All language subtitles for The.Boss.Baby.Back.in.Business.S01E08.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,490 --> 00:00:12,400 [grunts] 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,950 Hold all my calls. 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,740 [giggling] 4 00:00:17,830 --> 00:00:19,410 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,490 --> 00:00:23,540 ♪ I'm the boss, Boss Baby Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪ 6 00:00:23,620 --> 00:00:28,670 ♪ Watch a itty bitty kid get large I'm the big Boss Baby in charge ♪ 7 00:00:28,790 --> 00:00:31,130 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 8 00:00:31,550 --> 00:00:33,760 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 9 00:00:34,340 --> 00:00:39,600 ♪ I run this house, I rule this crib Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,430 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,980 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:00:50,150 --> 00:00:50,980 [doorbell rings] 13 00:00:52,990 --> 00:00:57,240 "Good morning, sir or ma'am. I am a Lowly Apprentice Do-Good Trooper, 14 00:00:57,320 --> 00:00:59,950 looking to advance to Lofty Squire Do-Good Trooper. 15 00:01:00,030 --> 00:01:02,700 To accomplish this dream, I need just one more sticker 16 00:01:02,790 --> 00:01:05,750 for my achievement helmet, the Neighborhood Service sticker. 17 00:01:05,830 --> 00:01:09,210 It requires me to help out every single neighbor on my block. 18 00:01:09,290 --> 00:01:13,050 The question is, how can I do good for you today?" 19 00:01:13,630 --> 00:01:15,880 Uh, you wanna sweep my porch? 20 00:01:18,720 --> 00:01:19,640 Ooh! 21 00:01:20,140 --> 00:01:22,260 [Tim whistling] 22 00:01:23,020 --> 00:01:24,890 [continues whistling] 23 00:01:26,600 --> 00:01:27,520 [doorbell rings] 24 00:01:28,940 --> 00:01:30,560 "Good morning, sir or ma'am." 25 00:01:30,650 --> 00:01:32,650 Clearly, "ma'am." 26 00:01:32,730 --> 00:01:34,690 Do-Good Troopers never pre-judge. 27 00:01:52,460 --> 00:01:55,010 Yes! One last neighbor to... 28 00:02:04,520 --> 00:02:07,350 Well, I am out of the Do-Good Troopers! 29 00:02:08,060 --> 00:02:10,230 -Whoa, buddy. Everything okay? -What happened? 30 00:02:10,310 --> 00:02:14,280 Nothing. I'm just never gonna be a Lofty Squire Do-Good Trooper ever! 31 00:02:14,360 --> 00:02:17,650 -So, what's the point? -[Dad] Timbo, want to talk about it? 32 00:02:17,990 --> 00:02:20,410 [tapping on glass] 33 00:02:28,250 --> 00:02:30,370 Guys, I'm in the middle of breakfast here. 34 00:02:30,460 --> 00:02:32,080 [cat shrieking] 35 00:02:32,170 --> 00:02:34,750 Is that a box of cat? 36 00:02:34,840 --> 00:02:36,550 Oh, yes, it is, sir. 37 00:02:36,630 --> 00:02:40,380 Jimbo and I were doing our morning patrol of the neighborhood when... 38 00:02:40,470 --> 00:02:42,430 -I saw a fire truck! -[cat growling] 39 00:02:42,510 --> 00:02:45,720 And also, we got jumped by one of Bootsy's kittens. Oh! 40 00:02:45,810 --> 00:02:47,180 They're getting bolder. 41 00:02:47,270 --> 00:02:51,520 -They're getting vicious! -[screams] Not the face! Not the face! 42 00:02:51,600 --> 00:02:53,310 -[cat shrieking] -[Staci grunting] 43 00:02:53,400 --> 00:02:55,020 -[punches landing] -[Jimbo yells] 44 00:02:55,110 --> 00:02:59,650 Miss McCrackin's house? Tim, honey, there's nothing there to be afraid of. 45 00:02:59,740 --> 00:03:02,570 But it's old and dark and creepy and gross. 46 00:03:02,660 --> 00:03:04,830 I can feel my breakfast coming up just thinking about-- 47 00:03:04,910 --> 00:03:05,990 -[Mom] Bucket. -[Dad] Clear! 