Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,490 --> 00:00:12,400
[grunts]
2
00:00:13,070 --> 00:00:14,950
Hold all my calls.
3
00:00:15,030 --> 00:00:17,740
[giggling]
4
00:00:17,830 --> 00:00:19,410
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,490 --> 00:00:23,540
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,620 --> 00:00:28,670
♪ Watch a itty bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,790 --> 00:00:31,130
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
8
00:00:31,550 --> 00:00:33,760
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,340 --> 00:00:39,600
♪ I run this house, I rule this crib
Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,430
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,980
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:50,150 --> 00:00:50,980
[doorbell rings]
13
00:00:52,990 --> 00:00:57,240
"Good morning, sir or ma'am.
I am a Lowly Apprentice Do-Good Trooper,
14
00:00:57,320 --> 00:00:59,950
looking to advance
to Lofty Squire Do-Good Trooper.
15
00:01:00,030 --> 00:01:02,700
To accomplish this dream,
I need just one more sticker
16
00:01:02,790 --> 00:01:05,750
for my achievement helmet,
the Neighborhood Service sticker.
17
00:01:05,830 --> 00:01:09,210
It requires me to help out
every single neighbor on my block.
18
00:01:09,290 --> 00:01:13,050
The question is,
how can I do good for you today?"
19
00:01:13,630 --> 00:01:15,880
Uh, you wanna sweep my porch?
20
00:01:18,720 --> 00:01:19,640
Ooh!
21
00:01:20,140 --> 00:01:22,260
[Tim whistling]
22
00:01:23,020 --> 00:01:24,890
[continues whistling]
23
00:01:26,600 --> 00:01:27,520
[doorbell rings]
24
00:01:28,940 --> 00:01:30,560
"Good morning, sir or ma'am."
25
00:01:30,650 --> 00:01:32,650
Clearly, "ma'am."
26
00:01:32,730 --> 00:01:34,690
Do-Good Troopers never pre-judge.
27
00:01:52,460 --> 00:01:55,010
Yes! One last neighbor to...
28
00:02:04,520 --> 00:02:07,350
Well, I am out of the Do-Good Troopers!
29
00:02:08,060 --> 00:02:10,230
-Whoa, buddy. Everything okay?
-What happened?
30
00:02:10,310 --> 00:02:14,280
Nothing. I'm just never gonna be
a Lofty Squire Do-Good Trooper ever!
31
00:02:14,360 --> 00:02:17,650
-So, what's the point?
-[Dad] Timbo, want to talk about it?
32
00:02:17,990 --> 00:02:20,410
[tapping on glass]
33
00:02:28,250 --> 00:02:30,370
Guys, I'm in the middle of breakfast here.
34
00:02:30,460 --> 00:02:32,080
[cat shrieking]
35
00:02:32,170 --> 00:02:34,750
Is that a box of cat?
36
00:02:34,840 --> 00:02:36,550
Oh, yes, it is, sir.
37
00:02:36,630 --> 00:02:40,380
Jimbo and I were doing our morning patrol
of the neighborhood when...
38
00:02:40,470 --> 00:02:42,430
-I saw a fire truck!
-[cat growling]
39
00:02:42,510 --> 00:02:45,720
And also, we got jumped
by one of Bootsy's kittens. Oh!
40
00:02:45,810 --> 00:02:47,180
They're getting bolder.
41
00:02:47,270 --> 00:02:51,520
-They're getting vicious!
-[screams] Not the face! Not the face!
42
00:02:51,600 --> 00:02:53,310
-[cat shrieking]
-[Staci grunting]
43
00:02:53,400 --> 00:02:55,020
-[punches landing]
-[Jimbo yells]
44
00:02:55,110 --> 00:02:59,650
Miss McCrackin's house? Tim, honey,
there's nothing there to be afraid of.
45
00:02:59,740 --> 00:03:02,570
But it's old and dark
and creepy and gross.
46
00:03:02,660 --> 00:03:04,830
I can feel my breakfast coming up
just thinking about--
47
00:03:04,910 --> 00:03:05,990
-[Mom] Bucket.
-[Dad] Clear!
48
00:03:06,080 --> 00:03:08,950
-I'm not actually throwing up.
-Oh, good.
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,580
Honey, Wendi's a nice lady.
50
00:03:10,660 --> 00:03:14,210
She goes to Book Club,
she knits me a sweater every Christmas.
51
00:03:14,290 --> 00:03:16,750
She-- I don't know.
She probably pays her taxes.
