Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,570 --> 00:00:12,450
[grunts]
2
00:00:13,070 --> 00:00:14,950
Hold all my calls.
3
00:00:15,030 --> 00:00:17,700
[giggling]
4
00:00:17,780 --> 00:00:19,370
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,450 --> 00:00:23,460
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,540 --> 00:00:28,790
♪ Watch a itty bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,170
♪ Stroller rolling up and down
The boulevard ♪
8
00:00:31,510 --> 00:00:33,760
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,090 --> 00:00:37,090
♪ I run this house, I rule this crib ♪
10
00:00:37,180 --> 00:00:39,680
♪ Change my diaper, son
Where's my bib? ♪
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,430
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,980
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
13
00:00:51,730 --> 00:00:52,650
[fart]
14
00:00:52,740 --> 00:00:54,490
[sniffs] Ugh!
15
00:00:54,570 --> 00:00:58,910
-What in the corporate world?
-[strained] Can I get a little privacy?
16
00:00:58,990 --> 00:01:04,290
-Amal, are you going corner in my office?
-You're the one working in the restroom.
17
00:01:04,960 --> 00:01:06,080
The what?
18
00:01:07,500 --> 00:01:09,170
[humming]
19
00:01:12,300 --> 00:01:14,420
Staring only makes it take longer.
20
00:01:15,260 --> 00:01:16,180
[gasps]
21
00:01:17,510 --> 00:01:18,840
[whimpering]
22
00:01:19,930 --> 00:01:21,010
[groans]
23
00:01:27,480 --> 00:01:28,980
[deep breath]
24
00:01:30,560 --> 00:01:31,520
[laughing]
25
00:01:31,610 --> 00:01:35,530
-Mega Fat CEO Baby, a word.
-How about a noise?
26
00:01:35,610 --> 00:01:37,530
[mimics buzzer] I got business.
27
00:01:37,610 --> 00:01:40,570
Peek-a-boo! Oh, there I am!
28
00:01:40,660 --> 00:01:44,330
There are employees
fertilizing my cubicle.
29
00:01:44,410 --> 00:01:48,670
-[cackles] I almost forgot we did that.
-Yes. Very amusing.
30
00:01:48,750 --> 00:01:51,540
And now that we've all had a good chuckle,
you can put it back--
31
00:01:51,630 --> 00:01:54,460
-Oh, no, no. This was a business decision.
-I--
32
00:01:54,550 --> 00:01:58,220
You're off playing la-dee-da family man.
Why do you need an office?
33
00:01:58,300 --> 00:01:59,140
Sir--
34
00:01:59,220 --> 00:02:02,010
So I decided to make something of it.
And in it.
35
00:02:02,100 --> 00:02:05,600
-Your cubicle is a doody factory.
-[groaning]
36
00:02:05,680 --> 00:02:08,230
-You used to work for me!
-[gasps]
37
00:02:08,310 --> 00:02:11,480
That's right, I did work for you.
I almost forgot.
38
00:02:11,560 --> 00:02:16,490
It was long ago. You became unimportant.
I love when we share memories.
39
00:02:16,570 --> 00:02:17,490
[groans]
40
00:02:17,570 --> 00:02:18,990
Oh, are you about to blow?
41
00:02:19,070 --> 00:02:22,580
If it's going to come out down south,
at least you know where to go.
42
00:02:23,990 --> 00:02:27,790
Stop watching!
Now I have to start all over again!
43
00:02:34,090 --> 00:02:36,260
[grunting]
44
00:02:40,800 --> 00:02:44,810
What crawled in your diaper? [gasps]
Did something crawl in your diaper?
45
00:02:45,680 --> 00:02:48,520
Oh, sorry, Templeton.
It's not your fault. It's--
46
00:02:48,600 --> 00:02:52,150
Boys! We have a surprise for you!
47
00:02:52,230 --> 00:02:55,690
Dad won two free tickets
to a concert tonight.
48
00:02:55,770 --> 00:02:59,030
What my lady wants, my lady gets.
49
00:02:59,110 --> 00:03:03,120
-[mimics guitar wail]
-♪ And your lady wants to rock! ♪
50
00:03:03,200 --> 00:03:08,660
-Wait. You said two. There are four of us.
-Well, that's your big surprise.
51
00:03:08,750 --> 00:03:12,920
We're going out, so my two boys get
to have fun with... [gasps]
52
00:03:13,000 --> 00:03:15,170
...a babysitter!
53
00:03:16,050 --> 00:03:19,050
-Okay, sure.
-That's the spirit. [kisses]
54
00:03:19,260 --> 00:03:23,090
Aww, don't you worry, little man.
Her name is Marisol.
