Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,490 --> 00:00:12,320
[grunts]
2
00:00:13,070 --> 00:00:14,950
Hold all my calls.
3
00:00:15,030 --> 00:00:17,740
[giggling]
4
00:00:17,830 --> 00:00:19,410
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,490 --> 00:00:23,540
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,620 --> 00:00:28,790
♪ Watch a itty-bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,130
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,760
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,340 --> 00:00:39,810
♪ I run this house, I rule this crib
Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,890 --> 00:00:42,430
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,980
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:46,230 --> 00:00:48,610
-[Tim laughing maniacally]
-[drill whirring]
13
00:00:48,690 --> 00:00:50,860
[Tim] They called me a madman.
14
00:00:50,940 --> 00:00:54,780
Mixing fruit cereal
with peanut butter cereal?
15
00:00:54,860 --> 00:00:59,660
[gasps] Dr. Tim, even a cereal scientist
like you couldn't be so mad!
16
00:00:59,740 --> 00:01:01,040
Couldn't I?
17
00:01:01,120 --> 00:01:04,040
Honestly, that really does sound
just completely nauseating.
18
00:01:04,120 --> 00:01:07,330
Silence, villager! I know what I like.
19
00:01:07,420 --> 00:01:09,630
-[laughing maniacally]
-[baby crying]
20
00:01:09,710 --> 00:01:10,960
-Baby!
-Baby's crying!
21
00:01:11,050 --> 00:01:13,300
-[crying continues]
-[scoffs]
22
00:01:13,380 --> 00:01:14,470
Drama king.
23
00:01:15,090 --> 00:01:16,630
It's okay. Mommy's here.
24
00:01:16,720 --> 00:01:19,390
And Daddy. Don't forget you have a daddy.
25
00:01:19,470 --> 00:01:21,470
-[crying continues]
-[giggles]
26
00:01:21,560 --> 00:01:23,270
[sighs] He's all right.
27
00:01:23,350 --> 00:01:24,930
[crying continues]
28
00:01:25,020 --> 00:01:27,390
-Someone's not.
-[man] Hey, Templeton!
29
00:01:27,480 --> 00:01:31,400
-Your kid's making me crazy.
-It's not our baby!
30
00:01:31,480 --> 00:01:33,900
-My mistake!
-Yikes.
31
00:01:33,980 --> 00:01:34,860
[crying continues]
32
00:01:34,940 --> 00:01:37,240
-Who had a new baby?
-Is everything okay?
33
00:01:37,320 --> 00:01:40,120
False alarm, Timmy. Back to breakfast.
34
00:01:41,410 --> 00:01:43,160
Uh... in a minute.
35
00:01:43,240 --> 00:01:45,700
Okeydokey. Bring your brother down
when you're ready.
36
00:01:45,790 --> 00:01:49,380
[groans] That new kid's going off
like a foghorn!
37
00:01:49,460 --> 00:01:52,420
-[crying continues]
-Is that gonna be bad for babies?
38
00:01:52,500 --> 00:01:55,670
Not if I can help it.
I need a dossier from Baby Corp,
39
00:01:55,760 --> 00:02:00,390
see if we're dealing with a normal crybaby
or a Scooter Buskie-style problem child.
40
00:02:00,470 --> 00:02:03,760
Grab the monitor so I can call the office.
It's in the safe.
41
00:02:03,850 --> 00:02:07,140
[scoffs] I'm still eating breakfast.
You can get your own monitor.
42
00:02:07,730 --> 00:02:13,520
Uh, of course I can. Who said I couldn't?
[laughing] Who would say that? Morons.
43
00:02:14,110 --> 00:02:17,280
-Are you okay?
-You want me to get my own monitor?
44
00:02:17,360 --> 00:02:19,030
I will. Watch me.
45
00:02:19,950 --> 00:02:22,070
[grunting]
46
00:02:24,290 --> 00:02:26,450
[grunting]
47
00:02:26,540 --> 00:02:28,000
[panting]
48
00:02:28,080 --> 00:02:29,540
[grunting, panting]
49
00:02:29,620 --> 00:02:31,460
-[stomach grumbling]
-[groans, gasps]
50
00:02:31,540 --> 00:02:33,920
[grunting, panting]
51
00:02:34,000 --> 00:02:39,300
-[stomach grumbling]
-[grunting, groaning]
52
00:02:39,380 --> 00:02:42,300
-Do you need--?
-No! Don't help me. I've got this.
53
00:02:42,390 --> 00:02:45,140
[grunts, dramatic moaning]
54
00:02:45,220 --> 00:02:47,890
[grunts, groans]
55
00:02:48,390 --> 00:02:49,850
You win, Templeton.
56
00:02:50,440 --> 00:02:53,610
-I'm... constipated!
-[stomach grumbling]
57
00:02:53,690 --> 00:02:56,320
You can control people with your mind?
58
00:02:56,400 --> 00:02:58,860
No wonder your head is so big.
59
00:02:58,940 --> 00:03:02,320
No, I said I'm--
What's wrong with the size of my head?
