Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,490 --> 00:00:12,360
[grunts]
2
00:00:13,030 --> 00:00:14,950
Hold all my calls.
3
00:00:15,030 --> 00:00:17,740
[giggling]
4
00:00:17,830 --> 00:00:19,370
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,450 --> 00:00:23,460
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,540 --> 00:00:28,670
♪ Watch a itty-bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,170
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,760
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,220 --> 00:00:39,810
♪ I run this house, I rule this crib
Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,890 --> 00:00:42,430
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,980
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:45,310 --> 00:00:46,230
[panting]
13
00:00:50,270 --> 00:00:51,190
-[gasps]
-[footsteps]
14
00:00:53,860 --> 00:00:55,280
I got the baby.
15
00:00:55,360 --> 00:00:56,280
-[sputters]
-[giggles]
16
00:00:56,950 --> 00:01:00,490
-Aw, I almost had him. I call do-over.
-Should we play again?
17
00:01:00,580 --> 00:01:04,160
-Again? Again?
-[giggles]
18
00:01:04,330 --> 00:01:07,790
-[both] Get that baby!
-[giggles]
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,840
-[creaks]
-[laughs]
20
00:01:11,340 --> 00:01:13,210
[gasps] Where'd he go?
21
00:01:14,630 --> 00:01:15,470
Hah!
22
00:01:18,510 --> 00:01:20,300
Wait. Seriously, where'd he go?
23
00:01:20,760 --> 00:01:24,020
-Checkmate, Father.
-Get that ba--
24
00:01:24,100 --> 00:01:25,520
-No.
-Ow!
25
00:01:25,600 --> 00:01:28,650
-What was that for?
-Templeton, when I allow Mommy and Daddy
26
00:01:28,730 --> 00:01:31,900
to "get me," that's a choice.
It amuses me.
27
00:01:31,980 --> 00:01:36,240
But don't think that means your lips
are touching this baby's six-pack.
28
00:01:36,320 --> 00:01:38,200
Is that a challenge?
29
00:01:38,280 --> 00:01:39,530
[chuckles]
30
00:01:39,620 --> 00:01:42,160
-You think you can bag the tiger?
-Hyah!
31
00:01:42,240 --> 00:01:43,910
[yells]
32
00:01:44,500 --> 00:01:45,450
Agh!
33
00:01:46,660 --> 00:01:49,210
-Huh?
-I am the ghost that haunts your dreams.
34
00:01:49,290 --> 00:01:50,330
[screams]
35
00:01:50,420 --> 00:01:51,790
-[growls]
-Ha! Can't get me.
36
00:01:51,880 --> 00:01:53,880
Oh, over here. [laughs] Whatcha gonna do?
37
00:01:53,960 --> 00:01:56,920
Mom, Dad, the baby's in here.
38
00:01:57,010 --> 00:02:00,590
[Mom] Oh-ho! We're comin' for you!
39
00:02:00,680 --> 00:02:03,180
Asking for help is a weakness, Templeton.
40
00:02:03,560 --> 00:02:07,310
-I got the baby! [sputters]
-[giggles]
41
00:02:07,480 --> 00:02:10,350
Timbo, comin' through with the closer.
42
00:02:10,440 --> 00:02:12,860
One more round?
I really gotta get that baby.
43
00:02:12,940 --> 00:02:17,610
I have to hit the office. I'm not dressed.
I really shouldn't, but I will. Game on!
44
00:02:18,200 --> 00:02:20,160
[all shout] Get that baby!
45
00:02:20,410 --> 00:02:22,160
[chuckles]
46
00:02:22,990 --> 00:02:24,120
-[giggles]
-Hmm?
47
00:02:24,540 --> 00:02:26,120
Ooh... ah!
48
00:02:27,370 --> 00:02:30,080
Oh, no! He vanished.
49
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
[gasps]
50
00:02:32,080 --> 00:02:34,550
I've attained the power of invisibility!
51
00:02:34,840 --> 00:02:36,210
[laughs] Eh?
52
00:02:36,840 --> 00:02:39,550
-I got-- ugh! Come on!
-I got the baby!
53
00:02:39,630 --> 00:02:41,550
-[sputters]
-[giggles]
54
00:02:41,640 --> 00:02:44,810
I really have to check in--
Okay, one more. Let's do this!
55
00:02:44,890 --> 00:02:47,180
-[giggles]
-[sputters]
56
00:02:49,940 --> 00:02:52,060
I got that baby! [laughs]
57
00:02:52,150 --> 00:02:55,110
And let the trumpeters hail my triumph.
58
00:02:55,770 --> 00:02:57,230
-[sputters]
-[giggles]
59
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
Strategy review. What's your job?
60
00:03:01,780 --> 00:03:03,870
Wait 30 seconds so nobody's suspicious,
61
00:03:03,950 --> 00:03:06,080
-then follow you out.