48 00:03:06,080 --> 00:03:08,950 -I'm not actually throwing up. -Oh, good. 49 00:03:09,040 --> 00:03:10,580 Honey, Wendi's a nice lady. 50 00:03:10,660 --> 00:03:14,210 She goes to Book Club, she knits me a sweater every Christmas. 51 00:03:14,290 --> 00:03:16,750 She-- I don't know. She probably pays her taxes. 52 00:03:16,840 --> 00:03:19,880 -Danny Petrosky told me-- -Ugh, that kid. 53 00:03:19,970 --> 00:03:23,970 Danny said Miss McCrackin turns kids into robots. 54 00:03:24,050 --> 00:03:25,220 [snorts, laughs] 55 00:03:25,300 --> 00:03:28,520 Robots? Oh, man, that Danny sure cracks me up. 56 00:03:28,600 --> 00:03:33,060 Tim, no one is able to turn a kid into a robot. I know you know that. 57 00:03:33,150 --> 00:03:35,520 Do you really want me to take that chance? 58 00:03:35,610 --> 00:03:37,980 No chance, sport. We promise. 59 00:03:38,280 --> 00:03:40,360 -[Tim] Um... -[cat yowls] 60 00:03:40,440 --> 00:03:43,990 Did I ever tell you that when I was your age, I wasn't even allowed 61 00:03:44,070 --> 00:03:46,410 -to be a Do-Good Trooper? -Because you were a girl? 62 00:03:46,830 --> 00:03:49,660 No. It was because they thought I had a big head, 63 00:03:49,750 --> 00:03:53,460 and it wouldn't fit into the helmet, which is obviously not the case. 64 00:03:53,540 --> 00:03:55,880 Girls' heads just grow faster than boys'. 65 00:03:55,960 --> 00:03:58,050 -That's science. -That's not science. 66 00:03:58,130 --> 00:04:01,220 -Uh, agree to disagree. -I don't agree to that. 67 00:04:02,470 --> 00:04:05,050 The point is, your mother's head is lovely. 68 00:04:05,140 --> 00:04:09,680 Thank you, Ted. But the other point is, you can't judge a book by its cover. 69 00:04:09,770 --> 00:04:13,520 The Troopers judged me, and now that's what you're doing with Wendi, 70 00:04:13,600 --> 00:04:14,850 and it's wrong. 71 00:04:15,480 --> 00:04:17,650 Timothy Leslie Templeton. 72 00:04:17,730 --> 00:04:20,730 Are you listening to me? What are you even looking at out--? 73 00:04:20,820 --> 00:04:24,490 -I have problems! Focus on me! -[cat meowing] 74 00:04:24,570 --> 00:04:26,660 -[cat hisses, growling] -[Staci chuckling] 75 00:04:27,490 --> 00:04:28,620 [shrieking] 76 00:04:29,410 --> 00:04:30,790 -Got it! Again! -[snarling] 77 00:04:30,870 --> 00:04:35,040 -Okay, now, what do we do with the kitty? -Let's mail it to the ocean. 78 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 Not how the postal system works. Staci. 79 00:04:37,040 --> 00:04:40,300 We could take it to the junkyard and see if they'll strip it for parts. 80 00:04:40,380 --> 00:04:43,090 -Tempting, but no. -[Tim] I don't wanna be a robot! 81 00:04:43,170 --> 00:04:47,720 Timothy Templeton, we are going to help Wendi. 82 00:04:47,930 --> 00:04:51,100 You can't bail on neighborhood service just because a nice lady chooses to live 83 00:04:51,180 --> 00:04:53,100 in a weird old house with a bunch of cats. 84 00:04:53,180 --> 00:04:55,390 [gasps] House full of cats? 85 00:04:55,480 --> 00:04:58,810 We are going to march over there and do our Do-Good duty! 86 00:04:58,900 --> 00:05:02,280 "Our"? Sounds like you're really holding onto something, Janice. 87 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 [slurps] 88 00:05:04,820 --> 00:05:06,610 Listen to your mother, Tim! 89 00:05:07,200 --> 00:05:10,030 I have an outside-the-box idea. Let's roll. 90 00:05:10,120 --> 00:05:11,330 -Yeah! -[Jimbo chuckles] 91 00:05:12,660 --> 00:05:15,040 Suit up, Trooper. Let me put the baby down, 92 00:05:15,120 --> 00:05:17,880 and then we are going earn you that helmet sticker. 