55
00:03:23,180 --> 00:03:28,520
-All the mommies say she's responsible.
-And her dad's a musician.
56
00:03:28,600 --> 00:03:31,350
[mimics guitar wailing]
57
00:03:31,440 --> 00:03:32,270
[chuckles]
58
00:03:32,350 --> 00:03:38,440
-That's not relevant, but it's so cool.
-That is cool. Get ready, have fun.
59
00:03:38,530 --> 00:03:42,450
-We're okay here.
-Aww, such a big boy. Love you both.
60
00:03:42,530 --> 00:03:44,370
-[kisses]
-[chuckles]
61
00:03:46,870 --> 00:03:49,160
-What?
-What do you mean, what?
62
00:03:49,250 --> 00:03:52,710
I can't explain what "what" means.
I just say it.
63
00:03:52,790 --> 00:03:55,710
Wait, is this about the babysitter?
It's fine.
64
00:03:55,790 --> 00:03:57,880
It is not fine.
65
00:03:57,960 --> 00:04:00,510
When I gave up that corner office
at Baby Corp,
66
00:04:00,590 --> 00:04:03,590
it was to join this family
with these parents.
67
00:04:03,680 --> 00:04:07,930
And I accepted that these parents
would be in charge from time to time,
68
00:04:08,010 --> 00:04:09,970
not some Marisol!
69
00:04:10,060 --> 00:04:14,020
-You're way too angry about this.
-Am I? [grunts] Am I?!
70
00:04:14,100 --> 00:04:16,360
Let me put this into Timmy-terms.
71
00:04:16,440 --> 00:04:21,740
-How late do Mom and Dad let you stay up?
-Eight o'clock. But it's summer, so nine.
72
00:04:21,820 --> 00:04:24,530
And they let you watch
your favorite television programs.
73
00:04:24,610 --> 00:04:26,410
Anything under three swears per hour.
74
00:04:26,490 --> 00:04:31,370
Darn right. And would you say they have
a pro or anti-dessert policy?
75
00:04:31,450 --> 00:04:32,290
Pro.
76
00:04:33,620 --> 00:04:36,250
That's what you get
with the Mom and Dad system.
77
00:04:36,330 --> 00:04:37,790
Solid leadership structure!
78
00:04:37,880 --> 00:04:43,420
[gasps] But, oh, no! This babysitter
is an unelected regime, a rogue state.
79
00:04:43,510 --> 00:04:45,720
What if she has her own ideas
about bedtime?
80
00:04:45,800 --> 00:04:47,180
She can't!
81
00:04:47,260 --> 00:04:49,890
No TV? Who put her in charge?
82
00:04:49,970 --> 00:04:52,220
-I didn't vote for her.
-Me either!
83
00:04:52,310 --> 00:04:56,020
No dessert? Is this a free market system
with the consent of the governed?
84
00:04:56,100 --> 00:04:58,360
Or some totalitarian banana republic?
85
00:04:59,020 --> 00:05:04,150
-I don't know, but now I'm angry.
-No, we don't get angry. We fight back.
86
00:05:04,240 --> 00:05:08,490
-Down with babysitters.
-Down with babysitters!
87
00:05:09,070 --> 00:05:11,740
-[line ringing]
-Research Department.
88
00:05:11,830 --> 00:05:16,250
-It's me. I don't have much time.
-But you're too young to die.
89
00:05:16,580 --> 00:05:18,580
No, I just need something quickly.
90
00:05:18,670 --> 00:05:22,380
Go into the babysitter files,
pull intel on a girl named Marisol.
91
00:05:22,460 --> 00:05:25,340
Is that my former superior
who's now my inferior
92
00:05:25,420 --> 00:05:27,630
whose desk is surrounded by posteriors?
93
00:05:27,720 --> 00:05:31,560
Yes, my office is for pooping now.
Hilarious. If you don't mind,
94
00:05:31,640 --> 00:05:34,480
this babysitter situation
is a priority-one crisis.
95
00:05:34,560 --> 00:05:37,190
Says you, which is like nobody saying it.
96
00:05:37,270 --> 00:05:41,270
Look, the triplets are super busy
doing research on... Ugh.
97
00:05:41,360 --> 00:05:45,900
-Magnus, finish this excuse. I'm tired.
-They are not researching anything.
98
00:05:45,990 --> 00:05:49,530
You are not important enough
for a courtesy lie.
99
00:05:49,620 --> 00:05:55,580
-[Mega Fat] Oh, brutal honesty. Love it.
-Baby Corp is no help. We're on our own.
100
00:05:55,660 --> 00:05:58,870
-We need to stick together.
-Down with babysitters!