-And?
62
00:03:06,160 --> 00:03:08,540
-Play it cool?
-[snaps fingers] You're beautiful, kid.
63
00:03:08,620 --> 00:03:10,290
-[elevator bell rings]
-[alarm blaring]
64
00:03:10,370 --> 00:03:12,500
[scoffs] He's finally here!
65
00:03:14,380 --> 00:03:17,210
Snitches get stitches, Peg.
66
00:03:17,300 --> 00:03:18,340
[blaring continues]
67
00:03:18,920 --> 00:03:20,010
Wait, what happened?
68
00:03:20,090 --> 00:03:24,090
Whee-oo-whee-oo! Drama, drama, drama!
69
00:03:24,970 --> 00:03:29,310
There's a critical threat to our company.
Boss Baby is our man in the field.
70
00:03:29,390 --> 00:03:32,940
He's supposed to catch these things.
But where is he?
71
00:03:33,020 --> 00:03:35,940
[gasps] Where is Boss Baby?
72
00:03:36,020 --> 00:03:37,780
-Oh, is he under here?
-[grunts]
73
00:03:37,860 --> 00:03:41,530
Oh, peekaboo. What happened to Boss Baby?
74
00:03:41,610 --> 00:03:44,740
[chuckles]
I think you know I'm right here.
75
00:03:44,820 --> 00:03:47,330
Yes, but what happened to you?
76
00:03:47,830 --> 00:03:51,500
If you're not doing your job,
you're not really the boss.
77
00:03:51,580 --> 00:03:55,420
And if you're not the boss, well...
you're just a baby.
78
00:03:56,380 --> 00:03:59,670
-I was, uh, occupied.
-I got that baby!
79
00:03:59,760 --> 00:04:01,760
[inhales, exhales]
80
00:04:03,180 --> 00:04:04,010
[chuckles]
81
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
-This is you playing it cool?
-Mom says hugs are always cool.
82
00:04:08,810 --> 00:04:10,220
Oh, it's flashing.
83
00:04:10,310 --> 00:04:12,850
Look, I'm here now.
What's the critical threat?
84
00:04:12,940 --> 00:04:16,190
-Magnus, break it down. Freestyle!
-[rhythmic beat playing]
85
00:04:16,270 --> 00:04:20,320
Our surveillance team picked up
some disturbing animal chatter.
86
00:04:20,400 --> 00:04:21,740
[beat continues]
87
00:04:25,200 --> 00:04:27,160
This has been my freestyle.
88
00:04:27,240 --> 00:04:28,450
-[CEO gasps]
-[walker squeaks]
89
00:04:28,530 --> 00:04:32,080
That was ph-ph-phenomenal. Love it.
90
00:04:32,160 --> 00:04:36,250
"Disturbing animal chatter"? [chuckles]
You raised the threat level for that?
91
00:04:36,330 --> 00:04:39,920
-Play it for me. I speak fluent dog.
-Zip! Rewind.
92
00:04:40,000 --> 00:04:43,590
-Who said puppies?
-There was no canine implication.
93
00:04:43,670 --> 00:04:46,260
-Broadcast that chatter!
-[clicks]
94
00:04:46,340 --> 00:04:49,560
[recording of cats yowling
playing over speakers]
95
00:04:55,640 --> 00:04:59,440
That's not possible. Kittens are cute,
but they always work alone.
96
00:04:59,520 --> 00:05:00,480
What are they saying?
97
00:05:00,650 --> 00:05:04,150
I don't speak cat. It's a filthy language.
Mostly profanity.
98
00:05:04,320 --> 00:05:07,450
Triplets, you took that
correspondence course. Translate.
99
00:05:07,530 --> 00:05:11,080
"Bootsy Calico."
100
00:05:11,660 --> 00:05:15,000
[triplets chanting] "Bootsy Calico."
101
00:05:15,870 --> 00:05:18,960
"Bootsy Calico."
102
00:05:19,040 --> 00:05:21,800
-[yowling continues]
-Shut it off. Shut it off!
103
00:05:22,380 --> 00:05:23,210
[yowling stops]
104
00:05:24,630 --> 00:05:27,260
Who is Bootsy Calico?
105
00:05:27,340 --> 00:05:31,010
So anyway, the fate of the company's
in your potato hands. Don't blow it.
106
00:05:31,100 --> 00:05:34,270
Just kidding. Of course you will.
Look forward to firing you. Whassup?
107
00:05:34,350 --> 00:05:36,350
-I--
-That's a great story.
108
00:05:36,440 --> 00:05:37,560
Oh, I'm getting pulled away.
109
00:05:37,640 --> 00:05:40,810
See you later unless you die.
I'll send cheap flowers. Buh-buh-byes.
110
00:05:40,900 --> 00:05:44,900
Your funeral arrangement
will be leaves and pine cones!
