All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E17.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,807 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:01,808 --> 00:00:02,974 The drug I've been working on 3 00:00:03,042 --> 00:00:05,699 for the past five years just got approved by the FDA. 4 00:00:05,700 --> 00:00:07,246 - Wow. - Oh. Congratulations. 5 00:00:07,247 --> 00:00:08,950 Was that the decongestant you developed? 6 00:00:08,951 --> 00:00:12,772 No, we had to rebrand that as a solvent for mining equipment. 7 00:00:14,075 --> 00:00:15,490 It's her anti-inflammatory drug. 8 00:00:15,514 --> 00:00:16,677 Oh. 9 00:00:16,678 --> 00:00:18,890 Yep, three years of testing and no reported side effects. 10 00:00:18,914 --> 00:00:21,080 - Hmm, so it works. - Eh. 11 00:00:22,918 --> 00:00:25,452 Well, congratulations, I'm so happy for you. 12 00:00:25,520 --> 00:00:26,786 Yeah, well, I'm happy for you 13 00:00:26,855 --> 00:00:28,566 because I want you to head up my sales team. 14 00:00:28,590 --> 00:00:31,758 Really? Me? Don't you want someone with more experience? 15 00:00:31,827 --> 00:00:33,626 No, the job's all yours. 16 00:00:33,695 --> 00:00:35,573 All right, now I'm sure some of you are wondering, 17 00:00:35,597 --> 00:00:36,996 "Who is this woman? 18 00:00:37,065 --> 00:00:39,332 "How did she get to be in charge of the sales team? 19 00:00:39,401 --> 00:00:41,801 Is it because she's friends with Dr. Rostenkowski?" 20 00:00:42,704 --> 00:00:44,504 Because she is. 21 00:00:44,573 --> 00:00:47,507 "Is it because she was Miss Cornhusker 2001 22 00:00:47,576 --> 00:00:49,476 and still fits in those very same jeans?" 23 00:00:49,544 --> 00:00:51,644 Because she was, and she does 24 00:00:51,713 --> 00:00:53,113 and they're actually a little baggy. 25 00:00:55,617 --> 00:00:58,351 "And the absence of side effects means that Inflaminex 26 00:00:58,420 --> 00:01:00,687 "can be taken in conjunction with other medications. 27 00:01:00,755 --> 00:01:02,989 It's a brand-new day." 28 00:01:03,058 --> 00:01:05,425 Such a good tagline, I forgot, who came up with that? 29 00:01:05,494 --> 00:01:07,861 - You did. - That's right, I did. 30 00:01:07,929 --> 00:01:10,363 Okay, I know it's late and I've been 31 00:01:10,432 --> 00:01:11,592 working you guys really hard, 32 00:01:11,633 --> 00:01:12,913 so I have a little treat for you. 33 00:01:12,968 --> 00:01:15,034 - We get to go home? - No. 34 00:01:15,103 --> 00:01:18,171 You get to stay here and get vitamin B12 shots. 35 00:01:19,407 --> 00:01:21,074 Oh, my God. You guys are still here? 36 00:01:21,142 --> 00:01:24,444 We're happy to be here. It's a brand-new day. 37 00:01:24,513 --> 00:01:28,414 It's 12:15, it's literally a brand-new day. 38 00:01:29,951 --> 00:01:31,684 Everybody go home. 39 00:01:32,787 --> 00:01:34,227 All right, fine. Go, get out of here. 40 00:01:34,289 --> 00:01:36,189 Go on. 41 00:01:36,258 --> 00:01:38,758 I think things are going pretty good. 42 00:01:38,827 --> 00:01:41,194 Are you aware that Dave's in the break room crying? 43 00:01:41,263 --> 00:01:42,996 Yeah, I told him if he's gonna be a crybaby, 44 00:01:43,064 --> 00:01:44,597 go to the break room. 45 00:01:44,666 --> 00:01:45,999 I just really want to be prepared 46 00:01:46,067 --> 00:01:48,001 for this conference. - You're gonna do great. 47 00:01:48,069 --> 00:01:48,807 You really think so? 48 00:01:48,831 --> 00:01:50,070 Of course; they're scared of you, 49 00:01:50,071 --> 00:01:51,552 you're scared of me-- The system works. 