101
00:05:58,960 --> 00:06:00,170
[doorbell ringing]
102
00:06:00,540 --> 00:06:02,210
Down with babysitters.
103
00:06:11,760 --> 00:06:13,310
Marisol Lopez Lugo.
104
00:06:13,390 --> 00:06:18,190
Are you ready for a super fun,
and responsible, awesome night?
105
00:06:19,350 --> 00:06:20,270
[coughing]
106
00:06:20,350 --> 00:06:23,520
Um, Mom, I think you guys
should stay home.
107
00:06:23,610 --> 00:06:25,070
My throat is... [coughs]
108
00:06:25,150 --> 00:06:27,440
...scratchy, and my face is fever-y.
109
00:06:27,530 --> 00:06:29,280
Maybe the sitter can use the tickets.
110
00:06:29,360 --> 00:06:32,950
Hang on, pal. Let's try a lozenge
before we do anything wacky.
111
00:06:33,030 --> 00:06:36,580
-Hmm, you don't feel warm.
-I feel warm to me.
112
00:06:36,660 --> 00:06:38,250
[mimics sizzle] Ooh, lava!
113
00:06:38,330 --> 00:06:43,500
-What if my brain is melting inside?
-Only one way to find out for sure.
114
00:06:43,590 --> 00:06:46,510
Good thing I never leave home
without my busy bag.
115
00:06:47,010 --> 00:06:50,510
Let's check that burning brain
with a thermometer strip.
116
00:06:52,510 --> 00:06:53,600
Normal temperature.
117
00:06:55,680 --> 00:06:56,600
Oh, uh...
118
00:06:56,680 --> 00:07:01,480
-But... I guess you can't fight science?
-Sometimes kids just need reassurance.
119
00:07:02,440 --> 00:07:03,400
Wow.
120
00:07:03,480 --> 00:07:09,990
Boys, you are in good hands,
just like these front row tickets!
121
00:07:10,070 --> 00:07:14,030
Ooh! Say "front row" again, Ted!
Have fun, boys!
122
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
[door shuts]
123
00:07:15,120 --> 00:07:19,080
-You folded like a lawn chair.
-Marisol had science!
124
00:07:19,160 --> 00:07:22,540
-What was I supposed to do?
-My turn. Tag me in.
125
00:07:23,750 --> 00:07:26,040
[Marisol blowing through lips]
126
00:07:28,510 --> 00:07:29,550
[coos]
127
00:07:29,630 --> 00:07:32,890
Good luck. He hates beets.
128
00:07:32,970 --> 00:07:37,560
Guess that means more for me.
Mmm, mmm! Yum!
129
00:07:38,560 --> 00:07:43,900
[in slowed voice]
I'm going to eat them all.
130
00:07:44,900 --> 00:07:47,230
[munching and slurping]
131
00:07:47,320 --> 00:07:49,280
[panting]
132
00:07:53,570 --> 00:07:54,910
[chair legs sliding]
133
00:07:55,700 --> 00:07:56,990
That was disgusting.
134
00:07:57,080 --> 00:08:00,580
She knew how to leverage demand
to communicate desirability.
135
00:08:00,660 --> 00:08:04,880
In layman's terms, she has, so I wants.
This is serious.
136
00:08:04,960 --> 00:08:09,250
-Ugh! She's too good!
-Then let's make her look bad.
137
00:08:10,630 --> 00:08:14,890
For those just tuning in,
yes, it's me, Marsha Krinkle.
138
00:08:14,970 --> 00:08:18,640
Now with blonde highlights!
[louder] Roll theme music!
139
00:08:18,720 --> 00:08:19,930
[man] Turn it down!
140
00:08:20,020 --> 00:08:23,230
No can do!
I'm babysitting for the Templetons,
141
00:08:23,310 --> 00:08:27,480
and I need to drown out their crying baby.
Who's also very handsome.
142
00:08:27,560 --> 00:08:29,780
[man] That's terrible babysitting!
143
00:08:29,860 --> 00:08:33,990
If you think Ted and Janice should know,
you can reach them at--
144
00:08:34,070 --> 00:08:37,490
-What on earth?
-[man] Reach them where? Hello?
145
00:08:37,570 --> 00:08:40,370
-[cooing]
-Are the children okay?
146
00:08:42,200 --> 00:08:45,870
Our top story, a new kitten for the mayor.
147
00:08:45,960 --> 00:08:50,250
-That's probably not good.
-Local businessman Bootsy Calico...
148
00:08:50,840 --> 00:08:53,670
That is certainly too loud
for this time of night.
149
00:08:54,340 --> 00:08:59,470
We're the only house on the block
that has electricity when it's dark out.
