01:24:32,270 --> 01:24:34,305 Senti, James non c'e'. Non e' nella cappella. 684 01:24:34,863 --> 01:24:36,570 Torna al faro. 685 01:24:36,600 --> 01:24:38,199 Io controllo la barca. 686 01:24:38,306 --> 01:24:39,455 Stai attento. 687 01:25:35,284 --> 01:25:36,093 Gesu'. 688 01:25:41,933 --> 01:25:43,232 - Niente? - No. 689 01:25:43,707 --> 01:25:44,370 Tu? 690 01:25:45,236 --> 01:25:46,009 No. 691 01:25:46,039 --> 01:25:47,438 Cosa dovremo fare? 692 01:25:50,006 --> 01:25:52,055 Pensi che abbia potuto saltare? 693 01:25:53,613 --> 01:25:54,612 Non lo so. 694 01:25:55,486 --> 01:25:57,608 - Andiamocene. - Non ce ne andiamo senza James. 695 01:25:57,638 --> 01:26:00,087 Hai fatto tutto il possibile, Thomas. 696 01:26:00,264 --> 01:26:02,556 Faremo il giusto per lui. Faremo il giusto per la sua famiglia. 697 01:26:02,586 --> 01:26:04,034 Dobbiamo andarcene. 698 01:26:20,458 --> 01:26:22,806 Non intendevo spaventarvi entrambi. 699 01:26:24,526 --> 01:26:25,924 Non ero me stesso. 700 01:26:32,008 --> 01:26:34,606 State andando da qualche parte, ragazzi? 701 01:26:35,202 --> 01:26:37,101 - Mi state lasciando? - No. 702 01:26:37,425 --> 01:26:38,424 James, no. 703 01:26:38,967 --> 01:26:40,966 No, no, non ti lasceremmo mai. 704 01:26:47,035 --> 01:26:48,584 Vuoi una tazza di te'? 705 01:26:51,546 --> 01:26:52,207 Si'. 706 01:26:54,766 --> 01:26:55,765 Brav'uomo. 707 01:27:05,415 --> 01:27:06,664 Mi sei mancato. 708 01:27:08,930 --> 01:27:09,788 Thomas? 709 01:27:11,745 --> 01:27:12,418 Si'. 710 01:27:16,980 --> 01:27:18,579 Ci sei mancato, James. 711 01:27:18,935 --> 01:27:21,543 Non volevo dire le cose che ho detto, Donald. 712 01:27:21,573 --> 01:27:23,122 Va tutto bene, James. 713 01:27:24,481 --> 01:27:26,829 Neanche io volevo dire quelle cose. 714 01:27:29,938 --> 01:27:32,236 E' stata una settimana del diavolo. 715 01:27:35,456 --> 01:27:38,504 Ti diro', James. Neanche io stavo cercando questo. 716 01:27:42,326 --> 01:27:44,924 Nessuno dovrebbe essere pronto a questo. 717 01:27:48,452 --> 01:27:51,000 Mi dispiace, ragazzi. Sono solo stanco. 718 01:28:16,983 --> 01:28:19,405 Vai a prendere un violino, Thomas, eh? 719 01:28:19,435 --> 01:28:20,984 Cantiamo una canzone. 720 01:28:25,885 --> 01:28:26,560 No. 721 01:28:30,779 --> 01:28:32,277 Prendero' il whiskey. 722 01:28:35,464 --> 01:28:38,036 - Non fare le misure piccole. - Io faro' il giudice. 723 01:28:38,066 --> 01:28:39,465 E la torta Dundee? 724 01:28:40,248 --> 01:28:42,597 Come sapevi della mia torta Dundee? 725 01:28:44,891 --> 01:28:46,339 Sei tornato, James. 726 01:28:49,475 --> 01:28:50,474 Sigaretta? 727 01:28:50,857 --> 01:28:52,356 I bicchieri, James. 