93 00:05:18,290 --> 00:05:20,920 Oh, I guess your dad got him. 94 00:05:24,420 --> 00:05:29,350 [cats yowling] 95 00:05:29,430 --> 00:05:31,180 Why so many cats? 96 00:05:32,850 --> 00:05:35,680 Who cares? It's the perfect cat prison. 97 00:05:37,560 --> 00:05:41,940 Shove this killer kitty in there, and Wendi, as unhinged as she is, 98 00:05:42,020 --> 00:05:44,320 will be thrilled to gain another fleabag. 99 00:05:44,400 --> 00:05:47,990 You know, because she's... [meows] Now, hit it, Big J! 100 00:05:51,030 --> 00:05:52,790 [screaming] 101 00:05:53,990 --> 00:05:56,790 [cats yowling, echoing] 102 00:06:01,090 --> 00:06:03,340 [meowing continues] 103 00:06:05,170 --> 00:06:08,260 [cat meowing] 104 00:06:11,760 --> 00:06:14,180 -I wish you nothing but the best. -[shrieking] 105 00:06:14,260 --> 00:06:16,520 [screams, pants] 106 00:06:16,600 --> 00:06:17,940 That was surprisingly easy. 107 00:06:18,020 --> 00:06:19,810 [grunts, screams] 108 00:06:19,900 --> 00:06:20,770 [both gasp] 109 00:06:20,850 --> 00:06:22,360 -[Mom] Come on, Tim. -[gasps] 110 00:06:24,900 --> 00:06:29,610 -What do we do, sir? What do we do? -Mom and Tim. Cats. 111 00:06:30,200 --> 00:06:32,780 But Mom and Tim! But cats. 112 00:06:34,330 --> 00:06:36,580 Come on, what's it gonna be, Boss? 113 00:06:36,660 --> 00:06:39,460 Staci, I guess we've got to go... 114 00:06:39,540 --> 00:06:43,290 into the belly of the den of the house of the nest of cats! 115 00:06:45,750 --> 00:06:46,760 Huh? 116 00:06:48,840 --> 00:06:51,180 Don't hate me for being prepared. 117 00:06:51,760 --> 00:06:55,010 Cats are evil but dumb. If we act just like them, 118 00:06:55,100 --> 00:06:58,640 we can go in there, stay off their radar, and save Jimbo! 119 00:06:58,730 --> 00:07:00,770 [sighs] My shame is complete. 120 00:07:05,020 --> 00:07:08,610 [Boss] It's pitch black in here. Can cats see in the dark? 121 00:07:08,990 --> 00:07:12,740 [Staci] Uh, I think that's dogs. Cats are the ones that can smell your fear. 122 00:07:12,820 --> 00:07:14,200 [Boss] No, that's dogs. 123 00:07:14,280 --> 00:07:16,700 [Staci] Um, sir, I'm happy to sit here in the dark, 124 00:07:16,790 --> 00:07:19,660 arguing about which animals have which lame superpower, 125 00:07:19,750 --> 00:07:22,000 but if we're gonna find Jimbo... 126 00:07:22,080 --> 00:07:23,710 [cats meowing] 127 00:07:24,170 --> 00:07:25,380 [hissing] 128 00:07:29,050 --> 00:07:32,470 Oh, aren't you little fur babies the cutest? 129 00:07:34,260 --> 00:07:37,970 I bet you two strays are dying for a dish of milk. 130 00:07:38,060 --> 00:07:41,230 [cats yowling, hissing] 131 00:07:45,110 --> 00:07:47,570 -[whispers] Where's Jimbo? -Back there? 132 00:07:49,110 --> 00:07:50,320 [doorbell rings] 133 00:07:50,530 --> 00:07:52,860 Ugh! It's probably people. 134 00:07:54,410 --> 00:07:57,200 Now's our chance. Let's go check that back room for Jim-- 135 00:07:59,120 --> 00:08:03,620 I don't know if I can do this. Ahh! Scratch that. I can, but I don't want to. 136 00:08:03,710 --> 00:08:07,210 Just pull yourself together and don't make any sudden movements. 137 00:08:07,290 --> 00:08:09,300 Sudden movements? But you just slapped me-- 138 00:08:09,380 --> 00:08:11,170 Forget about it. Just blend in. 139 00:08:12,720 --> 00:08:13,800 Meow? 140 00:08:15,760 --> 00:08:20,850 Good morning, sir or... ma'am. Ma'am. So, um, never mind. Bye! 141 00:08:20,930 --> 00:08:23,980 Wendi, always a pleasure. Here's the lowdown. 