60
00:03:02,410 --> 00:03:05,080
Do you have any idea
what "constipated" means?
61
00:03:05,160 --> 00:03:07,240
Yes?
62
00:03:07,330 --> 00:03:08,410
Very convincing.
63
00:03:09,580 --> 00:03:11,080
Okay, brass tacks version.
64
00:03:11,710 --> 00:03:15,130
I can't... go.
65
00:03:16,710 --> 00:03:17,630
Boom-boom.
66
00:03:18,880 --> 00:03:20,670
"Boom-boom" is poop.
67
00:03:20,760 --> 00:03:22,050
[laughs] You said "poop."
68
00:03:22,680 --> 00:03:27,350
[gasps] You can't poop! That's awful!
Of course I'll get your monitor for you!
69
00:03:27,430 --> 00:03:28,930
I'm more embarrassed than anything.
70
00:03:29,020 --> 00:03:32,520
Usually, my down under runs like
a Formula One race car.
71
00:03:32,900 --> 00:03:34,810
It's okay. It happens to everybody.
72
00:03:34,900 --> 00:03:38,070
-I once ate a whole bag of taffy--
-Stop. No.
73
00:03:38,150 --> 00:03:41,150
This was not an invitation
to exchange bowel stories.
74
00:03:41,700 --> 00:03:43,490
[baby crying in distance]
75
00:03:43,570 --> 00:03:45,700
Double B, how's life in the field?
76
00:03:45,780 --> 00:03:50,370
[grunts] Been better.
Got a crying baby in my territory.
77
00:03:50,450 --> 00:03:52,920
[crying continues]
78
00:03:53,000 --> 00:03:56,500
Oh, wow.
Yeah, real four-alarm wailer right there.
79
00:03:57,040 --> 00:04:00,920
Run the factory specs for me. I wanna know
if this is gonna be a "situation."
80
00:04:01,010 --> 00:04:03,720
Will do. Give me ten.
Catch you back, Beebs.
81
00:04:03,800 --> 00:04:05,220
-See?
-[stomach grumbling]
82
00:04:05,300 --> 00:04:09,810
Ugh! Nothing I can't muscle through
with a good day's work. So keep it quiet.
83
00:04:09,890 --> 00:04:13,190
-No one else needs to know about this.
-Not even Mom?
84
00:04:13,270 --> 00:04:15,150
-Is Mom someone else?
-Yes?
85
00:04:15,230 --> 00:04:16,940
Then no.
86
00:04:17,020 --> 00:04:21,400
[scoffs] You can't hide being sick
from Mom. She's a mom.
87
00:04:21,490 --> 00:04:22,820
-Templeton-- [grunts]
-[stomach grumbles]
88
00:04:22,900 --> 00:04:23,820
-[Mom gasps]
-[gasps]
89
00:04:23,900 --> 00:04:27,570
-Ted, the baby's constipated!
-Don't worry, buddy.
90
00:04:27,660 --> 00:04:31,160
-We're prepped for this.
-[whispers] Help me.
91
00:04:34,460 --> 00:04:37,380
Gentle massage,
three fingers below the belly button.
92
00:04:39,800 --> 00:04:40,960
-[stomach grumbling]
-[moans]
93
00:04:41,050 --> 00:04:42,970
He looks stressed. Get his squeaky.
94
00:04:43,670 --> 00:04:44,880
Don't you worry.
95
00:04:44,970 --> 00:04:48,180
Mommy and Daddy are gonna pop the cork
on that stuffy bummy.
96
00:04:48,260 --> 00:04:49,100
[toy squeaking]
97
00:04:49,180 --> 00:04:53,390
Tweet, tweet, lifeguard.
Everybody out of the poo hole.
98
00:04:53,480 --> 00:04:54,980
-[squeaking faster]
-[stomach grumbles]
99
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Prune juice?
100
00:04:56,650 --> 00:04:57,980
-Extra pulp.
-Let's do this.
101
00:04:59,360 --> 00:05:02,860
You be a brave boy.
We will flush those wittle doody pipes.
102
00:05:02,940 --> 00:05:05,820
-[baby crying loudly]
-Ugh! Who is that kid?
103
00:05:05,900 --> 00:05:06,780
[crying continues]
104
00:05:06,860 --> 00:05:09,280
-Oh, my gosh!
-[gasps, grunts]
105
00:05:09,370 --> 00:05:11,830
Sorry, but you know what this is?
106
00:05:11,910 --> 00:05:16,460
-It's your first sick day.
-Sick days are for the weak and unionized.
107
00:05:16,540 --> 00:05:20,210
I just need to work-- [screams]
Cramping, cramping!
108
00:05:20,290 --> 00:05:25,170
No, Dad is right. You're all stressed.
Probably because you work all the time.
109
00:05:25,260 --> 00:05:29,180
And stress gives your poop sticky claws,
and the claws grab your inside,
110
00:05:29,260 --> 00:05:32,220
and the poops go,
"Grah! We're not leaving!"