52
00:03:16,840 --> 00:03:19,880
-Danny Petrosky told me--
-Ugh, that kid.
53
00:03:19,970 --> 00:03:23,970
Danny said Miss McCrackin
turns kids into robots.
54
00:03:24,050 --> 00:03:25,220
[snorts, laughs]
55
00:03:25,300 --> 00:03:28,520
Robots? Oh, man,
that Danny sure cracks me up.
56
00:03:28,600 --> 00:03:33,060
Tim, no one is able to turn a kid
into a robot. I know you know that.
57
00:03:33,150 --> 00:03:35,520
Do you really want me to take that chance?
58
00:03:35,610 --> 00:03:37,980
No chance, sport. We promise.
59
00:03:38,280 --> 00:03:40,360
-[Tim] Um...
-[cat yowls]
60
00:03:40,440 --> 00:03:43,990
Did I ever tell you that when I was
your age, I wasn't even allowed
61
00:03:44,070 --> 00:03:46,410
-to be a Do-Good Trooper?
-Because you were a girl?
62
00:03:46,830 --> 00:03:49,660
No. It was because
they thought I had a big head,
63
00:03:49,750 --> 00:03:53,460
and it wouldn't fit into the helmet,
which is obviously not the case.
64
00:03:53,540 --> 00:03:55,880
Girls' heads just grow faster than boys'.
65
00:03:55,960 --> 00:03:58,050
-That's science.
-That's not science.
66
00:03:58,130 --> 00:04:01,220
-Uh, agree to disagree.
-I don't agree to that.
67
00:04:02,470 --> 00:04:05,050
The point is,
your mother's head is lovely.
68
00:04:05,140 --> 00:04:09,680
Thank you, Ted. But the other point is,
you can't judge a book by its cover.
69
00:04:09,770 --> 00:04:13,520
The Troopers judged me, and now
that's what you're doing with Wendi,
70
00:04:13,600 --> 00:04:14,850
and it's wrong.
71
00:04:15,480 --> 00:04:17,650
Timothy Leslie Templeton.
72
00:04:17,730 --> 00:04:20,730
Are you listening to me?
What are you even looking at out--?
73
00:04:20,820 --> 00:04:24,490
-I have problems! Focus on me!
-[cat meowing]
74
00:04:24,570 --> 00:04:26,660
-[cat hisses, growling]
-[Staci chuckling]
75
00:04:27,490 --> 00:04:28,620
[shrieking]
76
00:04:29,410 --> 00:04:30,790
-Got it! Again!
-[snarling]
77
00:04:30,870 --> 00:04:35,040
-Okay, now, what do we do with the kitty?
-Let's mail it to the ocean.
78
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
Not how the postal system works. Staci.
79
00:04:37,040 --> 00:04:40,300
We could take it to the junkyard
and see if they'll strip it for parts.
80
00:04:40,380 --> 00:04:43,090
-Tempting, but no.
-[Tim] I don't wanna be a robot!
81
00:04:43,170 --> 00:04:47,720
Timothy Templeton,
we are going to help Wendi.
82
00:04:47,930 --> 00:04:51,100
You can't bail on neighborhood service
just because a nice lady chooses to live
83
00:04:51,180 --> 00:04:53,100
in a weird old house
with a bunch of cats.
84
00:04:53,180 --> 00:04:55,390
[gasps] House full of cats?
85
00:04:55,480 --> 00:04:58,810
We are going to march over there
and do our Do-Good duty!
86
00:04:58,900 --> 00:05:02,280
"Our"? Sounds like you're really
holding onto something, Janice.
87
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
[slurps]
88
00:05:04,820 --> 00:05:06,610
Listen to your mother, Tim!
89
00:05:07,200 --> 00:05:10,030
I have an outside-the-box idea.
Let's roll.
90
00:05:10,120 --> 00:05:11,330
-Yeah!
-[Jimbo chuckles]
91
00:05:12,660 --> 00:05:15,040
Suit up, Trooper.
Let me put the baby down,
92
00:05:15,120 --> 00:05:17,880
and then we are going earn you
that helmet sticker.
93
00:05:18,290 --> 00:05:20,920
Oh, I guess your dad got him.
94
00:05:24,420 --> 00:05:29,350
[cats yowling]
95
00:05:29,430 --> 00:05:31,180
Why so many cats?
96
00:05:32,850 --> 00:05:35,680
Who cares? It's the perfect cat prison.