142 00:08:24,060 --> 00:08:26,650 My son needs to help you with something around the house 143 00:08:26,730 --> 00:08:29,360 to earn his last Do-Good Trooper helmet sticker. 144 00:08:29,440 --> 00:08:33,740 It's very important to me. But to him as well. 145 00:08:33,820 --> 00:08:35,910 I'm busy, Janice. I've got cats. 146 00:08:35,990 --> 00:08:40,660 And I respect that, but you know kids, how they just won't let go of that thing 147 00:08:40,740 --> 00:08:44,080 they want more than anything, which is my Timmy here. 148 00:08:44,670 --> 00:08:45,750 Ugh! 149 00:08:45,830 --> 00:08:48,170 The sooner we start, the sooner we leave. 150 00:08:48,920 --> 00:08:52,920 Fine. Got a lot of stuff in the backyard I've been meaning to haul away. 151 00:08:53,510 --> 00:08:58,100 Would that be good enough for you? I mean, for your son Tim? 152 00:08:58,180 --> 00:09:01,010 Uh, the "outside-ier," the better. 153 00:09:04,890 --> 00:09:06,270 Have at it. 154 00:09:08,810 --> 00:09:11,730 [robot beeping, whirring] 155 00:09:14,070 --> 00:09:17,530 I used to be a little boy like you. 156 00:09:19,830 --> 00:09:20,740 [screams] 157 00:09:23,000 --> 00:09:26,210 -[screams] -Well, this was unexpected, 158 00:09:26,290 --> 00:09:29,920 but can't wait to get "McCrackin" on this, Wendi! 159 00:09:30,000 --> 00:09:33,210 House is off-limits. That's non-negotiable. 160 00:09:33,300 --> 00:09:37,880 Ring the bell when you're done. Or you could just leave. [chuckles] 161 00:09:37,970 --> 00:09:41,010 -Do that one. -You've got yourself a deal! 162 00:09:41,100 --> 00:09:44,560 Ugh! My fur babies don't like smelling other people. 163 00:09:47,350 --> 00:09:52,440 This'll be fun! Just think of it as one of your Dekker Moonboots adventures. 164 00:09:52,520 --> 00:09:57,200 Don't you get it, Mom? This is the metal she uses to turn kids into robots! 165 00:09:57,280 --> 00:10:01,030 This evil is everything Dekker Moonboots stands against! 166 00:10:01,120 --> 00:10:03,740 Tim, if you're trying to get out of doing some work, 167 00:10:03,830 --> 00:10:05,750 the scope of which I did not anticipate-- 168 00:10:05,830 --> 00:10:09,120 I'm not, I swear! I just love my body the way it is. 169 00:10:09,210 --> 00:10:13,250 And that's a beautiful thing, Tim, but it's not an excuse. 170 00:10:13,340 --> 00:10:15,210 Grab some metal. You're building character. 171 00:10:16,130 --> 00:10:16,970 [sighs] 172 00:10:19,930 --> 00:10:21,180 [cats meowing] 173 00:10:21,260 --> 00:10:23,890 I'm getting the sense they don't believe we're cats. 174 00:10:23,970 --> 00:10:26,770 This is the only way we're gonna find and rescue Jimbo. 175 00:10:26,850 --> 00:10:30,560 We gotta make them believe. [grunting] 176 00:10:30,650 --> 00:10:35,280 [shrieking] 177 00:10:35,360 --> 00:10:38,990 Somebody has a lot of repressed hostility. Fine! 178 00:10:40,070 --> 00:10:43,910 [meowing] 179 00:10:43,990 --> 00:10:45,080 [chuckles] 180 00:10:48,080 --> 00:10:48,910 [groans] 181 00:10:49,000 --> 00:10:52,630 -[meowing] -[heaves, coughs] 182 00:10:52,710 --> 00:10:55,210 [continues coughing] 183 00:10:55,380 --> 00:10:56,760 Oh! Oh, that came out. 184 00:11:00,840 --> 00:11:02,590 Mondays. Am I right? 185 00:11:03,430 --> 00:11:05,680 It's all for Jimbo. It's all for Jimbo! 186 00:11:06,470 --> 00:11:09,940 [giggling] 187 00:11:10,020 --> 00:11:13,270 -Think they bought it? -After what you did to that litter box? 188 00:11:13,360 --> 00:11:16,440 -[mimics explosion] -I don't know what you think you saw, 189 00:11:16,530 --> 00:11:20,200 but I went in there strictly for show. [chuckles] Nothing happened. 