111
00:05:32,310 --> 00:05:34,810
[laughs] Talking poop.
112
00:05:35,390 --> 00:05:38,350
I am positive that's not how
the human body works.
113
00:05:38,440 --> 00:05:43,070
So, sick day!
It's the best way to relax and get better.
114
00:05:43,150 --> 00:05:45,320
We can watch game shows all morning.
115
00:05:45,400 --> 00:05:48,910
It's your summer vacation, Templeton.
You watch TV every day.
116
00:05:48,990 --> 00:05:49,820
Besides,
117
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
-how am I supposed to relax with...
-[crying continues]
118
00:05:52,700 --> 00:05:56,660
Ugh, it's a human car alarm!
And why didn't Mom know about this kid?
119
00:05:56,750 --> 00:05:59,500
-Why should she?
-Mommies always know.
120
00:05:59,580 --> 00:06:03,340
New babies are the measuring stick
to make sure their baby is superior.
121
00:06:03,420 --> 00:06:07,800
No, something's wrong here. [groans]
122
00:06:09,130 --> 00:06:10,260
Uppies to the window?
123
00:06:10,340 --> 00:06:14,310
If I help with this crying baby thing,
you'll take the sick day?
124
00:06:14,390 --> 00:06:16,230
I'll reopen discussions.
125
00:06:16,310 --> 00:06:19,650
[shouts] Easy!
I feel like I'm gonna pop a seam.
126
00:06:22,310 --> 00:06:24,150
Can't tell where it's coming from.
127
00:06:24,940 --> 00:06:29,360
I need my monitor, two walkie-talkies,
binoculars, and a favor.
128
00:06:29,450 --> 00:06:35,290
[crying continues]
129
00:06:35,370 --> 00:06:40,370
-It sounds like it's moving.
-Not possible. Keep searching.
130
00:06:40,460 --> 00:06:43,210
Where's that background
on the new arrival, Hendershot?
131
00:06:43,290 --> 00:06:45,750
Hang on. Just got your neighborhood file.
132
00:06:46,550 --> 00:06:49,260
[woman] Will someone tell that baby
to shut its mouth?
133
00:06:49,340 --> 00:06:51,840
-[woman 2] Knock it off!
-[crying continues]
134
00:06:53,760 --> 00:06:57,390
-[gasps]
-[crying continues]
135
00:06:57,470 --> 00:06:59,100
Where is it?
136
00:06:59,180 --> 00:07:02,440
Steady, Timmy. Hendershot,
at least give me a home address.
137
00:07:02,520 --> 00:07:07,190
Hmm. Uh, Beebs, there is no new baby
in your neighborhood.
138
00:07:07,280 --> 00:07:11,320
What? No, that's a baby cry.
Nobody else makes a sound like...
139
00:07:13,240 --> 00:07:15,160
[gasps] Templeton, behind you!
140
00:07:15,240 --> 00:07:18,910
-[suspenseful music playing]
-[gasping]
141
00:07:21,330 --> 00:07:24,330
[baby crying]
142
00:07:25,090 --> 00:07:26,550
It's not a baby.
143
00:07:27,050 --> 00:07:29,470
It's... a copycat.
144
00:07:29,920 --> 00:07:32,760
[laughs] I didn't even mean it like that.
145
00:07:32,840 --> 00:07:34,220
[suspenseful music playing]
146
00:07:34,300 --> 00:07:36,640
There's more than one of them.
147
00:07:37,760 --> 00:07:40,850
[cats mimic babies shrieking]
148
00:07:45,060 --> 00:07:46,230
[man groans]
149
00:07:46,320 --> 00:07:52,110
-[man] Will you please shut your baby up?
-[woman] My baby? That's your baby!
150
00:07:52,200 --> 00:07:54,280
[man] Baby, shut up!
151
00:07:54,360 --> 00:07:56,070
[rapid beeping]
152
00:07:56,160 --> 00:07:57,620
[overlapping chatter]
153
00:07:57,700 --> 00:07:59,700
What's happening?
154
00:08:00,330 --> 00:08:03,420
We got pockets of baby outrage
blooming all over town.
155
00:08:03,500 --> 00:08:04,880
More copycats?
156
00:08:04,960 --> 00:08:08,460
Gotta be at least-- This little piggy,
this little piggy, this little piggy...
157
00:08:08,550 --> 00:08:10,960
Five, maybe more.
I ran out of little piggies.
158
00:08:11,050 --> 00:08:13,590
It's that maniac, Bootsy Calico.
159
00:08:13,680 --> 00:08:17,100
He must've trained a small army
of these shrieking pretenders.
160
00:08:17,180 --> 00:08:20,220
Better get your field team on this,
double-time. [shouts]
161
00:08:20,310 --> 00:08:23,730
-Way ahead of you--
-No! You are a sick baby.
162
00:08:23,810 --> 00:08:27,110
You're too stressed, and you need to relax
and watch TV with me.
163
00:08:27,190 --> 00:08:30,190
-Back, Templeton. Let me-- [screams]
-[stomach gurgles]
164
00:08:30,280 --> 00:08:33,490
Let me work through this.