150
00:08:59,560 --> 00:09:04,310
So weird. So the neighbors like it
when we play our TV really loud.
151
00:09:04,390 --> 00:09:06,980
Talk about a wild imagination.
152
00:09:07,060 --> 00:09:10,480
It just looks to me like your brother
wants to watch a movie.
153
00:09:19,030 --> 00:09:22,080
-[woman] ♪ Good night, stars ♪
-[gasps]
154
00:09:22,160 --> 00:09:24,330
♪ Good night, Mars ♪
155
00:09:24,830 --> 00:09:27,080
♪ Good night, stars ♪
156
00:09:27,170 --> 00:09:29,880
-[shudders, grunts]
-♪ Good night, Mars ♪
157
00:09:30,670 --> 00:09:33,960
-♪ Good night, stars ♪
-No. [grunts]
158
00:09:34,050 --> 00:09:36,130
♪ Good night, Mars ♪
159
00:09:37,300 --> 00:09:39,640
♪ Good night, Lars ♪
160
00:09:40,300 --> 00:09:42,510
[male voice] Good night to you, too,
moon guy!
161
00:09:42,720 --> 00:09:43,810
[gasps]
162
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
Aah! [shudders]
163
00:09:46,730 --> 00:09:48,230
[panting]
164
00:09:48,310 --> 00:09:50,860
She's unshakable!
She knows all our tricks!
165
00:09:50,940 --> 00:09:53,940
You know, she's not that bad.
I mean, for a babysitter.
166
00:09:54,030 --> 00:09:58,160
-Maybe we let this happen--
-No surrender! This is our house.
167
00:09:58,240 --> 00:10:00,950
If I can't beat a teenage girl,
who am I anymore?
168
00:10:02,280 --> 00:10:04,910
[grunts] I'm a little boss!
I'm a little boss!
169
00:10:05,200 --> 00:10:10,250
-Are you okay?
-I'm fine. [grunts, groans] Okay.
170
00:10:10,330 --> 00:10:13,880
I'll go to Baby Corp
and get the files on Marisol myself.
171
00:10:13,960 --> 00:10:17,470
-Want me to keep her distracted?
-I want you to find her weak spots.
172
00:10:17,550 --> 00:10:18,840
Stay on her, chat her up,
173
00:10:18,930 --> 00:10:22,510
do not leave her side
until you know everything about her.
174
00:10:22,600 --> 00:10:26,730
-I can do that.
-[laughing] I'm gonna get you!
175
00:10:30,940 --> 00:10:32,020
[laughs]
176
00:10:32,810 --> 00:10:34,020
[chuckles]
177
00:10:34,610 --> 00:10:35,480
[gasps]
178
00:10:42,320 --> 00:10:44,490
[bubbling]
179
00:10:45,870 --> 00:10:47,080
[giggling]
180
00:10:47,160 --> 00:10:49,460
-[farts]
-[grunting]
181
00:10:52,540 --> 00:10:54,340
[Boss Baby]
Here's what I've got on Marisol.
182
00:10:54,420 --> 00:10:57,630
Second-generation Paraguayan-American,
strong work ethic.
183
00:10:57,710 --> 00:10:59,010
Ton of younger siblings,
184
00:10:59,090 --> 00:11:01,090
so she was born with babysitting
in her veins.
185
00:11:01,180 --> 00:11:04,010
And did I mention her schedule?
Booked through the holidays.
186
00:11:04,100 --> 00:11:06,470
She even printed magnets
with her face on them!
187
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
If she weren't the enemy,
188
00:11:07,810 --> 00:11:10,690
I'd shake her hand and take her to lunch
to learn her secrets.
189
00:11:10,770 --> 00:11:13,610
-Tell me more about the magnets.
-Your turn. What do ya got?
190
00:11:13,690 --> 00:11:16,480
Lots of stuff.
Her hair smells like flowers,
191
00:11:16,570 --> 00:11:19,360
but her hands smell like
that candle store at the mall.
192
00:11:19,440 --> 00:11:20,990
Unusable. What else?
193
00:11:21,070 --> 00:11:25,410
She also loves board games.
And I love board games.
194
00:11:26,030 --> 00:11:30,290
Smells and games? I left you
alone with her for that long... [gasps]
195
00:11:30,370 --> 00:11:31,670
No, you didn't!
196
00:11:31,750 --> 00:11:33,460
-What?
-She got to you!
197
00:11:33,540 --> 00:11:36,920
A crush on the babysitter! How cliché.
198
00:11:37,000 --> 00:11:42,930
-Ew, no! What? No, ew. I like her face.
-What?
199
00:11:43,010 --> 00:11:45,640
You better figure out your loyalties,
brother.