50 00:01:51,553 --> 00:01:54,153 ♪ The Big Bang Theory 12x17 ♪ The Conference Valuation Original Air Date on March 7, 2019 51 00:01:54,154 --> 00:01:57,394 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 52 00:01:57,679 --> 00:02:00,914 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 53 00:02:00,982 --> 00:02:02,582 ♪ The Earth began to cool ♪ 54 00:02:02,651 --> 00:02:05,285 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 55 00:02:05,353 --> 00:02:07,820 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 56 00:02:07,889 --> 00:02:10,490 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 57 00:02:10,559 --> 00:02:12,392 ♪ That all started with a big bang ♪ 58 00:02:12,460 --> 00:02:14,027 ♪ Bang! ♪ 59 00:02:14,028 --> 00:02:16,028 == sync, corrected by elderman == @elder_man 60 00:02:19,706 --> 00:02:22,040 Okay, Howie, I'm going. 61 00:02:22,109 --> 00:02:25,076 - Have a great conference. - Thanks. 62 00:02:25,145 --> 00:02:26,945 Remember, I'm leaving you with two babies. 63 00:02:27,014 --> 00:02:28,947 I expect to see two babies when I get back, 64 00:02:29,016 --> 00:02:31,683 and they better be the same two babies because I'll know. 65 00:02:31,752 --> 00:02:34,419 I think I'm capable of babysitting. 66 00:02:34,488 --> 00:02:36,855 Don't call it babysitting; they're your children. 67 00:02:36,924 --> 00:02:39,090 It's called parenting. 68 00:02:39,159 --> 00:02:40,258 What's the difference? 69 00:02:40,327 --> 00:02:42,394 You don't get paid. 70 00:02:44,298 --> 00:02:46,264 Now, the emergency contacts are on the fridge 71 00:02:46,333 --> 00:02:47,777 and I left money for food on the table. 72 00:02:47,801 --> 00:02:49,367 Oh, sounds like I do get paid. 73 00:02:51,438 --> 00:02:52,704 Don't worry. 74 00:02:52,773 --> 00:02:54,439 I got this covered. 75 00:02:54,508 --> 00:02:56,274 I know you do. 76 00:02:56,343 --> 00:02:58,543 Quick question, where are the kids right now? 77 00:02:58,612 --> 00:03:00,278 They're upstairs. 78 00:03:00,347 --> 00:03:01,791 - They're at daycare. - They're at daycare? 79 00:03:01,815 --> 00:03:03,815 - They're upstairs! - Why are you messing with me?! 80 00:03:11,325 --> 00:03:13,658 Wow. That's a lot of luggage for a weekend. 81 00:03:13,727 --> 00:03:14,993 I know. 82 00:03:15,062 --> 00:03:17,262 I didn't know what to wear, so I brought a few options. 83 00:03:17,331 --> 00:03:20,198 Was one of the options the option to never come back? 84 00:03:22,469 --> 00:03:24,669 I just really want this weekend to go well. 85 00:03:24,738 --> 00:03:27,939 Doesn't answer my question, but okay. 86 00:03:28,008 --> 00:03:29,107 I love you. 87 00:03:29,176 --> 00:03:30,108 I love you, too. 88 00:03:30,177 --> 00:03:31,409 And you're gonna do great. 89 00:03:31,478 --> 00:03:34,312 Just relax, stay out of your head, and try to enjoy it. 90 00:03:34,381 --> 00:03:36,047 Aw. That reminds me of what I said to you 91 00:03:36,116 --> 00:03:38,450 the first time we slept together. 92 00:03:39,686 --> 00:03:40,886 I still use it. 93 00:03:40,954 --> 00:03:42,387 - It's a mantra. -Yeah. 94 00:03:43,557 --> 00:03:44,689 Oh, thank goodness! 95 00:03:44,758 --> 00:03:45,835 I caught you before you left. 96 00:03:45,859 --> 00:03:46,791 I'm just going for the weekend. 97 00:03:46,860 --> 00:03:47,792 Just the weekend. 98 00:03:47,861 --> 00:03:49,661 You all heard her say it. 99 00:03:49,730 --> 00:03:51,532 So, your convention is in San Diego, right? 100 00:03:51,556 --> 00:03:52,431 Yes. 101 00:03:52,432 --> 00:03:54,533 Great. I need you to settle a bet for Amy and me. 102 00:03:54,601 --> 00:03:56,868 I say, when it's not Comic-Con, 103 00:03:56,937 --> 00:03:58,737 no one will be dressed as superheroes. 