111
00:05:44,990 --> 00:05:50,120
-Why is that other baby always yelling?
-I lost my inside voice in an accident!
112
00:05:52,910 --> 00:05:55,250
-Thank you all for coming.
-I live here.
113
00:05:55,330 --> 00:05:56,210
[scoffs]
114
00:05:56,290 --> 00:05:58,710
I've asked Staci to cover background
on the new competition.
115
00:05:58,790 --> 00:06:00,420
Thank you, sir.
116
00:06:03,300 --> 00:06:08,510
See the baby? It is cute and huggable.
Everybody loves babies.
117
00:06:08,680 --> 00:06:11,050
That's why we're number one.
118
00:06:11,140 --> 00:06:14,680
But you see this puppy?
It just wants to be loved, too.
119
00:06:14,770 --> 00:06:20,230
Does that make it the enemy? Yes.
And that is why we crushed Puppy Co.
120
00:06:20,310 --> 00:06:21,860
-Yeah!
-Killing it, Staci.
121
00:06:21,940 --> 00:06:23,770
This meeting is making me uncomfortable.
122
00:06:23,860 --> 00:06:26,820
But at least puppies
were an enemy with honor.
123
00:06:26,900 --> 00:06:28,240
See the kitten?
124
00:06:28,320 --> 00:06:32,780
The only reason it wants your love
is so you'll let your guard down.
125
00:06:32,870 --> 00:06:36,660
[screams]
Claws, bloodshed, anarchy and terror!
126
00:06:36,750 --> 00:06:39,670
-The end of all things!
-[all gasp]
127
00:06:41,460 --> 00:06:42,500
Thank you.
128
00:06:43,420 --> 00:06:45,550
Why do we own that book?
129
00:06:46,130 --> 00:06:49,680
All right, field team. We are now
in the information gathering business.
130
00:06:49,760 --> 00:06:52,470
We need to know who Bootsy Calico is.
131
00:06:52,550 --> 00:06:54,810
Jimbo, Staci, shake down the cat hangouts.
132
00:06:54,890 --> 00:06:57,270
Koi ponds, alleys,
Yarn Ball Emporium on Seventh.
133
00:06:57,350 --> 00:06:58,810
-I'm on it.
-Yes, boss.
134
00:06:58,890 --> 00:07:00,770
I can ask Mom and Dad for help.
135
00:07:00,940 --> 00:07:04,520
Do you really just let Mommy and Daddy
fix everything for you?
136
00:07:04,610 --> 00:07:05,440
Yeah.
137
00:07:06,110 --> 00:07:09,490
Gotta grow up some time.
Parents can't be there forever.
138
00:07:09,570 --> 00:07:11,280
[Dad] Aw, poor little fella.
139
00:07:12,820 --> 00:07:15,910
[Mom] He's like a cozy, shivering slipper.
140
00:07:16,950 --> 00:07:20,710
No. No, no, no, no, no, no, no!
141
00:07:20,790 --> 00:07:23,880
He was on our doorstep.
Must've gotten lost.
142
00:07:23,960 --> 00:07:27,340
That's so weird.
A tag, but no address or owner?
143
00:07:27,420 --> 00:07:30,920
-Just "Gaa-gaa"?
-Weird name for a cat.
144
00:07:31,010 --> 00:07:35,800
[gasps] He's calling me out.
That name tag is written in baby.
145
00:07:35,890 --> 00:07:41,190
-And? What is it? What's the cat's name?
-Bootsy Calico.
146
00:07:44,310 --> 00:07:45,520
Meow.
147
00:07:45,940 --> 00:07:49,400
Okay. The vet says he can find a home
in a few weeks.
148
00:07:49,490 --> 00:07:54,950
In the meantime, he thinks it's a great
idea for us to foster our lost kitty.
149
00:07:55,030 --> 00:07:56,780
-[Boss Baby sputters]
-Oh, of course.
150
00:07:56,870 --> 00:08:01,210
We'll call him Little Nugget,
and we promise we won't get too attached.
151
00:08:02,460 --> 00:08:06,250
Hey, for no reason,
do you guys have that vet's address?
152
00:08:09,170 --> 00:08:11,590
Why are we going to the vet?
Think I can get him
153
00:08:11,670 --> 00:08:13,970
-to foster that kitten somewhere else?
-Hmm? What?
154
00:08:14,050 --> 00:08:15,970
Oh, no. I just want revenge.
155
00:08:16,850 --> 00:08:17,760
-[thumps]
-Ow!
156
00:08:17,850 --> 00:08:19,180
Vengeance!
157
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
Now, the only remaining question is,
158
00:08:21,560 --> 00:08:25,400
why is this Bootsy Calico kitten
inside my house?
159
00:08:25,480 --> 00:08:29,360
Answer: the classic
"cat's in the cradle" gambit.