728 01:28:55,779 --> 01:28:56,454 Si'. 729 01:29:06,396 --> 01:29:07,806 James? James! 730 01:29:09,742 --> 01:29:10,571 James! 731 01:29:13,871 --> 01:29:14,708 James! 732 01:29:16,405 --> 01:29:17,654 Ma che cazzo... 733 01:29:19,779 --> 01:29:21,778 - Cosa stai facendo? - James! 734 01:29:23,333 --> 01:29:24,191 Donald! 735 01:29:24,927 --> 01:29:25,745 James! 736 01:29:29,136 --> 01:29:30,054 Donald! 737 01:29:30,259 --> 01:29:31,066 James! 738 01:29:33,868 --> 01:29:34,705 James! 739 01:30:09,502 --> 01:30:11,250 Non te ne andrai, Thomas. 740 01:30:50,394 --> 01:30:52,243 Siamo solo io e te ora, eh? 741 01:32:19,679 --> 01:32:20,678 Mi senti? 742 01:32:32,650 --> 01:32:34,248 Ti ho lasciato morire. 743 01:32:46,160 --> 01:32:48,858 Ho tenuto quei bambini fra le mie braccia. 744 01:32:51,672 --> 01:32:53,371 Volevo che respirassero. 745 01:32:55,293 --> 01:32:56,842 Volevo che vivessero. 746 01:33:03,248 --> 01:33:04,847 Non e' stata colpa tua. 747 01:33:10,724 --> 01:33:12,223 Non ti ho perdonato. 748 01:33:22,639 --> 01:33:25,187 Per te non c'era abbastanza bene in me. 749 01:33:32,739 --> 01:33:33,788 Mi perdoni? 750 01:34:32,534 --> 01:34:34,515 L'oro e' sulla barca, James. 751 01:34:35,710 --> 01:34:37,009 E' ora di andare. 752 01:36:12,226 --> 01:36:13,775 Buonanotte, figliolo. 753 01:36:41,643 --> 01:36:42,842 Lasciami andare. 754 01:36:50,090 --> 01:36:51,738 Non posso farlo, James. 755 01:37:03,426 --> 01:37:05,116 Dai, ora. Pensa alla tua famiglia. 756 01:37:05,146 --> 01:37:06,295 Penso a loro. 757 01:37:08,370 --> 01:37:10,118 Non si meritavano questo. 758 01:37:11,204 --> 01:37:12,042 Bugie. 759 01:37:13,037 --> 01:37:14,186 Un assassino. 760 01:37:19,499 --> 01:37:20,848 Sei un brav'uomo. 761 01:37:22,616 --> 01:37:24,065 Sei un uomo onesto. 762 01:37:27,116 --> 01:37:29,322 Questo? Possiamo seppellirlo. 763 01:37:30,519 --> 01:37:32,967 - Possiamo... - Non posso nasconderlo, 764 01:37:34,217 --> 01:37:35,116 Thomas. 765 01:37:37,923 --> 01:37:38,922 Non posso. 766 01:37:40,966 --> 01:37:42,415 Solo tu puoi farlo. 767 01:37:42,825 --> 01:37:43,482 No. 768 01:37:43,512 --> 01:37:45,528 Solo tu puoi conservare la nostra storia. 769 01:37:45,558 --> 01:37:46,557 Non piu'. 770 01:37:50,582 --> 01:37:52,380 Ti prego, aiutami, Thomas. 771 01:38:44,294 --> 01:38:45,169 Thomas! 772 01:38:54,712 --> 01:38:55,590 Thomas. 773 01:38:58,855 --> 01:38:59,854 Ti prego. 774 01:39:08,068 --> 01:39:09,067 Va bene. 775 01:39:09,267 --> 01:39:10,266 Va bene. 776 01:39:16,900 --> 01:39:17,899 Va bene. 777 01:39:20,408 --> 01:39:21,407 Ti prego. 49500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.