97
00:05:37,560 --> 00:05:41,940
Shove this killer kitty in there,
and Wendi, as unhinged as she is,
98
00:05:42,020 --> 00:05:44,320
will be thrilled to gain another fleabag.
99
00:05:44,400 --> 00:05:47,990
You know, because she's... [meows]
Now, hit it, Big J!
100
00:05:51,030 --> 00:05:52,790
[screaming]
101
00:05:53,990 --> 00:05:56,790
[cats yowling, echoing]
102
00:06:01,090 --> 00:06:03,340
[meowing continues]
103
00:06:05,170 --> 00:06:08,260
[cat meowing]
104
00:06:11,760 --> 00:06:14,180
-I wish you nothing but the best.
-[shrieking]
105
00:06:14,260 --> 00:06:16,520
[screams, pants]
106
00:06:16,600 --> 00:06:17,940
That was surprisingly easy.
107
00:06:18,020 --> 00:06:19,810
[grunts, screams]
108
00:06:19,900 --> 00:06:20,770
[both gasp]
109
00:06:20,850 --> 00:06:22,360
-[Mom] Come on, Tim.
-[gasps]
110
00:06:24,900 --> 00:06:29,610
-What do we do, sir? What do we do?
-Mom and Tim. Cats.
111
00:06:30,200 --> 00:06:32,780
But Mom and Tim! But cats.
112
00:06:34,330 --> 00:06:36,580
Come on, what's it gonna be, Boss?
113
00:06:36,660 --> 00:06:39,460
Staci, I guess we've got to go...
114
00:06:39,540 --> 00:06:43,290
into the belly of the den
of the house of the nest of cats!
115
00:06:45,750 --> 00:06:46,760
Huh?
116
00:06:48,840 --> 00:06:51,180
Don't hate me for being prepared.
117
00:06:51,760 --> 00:06:55,010
Cats are evil but dumb.
If we act just like them,
118
00:06:55,100 --> 00:06:58,640
we can go in there,
stay off their radar, and save Jimbo!
119
00:06:58,730 --> 00:07:00,770
[sighs] My shame is complete.
120
00:07:05,020 --> 00:07:08,610
[Boss] It's pitch black in here.
Can cats see in the dark?
121
00:07:08,990 --> 00:07:12,740
[Staci] Uh, I think that's dogs. Cats are
the ones that can smell your fear.
122
00:07:12,820 --> 00:07:14,200
[Boss] No, that's dogs.
123
00:07:14,280 --> 00:07:16,700
[Staci] Um, sir, I'm happy
to sit here in the dark,
124
00:07:16,790 --> 00:07:19,660
arguing about which animals
have which lame superpower,
125
00:07:19,750 --> 00:07:22,000
but if we're gonna find Jimbo...
126
00:07:22,080 --> 00:07:23,710
[cats meowing]
127
00:07:24,170 --> 00:07:25,380
[hissing]
128
00:07:29,050 --> 00:07:32,470
Oh, aren't you little fur babies
the cutest?
129
00:07:34,260 --> 00:07:37,970
I bet you two strays are dying
for a dish of milk.
130
00:07:38,060 --> 00:07:41,230
[cats yowling, hissing]
131
00:07:45,110 --> 00:07:47,570
-[whispers] Where's Jimbo?
-Back there?
132
00:07:49,110 --> 00:07:50,320
[doorbell rings]
133
00:07:50,530 --> 00:07:52,860
Ugh! It's probably people.
134
00:07:54,410 --> 00:07:57,200
Now's our chance.
Let's go check that back room for Jim--
135
00:07:59,120 --> 00:08:03,620
I don't know if I can do this. Ahh!
Scratch that. I can, but I don't want to.
136
00:08:03,710 --> 00:08:07,210
Just pull yourself together
and don't make any sudden movements.
137
00:08:07,290 --> 00:08:09,300
Sudden movements?
But you just slapped me--
138
00:08:09,380 --> 00:08:11,170
Forget about it. Just blend in.
139
00:08:12,720 --> 00:08:13,800
Meow?
140
00:08:15,760 --> 00:08:20,850
Good morning, sir or... ma'am.
Ma'am. So, um, never mind. Bye!
141
00:08:20,930 --> 00:08:23,980
Wendi, always a pleasure.
Here's the lowdown.
142
00:08:24,060 --> 00:08:26,650
My son needs to help you
with something around the house
143
00:08:26,730 --> 00:08:29,360
to earn his last
Do-Good Trooper helmet sticker.
144
00:08:29,440 --> 00:08:33,740
It's very important to me.
