All language subtitles for The.Boss.Baby.Back.in.Business.S01E05.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:12,280 [grunts] 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,950 Hold all my calls. 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,740 [giggling] 4 00:00:17,830 --> 00:00:19,410 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,490 --> 00:00:23,540 ♪ I'm the boss, Boss Baby Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪ 6 00:00:23,620 --> 00:00:28,670 ♪ Watch a itty-bitty kid get large I'm the big Boss Baby in charge ♪ 7 00:00:28,750 --> 00:00:31,130 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 8 00:00:31,550 --> 00:00:33,760 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 9 00:00:34,340 --> 00:00:39,600 ♪ I run this house, I rule this crib Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,430 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,980 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:01:00,280 --> 00:01:03,040 [Boss Baby] Next item, the Little Dumpling Pageant. 13 00:01:07,420 --> 00:01:10,090 Baby Corp runs the Little Dumpling Pageant? 14 00:01:10,380 --> 00:01:11,960 No. That's exactly the problem. 15 00:01:12,050 --> 00:01:16,380 May I infer from that voluminous spit take that you're a fan of the pageant? 16 00:01:16,470 --> 00:01:18,260 I wouldn't say I'm a fan. 17 00:01:18,340 --> 00:01:23,270 More like a former winner and champion. But I don't like to brag about it. 18 00:01:23,390 --> 00:01:25,770 So, what's up? Something wrong with the pageant? 19 00:01:25,850 --> 00:01:27,390 The pageant itself, no. 20 00:01:27,480 --> 00:01:31,070 Little Dumpling is the crown jewel of the baby pageant circuit. 21 00:01:31,150 --> 00:01:34,190 A whole town coming together to celebrate its cutest baby? 22 00:01:34,280 --> 00:01:36,570 That's solid gold dynamite for baby love! 23 00:01:36,650 --> 00:01:38,570 Look at these historical charts! 24 00:01:38,660 --> 00:01:41,580 -Outstanding charts, sir! -What am I looking at? 25 00:01:41,660 --> 00:01:43,540 Doesn't matter. It's the past, garbage! 26 00:01:43,620 --> 00:01:46,830 Because the problem is our reigning Little Dumpling champion, 27 00:01:46,910 --> 00:01:48,460 last year's winner... 28 00:01:48,540 --> 00:01:52,130 Jarreau McIntosh. [spits] 29 00:01:52,710 --> 00:01:55,420 You really are super into this pageant, aren't you? 30 00:01:55,510 --> 00:01:57,010 I care about honor. 31 00:01:57,090 --> 00:02:01,010 That crown used to mean something when I was a champion, which I was, 32 00:02:01,100 --> 00:02:04,390 -but I don't like to brag about it. -Yes, Jarreau McIntosh. 33 00:02:04,970 --> 00:02:07,270 Please refer to slide one in your dossier. 34 00:02:07,850 --> 00:02:11,230 [Boss Baby] Cute, sure, but Jarreau really killed it in the talent competition. 35 00:02:11,690 --> 00:02:12,730 Pot-and-pan drumming. 36 00:02:12,820 --> 00:02:16,490 He could bang those wooden spoons like Zeus slinging lightning from Olympus. 37 00:02:16,570 --> 00:02:18,110 [Jimbo] I got his poster. 38 00:02:18,200 --> 00:02:22,620 We all got his poster, Jimbo. And then the wheels fell off the tricycle. 39 00:02:22,700 --> 00:02:26,290 Next slides. Jarreau wasn't cut out to be a Little Dumpling winner. 40 00:02:26,500 --> 00:02:29,580 When he put on that crown, the fame went straight to his cherubic head. 41 00:02:29,830 --> 00:02:33,880 He's an embarrassment to baby-kind. I can't even look. Stop clicking! Stop it! 42 00:02:34,380 --> 00:02:35,920 [sighs] Bottom line, 43 00:02:36,010 --> 00:02:39,470 we can't let another Jarreau McIntosh win the pageant this year. 44 00:02:39,550 --> 00:02:42,720 Sir, couldn't we just shut this thing down? 45 00:02:42,800 --> 00:02:48,390 Cutest dimple, softest bottom. How do you even decide who wins something like that? 46 00:02:48,480 --> 00:02:50,810 Competition is what made this country great, Staci. 