200
00:11:45,720 --> 00:11:48,220
Because I am ending this with
or without you.
201
00:11:49,390 --> 00:11:52,810
Templeton's been turned.
He's a good man, but soft.
202
00:11:52,890 --> 00:11:56,520
This is a night for hard souls, like you.
203
00:11:57,110 --> 00:12:00,240
-Okay.
-Yeah, yeah, yeah, yeah! Whoo!
204
00:12:00,320 --> 00:12:04,200
Down with babysitters!
Let no Templeton stand in your way!
205
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Yeah!
206
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
[rapid footsteps]
207
00:12:13,750 --> 00:12:15,960
-[whispering, indistinct]
-What's going on?
208
00:12:16,210 --> 00:12:19,760
Nothing. Uh, the monotonous sound
of a dial tone soothes me.
209
00:12:19,840 --> 00:12:22,170
-[mimics dial tone]
-[telephone rings]
210
00:12:26,140 --> 00:12:30,270
Hello? No, Mrs. Templeton isn't here.
May I take a message?
211
00:12:30,890 --> 00:12:36,150
You want to clarify the toppings
for what pizzas? Thirty pizzas?
212
00:12:36,230 --> 00:12:40,940
With pepperoni and gummy bears?
[sighs] Cancel the order, please.
213
00:12:41,690 --> 00:12:45,410
Well, some rascal just made
a very expensive pizza order,
214
00:12:45,490 --> 00:12:47,410
charging it to your parents' account.
215
00:12:47,490 --> 00:12:52,290
-Any idea who would do that, hmm?
-Your eyes are so brown.
216
00:12:52,370 --> 00:12:56,830
[chuckles] Nice try, Tim.
I'm gonna have to keep an eye on you.
217
00:12:56,920 --> 00:12:58,670
And I thought I put you to bed.
218
00:12:58,750 --> 00:12:59,960
[cooing]
219
00:13:00,050 --> 00:13:02,630
All right,
if you two troublemakers are having fun,
220
00:13:02,710 --> 00:13:04,720
I suppose he can stay up
a little bit longer.
221
00:13:04,800 --> 00:13:06,340
-[creaking]
-What was that?
222
00:13:06,430 --> 00:13:09,260
Nothing, but I'll make sure it's nothing.
You stay here. Bye!
223
00:13:13,390 --> 00:13:15,940
-What are you doing?
-Oh, no.
224
00:13:16,020 --> 00:13:18,480
Did baby draw on the floor with lipstick?
225
00:13:18,560 --> 00:13:22,400
Is Marisol gonna get fired
and never come back?
226
00:13:22,650 --> 00:13:27,660
-Poor lover-boy man-baby.
-I have normal eyes and you know it!
227
00:13:27,740 --> 00:13:29,410
[grunts]
228
00:13:29,490 --> 00:13:34,080
-Tim, are you talking to someone?
-Just practicing my French.
229
00:13:34,160 --> 00:13:37,210
Le fromage cottage,
babble, babble, babble.
230
00:13:37,290 --> 00:13:41,250
-What you got there?
-Uh, this is for you?
231
00:13:42,380 --> 00:13:44,380
It's okay. I have little brothers.
232
00:13:44,460 --> 00:13:48,930
I know you guys are curious about makeup.
So, everything's cool up here?
233
00:13:49,010 --> 00:13:51,510
-Ice cool.
-Okay!
234
00:13:52,260 --> 00:13:55,480
I will end her!
235
00:13:55,560 --> 00:13:57,600
[gasps, grunts]
236
00:13:57,690 --> 00:14:00,400
No! [groans] Down! Put me down!
237
00:14:00,480 --> 00:14:04,530
Do not ruin this for me.
And where's Jimbo?
238
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
There. I believe that's every breakable
in the house.
239
00:14:07,990 --> 00:14:11,660
-Jimbo smash?
-Jimbo smash good.
240
00:14:11,740 --> 00:14:13,910
[giggling]
241
00:14:15,200 --> 00:14:17,830
-Call it off!
-Never! Traitor!
242
00:14:17,910 --> 00:14:18,920
[Marisol] Tim!
243
00:14:19,830 --> 00:14:20,710
Um...
244
00:14:20,790 --> 00:14:24,630
Oh, no. You think I haven't seen
baby bowling before?
245
00:14:24,710 --> 00:14:27,470
-I have six little brothers.
-Wait, no, I wasn't--
246
00:14:27,550 --> 00:14:32,640
Ever going to try this ever, ever again?
What a good boy you are.
247
00:14:32,720 --> 00:14:33,850
[chuckles]
248
00:14:33,930 --> 00:14:37,850
-I really am.