But to him as well.
145
00:08:33,820 --> 00:08:35,910
I'm busy, Janice. I've got cats.
146
00:08:35,990 --> 00:08:40,660
And I respect that, but you know kids,
how they just won't let go of that thing
147
00:08:40,740 --> 00:08:44,080
they want more than anything,
which is my Timmy here.
148
00:08:44,670 --> 00:08:45,750
Ugh!
149
00:08:45,830 --> 00:08:48,170
The sooner we start, the sooner we leave.
150
00:08:48,920 --> 00:08:52,920
Fine. Got a lot of stuff in the backyard
I've been meaning to haul away.
151
00:08:53,510 --> 00:08:58,100
Would that be good enough for you?
I mean, for your son Tim?
152
00:08:58,180 --> 00:09:01,010
Uh, the "outside-ier," the better.
153
00:09:04,890 --> 00:09:06,270
Have at it.
154
00:09:08,810 --> 00:09:11,730
[robot beeping, whirring]
155
00:09:14,070 --> 00:09:17,530
I used to be a little boy like you.
156
00:09:19,830 --> 00:09:20,740
[screams]
157
00:09:23,000 --> 00:09:26,210
-[screams]
-Well, this was unexpected,
158
00:09:26,290 --> 00:09:29,920
but can't wait
to get "McCrackin" on this, Wendi!
159
00:09:30,000 --> 00:09:33,210
House is off-limits.
That's non-negotiable.
160
00:09:33,300 --> 00:09:37,880
Ring the bell when you're done.
Or you could just leave. [chuckles]
161
00:09:37,970 --> 00:09:41,010
-Do that one.
-You've got yourself a deal!
162
00:09:41,100 --> 00:09:44,560
Ugh! My fur babies don't like
smelling other people.
163
00:09:47,350 --> 00:09:52,440
This'll be fun! Just think of it as one
of your Dekker Moonboots adventures.
164
00:09:52,520 --> 00:09:57,200
Don't you get it, Mom? This is the metal
she uses to turn kids into robots!
165
00:09:57,280 --> 00:10:01,030
This evil is everything
Dekker Moonboots stands against!
166
00:10:01,120 --> 00:10:03,740
Tim, if you're trying
to get out of doing some work,
167
00:10:03,830 --> 00:10:05,750
the scope of which I did not anticipate--
168
00:10:05,830 --> 00:10:09,120
I'm not, I swear!
I just love my body the way it is.
169
00:10:09,210 --> 00:10:13,250
And that's a beautiful thing, Tim,
but it's not an excuse.
170
00:10:13,340 --> 00:10:15,210
Grab some metal.
You're building character.
171
00:10:16,130 --> 00:10:16,970
[sighs]
172
00:10:19,930 --> 00:10:21,180
[cats meowing]
173
00:10:21,260 --> 00:10:23,890
I'm getting the sense
they don't believe we're cats.
174
00:10:23,970 --> 00:10:26,770
This is the only way
we're gonna find and rescue Jimbo.
175
00:10:26,850 --> 00:10:30,560
We gotta make them believe. [grunting]
176
00:10:30,650 --> 00:10:35,280
[shrieking]
177
00:10:35,360 --> 00:10:38,990
Somebody has
a lot of repressed hostility. Fine!
178
00:10:40,070 --> 00:10:43,910
[meowing]
179
00:10:43,990 --> 00:10:45,080
[chuckles]
180
00:10:48,080 --> 00:10:48,910
[groans]
181
00:10:49,000 --> 00:10:52,630
-[meowing]
-[heaves, coughs]
182
00:10:52,710 --> 00:10:55,210
[continues coughing]
183
00:10:55,380 --> 00:10:56,760
Oh! Oh, that came out.
184
00:11:00,840 --> 00:11:02,590
Mondays. Am I right?
185
00:11:03,430 --> 00:11:05,680
It's all for Jimbo. It's all for Jimbo!
186
00:11:06,470 --> 00:11:09,940
[giggling]
187
00:11:10,020 --> 00:11:13,270
-Think they bought it?
-After what you did to that litter box?
188
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
-[mimics explosion]
-I don't know what you think you saw,
189
00:11:16,530 --> 00:11:20,200
but I went in there strictly for show.
[chuckles] Nothing happened.
190
00:11:20,280 --> 00:11:21,780
-[growling]
-[Boss] We've been made!
191
00:11:21,860 --> 00:11:26,830
-I pooped in a box for nothing.