47 00:02:50,900 --> 00:02:54,570 Exactly. So why not do it like we did in day care? 48 00:02:54,650 --> 00:02:58,610 Twenty babies crawl into the ball pit, one crawls out. 49 00:02:58,690 --> 00:03:04,120 Come get some, Brayden! [grunting] 50 00:03:04,950 --> 00:03:07,330 Thank you for considering my proposal, sir. 51 00:03:08,830 --> 00:03:12,330 We're not shutting the pageant down for some bare-knuckle baby free-for-all. 52 00:03:12,710 --> 00:03:17,380 We just need to make sure this year's winner is someone Baby Corp can trust. 53 00:03:17,460 --> 00:03:20,590 A ringer from our very own field team. 54 00:03:20,670 --> 00:03:22,220 Oh, I, uh... [chuckles] 55 00:03:22,300 --> 00:03:25,890 I know I'm a proven champion, but do they let non-babies enter? 56 00:03:25,970 --> 00:03:28,970 Move out of the way. You're blocking Jimbo. It's Jimbo. 57 00:03:29,060 --> 00:03:30,980 -Our ringer is Jimbo. -Yay! 58 00:03:31,060 --> 00:03:33,310 Oh, sure. That makes sense. 59 00:03:33,400 --> 00:03:35,060 It's a slam dunk. 60 00:03:35,150 --> 00:03:37,650 Look at that specimen of adorable babyhood. 61 00:03:37,730 --> 00:03:39,070 Thirty-six vertical inches 62 00:03:39,150 --> 00:03:41,280 -of solid plump and snuggles. -[giggling] 63 00:03:41,360 --> 00:03:44,740 Most importantly, someone who knows how a baby should behave. 64 00:03:44,820 --> 00:03:46,330 Say something inspiring, Jimbo. 65 00:03:46,830 --> 00:03:52,410 -Marbles go in hands, not in noses. -See? He's a role model. 66 00:03:52,500 --> 00:03:56,380 -I'm gonna be like Jarreau McIntosh. -Oh! No, not like Jarreau! 67 00:03:56,460 --> 00:04:00,010 The exact opposite of Jarreau! We literally just talked about this! 68 00:04:00,090 --> 00:04:02,510 [sneezes, sniffles] 69 00:04:02,590 --> 00:04:05,140 -[chuckles] -It's a solid plan. He'll be fine. 70 00:04:05,220 --> 00:04:06,430 Let's hit that pageant! 71 00:04:07,300 --> 00:04:09,100 [chattering] 72 00:04:15,560 --> 00:04:19,650 Why does your brother look like Halloween just threw up on his face? 73 00:04:19,730 --> 00:04:21,650 You want someone to recognize me? 74 00:04:21,740 --> 00:04:24,660 My famousness could blow this whole operation. 75 00:04:24,740 --> 00:04:27,870 I like the enthusiasm, Templeton. Registration table's over there. 76 00:04:31,330 --> 00:04:33,790 -Ooh, snacks! -Good thinking, Jimbo. 77 00:04:33,870 --> 00:04:38,250 Plump up those jiggly, giggly tummy rolls. We'll scout the competition. 78 00:04:38,340 --> 00:04:39,460 [sputters] 79 00:04:39,550 --> 00:04:41,670 Wipe yourself off. You're embarrassing us all. 80 00:04:41,760 --> 00:04:43,630 I don't get this. 81 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Babies just act like babies, and some judge says, 82 00:04:46,930 --> 00:04:48,970 "Uh, this one's the winner"? 83 00:04:49,050 --> 00:04:53,770 Jimbo's got this in the bag. [chuckles] That one thinks his toes are food. 84 00:04:55,560 --> 00:04:59,150 [gasps] Whoa! We have a contender. 85 00:04:59,230 --> 00:05:01,860 That's the booger-free princess to beat. 86 00:05:01,940 --> 00:05:04,950 -You can say that again. -I never repeat myself. 