I'm on a tight schedule.
165
00:08:33,570 --> 00:08:36,110
Mommy and Daddy could be back
with prune juice any minute.
166
00:08:37,160 --> 00:08:39,490
[Dad grunting]
167
00:08:41,160 --> 00:08:44,790
-Prune.
-There has to be an easier way to do this.
168
00:08:44,870 --> 00:08:48,040
I'm not paying
for some fancy store-bought juicer!
169
00:08:48,920 --> 00:08:50,210
[grunts]
170
00:08:51,130 --> 00:08:55,090
Give it! You are not...
[grunts] ...working today.
171
00:08:55,180 --> 00:08:57,390
Hard work... [grunts] ...fixes...
172
00:08:57,470 --> 00:08:58,930
[grunts] ...everything.
173
00:08:59,640 --> 00:09:05,890
-You okay there, BB?
-My baby brother is taking a sick day
174
00:09:05,980 --> 00:09:08,690
because he is...
175
00:09:08,770 --> 00:09:11,320
-[beeps]
-[over PA] ...constipated!
176
00:09:11,400 --> 00:09:12,690
[all gasping]
177
00:09:14,070 --> 00:09:16,450
-Wha-a-a...
-Oh, no.
178
00:09:16,530 --> 00:09:19,950
...a-a-a-a-a...
179
00:09:21,790 --> 00:09:24,620
-...a-a-a-a-at?
-[grunts]
180
00:09:25,120 --> 00:09:27,290
Mega Fat CEO Baby.
181
00:09:27,370 --> 00:09:32,380
Did something clog your schnitzel chute?
That's terrible-arious.
182
00:09:32,460 --> 00:09:38,050
Mega Fat CEO Baby's sympathy
is tainted with amusement.
183
00:09:38,930 --> 00:09:43,680
It's not a problem. [grunts] My team
can still take care of these copycats.
184
00:09:43,770 --> 00:09:46,980
Party, party, celebration.
Love that good news.
185
00:09:49,060 --> 00:09:52,190
Of course, your field team will have
to stop the copycats without you
186
00:09:52,270 --> 00:09:54,860
because you're taking a si-si-si-sick day.
187
00:09:58,240 --> 00:10:01,030
I just need... [grunts] ...to work.
188
00:10:01,120 --> 00:10:05,700
Oh, oh, oh, no. No work
until you get the poo-poos out.
189
00:10:05,790 --> 00:10:08,420
-Hmm?
-If I catch you working, you're fired.
190
00:10:08,500 --> 00:10:10,750
If your team fails without you,
you're also fired.
191
00:10:10,830 --> 00:10:14,170
-What?
-Call it a catch number two.
192
00:10:14,250 --> 00:10:18,470
Have fun at home with your man-baby,
whatever his name is. I want to say Cody.
193
00:10:18,550 --> 00:10:21,140
-It's actually--
-Your name is now Cody.
194
00:10:24,680 --> 00:10:27,730
All right. Ooh!
Templeton, pace me back and forth.
195
00:10:27,810 --> 00:10:30,770
-Why?
-Because it's dramatic and you owe me.
196
00:10:31,860 --> 00:10:34,190
All right, these copycats are out there.
197
00:10:34,270 --> 00:10:37,360
They're moving, and they're damaging
our business more and more
198
00:10:37,440 --> 00:10:39,280
with every phony baby cry.
199
00:10:39,360 --> 00:10:43,700
How are we supposed to catch them all,
sir, even with the substitutes?
200
00:10:43,950 --> 00:10:47,370
-We're temporary!
-Turn me, hands on hips.
201
00:10:49,210 --> 00:10:50,920
You don't catch them all.
202
00:10:51,000 --> 00:10:52,750
You catch one copycat
203
00:10:52,830 --> 00:10:55,840
and make it lead you to the ringleader,
Bootsy Calico.
204
00:10:55,920 --> 00:10:57,590
Stop him, you stop them.
205
00:10:57,670 --> 00:10:59,260
-Brilliant!
-Can't lose!
206
00:10:59,680 --> 00:11:04,390
I'll join you as soon as I can, uh...
offshore my personal assets.
207
00:11:06,560 --> 00:11:09,310
Thank you for that disgusting
illustration, Templeton.
208
00:11:09,390 --> 00:11:12,520
-You're welcome.
-[Mom] Tim, is the baby upstairs?
209
00:11:12,600 --> 00:11:15,110
[Dad] We got the juice
that'll make your stool loose.
210
00:11:15,190 --> 00:11:16,570
-Juice?
-No juice, Jimbo.
211
00:11:17,150 --> 00:11:20,030
-Just go, go, go! Oh!
-[stomach grumbling]
212
00:11:21,490 --> 00:11:24,370
-[mimics baby crying]
-[man groans] Babies!
213
00:11:25,620 --> 00:11:29,450
Snatch and grab. We move stealthy
and silent, like the cold hand of death.
214
00:11:29,540 --> 00:11:31,830
-What if I need to be loud?