-[cat growling]
192
00:11:26,910 --> 00:11:29,040
[sniffing]
193
00:11:29,580 --> 00:11:31,120
[snarling]
194
00:11:33,250 --> 00:11:34,630
We did it! We're in!
195
00:11:34,710 --> 00:11:38,590
Let's go get Jimbo! And never speak
of that litter incident again.
196
00:11:41,840 --> 00:11:45,050
Too big. Safe from being robotomized.
197
00:11:45,140 --> 00:11:48,220
[grunts] Tim, that doesn't go on your arm.
198
00:11:48,520 --> 00:11:49,930
And it never will!
199
00:11:50,310 --> 00:11:52,350
Come on, back to work.
200
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
[gasps, whimpers]
201
00:11:58,480 --> 00:12:00,690
[metal clinking]
202
00:12:04,110 --> 00:12:10,540
[cats meowing, hissing]
203
00:12:13,620 --> 00:12:16,040
[metal clinking]
204
00:12:16,710 --> 00:12:19,500
-Um...
-[metal clinking]
205
00:12:20,090 --> 00:12:21,920
Some sort of musical performance?
206
00:12:26,050 --> 00:12:27,260
[gasps] Wait, look!
207
00:12:30,810 --> 00:12:33,520
-Jimbo!
-Sorry, we have to cat fight now.
208
00:12:33,940 --> 00:12:36,190
-Did he say "cat fight"? [grunts]
-[Jimbo yells]
209
00:12:36,770 --> 00:12:39,020
[grunts]
210
00:12:42,190 --> 00:12:46,700
[grunting] Tim, I'm going to give myself
a hernia working for this sticker.
211
00:12:46,780 --> 00:12:48,950
Help me move... whatever this is.
212
00:12:49,030 --> 00:12:51,040
I think you mean "whoever."
213
00:12:51,410 --> 00:12:55,790
I think you mean "whomever," and I think
you're not learning your lesson.
214
00:12:58,170 --> 00:13:01,050
Timmy, I know you have
a powerful imagination,
215
00:13:01,130 --> 00:13:03,550
but I need you to remember
why we're doing this.
216
00:13:03,630 --> 00:13:05,840
Because judging a book
by its cover is wrong,
217
00:13:05,930 --> 00:13:09,100
because Mommy's head
was and is of regulation size,
218
00:13:09,180 --> 00:13:12,020
and because you're the best, sweetest,
most helpful little boy,
219
00:13:12,100 --> 00:13:13,640
and you deserve that sticker!
220
00:13:13,730 --> 00:13:16,140
So, what do you say? Should we go earn it?
221
00:13:17,980 --> 00:13:20,980
Hey, Timmy! Miss McCrackin is a nice...
222
00:13:21,070 --> 00:13:22,900
-[metal slicing]
-[Timmy grunting]
223
00:13:22,980 --> 00:13:24,860
-[grunts]
-[both gasp]
224
00:13:24,950 --> 00:13:27,070
[metal slicing]
225
00:13:30,080 --> 00:13:33,330
[whispers] I bet she's always wanted
a grown-up robot.
226
00:13:33,410 --> 00:13:37,290
[whimpers] Everything's normal,
normal, normal, normal.
227
00:13:38,120 --> 00:13:40,250
-[snarls]
-[grunts]
228
00:13:40,340 --> 00:13:44,130
-Jimbo, why are you doing this?
-It's the only way to stay alive in here.
229
00:13:44,210 --> 00:13:45,760
Kitties love violence.
230
00:13:46,010 --> 00:13:48,680
[Jimbo meowing]
231
00:13:48,760 --> 00:13:51,810
-[grunts]
-If we stop fighting, they'll kill us!
232
00:13:51,890 --> 00:13:54,720
Barely logical and incredibly asinine.
[grunts]
233
00:13:55,770 --> 00:13:57,480
Sure sounds like cat to me.
234
00:13:57,560 --> 00:14:01,270
Who cares what they want?
We found you. Let's just escape!
235
00:14:01,360 --> 00:14:03,980
I can't go, not without Gwendolyn!
236
00:14:04,400 --> 00:14:06,820
Dare I inquire who Gwendolyn is?
237
00:14:08,200 --> 00:14:12,280
-[meows]
-No. No! You did not get a prison pet!
238
00:14:12,370 --> 00:14:13,790
Jimbo, of all the mistakes!
239
00:14:13,870 --> 00:14:18,250
She's not a mistake! She's the one
who saved me when I first got here.