190 00:11:20,280 --> 00:11:21,780 -[growling] -[Boss] We've been made! 191 00:11:21,860 --> 00:11:26,830 -I pooped in a box for nothing. -[cat growling] 192 00:11:26,910 --> 00:11:29,040 [sniffing] 193 00:11:29,580 --> 00:11:31,120 [snarling] 194 00:11:33,250 --> 00:11:34,630 We did it! We're in! 195 00:11:34,710 --> 00:11:38,590 Let's go get Jimbo! And never speak of that litter incident again. 196 00:11:41,840 --> 00:11:45,050 Too big. Safe from being robotomized. 197 00:11:45,140 --> 00:11:48,220 [grunts] Tim, that doesn't go on your arm. 198 00:11:48,520 --> 00:11:49,930 And it never will! 199 00:11:50,310 --> 00:11:52,350 Come on, back to work. 200 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 [gasps, whimpers] 201 00:11:58,480 --> 00:12:00,690 [metal clinking] 202 00:12:04,110 --> 00:12:10,540 [cats meowing, hissing] 203 00:12:13,620 --> 00:12:16,040 [metal clinking] 204 00:12:16,710 --> 00:12:19,500 -Um... -[metal clinking] 205 00:12:20,090 --> 00:12:21,920 Some sort of musical performance? 206 00:12:26,050 --> 00:12:27,260 [gasps] Wait, look! 207 00:12:30,810 --> 00:12:33,520 -Jimbo! -Sorry, we have to cat fight now. 208 00:12:33,940 --> 00:12:36,190 -Did he say "cat fight"? [grunts] -[Jimbo yells] 209 00:12:36,770 --> 00:12:39,020 [grunts] 210 00:12:42,190 --> 00:12:46,700 [grunting] Tim, I'm going to give myself a hernia working for this sticker. 211 00:12:46,780 --> 00:12:48,950 Help me move... whatever this is. 212 00:12:49,030 --> 00:12:51,040 I think you mean "whoever." 213 00:12:51,410 --> 00:12:55,790 I think you mean "whomever," and I think you're not learning your lesson. 214 00:12:58,170 --> 00:13:01,050 Timmy, I know you have a powerful imagination, 215 00:13:01,130 --> 00:13:03,550 but I need you to remember why we're doing this. 216 00:13:03,630 --> 00:13:05,840 Because judging a book by its cover is wrong, 217 00:13:05,930 --> 00:13:09,100 because Mommy's head was and is of regulation size, 218 00:13:09,180 --> 00:13:12,020 and because you're the best, sweetest, most helpful little boy, 219 00:13:12,100 --> 00:13:13,640 and you deserve that sticker! 220 00:13:13,730 --> 00:13:16,140 So, what do you say? Should we go earn it? 221 00:13:17,980 --> 00:13:20,980 Hey, Timmy! Miss McCrackin is a nice... 222 00:13:21,070 --> 00:13:22,900 -[metal slicing] -[Timmy grunting] 223 00:13:22,980 --> 00:13:24,860 -[grunts] -[both gasp] 224 00:13:24,950 --> 00:13:27,070 [metal slicing] 225 00:13:30,080 --> 00:13:33,330 [whispers] I bet she's always wanted a grown-up robot. 226 00:13:33,410 --> 00:13:37,290 [whimpers] Everything's normal, normal, normal, normal. 227 00:13:38,120 --> 00:13:40,250 -[snarls] -[grunts] 228 00:13:40,340 --> 00:13:44,130 -Jimbo, why are you doing this? -It's the only way to stay alive in here. 229 00:13:44,210 --> 00:13:45,760 Kitties love violence. 230 00:13:46,010 --> 00:13:48,680 [Jimbo meowing] 231 00:13:48,760 --> 00:13:51,810 -[grunts] -If we stop fighting, they'll kill us! 232 00:13:51,890 --> 00:13:54,720 Barely logical and incredibly asinine. [grunts] 233 00:13:55,770 --> 00:13:57,480 Sure sounds like cat to me. 234 00:13:57,560 --> 00:14:01,270 Who cares what they want? We found you. Let's just escape! 235 00:14:01,360 --> 00:14:03,980 I can't go, not without Gwendolyn! 236 00:14:04,400 --> 00:14:06,820 Dare I inquire who Gwendolyn is? 237 00:14:08,200 --> 00:14:12,280 -[meows] -No. No! You did not get a prison pet! 238 00:14:12,370 --> 00:14:13,790 Jimbo, of all the mistakes! 