-Don't.
215
00:11:31,920 --> 00:11:35,090
-What if there's a ghost?
-Ghosts are spooky.
216
00:11:35,170 --> 00:11:37,300
-You have to scream.
-Cat got away.
217
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
Darn it!
218
00:11:42,430 --> 00:11:43,300
[burps]
219
00:11:43,930 --> 00:11:46,220
I don't think the prune juice is working.
220
00:11:46,300 --> 00:11:49,140
Try to make him do this,
therapeutic swaying.
221
00:11:49,220 --> 00:11:53,350
It's a rock crusher for bowel blockages.
I do this before every movement.
222
00:11:55,690 --> 00:12:00,860
-I feel weird when you call it a movement.
-It's a perfectly scientific word.
223
00:12:00,940 --> 00:12:03,490
-Parents make movements too, Timmy.
-Mom!
224
00:12:03,570 --> 00:12:07,240
Ooh, yeah, yeah!
I can really feel it dancing.
225
00:12:11,870 --> 00:12:14,750
-Can I try to help the baby?
-You really want to?
226
00:12:14,830 --> 00:12:16,380
You said he's stressed,
227
00:12:16,460 --> 00:12:20,550
and it just so happens
his big brother is an expert relaxer.
228
00:12:20,630 --> 00:12:22,550
-He can hang out with me.
-[giggling]
229
00:12:22,630 --> 00:12:25,260
-[whispering] Game shows.
-[continues giggling]
230
00:12:25,340 --> 00:12:27,970
Aw! Honey, that's so sweet!
231
00:12:28,050 --> 00:12:29,010
Couldn't hurt.
232
00:12:29,100 --> 00:12:30,350
[giggling]
233
00:12:30,430 --> 00:12:33,140
I need to go make a movement now, anyway.
234
00:12:33,230 --> 00:12:35,060
-[groans]
-[cat mimics baby crying]
235
00:12:35,150 --> 00:12:38,860
[woman] Come on!
Put a pacifier in that thing already!
236
00:12:39,690 --> 00:12:40,610
[purring]
237
00:12:49,740 --> 00:12:50,790
[Jimbo] Belly flop!
238
00:12:51,450 --> 00:12:53,250
[copycat squeaks]
239
00:12:53,330 --> 00:12:55,620
Yay! I got the copykitty.
240
00:12:55,710 --> 00:12:58,290
[Staci] Get off of me, Jimbo!
241
00:12:58,380 --> 00:13:01,130
[gasps] It knows how to copy Staci.
[grunts]
242
00:13:01,210 --> 00:13:04,300
I am the mighty hunter! [howling]
243
00:13:04,380 --> 00:13:06,890
-[howling]
-Boo!
244
00:13:06,970 --> 00:13:11,770
Okay, we've got cereal...
and look at all the game show options.
245
00:13:11,850 --> 00:13:15,520
Stump the Chimp,
The Two-Dollar Double Date.
246
00:13:15,600 --> 00:13:18,560
Ooh! Name Those Noises!
247
00:13:18,650 --> 00:13:22,860
I find none of this enjoyable.
I should be out there with my team.
248
00:13:22,940 --> 00:13:24,490
Well, you can't, okay?
249
00:13:24,570 --> 00:13:28,780
Your CEO boss said you can't work
until you poop, or you get fired.
250
00:13:28,870 --> 00:13:34,000
I'm a corner office baby. I should be able
to fill my diaper in two seconds flat.
251
00:13:34,080 --> 00:13:37,960
This is mail room intern behavior.
You should be ashamed of yourself.
252
00:13:38,040 --> 00:13:41,750
Look, I didn't wanna tell you this
because you're already stressed,
253
00:13:41,840 --> 00:13:45,800
but when sick days don't fix things,
Mom and Dad have to try something...
254
00:13:46,380 --> 00:13:47,260
worse.
255
00:13:47,340 --> 00:13:49,760
Is worse faster? Because if so--
256
00:13:49,840 --> 00:13:51,470
-[stomach grumbling]
-[screaming]
257
00:13:51,560 --> 00:13:53,220
He's still hurting that bad?
258
00:13:53,930 --> 00:13:57,850
Tim, this was so sweet of you to try,
but I think it's time.
259
00:13:57,940 --> 00:13:58,770
No!
260
00:13:58,850 --> 00:14:01,940
We need to take him to...
the pediatrician.
261
00:14:02,520 --> 00:14:04,860
You mean Dr. Kevin?
262
00:14:04,940 --> 00:14:07,450
-Yes, Dr. Kevin.
-[ominous music playing]
263
00:14:07,530 --> 00:14:09,320
-[drill whirring]
-[bell dings on TV]
264
00:14:09,410 --> 00:14:12,450
[woman] Is it a pipe organ
and an electric drill?
265
00:14:12,530 --> 00:14:14,950
-[bell dinging]
-[man] You named those noises!
266
00:14:15,040 --> 00:14:16,660
[game show theme music playing]
267
00:14:21,250 --> 00:14:24,800
-[mimics baby crying]
-Stop crying! Where's Bootsy Calico?