160
00:08:29,440 --> 00:08:32,190
Out with baby, in with kitty.
161
00:08:32,280 --> 00:08:36,780
Little Bootsy's trying to replace me
in my own home.
162
00:08:36,870 --> 00:08:39,700
[chuckles]
So you can't show up for work on time,
163
00:08:39,790 --> 00:08:43,330
and you've got a kitty-kitty cat
taking your place at home?
164
00:08:43,410 --> 00:08:47,170
You're not just not a boss.
You're not even a good baby.
165
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
[laughing]
166
00:08:49,380 --> 00:08:54,170
So are you calling for help from a real
executive baby who hasn't gone soft?
167
00:08:54,260 --> 00:08:55,680
Because I'm one of those.
168
00:08:55,760 --> 00:09:00,470
No, I'm calling to set the table for how
breathtaking my victory will be later.
169
00:09:00,640 --> 00:09:03,310
And to get the last word.
170
00:09:04,230 --> 00:09:05,060
Jimbo.
171
00:09:05,230 --> 00:09:07,060
-Last word!
-[Boss Baby groans]
172
00:09:07,230 --> 00:09:10,360
Jimbo! You were supposed
to shut it off before--
173
00:09:10,440 --> 00:09:13,190
-[clicks]
-No, no. It doesn't help now.
174
00:09:13,280 --> 00:09:16,740
[sighs] Doesn't matter. The task is set.
175
00:09:16,820 --> 00:09:20,200
Mano a gato with a worthy adversary.
176
00:09:20,280 --> 00:09:26,420
This is where the baby proves
he's still a boss.
177
00:09:26,500 --> 00:09:27,580
[lapping]
178
00:09:27,670 --> 00:09:32,380
You think you can come here in my home,
steal my love?
179
00:09:32,460 --> 00:09:35,800
No, no, no, no. Not on my watch, kitty.
180
00:09:35,880 --> 00:09:40,260
You're not kicking me out.
I'm kicking you out. Winner take all.
181
00:09:40,350 --> 00:09:45,390
Whichever one of us steps out
of this house first, stays out. For good.
182
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
[Tim] What?
183
00:09:46,560 --> 00:09:50,690
That is an insane contest!
Why would you even offer that?
184
00:09:50,770 --> 00:09:53,440
-You don't think I can win?
-That's not what I'm saying.
185
00:09:53,530 --> 00:09:54,990
[squeaking] Meow. Meow.
186
00:09:55,190 --> 00:09:59,240
I can't tell if you're agreeing to terms
or swearing at me.
187
00:09:59,320 --> 00:10:01,990
-Meow.
-I'll take it as a yes. Deal.
188
00:10:02,080 --> 00:10:06,200
May the cutest baby win.
Jimbo, please stop petting the cat.
189
00:10:06,290 --> 00:10:07,330
Sorry, boss.
190
00:10:07,410 --> 00:10:09,920
How're you gonna get him kicked out
of the house?
191
00:10:10,000 --> 00:10:13,670
I'm a baby, Staci.
And he's just a household pet.
192
00:10:13,750 --> 00:10:18,220
I just give Mommy and Daddy a choice:
"Whom do you love more?"
193
00:10:20,470 --> 00:10:22,800
-Meow.
-[Mom] Aw!
194
00:10:22,890 --> 00:10:25,270
[Mom chuckling] Aw!
195
00:10:26,020 --> 00:10:27,310
[giggles]
196
00:10:29,390 --> 00:10:30,730
[coos, giggles]
197
00:10:31,100 --> 00:10:34,190
You're both so cute.
I don't know who to hug first.
198
00:10:34,270 --> 00:10:36,780
-[Dad] Same time.
-[parents] Mm!
199
00:10:36,860 --> 00:10:37,780
-Aw.
-Meow.
200
00:10:39,860 --> 00:10:41,160
-[howls]
-Baby, no!
201
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
Meow. Meow.
202
00:10:46,950 --> 00:10:50,420
-[wails]
-Honey, the baby is jealous of the kitten.
203
00:10:50,500 --> 00:10:52,960
That's so cute. Quick, take a picture.
204
00:10:53,710 --> 00:10:55,130
[camera shutter clicks]
205
00:10:55,750 --> 00:10:57,960
-Meow.
-[Boss Baby] He's better than I thought.
206
00:10:58,050 --> 00:11:00,090
[Staci] This is how they get you.
207
00:11:00,180 --> 00:11:02,430
Then, one night in your sleep...
208
00:11:03,390 --> 00:11:04,930
[mimics slicing]
209
00:11:05,010 --> 00:11:08,060
I really think I should tell Mom and Dad.
210
00:11:08,140 --> 00:11:11,190
Even if I wanted to,
that's a terrible idea.
211
00:11:11,270 --> 00:11:14,150
Have I told you why Baby Corp
operates in secret?