104 00:03:58,805 --> 00:03:59,805 Mm-hmm. 105 00:04:01,208 --> 00:04:03,675 And I say fewer people will be dressed as superheroes 106 00:04:03,744 --> 00:04:04,776 but still some. 107 00:04:05,879 --> 00:04:08,313 A crazy person in a cape doesn't count. 108 00:04:08,382 --> 00:04:11,883 Mm, why not? It counts at Comic-Con. 109 00:04:11,952 --> 00:04:14,252 Also, if you get a chance to sneak into Hall H, 110 00:04:14,321 --> 00:04:17,556 last year, I left my neck pillow under my seat. 111 00:04:18,692 --> 00:04:20,625 Uh, third row, second from the aisle. 112 00:04:20,694 --> 00:04:21,893 I'll see what I can do. 113 00:04:21,962 --> 00:04:23,528 Thank you. At least there will be 114 00:04:23,597 --> 00:04:25,564 one superhero in San Diego. 115 00:04:28,035 --> 00:04:30,013 So, Leonard, what are you gonna do while Penny's away? 116 00:04:30,037 --> 00:04:31,169 I don't know. 117 00:04:31,238 --> 00:04:34,272 Maybe watch a movie with subtitles. 118 00:04:34,341 --> 00:04:36,119 If you're looking for something outside the norm, 119 00:04:36,143 --> 00:04:38,076 I have invented a new chess variant 120 00:04:38,145 --> 00:04:41,379 where the bishops can also move like knights. 121 00:04:41,448 --> 00:04:44,082 What do you call that, Bishops Be Crazy? 122 00:04:45,185 --> 00:04:46,318 First of all, 123 00:04:46,386 --> 00:04:49,254 it would be "Bishops Are Crazy." 124 00:04:49,323 --> 00:04:50,822 Not if you're being crazy. 125 00:04:52,259 --> 00:04:53,625 Checkmate. 126 00:04:55,095 --> 00:04:56,328 Hey, guys. 127 00:04:56,396 --> 00:04:57,396 - Hey. - Hello. 128 00:04:57,464 --> 00:04:58,930 Where are the kids? 129 00:04:58,999 --> 00:05:00,932 I thought they were with you. 130 00:05:01,001 --> 00:05:02,078 - What? No! I... - I'm kidding. 131 00:05:02,102 --> 00:05:04,002 They're at daycare. 132 00:05:04,071 --> 00:05:07,706 What about me makes you think my heart can handle that joke? 133 00:05:08,642 --> 00:05:10,041 Hey. 134 00:05:10,110 --> 00:05:13,211 You guys want to come hang out at my place this weekend? 135 00:05:13,280 --> 00:05:14,946 So we can help you babysit? 136 00:05:15,015 --> 00:05:16,615 Uh, it's not babysitting. 137 00:05:16,683 --> 00:05:18,416 They're my children. 138 00:05:18,485 --> 00:05:20,418 They're not our children. 139 00:05:20,487 --> 00:05:22,687 Oh. Well, for you guys, then, it is babysitting. 140 00:05:22,756 --> 00:05:24,022 No offense, Howard, 141 00:05:24,091 --> 00:05:25,401 but I don't want to spend my weekend 142 00:05:25,425 --> 00:05:27,392 around your loud, sticky babies. 143 00:05:27,461 --> 00:05:30,228 You can't insult my kids. I am offended. 144 00:05:30,297 --> 00:05:32,030 N-No, you can't be. I said "no offense." 145 00:05:32,099 --> 00:05:34,866 That's like "no backsies" but for offense. 146 00:05:34,935 --> 00:05:37,736 What do you say? We'll play some board games. 147 00:05:37,804 --> 00:05:38,703 It'll be like a party. 148 00:05:38,772 --> 00:05:39,949 Three guys playing a board game 149 00:05:39,973 --> 00:05:41,906 doesn't sound like much of a party. 150 00:05:41,975 --> 00:05:44,743 Someone doesn't remember college very well. 151 00:05:47,381 --> 00:05:49,814 As opposed to the leading nonsteroidal anti-inflammatory, 152 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 our product 153 00:05:50,951 --> 00:05:52,311 greatly reduces the risk of ulcers. 154 00:05:52,352 --> 00:05:54,330 So it won't burn a hole in your stomach. 155 00:05:54,354 --> 00:05:56,354 And it won't burn a hole in your wallet, either! 156 00:05:56,423 --> 00:05:57,689 Okay. 157 00:05:57,758 --> 00:05:59,457 I got this. 158 00:05:59,526 --> 00:06:00,659 Thank you for stopping by. 159 00:06:00,727 --> 00:06:02,460 It's a brand-new day! 160 00:06:02,529 --> 00:06:05,096 - See? You're doing great. - Yeah. 161 00:06:05,165 --> 00:06:06,965 Mediocre actress, great drug pusher. 