87 00:05:05,030 --> 00:05:06,820 [train horn blowing] 88 00:05:06,910 --> 00:05:07,740 [both gasp] 89 00:05:09,780 --> 00:05:12,830 -[train horn blowing] -[rock music playing] 90 00:05:12,910 --> 00:05:13,950 [music stops] 91 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 -[rock music resumes] -[squeals] 92 00:05:16,830 --> 00:05:17,830 [babies giggling] 93 00:05:17,920 --> 00:05:20,880 Jarreau McIntosh. [spits] 94 00:05:20,960 --> 00:05:23,090 -He's an actual train wreck. -Come on. 95 00:05:23,170 --> 00:05:26,630 Let's talk strategy. The sooner they pass that crown to a new champion, 96 00:05:26,720 --> 00:05:33,270 -the sooner my migraine goes away. -[gasps] It's him! [chuckling] 97 00:05:37,390 --> 00:05:39,350 Jarreau! [chuckling] 98 00:05:39,440 --> 00:05:43,400 I love your drumming. It's so loud. 99 00:05:43,480 --> 00:05:45,280 [coos, sputters] 100 00:05:45,360 --> 00:05:47,400 Me? Be your bodyguard? 101 00:05:47,490 --> 00:05:48,610 [coos, giggles] 102 00:05:48,700 --> 00:05:50,620 With you? 103 00:05:50,700 --> 00:05:53,870 Yes, I would love to get out of here! 104 00:05:54,830 --> 00:05:56,660 -Huh? -[mimics deeper voice] Adult hello. 105 00:05:56,750 --> 00:05:59,420 [chuckles] Aren't you just adorable? 106 00:05:59,500 --> 00:06:02,380 [chuckles] Not like a former pageant winner. 107 00:06:02,460 --> 00:06:05,170 Nope. I'm just here to register my son, Jimbo. 108 00:06:05,260 --> 00:06:08,220 Okey-doke... sir. Last name? 109 00:06:08,970 --> 00:06:12,550 -Jimbosdad? -Uh-huh. And how would I spell that? 110 00:06:12,640 --> 00:06:13,890 Uh... 111 00:06:13,970 --> 00:06:17,600 -J... imbo mustache boomerang! -[screams] 112 00:06:21,400 --> 00:06:24,440 Solid work, kid. Jimbo, it's showtime. 113 00:06:24,530 --> 00:06:27,400 -Uh... Jimbo? [gasps] -[train horn blowing] 114 00:06:27,490 --> 00:06:29,320 [babies cooing] 115 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 -Choo-choo! -[chuckles] 116 00:06:32,950 --> 00:06:34,700 [Staci] Jimbo's leaving with Jarreau! 117 00:06:34,790 --> 00:06:37,830 No. No, no, no! They're about to start the pageant! 118 00:06:37,910 --> 00:06:41,040 [sighs] Jarreau McIntosh. 119 00:06:41,130 --> 00:06:44,000 Templeton, you want to salvage the dignity of this pageant? 120 00:06:44,090 --> 00:06:45,420 More than anything ever. 121 00:06:45,500 --> 00:06:48,470 They literally can't crown a new winner without the crown. 122 00:06:48,550 --> 00:06:51,470 -What new winner? Jimbo's gone too. -Forget Jimbo. 123 00:06:51,550 --> 00:06:54,760 Looks like I'm gonna have to win this pageant myself... 124 00:06:55,260 --> 00:06:56,560 -by delegating. -Whoa! 125 00:06:56,640 --> 00:06:58,180 -[yells, grunts] -[babies babble] 126 00:06:58,270 --> 00:07:02,060 Get that crown back, Templeton, by any means necessary. 127 00:07:02,150 --> 00:07:03,020 On it! 128 00:07:05,730 --> 00:07:07,780 -[growls] -[audience applauding, cheering] 129 00:07:07,860 --> 00:07:10,320 Thank you, thank you. [laughs] 130 00:07:10,400 --> 00:07:12,820 Oh, please, stop. We're here for the babies. 131 00:07:12,910 --> 00:07:16,580 They are the future. But not the present. The present's still me. 132 00:07:16,660 --> 00:07:20,500 Marsha Krinkle, Channel 8 News. You all know me. Am I right? 133 00:07:20,580 --> 00:07:22,420 I'm on billboards on the highway. 134 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 [laughing] But enough about me for a few minutes. 135 00:07:25,590 --> 00:07:31,430 Let's crown this year's Little Dumpling! Come on! Yeah! 136 00:07:31,510 --> 00:07:34,340 Let's see which of these happy, bouncing babies 137 00:07:34,430 --> 00:07:36,310 isn't attractive enough to continue. 138 00:07:36,390 --> 00:07:38,850 My money's on you, overbite. 139 00:07:38,930 --> 00:07:40,100 [growls] 140 00:07:40,180 --> 00:07:42,020 -[cooing] -[man] Aw! 141 00:07:42,100 --> 00:07:44,190 -[audience] Aw! -[giggles] 142 00:07:44,860 --> 00:07:46,650 [squealing, babbling] 143 00:07:48,150 --> 00:07:50,030 -[giggling] -[audience] Aw! 144 00:07:53,740 --> 00:07:55,200 [coughs] 145 00:07:56,370 --> 00:07:58,990 Come on, Staci. Pull it together. 