240
00:14:18,330 --> 00:14:19,710
She showed me their ways,
241
00:14:19,790 --> 00:14:23,090
got me into the cat-fighting circuit,
made them respect me.
242
00:14:23,170 --> 00:14:24,500
-[meowing]
-[grunting]
243
00:14:25,670 --> 00:14:29,590
We formed the everlasting
and unbreakable bond of baby and pet.
244
00:14:30,640 --> 00:14:34,930
-You've been in here, like, ten minutes!
-And they were magical!
245
00:14:35,390 --> 00:14:38,060
-[meows]
-[coughing]
246
00:14:38,140 --> 00:14:41,150
-Hairball or the prison pet thing?
-I don't know. Both?
247
00:14:41,230 --> 00:14:44,440
-Carry on.
-[coughing]
248
00:14:45,730 --> 00:14:46,610
[gasps]
249
00:14:48,950 --> 00:14:50,990
Kelly, is that you? It's Tim.
250
00:14:51,070 --> 00:14:54,830
I sat next to you in art.
We shared watercolors. Are you alive?
251
00:14:54,910 --> 00:14:58,250
Oh, Tim, you haven't cleaned up
any of this.
252
00:14:58,330 --> 00:15:02,330
We really need to get rid of this stuff
if you want that last sticker.
253
00:15:02,420 --> 00:15:04,710
This is bigger than stickers, Mom!
254
00:15:04,790 --> 00:15:08,800
It looks like Kelly, right?
She's been missing all summer.
255
00:15:08,880 --> 00:15:13,470
She went to camp. Can we please
just finish cleaning this dump?
256
00:15:13,550 --> 00:15:17,430
Well, maybe if you worked a little harder,
it wouldn't be such a dump.
257
00:15:17,520 --> 00:15:20,390
I-I didn't mean "dump" dump. [chuckles]
258
00:15:20,480 --> 00:15:25,480
Just a friendly reminder.
Keep your eyes on your own work, or else.
259
00:15:25,570 --> 00:15:28,190
Or else no sticker for Tim?
260
00:15:28,780 --> 00:15:29,990
Sure.
261
00:15:32,780 --> 00:15:37,700
Threatening another adult isn't a crime,
Janice. Except it is sort of, Janice.
262
00:15:38,160 --> 00:15:40,870
So, let's please stop talking
to Mommy about robots
263
00:15:40,960 --> 00:15:43,080
and really hustle, baby, okay?
264
00:15:43,880 --> 00:15:46,880
Are you really gonna choose
some kitten over us?
265
00:15:48,880 --> 00:15:49,710
Uh...
266
00:15:53,720 --> 00:15:58,220
I can't choose! I wanna save everybody!
I'm the nice one!
267
00:15:58,310 --> 00:15:59,350
[cats hissing]
268
00:15:59,430 --> 00:16:01,770
[Boss] They're getting restless.
We have to go, Jimbo.
269
00:16:01,850 --> 00:16:02,730
[Gwendolyn meows]
270
00:16:02,810 --> 00:16:05,400
[growling]
271
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
[both gasp]
272
00:16:06,650 --> 00:16:11,490
[hissing, meowing]
273
00:16:11,570 --> 00:16:13,240
[meowing]
274
00:16:13,320 --> 00:16:18,160
-She wants us to follow her. Let's go.
-I don't take orders from a cat.
275
00:16:18,240 --> 00:16:19,120
-Whoa!
-Whoa!
276
00:16:19,200 --> 00:16:20,410
[yowling]
277
00:16:20,500 --> 00:16:21,870
[snarling]
278
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
[grunts]
279
00:16:27,710 --> 00:16:32,090
-[meows]
-Ahh! This beast is trying to kill me!
280
00:16:32,170 --> 00:16:35,930
I don't know what's happening,
but I feel so alive!
281
00:16:37,300 --> 00:16:41,020
[sighs] We'll be back home for Dad's
famous pork and beans in no time.
282
00:16:41,100 --> 00:16:43,730
-Beans on everything. Yeah!
-[objects clattering]
283
00:16:43,810 --> 00:16:46,860
[Jimbo and Staci whimpering]
284
00:16:47,560 --> 00:16:49,150
[Boss screams]
285
00:16:49,730 --> 00:16:52,990
Danny Petrosky was right. She does
steal kids and turn them into robots!
286
00:16:53,070 --> 00:16:57,070
Honey, Danny Petrosky is a liar
and a moron. I'm sorry, but it's true.
287
00:16:57,160 --> 00:16:58,660
And now, she's got the baby!