162 00:06:07,034 --> 00:06:08,700 Who knew? 163 00:06:09,636 --> 00:06:10,735 Inflaminex, huh? 164 00:06:10,804 --> 00:06:12,084 So what can you tell me about it? 165 00:06:12,139 --> 00:06:13,905 - Well, we... - Oh, don't waste your time. 166 00:06:13,974 --> 00:06:16,908 His name is Danny. He works for one of the other drug companies. 167 00:06:16,977 --> 00:06:19,110 Hey, nothing wrong with checking out the competition. 168 00:06:19,179 --> 00:06:21,813 Aw, we don't see you as competition. 169 00:06:21,882 --> 00:06:23,348 You should. 170 00:06:23,417 --> 00:06:26,284 Our anti-inflammatory is hitting the market this year, too. 171 00:06:26,353 --> 00:06:28,386 Well, ours has zero drug interaction risk. 172 00:06:28,455 --> 00:06:30,355 Yeah. So does an Altoid. 173 00:06:31,458 --> 00:06:32,590 Speaking of Altoids, 174 00:06:32,659 --> 00:06:33,858 why don't you go get one? 175 00:06:33,927 --> 00:06:34,859 Okay. 176 00:06:34,928 --> 00:06:36,928 Let's everyone calm down. 177 00:06:36,997 --> 00:06:38,441 If you can't find a pill for that here, 178 00:06:38,465 --> 00:06:40,298 then you're not trying hard enough. 179 00:06:40,367 --> 00:06:42,100 It's all right. 180 00:06:42,169 --> 00:06:43,468 I'll go. 181 00:06:43,537 --> 00:06:45,970 I don't know what it is about that guy, 182 00:06:46,039 --> 00:06:47,572 but he just gets on my nerves. 183 00:06:47,641 --> 00:06:49,307 Well, you scared the bad man away. 184 00:06:49,376 --> 00:06:50,376 Who's a good girl? 185 00:06:54,815 --> 00:06:56,281 They're still asleep. 186 00:06:56,349 --> 00:06:58,483 Apparently, when I put someone down for a nap, 187 00:06:58,552 --> 00:07:01,319 they sleep hard. 188 00:07:01,388 --> 00:07:03,621 That's a weird brag, Howard. 189 00:07:04,758 --> 00:07:06,224 I'll get it. 190 00:07:06,293 --> 00:07:09,961 Bernadette thinks I have poor parenting skills. 191 00:07:10,030 --> 00:07:13,965 Maybe she's basing that on your poor husbanding skills. 192 00:07:14,034 --> 00:07:15,800 Who can say? 193 00:07:15,869 --> 00:07:18,203 I'm bad at a lot of things. 194 00:07:19,773 --> 00:07:21,706 - Hello. - Hi. 195 00:07:21,775 --> 00:07:23,775 Hey. I didn't think you were coming. 196 00:07:23,844 --> 00:07:25,343 Um, I changed my mind. 197 00:07:25,412 --> 00:07:27,590 I thought it'd be fun to spend some time with your children. 198 00:07:27,614 --> 00:07:28,880 Where are the little scamps? 199 00:07:28,949 --> 00:07:29,881 - "Scamps"? - I'm sorry. 200 00:07:29,950 --> 00:07:31,349 Tykes. Rug rats. 201 00:07:31,418 --> 00:07:33,218 What is the PC term these days? 202 00:07:34,254 --> 00:07:35,553 What's going on? 203 00:07:35,622 --> 00:07:38,690 We were in the bookstore, and I found this. 204 00:07:38,759 --> 00:07:41,025 Experimenting with Babies: 205 00:07:41,094 --> 00:07:45,997 50 Amazing Science Projects You Can Perform on Your Kid. 206 00:07:46,066 --> 00:07:47,465 You can't experiment on his kids. 207 00:07:47,534 --> 00:07:48,800 Yeah, you're not their father. 208 00:07:48,869 --> 00:07:50,435 You can't experiment on my kids. 209 00:07:50,504 --> 00:07:53,638 Fine. Can I at least play a game with them? 210 00:07:53,707 --> 00:07:54,839 Perhaps... 211 00:07:54,908 --> 00:07:56,808 How Developed is Your Peripheral Vision? 212 00:07:58,445 --> 00:08:00,912 Mine's great. I saw that. 213 00:08:05,255 --> 00:08:07,521 You know, these experiments are pretty harmless. 214 00:08:07,590 --> 00:08:10,258 There's one where you just put the baby in front of a mirror 215 00:08:10,326 --> 00:08:12,360 and you watch them watch themselves. 