146 00:08:01,790 --> 00:08:03,040 [giggles] 147 00:08:03,580 --> 00:08:05,210 Second rounder. 148 00:08:06,630 --> 00:08:10,340 Well, it ain't much, but it's a step up from that kid. 149 00:08:10,420 --> 00:08:12,300 [gurgles] 150 00:08:13,590 --> 00:08:14,970 [buzzing] 151 00:08:15,550 --> 00:08:18,890 As a reminder, all babies are beautiful in their own way. 152 00:08:18,970 --> 00:08:21,430 There are some we don't want to look at anymore. 153 00:08:21,520 --> 00:08:24,560 -The rest of you are moving on! -[audience cheering] 154 00:08:25,850 --> 00:08:28,860 [man] Wonderful! Congratulations! You can still go to college. 155 00:08:31,320 --> 00:08:33,450 Better get your head in the game, Stace. 156 00:08:33,530 --> 00:08:36,620 You were one snot-blowing overbite kid away from elimination. 157 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 -You won't get that lucky again. -Sir, I told you, 158 00:08:39,790 --> 00:08:42,200 -I don't even like this pageant! -[monitor beeps] 159 00:08:42,290 --> 00:08:45,000 I need to requisition a makeover specialist, priority one. 160 00:08:46,540 --> 00:08:48,920 Since when are you make-up specialists? 161 00:08:49,000 --> 00:08:52,170 -We got a promotion. -I draw pictures. 162 00:08:52,260 --> 00:08:54,010 Makeover attack! 163 00:08:54,090 --> 00:08:56,550 [grunting] 164 00:08:58,050 --> 00:08:58,890 Huh? 165 00:09:01,470 --> 00:09:02,470 Hmm... 166 00:09:11,440 --> 00:09:14,740 [groans] Jarreau McIntosh. 167 00:09:14,820 --> 00:09:16,150 -[rock music playing] -[cooing] 168 00:09:17,030 --> 00:09:21,370 We have a new plan. I'm going to take Jarreau's crown, and then-- Ow! 169 00:09:21,450 --> 00:09:24,660 -Sorry. -That's okay. I just... Hey! 170 00:09:24,750 --> 00:09:27,540 I meant, sorry, you can't take Jarreau's crown. 171 00:09:27,620 --> 00:09:29,330 -I'm his bodyguard. -What? 172 00:09:29,420 --> 00:09:33,840 Don't worry, Jarreau. [grunts] I will never let anyone hurt you. 173 00:09:35,380 --> 00:09:38,140 -Hi! -I'm not trying to hurt Jarreau. 174 00:09:38,220 --> 00:09:43,270 But if you take his crown, he is gonna hurt, on the inside. 175 00:09:44,520 --> 00:09:46,850 Give it! [growling] 176 00:09:46,940 --> 00:09:50,020 [grunts, groans] 177 00:09:51,060 --> 00:09:54,070 [both grunting] 178 00:09:54,150 --> 00:09:55,030 What the...? 179 00:10:05,700 --> 00:10:07,120 Run, Jarreau! 180 00:10:08,170 --> 00:10:12,420 -[grunting] Oof! -[Jimbo] Sorry, Tim. I'm so sorry! 181 00:10:13,960 --> 00:10:16,380 [grunts, groans] 182 00:10:16,630 --> 00:10:18,840 [Staci] Ow! Ow! Ow! 183 00:10:18,930 --> 00:10:22,140 -Ta-da! -[gasps] You're a vision. 184 00:10:22,800 --> 00:10:25,520 -[shrieks] -Um, maybe lose the stickers. 185 00:10:25,600 --> 00:10:27,100 [all groan] 186 00:10:27,180 --> 00:10:28,940 [Staci screaming] 187 00:10:29,020 --> 00:10:34,440 -All right. Feel like a winner yet? -Sir, I am a winner. I like to win. 188 00:10:34,520 --> 00:10:39,400 Put me in a ball pit, and I will crawl out right over Brayden's stupid face! 189 00:10:39,490 --> 00:10:41,200 Give the executive summary. Clock's ticking. 190 00:10:41,280 --> 00:10:45,120 How am I supposed to win something that's totally pointless? 191 00:10:45,200 --> 00:10:48,330 Pointless? The point is baby love. 192 00:10:48,410 --> 00:10:49,620 Win this pageant, 193 00:10:49,710 --> 00:10:52,710 and you're the new face of babies everywhere. 