-And you have been up long enough.
249
00:14:40,350 --> 00:14:41,400
Too serious.
250
00:14:42,730 --> 00:14:44,070
Too spacey.
251
00:14:45,110 --> 00:14:46,990
-Dangerous.
-[Marisol humming]
252
00:14:47,070 --> 00:14:50,530
Her voice is like the music
they play in grocery stores.
253
00:14:50,610 --> 00:14:52,160
[humming]
254
00:14:54,990 --> 00:14:57,580
You know you're not the only kid
she sits, right?
255
00:14:57,660 --> 00:14:58,750
This is work.
256
00:14:58,830 --> 00:15:02,460
I know. She's a professional.
That's what I like about her.
257
00:15:02,540 --> 00:15:06,420
[gasps] A professional! You're right!
That's how we get her!
258
00:15:06,500 --> 00:15:08,170
[ringing]
259
00:15:08,260 --> 00:15:11,340
-Hello.
-[Staci] Well, look who I found.
260
00:15:11,430 --> 00:15:16,770
Care to explain why my husband and I have
been waiting for you for the past hour?
261
00:15:16,850 --> 00:15:20,390
-Is this the pizza place again?
-This is Sandy Burgess!
262
00:15:20,480 --> 00:15:22,690
You're supposed to be
sitting my kids tonight,
263
00:15:22,770 --> 00:15:25,610
but great to know
you're having a pizza party.
264
00:15:25,690 --> 00:15:28,110
-No idea what you're talking about.
-[Jimbo giggles]
265
00:15:28,190 --> 00:15:29,900
I spoke to your mom this morning.
266
00:15:29,990 --> 00:15:33,410
She said she'd tell you.
Are you calling your mom a liar?
267
00:15:33,490 --> 00:15:36,120
No! I was in a rush this morning.
268
00:15:36,200 --> 00:15:40,580
-So you coming to watch my kids or what?
-I'm sitting the Templetons right now.
269
00:15:40,660 --> 00:15:46,750
Yeah, I called you there, duh. Bring them
and call it a playdate, I don't care!
270
00:15:46,840 --> 00:15:50,260
My husband and I are about to lose
our couples massage appointment,
271
00:15:50,340 --> 00:15:53,640
and I have never felt less relaxed!
272
00:15:53,720 --> 00:15:57,680
Yes, certainly! What's your address?
We'll be right over.
273
00:15:58,720 --> 00:15:59,890
[chuckling]
274
00:16:00,480 --> 00:16:01,390
Hey, guys!
275
00:16:02,810 --> 00:16:05,690
Okay, so, we're going to go play
with the Burgess kids,
276
00:16:05,770 --> 00:16:07,520
and everything's going to be great!
277
00:16:07,610 --> 00:16:10,360
But I thought we'd spend the night
playing board games,
278
00:16:10,440 --> 00:16:11,700
and I'd wear a cool hat.
279
00:16:11,780 --> 00:16:14,450
Tim, I'm going to level with you,
'cause you're a big boy.
280
00:16:14,530 --> 00:16:16,030
I like where this is going.
281
00:16:16,120 --> 00:16:18,330
I double-booked.
I've never done this before.
282
00:16:18,410 --> 00:16:20,370
My scheduling is so flawless
that on my free days,
283
00:16:20,450 --> 00:16:23,460
I teach a class on time management
at the community college.
284
00:16:23,540 --> 00:16:26,840
So, we have to go,
but I promise it will be fun. Please?
285
00:16:26,920 --> 00:16:29,170
Okay. Let's go play
with that random family.
286
00:16:31,510 --> 00:16:36,260
This just in: I don't eat cookies,
and I don't care about your summer camp.
287
00:16:36,340 --> 00:16:40,640
-You're Marsha Krinkle from TV!
-Channel 8 News! Do you have a story?
288
00:16:40,720 --> 00:16:43,690
-Talk. I'm always ready.
-Uh, no, no story.
289
00:16:43,770 --> 00:16:47,020
I'm Marisol. Uh, is "Mrs. Burgess"
a secret name you use
290
00:16:47,110 --> 00:16:49,690
-so fans don't know where you live?
-[microphone thuds]
291
00:16:49,770 --> 00:16:51,820
I'm-- I'm here to watch your kids.
292
00:16:51,900 --> 00:16:55,660
[chuckles] Honey, does this look like
the exhausted face of a mother?
293
00:16:55,860 --> 00:17:00,660
Uh, I spoke with somebody on the phone.
Maybe your assistant?
294
00:17:00,740 --> 00:17:06,040
-I have a strict no-refund policy.
-Hey! Where are you--? Get back here!