268
00:14:24,880 --> 00:14:27,260
How many copycats are out there?
269
00:14:27,340 --> 00:14:28,720
No more wah-wah!
270
00:14:28,800 --> 00:14:33,680
It's bad cop/good cop, Jimbo.
We can't both be the bad cop.
271
00:14:35,350 --> 00:14:38,980
-Where's Bootsy Calico?
-Who do you work for?
272
00:14:39,060 --> 00:14:41,610
-How long have you been a cat?
-Stop it!
273
00:14:41,690 --> 00:14:44,820
There's just one bad cop, and it's me!
274
00:14:44,900 --> 00:14:46,820
Who put you in charge?
275
00:14:46,900 --> 00:14:48,990
[yelling] Who put you in charge?
276
00:14:49,070 --> 00:14:51,160
We're interrogating the cat, not me!
277
00:14:51,240 --> 00:14:53,280
I got confused!
278
00:14:53,370 --> 00:14:54,580
[copycat purring]
279
00:14:54,660 --> 00:14:57,790
Jimbo, stop petting the cat!
280
00:14:57,870 --> 00:14:59,870
I was being good cop.
281
00:15:00,830 --> 00:15:01,920
-[moans]
-What's happening?
282
00:15:02,000 --> 00:15:07,130
-What's wrong with Dr. Kevin?
-What's wrong with Dr. Kevin? Shots!
283
00:15:07,210 --> 00:15:08,550
[gasps] He wouldn't.
284
00:15:08,630 --> 00:15:12,970
Medicine that tastes
like a cherry barfed until it died.
285
00:15:13,050 --> 00:15:16,220
-Not in my mouth.
-Your mouth if you're lucky.
286
00:15:16,310 --> 00:15:20,020
-No!
-And he doesn't even give stickers.
287
00:15:20,100 --> 00:15:21,850
Where's the quid pro quo?
288
00:15:21,940 --> 00:15:25,520
-You do not want to go to Dr. Kevin.
-I really don't.
289
00:15:25,610 --> 00:15:30,110
Then forget relaxing.
You need to fill that diaper right now.
290
00:15:30,200 --> 00:15:31,740
Agreed, but how?
291
00:15:31,820 --> 00:15:33,660
Whatever it takes.
292
00:15:35,080 --> 00:15:36,330
Faster! Chug it!
293
00:15:38,080 --> 00:15:41,210
-[inhales deeply]
-Now blow, but don't breathe.
294
00:15:41,290 --> 00:15:43,120
[grunting]
295
00:15:43,210 --> 00:15:44,330
-Boo!
-[exhales]
296
00:15:44,420 --> 00:15:46,290
[grunts] It's constipation,
not the hiccups.
297
00:15:46,380 --> 00:15:47,250
Boo!
298
00:15:47,880 --> 00:15:49,170
-[stomach grumbling]
-[grunting]
299
00:15:50,840 --> 00:15:52,550
-No. [groans]
-[stomach grumbling]
300
00:15:52,630 --> 00:15:57,430
At least I'm trying. You keep complaining
about not being at your stupid work.
301
00:15:57,510 --> 00:16:01,100
And why does that copycat sound like
it's crying in our basement?
302
00:16:01,180 --> 00:16:04,520
-I'll go. [groaning]
-You focus on pooping.
303
00:16:04,600 --> 00:16:05,690
[mimics baby crying]
304
00:16:05,770 --> 00:16:08,400
-Listen to me!
-You're not the boss!
305
00:16:08,480 --> 00:16:11,110
-We don't have a boss.
-It's anarchy!
306
00:16:11,570 --> 00:16:13,990
The law can't touch me. Yeah!
307
00:16:14,070 --> 00:16:15,070
[groans]
308
00:16:15,160 --> 00:16:19,540
Hey! What's going on?
And why are you in our basement?
309
00:16:19,620 --> 00:16:22,250
I haven't cleaned mine up
from the last interrogation.
310
00:16:22,330 --> 00:16:25,290
What interrogation? You caught a copycat?
311
00:16:25,380 --> 00:16:26,750
-Yes!
-Cat got away.
312
00:16:28,040 --> 00:16:31,130
-[cat mimics baby crying]
-[man screams] There it goes again!
313
00:16:31,210 --> 00:16:34,760
-[woman] I hate babies!
-One, two, three, not my fault!
314
00:16:34,840 --> 00:16:36,800
-[both] Not it!
-Jimbo's fault!
315
00:16:36,890 --> 00:16:39,930
-Aw!
-You were supposed to take care of this
316
00:16:40,020 --> 00:16:42,730
so my brother could relax
and get unconstipated.
317
00:16:42,810 --> 00:16:44,140
Oh, you're so perfect.
318
00:16:44,230 --> 00:16:47,400
Why don't you tell us
your copycat plan, huh?
319
00:16:47,480 --> 00:16:50,400
What? Uh, no. My job was...