216 00:08:12,428 --> 00:08:14,328 That sounds adorable. Let me see. 217 00:08:14,397 --> 00:08:16,408 How come when she talks about experiments on babies, 218 00:08:16,432 --> 00:08:18,165 you think it's adorable, but when I do it, 219 00:08:18,234 --> 00:08:19,800 everyone gets upset? 220 00:08:19,869 --> 00:08:22,203 I think I can speak for all of us. 221 00:08:22,272 --> 00:08:24,138 You're just creepy. 222 00:08:26,009 --> 00:08:29,277 No offense. 223 00:08:29,345 --> 00:08:32,446 Hey, this one we can do with both Michael and Halley. 224 00:08:32,515 --> 00:08:34,115 It's called Grabby Hands. 225 00:08:34,183 --> 00:08:37,485 Wasn't that your nickname in high school? 226 00:08:37,553 --> 00:08:38,953 No, it was Mama's Boy. 227 00:08:39,022 --> 00:08:41,555 But the joke was on them, because I love my mom. 228 00:08:41,624 --> 00:08:43,391 Guys, listen, 229 00:08:43,459 --> 00:08:45,226 you secure them both in car seats 230 00:08:45,295 --> 00:08:46,961 and slowly spin a toy 231 00:08:47,030 --> 00:08:48,430 at the end of the string above them. 232 00:08:48,498 --> 00:08:49,730 The younger baby tends to reach 233 00:08:49,799 --> 00:08:50,932 with either hand, 234 00:08:51,000 --> 00:08:53,200 and the older baby prefers the dominant hand. 235 00:08:53,269 --> 00:08:55,136 That is kind of interesting. 236 00:08:55,204 --> 00:08:57,338 And it's not really experimenting on the kids. 237 00:08:57,407 --> 00:08:59,607 It's more like experimenting with the kids. 238 00:08:59,676 --> 00:09:01,153 Well, I guess if you think about it, 239 00:09:01,177 --> 00:09:02,655 it's kind of like playing games with them. 240 00:09:02,679 --> 00:09:03,844 Okay, you know what, 241 00:09:03,913 --> 00:09:05,658 when they wake up, we can try one or two of these. 242 00:09:05,682 --> 00:09:07,648 Yay! 243 00:09:09,185 --> 00:09:11,619 I said, "Yay!" 244 00:09:14,057 --> 00:09:16,657 Thank you. It's a brand-new day. 245 00:09:16,726 --> 00:09:18,793 Wow, we got a pretty good crowd here. 246 00:09:18,861 --> 00:09:20,861 I know. But not as big as that booth. 247 00:09:20,930 --> 00:09:21,970 What's going on over there? 248 00:09:21,998 --> 00:09:23,798 Yeah, that's Chantix. 249 00:09:23,866 --> 00:09:27,335 Ray Liotta's signing autographs until 2:00. 250 00:09:29,405 --> 00:09:31,605 Hey, I thought we weren't supposed to have our phones 251 00:09:31,674 --> 00:09:32,707 in the booth. 252 00:09:32,775 --> 00:09:35,576 That's a "you" rule, not a "me" rule. 253 00:09:36,679 --> 00:09:38,279 Hey, can I help you? 254 00:09:38,348 --> 00:09:39,880 Actually, I'm looking for the bathroom. 255 00:09:39,949 --> 00:09:41,849 Ah, yes. It's right next to the laxative booth. 256 00:09:41,918 --> 00:09:43,851 Clever, right? 257 00:09:45,221 --> 00:09:48,022 So we meet again. 258 00:09:48,057 --> 00:09:50,624 Oh, yeah. Uh, Danny, right? How's your launch going? 259 00:09:50,693 --> 00:09:51,892 Good. 260 00:09:51,961 --> 00:09:54,028 Is Dr. Rostenkowski around? 261 00:09:54,097 --> 00:09:56,275 No, she stepped out for a call, although I wouldn't be surprised 262 00:09:56,299 --> 00:09:58,799 if she's in line to meet Ray Liotta. 263 00:09:58,868 --> 00:10:01,102 Yeah. Something tells me she's not crazy about me. 264 00:10:01,170 --> 00:10:03,904 Yeah. Something tells me that, too, and it was her. 265 00:10:03,973 --> 00:10:07,208 Well, it doesn't matter, I was actually hoping to talk to you. 266 00:10:07,276 --> 00:10:08,509 - Really? - Yeah. 267 00:10:08,578 --> 00:10:10,811 You've done a terrific job with Inflaminex. 268 00:10:10,880 --> 00:10:13,514 We're always on the lookout for great salespeople. 269 00:10:13,583 --> 00:10:15,116 I think we could make you happy. 