194 00:10:52,790 --> 00:10:55,920 We need you, Staci. Your company needs you. 195 00:10:56,630 --> 00:11:00,340 Now, get out there and you find the way to win. 196 00:11:00,430 --> 00:11:04,350 -[babies cooing] -[audience] Aw! 197 00:11:04,430 --> 00:11:08,270 Ha! They think their reflection is another baby. 198 00:11:08,350 --> 00:11:12,100 Isn't that just so simple and precious, folks? 199 00:11:12,850 --> 00:11:16,650 -[all] Aw! -Take a good look while you can, kids. 200 00:11:16,730 --> 00:11:18,030 All glory fades. 201 00:11:25,200 --> 00:11:26,830 [screams] 202 00:11:27,620 --> 00:11:29,120 -[shrieks] -[buzzer] 203 00:11:29,200 --> 00:11:34,710 Mirror, mirror, on the floor, show that kid the door. [laughs] 204 00:11:34,790 --> 00:11:38,920 And just like that, one more baby goes down. 205 00:11:39,010 --> 00:11:42,180 Yes! Another lucky break. Stay in this, Staci! 206 00:11:44,180 --> 00:11:46,970 [cackles] Game on. 207 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 -[squeals] -[whimpers] 208 00:11:51,690 --> 00:11:52,940 -[audience gasps] -[buzzing] 209 00:11:53,020 --> 00:11:56,310 Whoa! Talk about a fall from grace! 210 00:11:56,400 --> 00:12:00,240 [chuckles] Get it? Seriously, someone check and see if that baby's okay. 211 00:12:01,610 --> 00:12:03,450 Uh, maybe too far. 212 00:12:04,280 --> 00:12:06,990 -[Tim grunting] -[Jimbo] Look at him. 213 00:12:07,080 --> 00:12:09,870 -That crown is all he's got. -But we need it. 214 00:12:09,950 --> 00:12:14,170 -We're supposed to be fixing the pageant. -We need to fix Jarreau. 215 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 He's a broken baby. If he felt better, 216 00:12:16,840 --> 00:12:22,170 -I bet he'd give you the crown. -[sighs] Fine. How do we fix Jarreau? 217 00:12:22,260 --> 00:12:24,470 Through open, constructive dialogue. 218 00:12:24,550 --> 00:12:28,180 [blabbers incoherently] 219 00:12:28,260 --> 00:12:33,350 -That's it. Let out all your feelings. -You know I don't speak baby, right? 220 00:12:33,440 --> 00:12:36,100 -I can translate. -[continues blabbering] 221 00:12:36,190 --> 00:12:39,780 [Jimbo] "I guess maybe it all went wrong right after the pageant. 222 00:12:39,860 --> 00:12:43,360 Mommy and Daddy bought me a new toy as a reward for winning. 223 00:12:43,610 --> 00:12:47,240 It was real shiny, with a hand crank on the side. 224 00:12:47,320 --> 00:12:49,700 I turned the crank... and bang!" 225 00:12:49,780 --> 00:12:51,700 [cackling] 226 00:12:51,790 --> 00:12:55,170 [Jimbo] "It spooked me so bad, I decided life is short. 227 00:12:55,250 --> 00:12:58,420 I gotta hold on to everything I've got, you know?" 228 00:12:59,250 --> 00:13:00,460 [blabbers incoherently] 229 00:13:00,550 --> 00:13:03,720 "I'm not a bad baby. Just scared." 230 00:13:03,800 --> 00:13:05,050 He said all that? 231 00:13:05,130 --> 00:13:08,220 -I added some color. -[blabbering continues] 232 00:13:08,300 --> 00:13:11,850 Stupid jack-in-the-box. I wish I could show it what's what. 233 00:13:13,430 --> 00:13:16,730 [gasps] I think I know how to help him give up that crown. 234 00:13:17,730 --> 00:13:21,320 This next round will test how cute these little nuggets can be 235 00:13:21,400 --> 00:13:23,320 when faced with the unexpected. 236 00:13:23,400 --> 00:13:25,150 A sour lemon. 237 00:13:25,240 --> 00:13:30,450 Or, as they say in Sweden, a "sur citron." I know facts. I'm a journalist. 238 00:13:30,530 --> 00:13:32,200 [babies babbling] 239 00:13:32,290 --> 00:13:34,660 Who keeps sugar straws in a diaper? 