239 00:14:13,870 --> 00:14:18,250 She's not a mistake! She's the one who saved me when I first got here. 240 00:14:18,330 --> 00:14:19,710 She showed me their ways, 241 00:14:19,790 --> 00:14:23,090 got me into the cat-fighting circuit, made them respect me. 242 00:14:23,170 --> 00:14:24,500 -[meowing] -[grunting] 243 00:14:25,670 --> 00:14:29,590 We formed the everlasting and unbreakable bond of baby and pet. 244 00:14:30,640 --> 00:14:34,930 -You've been in here, like, ten minutes! -And they were magical! 245 00:14:35,390 --> 00:14:38,060 -[meows] -[coughing] 246 00:14:38,140 --> 00:14:41,150 -Hairball or the prison pet thing? -I don't know. Both? 247 00:14:41,230 --> 00:14:44,440 -Carry on. -[coughing] 248 00:14:45,730 --> 00:14:46,610 [gasps] 249 00:14:48,950 --> 00:14:50,990 Kelly, is that you? It's Tim. 250 00:14:51,070 --> 00:14:54,830 I sat next to you in art. We shared watercolors. Are you alive? 251 00:14:54,910 --> 00:14:58,250 Oh, Tim, you haven't cleaned up any of this. 252 00:14:58,330 --> 00:15:02,330 We really need to get rid of this stuff if you want that last sticker. 253 00:15:02,420 --> 00:15:04,710 This is bigger than stickers, Mom! 254 00:15:04,790 --> 00:15:08,800 It looks like Kelly, right? She's been missing all summer. 255 00:15:08,880 --> 00:15:13,470 She went to camp. Can we please just finish cleaning this dump? 256 00:15:13,550 --> 00:15:17,430 Well, maybe if you worked a little harder, it wouldn't be such a dump. 257 00:15:17,520 --> 00:15:20,390 I-I didn't mean "dump" dump. [chuckles] 258 00:15:20,480 --> 00:15:25,480 Just a friendly reminder. Keep your eyes on your own work, or else. 259 00:15:25,570 --> 00:15:28,190 Or else no sticker for Tim? 260 00:15:28,780 --> 00:15:29,990 Sure. 261 00:15:32,780 --> 00:15:37,700 Threatening another adult isn't a crime, Janice. Except it is sort of, Janice. 262 00:15:38,160 --> 00:15:40,870 So, let's please stop talking to Mommy about robots 263 00:15:40,960 --> 00:15:43,080 and really hustle, baby, okay? 264 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 Are you really gonna choose some kitten over us? 265 00:15:48,880 --> 00:15:49,710 Uh... 266 00:15:53,720 --> 00:15:58,220 I can't choose! I wanna save everybody! I'm the nice one! 267 00:15:58,310 --> 00:15:59,350 [cats hissing] 268 00:15:59,430 --> 00:16:01,770 [Boss] They're getting restless. We have to go, Jimbo. 269 00:16:01,850 --> 00:16:02,730 [Gwendolyn meows] 270 00:16:02,810 --> 00:16:05,400 [growling] 271 00:16:05,480 --> 00:16:06,560 [both gasp] 272 00:16:06,650 --> 00:16:11,490 [hissing, meowing] 273 00:16:11,570 --> 00:16:13,240 [meowing] 274 00:16:13,320 --> 00:16:18,160 -She wants us to follow her. Let's go. -I don't take orders from a cat. 275 00:16:18,240 --> 00:16:19,120 -Whoa! -Whoa! 276 00:16:19,200 --> 00:16:20,410 [yowling] 277 00:16:20,500 --> 00:16:21,870 [snarling] 278 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 [grunts] 279 00:16:27,710 --> 00:16:32,090 -[meows] -Ahh! This beast is trying to kill me! 280 00:16:32,170 --> 00:16:35,930 I don't know what's happening, but I feel so alive! 281 00:16:37,300 --> 00:16:41,020 [sighs] We'll be back home for Dad's famous pork and beans in no time. 282 00:16:41,100 --> 00:16:43,730 -Beans on everything. Yeah! -[objects clattering] 283 00:16:43,810 --> 00:16:46,860 [Jimbo and Staci whimpering] 284 00:16:47,560 --> 00:16:49,150 [Boss screams] 285 00:16:49,730 --> 00:16:52,990 Danny Petrosky was right. She does steal kids and turn them into robots! 