295
00:17:06,370 --> 00:17:07,210
[yells]
296
00:17:10,130 --> 00:17:10,960
[grunts]
297
00:17:11,500 --> 00:17:12,380
[gasps]
298
00:17:15,970 --> 00:17:16,930
Yeah!
299
00:17:17,930 --> 00:17:22,640
-Why are you doing this?
-[gasps] I am a lost baby.
300
00:17:22,720 --> 00:17:25,350
That's the end of your girlfriend's
babysitting career. Ha!
301
00:17:25,440 --> 00:17:26,690
[growls, gasps]
302
00:17:28,150 --> 00:17:30,730
[slow-motion screaming]
303
00:17:32,440 --> 00:17:33,530
[grunts]
304
00:17:39,070 --> 00:17:40,910
-[grunts]
-Ha!
305
00:17:40,990 --> 00:17:43,830
-Better lay off the cookies, Timmy.
-[groans]
306
00:17:45,790 --> 00:17:47,540
-[grunts, gasps]
-[Boss Baby] Peek-a-boo.
307
00:17:50,460 --> 00:17:51,630
[Boss Baby giggles]
308
00:17:53,210 --> 00:17:54,760
Ha-ha! [gasps]
309
00:17:54,840 --> 00:17:57,840
-Gotcha!
-[groans] Curse these stubby little legs!
310
00:17:57,930 --> 00:17:59,300
I can't believe you.
311
00:17:59,390 --> 00:18:02,600
You embarrassed Marisol,
and in front of a celebrity.
312
00:18:02,680 --> 00:18:04,640
-Local talent. Barely counts.
-Enough.
313
00:18:04,720 --> 00:18:07,890
I'm taking you home. Wait. Where is home?
314
00:18:10,770 --> 00:18:15,070
-All these houses look the same.
-[Boss Baby] How are we lost?
315
00:18:15,150 --> 00:18:18,820
-You've lived here your whole life!
-Yeah, but never at night.
316
00:18:18,910 --> 00:18:20,370
-[owl hooting]
-[both gasp]
317
00:18:20,450 --> 00:18:21,280
What was that?
318
00:18:24,790 --> 00:18:26,960
Uh, per our current situation,
319
00:18:27,040 --> 00:18:30,750
I may have gone too far with the whole
getting rid of Marisol thing.
320
00:18:30,830 --> 00:18:32,710
And in the event
we don't make it back safely--
321
00:18:32,790 --> 00:18:37,550
-Do we live here now?
-I want you to know, um... I'm sorry.
322
00:18:37,630 --> 00:18:39,090
-[dog barking]
-[gasps]
323
00:18:39,930 --> 00:18:44,220
You should be sorry. Marisol's
the best babysitter I've ever had.
324
00:18:44,310 --> 00:18:48,850
-Why did you have to mess that up?
-I don't like bossy authority figures.
325
00:18:48,940 --> 00:18:52,190
-You are a boss.
-But not everywhere!
326
00:18:52,940 --> 00:18:56,690
Mega Fat CEO Baby turned my office
into a porta-potty.
327
00:18:57,780 --> 00:19:01,110
I'm losing respect over there.
Things feel different.
328
00:19:02,490 --> 00:19:04,990
[sighs] You wouldn't understand.
329
00:19:05,080 --> 00:19:08,500
Who cares about your office?
Your home is with us.
330
00:19:08,580 --> 00:19:11,290
We've got a mom and dad
who always love us.
331
00:19:11,370 --> 00:19:14,750
Pssh! So much that they go away
and leave a teenager in charge?
332
00:19:14,840 --> 00:19:20,380
Yeah, someone they trust to protect us.
Doesn't that just prove they love us?
333
00:19:20,470 --> 00:19:24,550
Oh. When you put it like that,
I kind of wish Marisol was here right now.
334
00:19:24,640 --> 00:19:26,810
Me too. And always.
335
00:19:26,890 --> 00:19:29,600
-Oh, Templeton.
-[screaming]
336
00:19:29,680 --> 00:19:34,230
-Thank goodness I found you guys!
-Thank goodness I'm wearing a diaper.
337
00:19:34,520 --> 00:19:38,610
Well, it's been a long night, but I think
we've all learned something about--
338
00:19:38,690 --> 00:19:40,150
[loud rock music playing]
339
00:19:40,240 --> 00:19:45,530
-Why is there music?
-[Marisol] Did we leave everything on?
340
00:19:45,620 --> 00:19:49,040
-Oh, no.
-Oh, yes.
341
00:19:59,260 --> 00:20:03,130
I'd like to go on record as saying
I had nothing to do with this.