240 00:13:37,000 --> 00:13:41,290 -[slurps, groans] -[audience] Aw! 241 00:13:42,340 --> 00:13:43,880 [whimpers] 242 00:13:43,960 --> 00:13:45,220 [all] Aw! 243 00:13:48,090 --> 00:13:50,890 -[sputters] -[grunts, spits] 244 00:13:51,720 --> 00:13:55,100 [Staci] Enjoy the sweetness, baby. 245 00:13:55,180 --> 00:13:56,690 [Marsha gasps] Oh, my! 246 00:13:56,770 --> 00:13:57,980 [all groan] 247 00:13:58,560 --> 00:13:59,400 [burps] 248 00:14:00,310 --> 00:14:04,320 -[buzzing] -Guess not everything babies do is cute. 249 00:14:06,610 --> 00:14:07,740 Tone it down! 250 00:14:08,320 --> 00:14:11,120 [Marsha] And now, the singing competition. 251 00:14:11,200 --> 00:14:15,410 [singing incoherently] 252 00:14:15,500 --> 00:14:17,910 [audience] Aw! 253 00:14:18,000 --> 00:14:21,790 -[singing incoherently] -[mimics farting] 254 00:14:21,880 --> 00:14:23,130 [all groan] 255 00:14:25,510 --> 00:14:26,970 -Ugh! -[buzzing] 256 00:14:27,050 --> 00:14:28,970 Only three babies left. 257 00:14:29,050 --> 00:14:32,470 Let's see what they're made of in the dancing competition. 258 00:14:32,550 --> 00:14:37,390 I was a triple threat back in my sorority days. Dancing and math. 259 00:14:37,480 --> 00:14:39,940 -[both giggling] -[squealing] 260 00:14:41,060 --> 00:14:43,060 -[sobbing] -[buzzing] 261 00:14:43,150 --> 00:14:45,730 -[woman] That baby! -Why are they doing this? 262 00:14:45,820 --> 00:14:47,570 -[monitor beeping] -[gasps] 263 00:14:48,110 --> 00:14:51,240 It's backfiring. The crowd is turning. We're losing baby love. 264 00:14:51,320 --> 00:14:55,040 And another one bites the dust. 265 00:14:55,120 --> 00:14:56,540 Uh... oh. 266 00:14:56,620 --> 00:14:59,250 [cooing, giggling] 267 00:14:59,830 --> 00:15:02,330 [whispering] You're next. 268 00:15:05,300 --> 00:15:08,010 -Staci. -[fingers cracking] 269 00:15:08,090 --> 00:15:10,010 Hey, I'm standing right here. 270 00:15:11,590 --> 00:15:16,180 -Sorry, didn't see ya. -You're not exactly helping the cause. 271 00:15:16,260 --> 00:15:19,850 The whole point of this pageant is to make people love babies. 272 00:15:19,940 --> 00:15:21,100 Sir, you told me 273 00:15:21,190 --> 00:15:25,770 I had to find a way to win, so I did, by making everyone else lose. 274 00:15:25,860 --> 00:15:27,860 You're worse than Jarreau McIntosh! 275 00:15:28,570 --> 00:15:31,150 I am a winner! [grunting] 276 00:15:33,660 --> 00:15:35,120 Staci! 277 00:15:36,240 --> 00:15:39,290 Plan B is a disaster. We need a plan C. 278 00:15:39,960 --> 00:15:41,500 -Whoa! -[crashes] 279 00:15:42,080 --> 00:15:44,790 Uh... maybe we let plan B ride it out. 280 00:15:46,880 --> 00:15:48,130 [blabbering] 281 00:15:48,210 --> 00:15:50,590 Is this a good idea? 282 00:15:50,670 --> 00:15:54,800 If he can stand up to my jack-in-the-box, he can conquer his fears. 283 00:15:54,890 --> 00:15:57,850 Then he'll be all better and give us the crown, right? 284 00:15:58,470 --> 00:15:59,810 -[giggling] -[music playing] 285 00:15:59,890 --> 00:16:06,610 Easy. Don't get scared all over again. [screaming] 286 00:16:06,690 --> 00:16:08,690 [giggling] 287 00:16:08,780 --> 00:16:11,190 He's not scared anymore. Let's get that crown. 288 00:16:12,700 --> 00:16:14,030 What now? 289 00:16:15,320 --> 00:16:19,410 -[music playing] -[giggling, blabbering] 290 00:16:20,580 --> 00:16:23,870 I don't wanna say this is what he just said, but... 291 00:16:23,960 --> 00:16:28,170 it's possible the story was fake and he just wanted a free jack-in-the-box. 292 00:16:28,250 --> 00:16:31,590 [groans] Jarreau McIntosh, that is it! 293 00:16:31,670 --> 00:16:34,590 Hold him down, Jimbo! We are taking that crown! 294 00:16:35,180 --> 00:16:38,430 It's not his fault! He was a simple drummer! 295 00:16:38,510 --> 00:16:42,020 He was unprepared for this go-go celebrity lifestyle! 296 00:16:42,100 --> 00:16:45,940 I was a baby when I won, and I handled it fine. Look. 297 00:16:46,020 --> 00:16:48,770 I'll show you what a winner's supposed to be like. 298 00:16:48,860 --> 00:16:52,650 Mom and Dad must've taken tons of photos of my victory tour. 299 00:16:52,740 --> 00:16:57,200 All the ceremonies and ribbon-cuttings. 