286 00:16:53,070 --> 00:16:57,070 Honey, Danny Petrosky is a liar and a moron. I'm sorry, but it's true. 287 00:16:57,160 --> 00:16:58,660 And now, she's got the baby! 288 00:16:58,740 --> 00:17:02,950 What? Tim, what--? The baby's napping. You're acting crazy. 289 00:17:03,040 --> 00:17:06,620 I've got to stop that evil robot lady. It's what Dekker Moonboots would do. 290 00:17:06,710 --> 00:17:08,960 Dekker Moonboots would listen to his mother! 291 00:17:09,040 --> 00:17:11,210 -Don't you dare go in that house! -Sorry, Mom. 292 00:17:11,300 --> 00:17:14,880 Also, if you wanna follow and make sure everyone's okay and alive, that'd be nice. 293 00:17:14,970 --> 00:17:17,890 [gasps] Timothy Leslie! 294 00:17:17,970 --> 00:17:20,430 -[Gwendolyn meows] -[Boss grunting] 295 00:17:22,020 --> 00:17:23,560 -[Gwendolyn meows] -[grunts] 296 00:17:23,640 --> 00:17:26,230 That's Italian silk, you savage! 297 00:17:28,270 --> 00:17:29,150 Blech! 298 00:17:30,610 --> 00:17:31,520 [meows] 299 00:17:33,440 --> 00:17:37,110 You made an exit tunnel? Gwendolyn, you saved everybody! 300 00:17:37,410 --> 00:17:42,370 [McCrackin in slow-motion] Here, kitty, kitty. 301 00:17:42,450 --> 00:17:43,790 -[Gwendolyn meows] -[Boss grunts] 302 00:17:43,870 --> 00:17:47,670 There's a big, fluffy kitty for Mama. 303 00:17:48,170 --> 00:17:52,460 Time for you to come upstairs with me now. Won't that be fun? 304 00:17:52,840 --> 00:17:54,510 Oh, that's a shame. 305 00:17:55,630 --> 00:17:57,090 Okay, exit tunnel time! 306 00:17:57,880 --> 00:18:00,430 -Um... -We can't leave without her! 307 00:18:00,510 --> 00:18:04,220 Jimbo, these crazy killer kitties are gonna find us any second. 308 00:18:04,310 --> 00:18:06,430 We have to get outta here... now! 309 00:18:06,520 --> 00:18:10,770 But she just saved our lives. She saved yours two times. 310 00:18:11,360 --> 00:18:15,490 With all due respect, embarrassing, but he does have a point. 311 00:18:15,780 --> 00:18:19,610 Ugh! Sort of. I could've gotten away on my own. Probably. 312 00:18:19,700 --> 00:18:23,030 -So, it's only right that we... -Send her a proper thank you card? 313 00:18:24,040 --> 00:18:26,330 Ugh! Fine. Yes, we'll go save her. 314 00:18:26,620 --> 00:18:30,250 -The same way she saved you. -[chuckles] 315 00:18:30,330 --> 00:18:34,750 Saved by a cat. Comedy and danger. Today's been a real roller coaster. 316 00:18:37,090 --> 00:18:39,590 How are we gonna get past all those cats? 317 00:18:40,390 --> 00:18:43,430 I have an inside-the-box idea. 318 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 -[cat meows] -[cat shrieks] 319 00:18:50,850 --> 00:18:53,190 [cats snarling, yowling] 320 00:19:08,620 --> 00:19:11,830 [Tim] No. Too late. 321 00:19:12,630 --> 00:19:16,590 -Baby... robotomized! -[Boss] Templeton! 322 00:19:18,010 --> 00:19:19,010 You're not a robot! 323 00:19:19,090 --> 00:19:21,260 -What? -We're looking for Gwendolyn. 324 00:19:21,340 --> 00:19:23,050 -Who? -[Gwendolyn meows] 325 00:19:23,140 --> 00:19:26,220 [licking, coughing] 326 00:19:26,310 --> 00:19:27,850 What? 327 00:19:36,820 --> 00:19:38,230 Do not judge me. 328 00:19:38,320 --> 00:19:40,570 -Mom! -[Gwendolyn meows] 329 00:19:41,910 --> 00:19:43,450 Tim, what--? [gasps] 330 00:19:43,530 --> 00:19:45,620 -[cat meowing] -[device whirring] 331 00:19:46,280 --> 00:19:47,330 [cash register dinging] 332 00:19:47,410 --> 00:19:50,460 -[Mom] Wendi? -Janice! Uh, I can explain this. 333 00:19:51,250 --> 00:19:52,750 [retching] 334 00:19:52,830 --> 00:19:58,300 Those sweaters you gave me... they're cat hair? 335 00:19:58,880 --> 00:20:03,970 I wore them to Thanksgiving, around food! You said they were cashmere! 