212
00:11:14,230 --> 00:11:18,030
The company ran some research trials
in Pittsburgh a few years back.
213
00:11:18,110 --> 00:11:21,740
Showed a mommy and daddy the truth
about what Baby Corp does.
214
00:11:21,820 --> 00:11:24,660
It snapped their brains
like the elastic waistband
215
00:11:24,740 --> 00:11:26,620
of some dollar-store swim diaper.
216
00:11:26,700 --> 00:11:30,000
-[babbling]
-[Tim] That's awful!
217
00:11:30,080 --> 00:11:33,460
[Boss Baby] We found them government jobs.
Easy paycheck. No brains required.
218
00:11:33,920 --> 00:11:35,460
[chairman] Chair recognizes the senator
219
00:11:35,540 --> 00:11:38,710
-from the great state of Pennsylvania.
-[babbling]
220
00:11:39,550 --> 00:11:41,510
[audience clapping, cheering]
221
00:11:41,590 --> 00:11:44,800
No running to Mommy and Daddy.
It's my rodeo.
222
00:11:44,890 --> 00:11:48,270
Now, how do I get this cat kicked out
of my house?
223
00:11:48,350 --> 00:11:50,020
-Ideas. Go.
-[giggles]
224
00:11:50,100 --> 00:11:52,140
-Kitten.
-Not an idea. Staci.
225
00:11:52,230 --> 00:11:54,560
What if you broke stuff
and blamed the cat?
226
00:11:54,650 --> 00:11:58,610
Yes. That's the A-game we need.
Gold star for Staci.
227
00:11:58,690 --> 00:12:01,030
In fairness, the cat thought of it first.
228
00:12:01,110 --> 00:12:02,200
-Meow.
-[crashes]
229
00:12:02,280 --> 00:12:05,450
-Timmy! What was that?
-Nothing, Mom.
230
00:12:05,530 --> 00:12:06,370
-Meow.
-[gasps]
231
00:12:06,450 --> 00:12:08,450
[crashing]
232
00:12:08,540 --> 00:12:10,500
-Meow. Meow.
-[Boss Baby yelps]
233
00:12:11,660 --> 00:12:12,790
-[grunts]
-[gasps]
234
00:12:13,670 --> 00:12:16,250
-[Dad] What is going on in there?
-It's just the TV.
235
00:12:16,330 --> 00:12:17,750
-[scraping]
-[Tim gasps]
236
00:12:21,300 --> 00:12:22,130
[claws ring]
237
00:12:22,220 --> 00:12:23,430
No.
238
00:12:23,510 --> 00:12:24,840
-Meow.
-[crashes]
239
00:12:24,930 --> 00:12:26,510
[parents] Timmy!
240
00:12:26,600 --> 00:12:27,930
Meow...!
241
00:12:28,390 --> 00:12:30,560
Sorry, I can't take the fall for this.
242
00:12:30,640 --> 00:12:33,730
I get kicked out, I lose everything.
Thanks for being a team player.
243
00:12:33,810 --> 00:12:34,850
What?
244
00:12:36,940 --> 00:12:39,770
[wails] No!
245
00:12:39,980 --> 00:12:42,530
Timothy Templeton!
246
00:12:42,610 --> 00:12:44,860
It wasn't me, Mom. The kitten--
247
00:12:44,950 --> 00:12:48,370
Oh, the kitten was playing football
in the living room?
248
00:12:48,450 --> 00:12:50,330
-What?
-[faint tap]
249
00:12:53,370 --> 00:12:57,540
We'll discuss punishment later.
For now, just go outside.
250
00:12:57,630 --> 00:12:59,460
You can roughhouse out there.
251
00:13:00,420 --> 00:13:02,670
-[whispers] Thank you.
-[Mom] Take the baby with you.
252
00:13:02,760 --> 00:13:05,090
I don't want him around
this broken glass.
253
00:13:05,180 --> 00:13:09,430
Outside? I... I lost.
254
00:13:10,680 --> 00:13:15,980
Forget the stupid contest.
You don't have to go. We can fix this.
255
00:13:16,060 --> 00:13:20,440
No, Templeton. I made a deal.
First out stays out.
256
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
-And I stand by my word.
-[cat squeaks]
257
00:13:23,400 --> 00:13:24,440
Meow!
258
00:13:24,530 --> 00:13:29,370
Bootsy Calico, I can't say I like you,
but I respect a challenge well played.
259
00:13:32,540 --> 00:13:33,370
Now!
260
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
[yowls]
261
00:13:36,330 --> 00:13:40,130
-First out stay out. Boom! Still got it.
-[Staci] Yay!
262
00:13:40,630 --> 00:13:42,920
Did your plan have to include
getting me in trouble?
263
00:13:43,000 --> 00:13:44,590
-Sure. Let's say it did.
-Meow.