288
00:16:58,740 --> 00:17:02,950
What? Tim, what--?
The baby's napping. You're acting crazy.
289
00:17:03,040 --> 00:17:06,620
I've got to stop that evil robot lady.
It's what Dekker Moonboots would do.
290
00:17:06,710 --> 00:17:08,960
Dekker Moonboots would listen
to his mother!
291
00:17:09,040 --> 00:17:11,210
-Don't you dare go in that house!
-Sorry, Mom.
292
00:17:11,300 --> 00:17:14,880
Also, if you wanna follow and make sure
everyone's okay and alive, that'd be nice.
293
00:17:14,970 --> 00:17:17,890
[gasps] Timothy Leslie!
294
00:17:17,970 --> 00:17:20,430
-[Gwendolyn meows]
-[Boss grunting]
295
00:17:22,020 --> 00:17:23,560
-[Gwendolyn meows]
-[grunts]
296
00:17:23,640 --> 00:17:26,230
That's Italian silk, you savage!
297
00:17:28,270 --> 00:17:29,150
Blech!
298
00:17:30,610 --> 00:17:31,520
[meows]
299
00:17:33,440 --> 00:17:37,110
You made an exit tunnel?
Gwendolyn, you saved everybody!
300
00:17:37,410 --> 00:17:42,370
[McCrackin in slow-motion]
Here, kitty, kitty.
301
00:17:42,450 --> 00:17:43,790
-[Gwendolyn meows]
-[Boss grunts]
302
00:17:43,870 --> 00:17:47,670
There's a big, fluffy kitty for Mama.
303
00:17:48,170 --> 00:17:52,460
Time for you to come upstairs with me now.
Won't that be fun?
304
00:17:52,840 --> 00:17:54,510
Oh, that's a shame.
305
00:17:55,630 --> 00:17:57,090
Okay, exit tunnel time!
306
00:17:57,880 --> 00:18:00,430
-Um...
-We can't leave without her!
307
00:18:00,510 --> 00:18:04,220
Jimbo, these crazy killer kitties
are gonna find us any second.
308
00:18:04,310 --> 00:18:06,430
We have to get outta here... now!
309
00:18:06,520 --> 00:18:10,770
But she just saved our lives.
She saved yours two times.
310
00:18:11,360 --> 00:18:15,490
With all due respect, embarrassing,
but he does have a point.
311
00:18:15,780 --> 00:18:19,610
Ugh! Sort of. I could've gotten away
on my own. Probably.
312
00:18:19,700 --> 00:18:23,030
-So, it's only right that we...
-Send her a proper thank you card?
313
00:18:24,040 --> 00:18:26,330
Ugh! Fine. Yes, we'll go save her.
314
00:18:26,620 --> 00:18:30,250
-The same way she saved you.
-[chuckles]
315
00:18:30,330 --> 00:18:34,750
Saved by a cat. Comedy and danger.
Today's been a real roller coaster.
316
00:18:37,090 --> 00:18:39,590
How are we gonna get past all those cats?
317
00:18:40,390 --> 00:18:43,430
I have an inside-the-box idea.
318
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
-[cat meows]
-[cat shrieks]
319
00:18:50,850 --> 00:18:53,190
[cats snarling, yowling]
320
00:19:08,620 --> 00:19:11,830
[Tim] No. Too late.
321
00:19:12,630 --> 00:19:16,590
-Baby... robotomized!
-[Boss] Templeton!
322
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
You're not a robot!
323
00:19:19,090 --> 00:19:21,260
-What?
-We're looking for Gwendolyn.
324
00:19:21,340 --> 00:19:23,050
-Who?
-[Gwendolyn meows]
325
00:19:23,140 --> 00:19:26,220
[licking, coughing]
326
00:19:26,310 --> 00:19:27,850
What?
327
00:19:36,820 --> 00:19:38,230
Do not judge me.
328
00:19:38,320 --> 00:19:40,570
-Mom!
-[Gwendolyn meows]
329
00:19:41,910 --> 00:19:43,450
Tim, what--? [gasps]
330
00:19:43,530 --> 00:19:45,620
-[cat meowing]
-[device whirring]
331
00:19:46,280 --> 00:19:47,330
[cash register dinging]
332
00:19:47,410 --> 00:19:50,460
-[Mom] Wendi?
-Janice! Uh, I can explain this.
333
00:19:51,250 --> 00:19:52,750
[retching]
334
00:19:52,830 --> 00:19:58,300
Those sweaters you gave me...
they're cat hair?