336 00:20:04,050 --> 00:20:08,350 I clearly said "cat schmear." You heard what you wanted. 337 00:20:08,430 --> 00:20:12,140 -[police siren wailing] -Admit it, your wife loved my sweaters! 338 00:20:12,230 --> 00:20:13,100 Loved the-- 339 00:20:14,400 --> 00:20:16,940 Turns out Miss McCrackin's been selling cat hair sweaters 340 00:20:17,020 --> 00:20:19,230 at cashmere prices for years. 341 00:20:19,320 --> 00:20:21,690 Wow! And we were the ones who busted her? 342 00:20:21,780 --> 00:20:24,490 -It was all you, sweetie. -It's just too bad 343 00:20:24,570 --> 00:20:28,120 that I couldn't actually help her and get that final Neighborhood Service sticker. 344 00:20:28,200 --> 00:20:31,370 You're a Lowly Apprentice Do-Good Trooper? 345 00:20:32,330 --> 00:20:36,040 On your way to Lofty Squire Do-Good Trooper? [chuckles] 346 00:20:36,130 --> 00:20:39,210 Well, son, you've done more good for the neighborhood 347 00:20:39,300 --> 00:20:42,260 than any police officer that I ever knew. 348 00:20:42,340 --> 00:20:43,680 That's troubling. 349 00:20:45,180 --> 00:20:47,390 This is awesome! We did it, Mom! 350 00:20:47,470 --> 00:20:51,140 So, lesson learned. Never judge a book by its cover, 351 00:20:51,220 --> 00:20:55,600 even if it turns out the book is even creepier and weirder on the inside. 352 00:20:55,690 --> 00:20:58,360 Just read a few pages anyway to be sure. 353 00:20:58,440 --> 00:21:00,900 Is any of this helping? I'm a good mom, right? 354 00:21:01,820 --> 00:21:04,110 -I like your head. -Thanks, kiddo. 355 00:21:05,240 --> 00:21:08,160 [police siren wailing] 356 00:21:08,240 --> 00:21:11,700 Oh, Gwendolyn, you're the best pet a baby could have. 357 00:21:11,790 --> 00:21:17,000 And we'll be together forever and ever and ever and ever and ever... 358 00:21:17,080 --> 00:21:22,170 -Do you wanna tell him or should I? -[sighs] Part of being the boss. Jimbo. 359 00:21:22,260 --> 00:21:23,590 -...and ev-- -[meows] 360 00:21:24,420 --> 00:21:28,800 -[blabbering incoherently] -You can't have a pet, Jimbo. 361 00:21:28,890 --> 00:21:31,560 While this little fur ball has certainly proven her worth, 362 00:21:31,640 --> 00:21:33,060 she's from the other side. 363 00:21:33,140 --> 00:21:36,140 You understand? I'm sorry. It's just the way it is right now. 364 00:21:36,230 --> 00:21:37,810 The stakes are too high. 365 00:21:37,900 --> 00:21:42,780 That was a very polite way of telling him that this is gross and unacceptable. 366 00:21:45,360 --> 00:21:47,660 [meowing] 367 00:21:50,910 --> 00:21:54,410 Gwendolyn! 368 00:21:59,630 --> 00:22:03,210 -[snarling] -Darn this mangy kitten! Darn it to heck! 369 00:22:03,300 --> 00:22:06,090 Why is it always the last one that puts up the biggest fight? 370 00:22:06,170 --> 00:22:11,350 -There, there, now. -Wow! You must have the magic touch. 371 00:22:11,430 --> 00:22:14,930 I have always had a special fondness for kitty cats. 372 00:22:15,270 --> 00:22:20,020 You know, looks like you have your van and your hands mighty full. 373 00:22:20,100 --> 00:22:24,070 Would you mind if I took this one? Seems to have taken a real shine to me. 374 00:22:24,150 --> 00:22:29,160 -Uh, strange lanky man, he's all yours. -[vehicle door closes] 375 00:22:31,740 --> 00:22:37,160 Yes, he is. Yes, yes, you are. 376 00:22:37,250 --> 00:22:40,290 [cackles] 377 00:22:41,380 --> 00:22:42,500 [theme song playing] 378 00:23:03,230 --> 00:23:05,570 ♪ Boss Baby ♪ 30160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.