270 00:10:15,184 --> 00:10:16,584 Uh, thanks, but I'm pretty happy. 271 00:10:16,652 --> 00:10:18,892 - I could be more happy. - Tell it to your shrink, Karen. 272 00:10:21,557 --> 00:10:23,557 Hey, Howie, everything okay? 273 00:10:23,626 --> 00:10:24,959 Yeah, everything's great. 274 00:10:25,028 --> 00:10:29,230 I was just wondering if we had any large barbecue tongs. 275 00:10:29,298 --> 00:10:31,766 Uh, bottom left drawer. Are you guys grilling? 276 00:10:31,834 --> 00:10:34,335 Nope, just playing games with the kids. 277 00:10:34,404 --> 00:10:36,003 Why do you need tongs? 278 00:10:36,072 --> 00:10:37,838 Love you, too, bye. 279 00:10:37,907 --> 00:10:39,874 I-I bet Michael grabs it before Halley. 280 00:10:39,942 --> 00:10:41,509 Not a chance. 281 00:10:41,577 --> 00:10:44,078 Halley's a year older, you know she's gonna get it first. 282 00:10:44,147 --> 00:10:46,714 I just think he wants it more. Come on. 283 00:10:46,783 --> 00:10:48,327 Come on, you got this. You got this, Michael 284 00:10:48,351 --> 00:10:50,818 Grab it. Grab it, Halley. I believe in you. 285 00:10:50,887 --> 00:10:53,154 Oh! That was so close. Just keep on trying. 286 00:10:53,222 --> 00:10:56,023 Hey. Hey, y-you guys want to make this more interesting? 287 00:10:56,092 --> 00:10:58,059 By establishing a double-blind protocol 288 00:10:58,127 --> 00:11:00,294 so we have a foundation to publish? Yes. 289 00:11:03,332 --> 00:11:06,000 Look, here's my card. Maybe we can get a drink this weekend. 290 00:11:06,069 --> 00:11:07,468 Oh, I don't know. I'm pretty busy. 291 00:11:07,537 --> 00:11:08,680 I have to inventory all the giveaways. 292 00:11:08,704 --> 00:11:10,771 Hey, beat it. Shoo. 293 00:11:12,442 --> 00:11:13,741 So what did he want? 294 00:11:13,810 --> 00:11:15,509 - Nothing. - He offered her a job. 295 00:11:15,578 --> 00:11:17,578 No one likes a tattletale, Karen. 296 00:11:18,514 --> 00:11:20,347 So, what's up, traitor? 297 00:11:20,416 --> 00:11:22,650 Dammit, Karen. 298 00:11:24,087 --> 00:11:25,886 Okay, you want to engage the babies. 299 00:11:25,955 --> 00:11:28,255 The subjects. 300 00:11:28,324 --> 00:11:31,025 - The babies. - Fine. The babies. 301 00:11:31,094 --> 00:11:34,128 Baby-A and Baby-B. 302 00:11:34,197 --> 00:11:36,530 Engage them for a minute and take note of their reactions. 303 00:11:36,599 --> 00:11:39,667 There's something familiar about all this. 304 00:11:39,735 --> 00:11:40,768 Okay, go. 305 00:11:40,837 --> 00:11:41,902 Hello, baby. 306 00:11:41,971 --> 00:11:43,137 Are you having a pleasant day? 307 00:11:43,206 --> 00:11:46,674 Oh, my G-- This is my entire childhood. 308 00:11:48,211 --> 00:11:50,544 Leonard, Leonard, you're tainting my data. 309 00:11:50,613 --> 00:11:53,647 Uh, it's like word for word. 310 00:11:53,716 --> 00:11:55,850 How much time is left? 35 seconds. 311 00:11:55,918 --> 00:11:57,718 Oh really? He's not reacting at all. 312 00:11:57,787 --> 00:11:59,353 Sheldon, he's a baby. 313 00:11:59,422 --> 00:12:01,422 That's not how you talk to him, okay? J-Just watch. 314 00:12:01,491 --> 00:12:03,691 Hey. 315 00:12:03,759 --> 00:12:05,292 Halley. 316 00:12:05,361 --> 00:12:07,628 Who's your favorite uncle? 317 00:12:07,697 --> 00:12:10,197 Unka Koo. 318 00:12:11,234 --> 00:12:13,767 I got a dud, let's switch. 319 00:12:15,238 --> 00:12:16,937 Keep trying. It's for science. 320 00:12:17,006 --> 00:12:18,083 Is that all I was to her? 321 00:12:18,107 --> 00:12:21,075 Just an experiment? 322 00:12:21,144 --> 00:12:22,910 Michael. Michael, you're making me look bad. 323 00:12:22,979 --> 00:12:24,512 I-Interact with me. 324 00:12:24,580 --> 00:12:25,946 He grabbed my finger. 