300 00:17:00,870 --> 00:17:03,660 -Hang on, I'll be right back. -[dishes clattering] 301 00:17:03,750 --> 00:17:06,750 -Hey, Timbo. -Your baby brother still down for his nap? 302 00:17:06,830 --> 00:17:10,130 Sure. Anyway, for no reason, I was looking at my photo albums. 303 00:17:10,210 --> 00:17:12,260 I can't find any pictures of when I won 304 00:17:12,340 --> 00:17:15,470 -the Little Dumpling Pageant. -Oh, Timmy, 305 00:17:15,550 --> 00:17:18,260 I'm surprised you even remember us telling you that. 306 00:17:18,340 --> 00:17:20,510 -Total lie, by the way. -What? 307 00:17:20,600 --> 00:17:23,270 Oh, yeah. You never even made it out of the first round. 308 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 -You were so excited. -[baby burps] 309 00:17:26,560 --> 00:17:30,360 You kept gulping down bottle after bottle after bottle. 310 00:17:30,440 --> 00:17:32,940 And when you toddled out on that stage... 311 00:17:33,780 --> 00:17:37,280 -it all came back up. -[stomach rumbling] 312 00:17:37,360 --> 00:17:39,280 -[Tim vomiting] -[all gasp] 313 00:17:39,370 --> 00:17:41,950 They called you "Spit-uppleton." 314 00:17:42,040 --> 00:17:44,950 [both laugh] 315 00:17:45,040 --> 00:17:49,460 Oh, pretty funny name. But also, cruel. 316 00:17:49,540 --> 00:17:52,340 -Pageant parents are monsters. -We didn't want it to scar you, 317 00:17:52,420 --> 00:17:55,880 so we called you our own champion Little Dumpling. 318 00:17:55,970 --> 00:18:00,050 -Even made you a tiny toilet paper crown. -Why would you do that? 319 00:18:00,140 --> 00:18:04,850 -I've been living a lie! -Sorry, Tim. I guess we're your parents. 320 00:18:04,930 --> 00:18:06,230 No matter what happens, 321 00:18:06,310 --> 00:18:09,900 we want you to feel like a winner because you are a winner. 322 00:18:09,980 --> 00:18:13,070 [chuckles] I mean, not in the pageant, obviously. [mimics vomiting] 323 00:18:13,150 --> 00:18:18,030 [laughs] Just more of being the best Tim Templeton in the whole world. 324 00:18:18,110 --> 00:18:19,990 -I gotta go. -My spoon! 325 00:18:20,070 --> 00:18:23,790 -[music playing] -[giggling] 326 00:18:23,870 --> 00:18:26,290 Jarreau, I've learned in the last few minutes 327 00:18:26,370 --> 00:18:27,870 that the crown doesn't mean anything. 328 00:18:27,960 --> 00:18:31,580 What matters is what makes you feel like a winner. So... 329 00:18:31,670 --> 00:18:34,710 what makes Jarreau McIntosh feel like a winner? 330 00:18:34,800 --> 00:18:36,420 [blabbers] 331 00:18:39,590 --> 00:18:42,890 -[rock music playing] -[giggling] 332 00:18:42,970 --> 00:18:44,350 What do you say? 333 00:18:44,430 --> 00:18:47,140 -Ready to pass on that crown? -[coos] 334 00:18:47,230 --> 00:18:49,600 -[laughs] -Take care of Jarreau. 335 00:18:49,690 --> 00:18:53,480 -I'll run the crown back. -[Marsha] It's the final finger paint-off! 336 00:18:53,570 --> 00:18:57,990 Can you feel the excitement and lack of actual artistic talent, folks? 337 00:18:59,450 --> 00:19:02,160 -We got the crown. How's it going? -Staci's winning, 338 00:19:02,240 --> 00:19:04,080 but she's gone full McIntosh! 339 00:19:08,040 --> 00:19:09,830 [Boss Baby gasps] She's got glue! 340 00:19:11,620 --> 00:19:13,080 Don't do it, Staci. 341 00:19:13,170 --> 00:19:16,460 Staci, freeze! I know you can hear me, Staci. 342 00:19:16,550 --> 00:19:19,840 I learned several minutes ago the crown doesn't mean anything. 343 00:19:19,920 --> 00:19:22,640 What matters is what makes you feel like a winner. 