264
00:13:45,420 --> 00:13:46,590
Meow.
265
00:13:46,680 --> 00:13:49,390
Gracious in defeat. I respect that.
266
00:13:49,470 --> 00:13:51,350
I'll take that victory handshake.
267
00:13:51,890 --> 00:13:53,640
-[faint creaking]
-Huh?
268
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
[gasps]
269
00:13:54,770 --> 00:13:56,350
Boss!
270
00:13:56,430 --> 00:13:59,190
[Tim] Hey, the stupid contest is over.
271
00:13:59,270 --> 00:14:01,020
My baby brother won.
272
00:14:01,110 --> 00:14:04,030
Cats are anarchists.
They don't play by rules.
273
00:14:04,110 --> 00:14:06,990
Bootsy Calico never wanted
to take me out of the house.
274
00:14:07,070 --> 00:14:09,870
He's here to take me out!
275
00:14:12,200 --> 00:14:14,040
[Boss Baby] Jimbo, stop that.
276
00:14:15,620 --> 00:14:17,790
I can't help it. He's so soft.
277
00:14:18,210 --> 00:14:19,040
-Meow!
-[claws ring]
278
00:14:19,620 --> 00:14:20,880
Scramble and regroup!
279
00:14:25,840 --> 00:14:28,970
-Boss, what do we do?
-I have an idea.
280
00:14:30,010 --> 00:14:30,840
-[thumps]
-Ow!
281
00:14:30,930 --> 00:14:32,180
Vengeance!
282
00:14:34,310 --> 00:14:36,270
That felt good. Thanks for waiting.
283
00:14:36,350 --> 00:14:40,060
Now, what do we do about the cat?
One time when I was in daycare,
284
00:14:40,150 --> 00:14:43,940
a boy kept chasing me, so I told him
to meet me at the slide.
285
00:14:44,020 --> 00:14:45,900
But when he went, I wasn't there.
286
00:14:45,980 --> 00:14:50,860
I was back in his cubbyhole,
filling his lunchbox with centipedes.
287
00:14:50,950 --> 00:14:52,240
[chuckles]
288
00:14:52,450 --> 00:14:55,660
-That's unhelpful, and you terrify me.
-I love that story.
289
00:14:55,740 --> 00:14:59,120
Templeton, you like imagining things.
Imagine me a solution.
290
00:14:59,210 --> 00:15:00,540
Ooh, good idea.
291
00:15:01,500 --> 00:15:04,130
[Tim] There we were, underground,
292
00:15:04,210 --> 00:15:09,340
stalked by the king of the space jungle,
the star tiger.
293
00:15:09,420 --> 00:15:12,590
-[growls]
-[Tim] No weapons, no tools.
294
00:15:12,680 --> 00:15:16,680
Oxygen supply running low.
Only one way out.
295
00:15:17,890 --> 00:15:20,100
Space Mom, Space Dad, can you help us?
296
00:15:20,190 --> 00:15:21,940
[parents] Sure, boys.
297
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
[growls]
298
00:15:25,230 --> 00:15:28,400
-That's your plan?
-We have to get Mom and Dad.
299
00:15:28,490 --> 00:15:31,910
-Why?!
-Because that's what kids do.
300
00:15:31,990 --> 00:15:35,990
And you are just a baby!
301
00:15:38,370 --> 00:15:40,910
I'm sorry. I didn't mean it like that.
302
00:15:41,540 --> 00:15:43,170
Staci, Jimbo...
303
00:15:44,420 --> 00:15:46,460
-[Staci howls] Ai-yah!
-[thuds]
304
00:15:46,670 --> 00:15:49,710
-[clicks]
-[sighs] I'm sorry, Templeton.
305
00:15:50,170 --> 00:15:52,880
I should never have involved any of you.
This is my fight.
306
00:15:52,970 --> 00:15:57,010
Staci, Jimbo, thank you for your service.
Vaya con baby Dios.
307
00:15:57,100 --> 00:15:59,140
Wait! What are you doing?
308
00:15:59,220 --> 00:16:02,020
I'm gonna bag the tiger. [grunts]
309
00:16:02,230 --> 00:16:03,310
[jingling]
310
00:16:06,060 --> 00:16:07,110
[motor whirring]
311
00:16:07,190 --> 00:16:08,190
[gasps]
312
00:16:16,240 --> 00:16:17,080
[cat snarls]
313
00:16:17,160 --> 00:16:18,200
[thumping]
314
00:16:18,410 --> 00:16:20,000
-[yelps]
-[bangs]
315
00:16:23,620 --> 00:16:26,920
[yelling] Mom! Dad!
316
00:16:27,000 --> 00:16:31,260
-[loud whirring]
-[Tim] Mom! Dad!
317
00:16:33,220 --> 00:16:35,890
[yelling] Mom!