320
00:16:50,480 --> 00:16:53,860
I don't have a--
I don't like being in charge.
321
00:16:54,450 --> 00:16:56,240
[gasps] I know what to do.
322
00:16:58,410 --> 00:17:00,330
Yeah! Anarchy!
323
00:17:01,410 --> 00:17:02,250
Oh, no.
324
00:17:03,750 --> 00:17:07,000
-Dad, where's the baby?
-Your mom took him to see Dr. Kevin.
325
00:17:07,080 --> 00:17:10,880
-What?
-Aw, you look stressed. Sway with me.
326
00:17:11,460 --> 00:17:14,090
No!
327
00:17:14,670 --> 00:17:17,470
[man] You're listening
to Clashing Opinions on Radio Drone.
328
00:17:17,550 --> 00:17:19,680
Up next, diced onions on hot dogs?
329
00:17:19,760 --> 00:17:21,770
-[gasps]
-Yes or no?
330
00:17:21,850 --> 00:17:25,810
-How is that even a question? No!
-[tires screeching]
331
00:17:27,350 --> 00:17:29,310
[panting]
332
00:17:33,070 --> 00:17:35,900
Got him!
Point-three klicks, straight ahead.
333
00:17:38,280 --> 00:17:41,410
[man] Joining us now on the spicy brown
versus yellow mustard debate...
334
00:17:41,490 --> 00:17:43,040
-[toy squeaks]
-We're fortunate to have
335
00:17:43,120 --> 00:17:45,000
the junior senator from Pennsylvania.
336
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
-Senator, where do you stand?
-[squeaking]
337
00:17:47,000 --> 00:17:52,050
-[senator speaking incoherently]
-Ugh! Grow a spine, ya flip-flopper!
338
00:17:52,130 --> 00:17:55,130
-[man] Well said, Mr. Senator.
-[Mom] Stop praising him! No!
339
00:17:55,220 --> 00:17:59,050
[man 2] If I could cut in here,
let's agree that all decent real Americans
340
00:17:59,140 --> 00:18:00,470
-prefer untoasted buns.
-[Boss Baby] What?
341
00:18:00,550 --> 00:18:02,930
-[Mom] You don't speak for me!
-[senator babbles]
342
00:18:03,010 --> 00:18:05,600
[man] There's no call
for that kind of language, Senator.
343
00:18:05,680 --> 00:18:09,230
[man 2] Toasted buns?
Pure moral degeneracy.
344
00:18:09,310 --> 00:18:11,730
[Mom] I'll toast your buns,
you shallow puddle
345
00:18:11,820 --> 00:18:14,530
-of toxic rain sludge! [grunts]
-[man] Thank you, Senator.
346
00:18:14,610 --> 00:18:17,240
We'll now take some calls.
Hello, you're on...
347
00:18:24,540 --> 00:18:25,790
[Boss Baby grunts]
348
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
Templeton, what?
349
00:18:26,960 --> 00:18:30,170
We've got five minutes
before Mom reaches Dr. Kevin's office.
350
00:18:30,250 --> 00:18:34,460
And probably ten before she stops yelling
at talk radio and realizes you're gone.
351
00:18:34,550 --> 00:18:37,380
I appreciate the temporary reprieve,
but... [grunting]
352
00:18:37,470 --> 00:18:38,590
...oh, it's kicking in there.
353
00:18:38,680 --> 00:18:39,840
[clears throat]
354
00:18:39,930 --> 00:18:43,560
We're still in the same constipation
situation. Tell me you have a plan.
355
00:18:43,640 --> 00:18:47,520
No, I do not. And your team
is a disaster without you.
356
00:18:47,600 --> 00:18:50,350
Sir, for the record, I was very good.
357
00:18:50,440 --> 00:18:53,520
You can put that in your report.
"Very good. Staci.
358
00:18:53,610 --> 00:18:55,570
A gold star of excellence, really."
359
00:18:56,860 --> 00:18:59,490
I'm... [grunts] I'm not seeing
how this is helpful.
360
00:18:59,570 --> 00:19:04,580
I don't like being in charge, but you do.
Being the boss makes you happy.
361
00:19:04,660 --> 00:19:08,120
And being happy relaxes you.
And if you're relaxed...
362
00:19:08,200 --> 00:19:14,670
[all making fart noises]
363
00:19:14,750 --> 00:19:18,090
Yes, thank you, all of you.
I got it without the restroom orchestra.
364
00:19:18,170 --> 00:19:22,010
But the fact remains Mega Fat CEO Baby
will fire me if he catches me working
365
00:19:22,090 --> 00:19:24,050
-before I fill my diaper.
-[Staci scoffs]
366
00:19:24,140 --> 00:19:27,310
Bosses don't work. They just give orders.
367
00:19:27,390 --> 00:19:28,430
Loophole!
368
00:19:31,060 --> 00:19:33,610
So, what do we do, Boss?
369
00:19:35,270 --> 00:19:36,980
[toy squeaking]
370
00:19:39,440 --> 00:19:42,200
We fight stress with stress.