344 00:19:26,930 --> 00:19:28,810 -Good speech. -I practiced. 345 00:19:32,100 --> 00:19:34,150 She sure is a little something. 346 00:19:34,230 --> 00:19:37,150 [cooing] 347 00:19:38,900 --> 00:19:41,860 [whimpering] 348 00:19:43,240 --> 00:19:47,120 -[all gasp, groan] -[man] Oh, wow. 349 00:19:47,740 --> 00:19:50,000 -[buzzing] -[chuckling] 350 00:19:51,540 --> 00:19:53,460 [man] This pageant is the worst! 351 00:19:53,540 --> 00:19:56,840 I can't be expected to reward this, right? Judges? 352 00:19:56,920 --> 00:20:00,800 -[man] Nah. -Right on. Well, I think we can all agree, 353 00:20:00,880 --> 00:20:03,340 if there's one thing we've learned from this pageant, 354 00:20:03,430 --> 00:20:07,220 it's that babies are disgusting, clumsy, mucus-filled disasters. 355 00:20:07,510 --> 00:20:11,430 But I guess this girl in the tutu is somehow the least disgusting. 356 00:20:11,520 --> 00:20:12,940 Probably. Whatever. 357 00:20:13,020 --> 00:20:15,860 So, by default, your Little Dumpling winner is... 358 00:20:17,070 --> 00:20:20,610 Uh... Jimbo... Jimbosdad! 359 00:20:20,690 --> 00:20:21,990 [audience murmuring] 360 00:20:22,070 --> 00:20:25,870 Okay, then. Do we have a crown for this kid? 361 00:20:32,250 --> 00:20:34,870 No, no, no, no, no! [gasps] 362 00:20:37,460 --> 00:20:39,460 [crying] 363 00:20:41,630 --> 00:20:43,720 -No. -Don't make it worse, Staci. 364 00:20:43,800 --> 00:20:46,550 [crying continues] 365 00:20:46,840 --> 00:20:48,430 Honey, call the police. 366 00:20:49,060 --> 00:20:51,180 [audience applauding] Aw! 367 00:20:51,270 --> 00:20:52,230 [giggles] 368 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 [laughs] 369 00:20:56,600 --> 00:20:58,770 [babies giggling, cooing] 370 00:21:05,200 --> 00:21:08,410 The stuff I said worked! I'm a real winner! Finally! 371 00:21:13,960 --> 00:21:16,870 Yeah, yeah, yeah, yeah! 372 00:21:16,960 --> 00:21:20,040 Brilliant, Staci! I've never felt so much baby love. 373 00:21:20,130 --> 00:21:21,460 This couldn't get any better. 374 00:21:24,220 --> 00:21:27,510 [rock music playing] 375 00:21:31,510 --> 00:21:37,730 It's Jarreau McIntosh! [screams, laughs] 376 00:21:38,190 --> 00:21:40,860 Why did we ever make babies compete against each other? 377 00:21:40,940 --> 00:21:43,820 We're awful! This pageant is awful! 378 00:21:43,900 --> 00:21:47,610 By the power vested in me as a celebrity with a microphone, 379 00:21:47,700 --> 00:21:51,530 I hereby declare this pageant canceled forever. 380 00:21:51,620 --> 00:21:55,710 All babies are winners. Or, at least, most. Some. 381 00:21:55,790 --> 00:21:59,130 Jimbo, you've proven that you can never be left unsupervised. 382 00:21:59,210 --> 00:22:03,800 -Yay! I will always have a friend. -Templeton, on the other hand, 383 00:22:03,880 --> 00:22:06,090 -way to drive it home. -[chuckles] 384 00:22:06,170 --> 00:22:09,680 I'm sorry, did I hear you say, "Tim saved the day"? 385 00:22:09,760 --> 00:22:12,930 Well, Tim and whatever brought on your emotional 180. 386 00:22:13,010 --> 00:22:17,190 Honestly, Staci, I've never seen you display so much heart. Or any. 387 00:22:17,270 --> 00:22:18,390 Pssh! 388 00:22:18,480 --> 00:22:23,520 What heart? I told you I wanted the pageant shut down, and I shut it down. 389 00:22:25,650 --> 00:22:29,820 Don't... ever... cross... me! 390 00:22:30,490 --> 00:22:33,490 Next year, bare-knuckle baby free-for-all! 391 00:22:33,580 --> 00:22:35,660 Ring the bell, Brayden! 392 00:22:36,910 --> 00:22:40,290 -I'm just glad she's on our side. -I'm still scared. 393 00:22:41,380 --> 00:22:43,340 [theme song playing] 394 00:23:03,230 --> 00:23:05,020 ♪ Boss Baby ♪ 31193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.