318
00:16:39,310 --> 00:16:41,520
I'm coming, baby!
319
00:16:41,600 --> 00:16:44,520
[growls, grunts]
320
00:16:45,350 --> 00:16:47,940
[grunts]
321
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
[squeaks]
322
00:16:58,950 --> 00:17:01,330
-[toy] I'm your new best friend.
-[squeaks]
323
00:17:01,410 --> 00:17:02,950
[toy giggles]
324
00:17:03,620 --> 00:17:08,630
You can't kill what you can't see.
Time to go invisible.
325
00:17:08,710 --> 00:17:09,880
[cat snarls]
326
00:17:11,920 --> 00:17:12,840
[growling]
327
00:17:13,420 --> 00:17:15,840
-Mommy is a dirty liar!
-[cat snarls]
328
00:17:15,930 --> 00:17:17,220
[Boss Baby yelping]
329
00:17:17,300 --> 00:17:18,760
[grunting]
330
00:17:20,890 --> 00:17:23,060
-[Boss Baby grunting]
-[cat yowling]
331
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
[crashes]
332
00:17:25,560 --> 00:17:27,980
[growls]
333
00:17:28,310 --> 00:17:30,440
[grunting]
334
00:17:35,110 --> 00:17:36,240
[yowls]
335
00:17:42,450 --> 00:17:43,290
[yowls]
336
00:17:49,290 --> 00:17:51,750
[yowls, snarls]
337
00:17:52,590 --> 00:17:54,510
[Boss Baby] Aha! Gotcha! Whoop!
338
00:17:54,590 --> 00:17:56,930
[yowls]
339
00:17:57,010 --> 00:17:58,510
[grunts] Oh!
340
00:17:58,590 --> 00:18:00,010
[bangs]
341
00:18:02,720 --> 00:18:03,970
-[faint click]
-[gasps]
342
00:18:09,560 --> 00:18:11,730
-[gasps]
-Meow.
343
00:18:11,820 --> 00:18:12,730
[claws ring]
344
00:18:12,820 --> 00:18:15,360
[scraping]
345
00:18:16,570 --> 00:18:18,280
[yelling]
346
00:18:18,910 --> 00:18:21,070
-[yowls]
-[crashes]
347
00:18:22,240 --> 00:18:23,580
[groans]
348
00:18:23,660 --> 00:18:24,580
Templeton!
349
00:18:24,660 --> 00:18:27,580
You were right.
Sometimes you can't run to Mom and Dad,
350
00:18:27,660 --> 00:18:31,460
and then you do it yourself,
and it feels awesome!
351
00:18:31,540 --> 00:18:33,170
[groans]
352
00:18:33,250 --> 00:18:37,260
That crash made my brain slippery.
353
00:18:37,340 --> 00:18:40,390
I'm proud of you, Timmy.
I thought I had him,
354
00:18:40,470 --> 00:18:42,890
but I'm glad at least one of us--
[gasps]
355
00:18:43,600 --> 00:18:45,430
[Boss Baby] He's still coming!
356
00:18:47,270 --> 00:18:48,600
[snarls, claws ring]
357
00:18:49,140 --> 00:18:51,400
-[moans]
-Hey! Hey! He's not part of this.
358
00:18:51,480 --> 00:18:53,650
-Your beef is with me.
-[moans]
359
00:18:53,730 --> 00:18:57,610
[Boss Baby] Oh, you win. What do you want?
Just leave the kid alone.
360
00:18:57,690 --> 00:18:59,950
Hello, meow-meow.
361
00:19:00,570 --> 00:19:02,780
[grunting]
362
00:19:02,870 --> 00:19:05,450
[groans, pants] Hmm...
363
00:19:06,450 --> 00:19:08,000
[growling, claws ring]
364
00:19:08,080 --> 00:19:09,620
[Boss Baby wails]
365
00:19:09,710 --> 00:19:11,830
-[Mom] Is the baby okay?
-We're coming.
366
00:19:12,580 --> 00:19:14,380
[Mom] Oh, my goodness!
367
00:19:14,460 --> 00:19:15,630
[Dad] What happened?
368
00:19:15,710 --> 00:19:17,130
[crying]
369
00:19:18,880 --> 00:19:19,970
[Mom] Oh...!
370
00:19:23,140 --> 00:19:26,220
-The cat! It scratched the baby.
-[surprised yowl]
371
00:19:26,310 --> 00:19:29,890
-That one was definitely profanity.
-[Mom] Oh, my poor sweet baby.
372
00:19:29,980 --> 00:19:31,020
-Are you okay?
-[gasps]
373
00:19:31,100 --> 00:19:35,110
[hisses, snarls]
374
00:19:35,360 --> 00:19:36,940
And, um...
375
00:19:37,030 --> 00:19:41,200
the cat also cuffed me to this couch
376
00:19:41,280 --> 00:19:46,780
and pulled the couch downstairs,
which was weird, right?