371
00:19:42,280 --> 00:19:47,910
[toy squeaking, meowing]
372
00:19:47,990 --> 00:19:50,120
-[squeaking, meowing continues]
-[growling]
373
00:19:50,210 --> 00:19:51,120
Incoming!
374
00:19:52,420 --> 00:19:53,580
More incoming!
375
00:19:53,670 --> 00:19:56,460
[squeaking, meowing continues]
376
00:19:56,540 --> 00:19:59,260
[copycats growling]
377
00:20:03,840 --> 00:20:06,050
-Sir?
-Wait for it.
378
00:20:07,060 --> 00:20:13,100
Well, well. Welly, well, wellsy, wellaby,
well, well, well. Boss Baby.
379
00:20:13,190 --> 00:20:14,940
Bootsy Calico.
380
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
You obviously wanted my attention.
381
00:20:16,980 --> 00:20:20,110
And tickle me plum pickled,
here I am... [chuckles]
382
00:20:20,190 --> 00:20:23,400
...with so many of my naughty,
noisy friends.
383
00:20:23,490 --> 00:20:26,320
-[snaps fingers]
-[cats mimic babies crying]
384
00:20:26,410 --> 00:20:28,660
[woman] Stop crying already!
385
00:20:28,740 --> 00:20:32,870
-[man] I hate babies! I hate all babies!
-[man 2] Ooh, I should get a cat!
386
00:20:32,960 --> 00:20:35,670
-[man 3] Stop it! Stop it!
-Is this what you wanted
387
00:20:35,750 --> 00:20:38,290
from your cute little cat-call stunt?
388
00:20:38,380 --> 00:20:41,710
No, I just wanted to let you know
the office supply store
389
00:20:41,800 --> 00:20:43,590
is out of kitten stress toys.
390
00:20:43,680 --> 00:20:46,300
I-I'm sorry. Why would I care about--?
391
00:20:46,390 --> 00:20:48,390
Because we bought them all.
392
00:20:52,640 --> 00:20:53,730
Big hug!
393
00:20:53,810 --> 00:20:59,440
[toys squeaking, meowing]
394
00:20:59,520 --> 00:21:01,610
[man] I hate cats! I hate all cats!
395
00:21:01,690 --> 00:21:04,200
[woman] I don't want any cats
in this neighborhood!
396
00:21:04,280 --> 00:21:07,780
-[man] They're worse than babies!
-[man 2] I hate cats! I hate cats!
397
00:21:07,870 --> 00:21:12,290
-[growls]
-[toys squeaking, meowing]
398
00:21:13,290 --> 00:21:15,790
Call it mutually assured destruction.
399
00:21:15,870 --> 00:21:18,960
Your crybaby copycats
could wipe us off the love map,
400
00:21:19,040 --> 00:21:22,710
but now we cry-kitty-copy-babies
could do the same to you.
401
00:21:22,800 --> 00:21:26,220
So, Bootsy Calico, who's gonna blink?
402
00:21:33,640 --> 00:21:34,770
[hisses]
403
00:21:36,020 --> 00:21:38,940
I respectfully withdraw.
404
00:21:39,810 --> 00:21:41,440
See that you do.
405
00:21:41,520 --> 00:21:43,690
[meowing]
406
00:21:43,780 --> 00:21:45,320
-[all cheering]
-We did it!
407
00:21:45,400 --> 00:21:47,660
And don't let me catch you
in this neighborhood again--
408
00:21:47,740 --> 00:21:49,160
-[farts]
-[Tim gasps]
409
00:21:49,240 --> 00:21:51,580
Don't leak, don't leak,
don't leak, don't leak!
410
00:21:51,660 --> 00:21:56,370
Turkey dogs are flavorless abominations,
and we are done talking about this!
411
00:21:59,080 --> 00:22:02,590
Okay, baby, let's get you inside
Dr. Kevin-- [gags]
412
00:22:02,670 --> 00:22:06,130
Oh, sweet mercy! [coughs]
Is someone boiling cabbage?
413
00:22:06,220 --> 00:22:07,050
[gasps]
414
00:22:07,130 --> 00:22:11,970
Oh, good boy! Did you just save Mommy
an expensive doctor's office co-pay?
415
00:22:12,060 --> 00:22:14,180
-Yes, you did. Yes, you did.
-[giggling]
416
00:22:17,100 --> 00:22:20,400
[Calico] Listen up. We're shutting down
the copycat program.
417
00:22:20,480 --> 00:22:21,560
[all meowing]
418
00:22:21,650 --> 00:22:26,280
No, no, no. It's all right.
Long game, sugar boogers. Long game.
419
00:22:26,690 --> 00:22:33,330
Besides, our star pupil already mastered
the only sound my plan really needs.
420
00:22:33,410 --> 00:22:34,910
[laughs]
421
00:22:36,040 --> 00:22:40,880
[siren wails]
422
00:22:41,380 --> 00:22:43,420
[theme song playing]
423
00:23:03,150 --> 00:23:05,360
♪ Boss Baby ♪
33613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.