325 00:12:26,015 --> 00:12:28,249 Oh, he's smiling. I'm doing it. 326 00:12:29,719 --> 00:12:31,819 - That's time. - Oh, really? 327 00:12:31,888 --> 00:12:33,287 Can we do one more? 328 00:12:33,356 --> 00:12:35,289 I think these guys need to get some food. 329 00:12:35,358 --> 00:12:36,518 By pushing a lever at the end 330 00:12:36,592 --> 00:12:38,492 of an obstacle course that we design? 331 00:12:39,996 --> 00:12:41,295 No, by opening the door 332 00:12:41,364 --> 00:12:43,364 to a hangar and letting the airplane fly in. 333 00:12:44,967 --> 00:12:47,301 Although, Sheldon, maybe it could be an experiment. 334 00:12:47,370 --> 00:12:49,703 Are you suggesting we color-code their food 335 00:12:49,772 --> 00:12:51,505 so we can examine their diapers later? 336 00:12:53,509 --> 00:12:54,708 Sure. 337 00:12:54,777 --> 00:12:58,179 These diapers are gonna be full of data. 338 00:13:00,883 --> 00:13:02,983 I never thought I would see Sheldon enjoying himself 339 00:13:03,052 --> 00:13:05,019 around babies so much. 340 00:13:05,087 --> 00:13:07,321 Yeah, how about that? 341 00:13:07,390 --> 00:13:10,024 So he just happened to stumble upon a book 342 00:13:10,092 --> 00:13:12,526 about experimenting with them the same day 343 00:13:12,595 --> 00:13:15,896 we were hanging out with Howard's kids? 344 00:13:15,965 --> 00:13:18,832 Yep, don't overthink it. 345 00:13:20,102 --> 00:13:21,435 Oh, my God. 346 00:13:21,504 --> 00:13:26,106 At sleepaway camp my cabin was called "Control Group." 347 00:13:31,747 --> 00:13:33,425 I can't believe you took his business card. 348 00:13:33,449 --> 00:13:35,649 I can't believe we're still talking about this. 349 00:13:35,718 --> 00:13:37,851 He handed it to me. What was I supposed to do? 350 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Hand it back to him and tell him 351 00:13:39,222 --> 00:13:41,155 to stick it where the sun don't shine. 352 00:13:42,158 --> 00:13:43,490 You are not serious. 353 00:13:43,559 --> 00:13:45,092 Serious as the hepatitis 354 00:13:45,161 --> 00:13:48,195 their cholesterol medication gave thousands of people. 355 00:13:48,264 --> 00:13:49,997 Did it? 356 00:13:50,066 --> 00:13:51,865 Maybe. 357 00:13:53,202 --> 00:13:55,035 You're not really considering this, are you? 358 00:13:55,104 --> 00:13:57,204 I don't know. It's kinda flattering. 359 00:13:57,273 --> 00:14:00,007 Please, he's just using you to get to me. 360 00:14:00,076 --> 00:14:01,642 Or he's trying to get to me 361 00:14:01,711 --> 00:14:03,777 because I'm really good at my job. 362 00:14:03,846 --> 00:14:05,012 Don't be so naive. 363 00:14:05,081 --> 00:14:06,091 They're our number one competitor. 364 00:14:06,115 --> 00:14:07,815 They have a rival drug coming out 365 00:14:07,883 --> 00:14:09,883 with a name I wish we thought of-- Forsootha. 366 00:14:11,454 --> 00:14:12,920 It's got "soothe" right in it. 367 00:14:12,989 --> 00:14:14,221 How did we miss that? 368 00:14:14,290 --> 00:14:16,390 You know, our brand recognition 369 00:14:16,459 --> 00:14:17,858 is three times higher than theirs. 370 00:14:17,927 --> 00:14:20,794 And I did that with a stupid product name and no assistant. 371 00:14:20,863 --> 00:14:23,330 You only have this job because I gave it to you. 372 00:14:23,399 --> 00:14:24,509 You know who else was begging you 373 00:14:24,533 --> 00:14:26,834 to head up their sales team? Nobody. 374 00:14:26,902 --> 00:14:29,403 Well, you know who's begging me now? Danny. 375 00:14:29,472 --> 00:14:31,572 I can't believe this is how you thank me. 376 00:14:31,641 --> 00:14:33,574 I thanked you by thanking you. 377 00:14:33,643 --> 00:14:36,043 And I sent you that fancy box of pears. 