377
00:19:47,370 --> 00:19:48,660
Adrenaline, I guess.
378
00:19:48,750 --> 00:19:51,250
Boys, we are so sorry.
379
00:19:51,330 --> 00:19:54,500
I guess our family wasn't ready
to foster a kitten.
380
00:19:55,080 --> 00:19:59,880
Ah, poor fella. We'll have to call
and break the news to Dr. Calico.
381
00:19:59,960 --> 00:20:00,800
What?
382
00:20:01,300 --> 00:20:06,010
There's an extra "a" in the second "gaa."
Mommy just butchered the pronunciation.
383
00:20:06,100 --> 00:20:09,220
Not "gaa." It's "gaaa."
That changes the whole meaning.
384
00:20:09,310 --> 00:20:12,520
-It doesn't say Bootsy Calico?
-That's not the full message.
385
00:20:12,600 --> 00:20:15,020
It says, "A gift from Bootsy Calico."
386
00:20:15,100 --> 00:20:18,110
Bootsy was never the kitten. He's the vet!
387
00:20:23,990 --> 00:20:25,490
[beeping]
388
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
[clicks]
389
00:20:32,710 --> 00:20:35,710
Well, howdy hey, Boss Baby.
390
00:20:35,790 --> 00:20:39,670
[gasps] I thought adults weren't
supposed to know about Baby Corp.
391
00:20:39,750 --> 00:20:41,670
You said it snaps their brains.
392
00:20:41,760 --> 00:20:45,430
The man is surrounded by kittens.
Does he look sane to you?
393
00:20:45,510 --> 00:20:48,930
I hope-- ow!
I hope you enjoyed my present-- ow.
394
00:20:49,010 --> 00:20:51,890
But I know you must be--
ow-- confused.
395
00:20:52,480 --> 00:20:54,100
"How is he-- ow-- doing this?
396
00:20:54,190 --> 00:20:57,440
How does this-- ow-- this man
have such-- ow--
397
00:20:57,520 --> 00:21:01,900
such total control over kittens?"
[chuckles]
398
00:21:03,150 --> 00:21:08,410
Baby boy, this man was raised by kittens.
399
00:21:08,490 --> 00:21:09,490
[slurps]
400
00:21:09,620 --> 00:21:15,420
And we are coming
for all the world's love.
401
00:21:15,920 --> 00:21:18,540
Try and take it,
you cat-loving psychopath.
402
00:21:18,630 --> 00:21:22,170
-I think it's just a tape.
-I know. Let me have my anger.
403
00:21:22,260 --> 00:21:23,670
See you soon, Boss Baby.
404
00:21:24,090 --> 00:21:25,340
Meow.
405
00:21:25,430 --> 00:21:28,640
Ow! Roscoe, that is my groin.
406
00:21:29,180 --> 00:21:30,720
[tape whirs, stops]
407
00:21:31,600 --> 00:21:33,470
So what? We can take him.
408
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
That couch thing really did light a fire
in your belly. [chuckles]
409
00:21:37,600 --> 00:21:39,980
Good.
You should act for yourself more often.
410
00:21:40,060 --> 00:21:42,980
And you should tattle
to Mom and Dad more often.
411
00:21:43,440 --> 00:21:46,780
Forget your dumb CEO.
Family doesn't make you soft.
412
00:21:46,860 --> 00:21:48,610
-It does a little.
-Fine.
413
00:21:48,700 --> 00:21:51,200
But it also means someone's
always got your back.
414
00:21:53,910 --> 00:21:55,830
Templeton,
if you try to hug me right now...
415
00:21:56,040 --> 00:21:59,500
-[chuckles] No. Ew!
-Great. Yay. We learned, we bonded.
416
00:21:59,580 --> 00:22:02,420
Plus side: now we know who our enemy is.
417
00:22:02,880 --> 00:22:06,050
And we walk away
with all this used kitty litter.
418
00:22:06,130 --> 00:22:08,180
How is that a plus side?
419
00:22:14,640 --> 00:22:17,730
[courier knocking on door]
Sir, you have a package delivery.
420
00:22:17,810 --> 00:22:20,520
[CEO]
Don't care. Too busy being amazing.
421
00:22:20,610 --> 00:22:24,440
Just come in, open it
and drop whatever it is on my desk.
422
00:22:27,030 --> 00:22:28,360
[grunts]
423
00:22:28,490 --> 00:22:29,700
[door opens]
424
00:22:29,780 --> 00:22:31,370
[footsteps fade]
425
00:22:35,950 --> 00:22:41,170
-[box opens, contents thudding]
-[CEO screams]
426
00:22:41,380 --> 00:22:43,130
[theme song playing]
427
00:23:03,230 --> 00:23:05,570
♪ Boss Baby ♪
31859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.