335
00:19:58,880 --> 00:20:03,970
I wore them to Thanksgiving, around food!
You said they were cashmere!
336
00:20:04,050 --> 00:20:08,350
I clearly said "cat schmear."
You heard what you wanted.
337
00:20:08,430 --> 00:20:12,140
-[police siren wailing]
-Admit it, your wife loved my sweaters!
338
00:20:12,230 --> 00:20:13,100
Loved the--
339
00:20:14,400 --> 00:20:16,940
Turns out Miss McCrackin's
been selling cat hair sweaters
340
00:20:17,020 --> 00:20:19,230
at cashmere prices for years.
341
00:20:19,320 --> 00:20:21,690
Wow! And we were the ones who busted her?
342
00:20:21,780 --> 00:20:24,490
-It was all you, sweetie.
-It's just too bad
343
00:20:24,570 --> 00:20:28,120
that I couldn't actually help her and get
that final Neighborhood Service sticker.
344
00:20:28,200 --> 00:20:31,370
You're a Lowly Apprentice Do-Good Trooper?
345
00:20:32,330 --> 00:20:36,040
On your way to Lofty Squire
Do-Good Trooper? [chuckles]
346
00:20:36,130 --> 00:20:39,210
Well, son, you've done more good
for the neighborhood
347
00:20:39,300 --> 00:20:42,260
than any police officer that I ever knew.
348
00:20:42,340 --> 00:20:43,680
That's troubling.
349
00:20:45,180 --> 00:20:47,390
This is awesome! We did it, Mom!
350
00:20:47,470 --> 00:20:51,140
So, lesson learned.
Never judge a book by its cover,
351
00:20:51,220 --> 00:20:55,600
even if it turns out the book is even
creepier and weirder on the inside.
352
00:20:55,690 --> 00:20:58,360
Just read a few pages anyway to be sure.
353
00:20:58,440 --> 00:21:00,900
Is any of this helping?
I'm a good mom, right?
354
00:21:01,820 --> 00:21:04,110
-I like your head.
-Thanks, kiddo.
355
00:21:05,240 --> 00:21:08,160
[police siren wailing]
356
00:21:08,240 --> 00:21:11,700
Oh, Gwendolyn, you're the best pet
a baby could have.
357
00:21:11,790 --> 00:21:17,000
And we'll be together forever
and ever and ever and ever and ever...
358
00:21:17,080 --> 00:21:22,170
-Do you wanna tell him or should I?
-[sighs] Part of being the boss. Jimbo.
359
00:21:22,260 --> 00:21:23,590
-...and ev--
-[meows]
360
00:21:24,420 --> 00:21:28,800
-[blabbering incoherently]
-You can't have a pet, Jimbo.
361
00:21:28,890 --> 00:21:31,560
While this little fur ball
has certainly proven her worth,
362
00:21:31,640 --> 00:21:33,060
she's from the other side.
363
00:21:33,140 --> 00:21:36,140
You understand? I'm sorry.
It's just the way it is right now.
364
00:21:36,230 --> 00:21:37,810
The stakes are too high.
365
00:21:37,900 --> 00:21:42,780
That was a very polite way of telling him
that this is gross and unacceptable.
366
00:21:45,360 --> 00:21:47,660
[meowing]
367
00:21:50,910 --> 00:21:54,410
Gwendolyn!
368
00:21:59,630 --> 00:22:03,210
-[snarling]
-Darn this mangy kitten! Darn it to heck!
369
00:22:03,300 --> 00:22:06,090
Why is it always the last one
that puts up the biggest fight?
370
00:22:06,170 --> 00:22:11,350
-There, there, now.
-Wow! You must have the magic touch.
371
00:22:11,430 --> 00:22:14,930
I have always had a special fondness
for kitty cats.
372
00:22:15,270 --> 00:22:20,020
You know, looks like you have your van
and your hands mighty full.
373
00:22:20,100 --> 00:22:24,070
Would you mind if I took this one?
Seems to have taken a real shine to me.
374
00:22:24,150 --> 00:22:29,160
-Uh, strange lanky man, he's all yours.
-[vehicle door closes]
375
00:22:31,740 --> 00:22:37,160
Yes, he is. Yes, yes, you are.
376
00:22:37,250 --> 00:22:40,290
[cackles]
377
00:22:41,380 --> 00:22:42,500
[theme song playing]
378
00:23:03,230 --> 00:23:05,570
♪ Boss Baby ♪
30160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.