342
00:20:03,840 --> 00:20:05,140
How can you do this?
343
00:20:05,220 --> 00:20:09,020
After all the nice stuff you said
and the hugging. There was hugging!
344
00:20:09,100 --> 00:20:13,310
To be fair, the command was given before
the hugging. Boy, was it executed nicely.
345
00:20:14,230 --> 00:20:16,860
-I can't believe you! [yells]
-[car horn honks]
346
00:20:16,940 --> 00:20:19,980
Dad's famous double-honk! They're back!
347
00:20:20,530 --> 00:20:21,570
[music stops]
348
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
[door opens]
349
00:20:22,990 --> 00:20:24,990
-[both laughing]
-[gasps]
350
00:20:25,070 --> 00:20:29,240
-We've been vandalized!
-♪ You better believe we've been vand-- ♪
351
00:20:29,330 --> 00:20:33,620
-Oh, wait. What? For real?
-What happened?
352
00:20:33,960 --> 00:20:36,250
This is for you, Marisol. [clears throat]
353
00:20:36,330 --> 00:20:38,960
[Marisol] I'm so sorry you had
to see the house like this.
354
00:20:39,050 --> 00:20:41,170
I was hoping to clean it up
before you got back.
355
00:20:41,260 --> 00:20:42,920
You threw a party?!
356
00:20:43,010 --> 00:20:47,430
If I open this closet,
will five high school boys fall out?
357
00:20:47,510 --> 00:20:51,020
No, see, after dinner,
I opened the window because it was hot
358
00:20:51,100 --> 00:20:52,890
and I didn't want to run
the air conditioning.
359
00:20:52,980 --> 00:20:55,980
But then, a giant bat flew into the house.
360
00:20:56,060 --> 00:20:59,520
I started blaring the radio
because I read they hate loud music.
361
00:21:00,020 --> 00:21:03,490
I opened more windows so it could fly out,
but it just kept flying around the house,
362
00:21:03,570 --> 00:21:06,030
knocking things off the walls,
so I chased it,
363
00:21:06,110 --> 00:21:08,530
even threw things to scare it off,
to protect the children.
364
00:21:08,620 --> 00:21:11,410
The bat put up a good fight,
but in the end, I won.
365
00:21:11,490 --> 00:21:17,580
-I'm sorry I had to mess up your house.
-[chuckles] A bat? That's her cover-up?
366
00:21:17,670 --> 00:21:21,590
Colorful story, sweetie,
but I don't think this is gonna work out.
367
00:21:21,670 --> 00:21:25,550
I understand.
I'll get rid of this on my way out.
368
00:21:26,720 --> 00:21:28,720
-[gasps]
-Um...
369
00:21:28,800 --> 00:21:32,560
Oh, my gosh! Marisol! We're so sorry.
370
00:21:32,640 --> 00:21:35,480
You protected our family
from a rabid, winged beast.
371
00:21:35,560 --> 00:21:37,400
Professional and brave.
372
00:21:40,690 --> 00:21:46,400
A rubber animal for every occasion. She's
a mad genius. We never stood a chance.
373
00:21:46,490 --> 00:21:50,990
Please forgive the way we reacted.
We'd love for you to sit for us again.
374
00:21:51,080 --> 00:21:54,000
I don't know.
Tonight was a real challenge.
375
00:21:54,080 --> 00:21:57,460
Plus, there's apparently
a wild animal problem around here.
376
00:21:57,540 --> 00:22:01,500
-We'll do anything.
-Double my rate, starting tonight.
377
00:22:01,590 --> 00:22:07,050
-Double? It was just one lousy bat.
-Consider it done! And thank you.
378
00:22:07,840 --> 00:22:09,470
Impressive.
379
00:22:11,550 --> 00:22:14,220
-I get what you see in her.
-And smell.
380
00:22:14,310 --> 00:22:15,770
Oops, my bag.
381
00:22:17,230 --> 00:22:21,940
I don't know how and I don't know when,
but I know you did this.
382
00:22:22,020 --> 00:22:25,070
Next time, don't expect me to be so nice.
383
00:22:28,700 --> 00:22:30,620
I know that stings, Templeton,
384
00:22:30,700 --> 00:22:33,580
but in every battle,
sacrifices must be made.
385
00:22:33,660 --> 00:22:37,210
Did you hear her say "next time"?
Marisol's coming back!
386
00:22:37,290 --> 00:22:38,960
Whahoo! Whoo!
387
00:22:39,040 --> 00:22:40,290
Oh, Templeton.
388
00:22:41,380 --> 00:22:43,460
[theme song playing]
389
00:23:03,150 --> 00:23:05,270
♪ Boss Baby ♪
31936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.