378 00:14:36,112 --> 00:14:37,745 What am I supposed to do with 20 pears? 379 00:14:37,813 --> 00:14:40,147 Have a pear party? 380 00:14:44,587 --> 00:14:46,820 Ooh, a juicy pear. 381 00:14:49,125 --> 00:14:50,824 Where are the kids? 382 00:14:50,893 --> 00:14:53,160 Oh, Sheldon's helping Howard give them a bath. 383 00:14:53,229 --> 00:14:55,596 Hmm. So you really think 384 00:14:55,665 --> 00:14:57,698 you can trick Sheldon into liking babies? 385 00:14:59,635 --> 00:15:01,535 I slept with him; I married him. 386 00:15:01,604 --> 00:15:04,238 You want to be against me? 387 00:15:06,642 --> 00:15:08,309 Oh, you were right, Amy. 388 00:15:08,377 --> 00:15:09,554 There were so many valuable experiments 389 00:15:09,578 --> 00:15:12,046 to perform on them during bath time. 390 00:15:12,114 --> 00:15:14,815 You don't say. 391 00:15:16,485 --> 00:15:19,520 I do. I tested their object permanence with a rubber duck, 392 00:15:19,588 --> 00:15:22,656 and we took a run at Archimede'' water displacement, 393 00:15:22,725 --> 00:15:24,792 but that went right over their heads. 394 00:15:24,860 --> 00:15:26,593 Well, I'm glad you had a good day. 395 00:15:26,662 --> 00:15:28,362 I did. It's so funny, 396 00:15:28,431 --> 00:15:30,331 we did all these experiments on them 397 00:15:30,399 --> 00:15:32,800 and they didn't even notice. 398 00:15:32,868 --> 00:15:37,471 I know, I was worried it would be obvious, but it wasn't. 399 00:15:39,608 --> 00:15:42,543 I guess we should go and let Howard get them ready for bed. 400 00:15:42,611 --> 00:15:44,656 Yeah. Do you think he'd let us come back and do some more? 401 00:15:44,680 --> 00:15:46,580 Maybe we could take them to the park. 402 00:15:46,649 --> 00:15:48,649 Smart. There'll be more babies. 403 00:15:48,718 --> 00:15:50,684 It's a bigger sample size. 404 00:15:56,359 --> 00:15:58,158 Where did Leonard go? 405 00:15:58,227 --> 00:16:00,561 Just tell me the truth, Mother. 406 00:16:01,997 --> 00:16:05,332 Was my whole childhood just one big experiment? 407 00:16:05,401 --> 00:16:06,712 Of course not, dear. 408 00:16:06,736 --> 00:16:09,903 It was thousands of small experiments. 409 00:16:11,507 --> 00:16:15,809 So that's all I was to you, a-a test subject? 410 00:16:15,878 --> 00:16:19,012 No, you were my baby and I found you fascinating. 411 00:16:19,081 --> 00:16:21,515 Really? 412 00:16:21,584 --> 00:16:25,018 Yes, watching you develop, tracking your progress. 413 00:16:25,087 --> 00:16:27,654 I know I'm not the warmest of parents, 414 00:16:27,723 --> 00:16:29,690 but it was time we spent together, 415 00:16:29,759 --> 00:16:34,395 and, honestly, those are some of my fondest memories. 416 00:16:36,165 --> 00:16:37,498 When did you stop? 417 00:16:37,566 --> 00:16:41,168 Oh, I can't tell you, the experiment isn't over. 418 00:16:45,007 --> 00:16:46,907 Zangen's a fine company. 419 00:16:46,976 --> 00:16:48,475 They got a couple of good drugs, 420 00:16:48,544 --> 00:16:50,511 but we control 60% of the market. 421 00:16:50,579 --> 00:16:52,513 Hell, commissions on just our fungal creams 422 00:16:52,581 --> 00:16:54,982 will put you in a new Mercedes. 423 00:16:55,050 --> 00:16:56,350 Danny. Danny, look at me. 424 00:16:56,419 --> 00:16:58,018 Does this face sell fungal creams? 425 00:16:59,155 --> 00:17:01,922 No. This face is cholesterol drugs and above. 426 00:17:03,259 --> 00:17:04,558 Playing hard to get, huh? 427 00:17:04,627 --> 00:17:08,162 No one's ever accused me of that before. 428 00:17:08,230 --> 00:17:11,498 Look, why don't I just give you a number and see what you think? 429 00:17:11,567 --> 00:17:13,700 Ooh, are-are you gonna write it on a napkin 430 00:17:13,769 --> 00:17:14,902 and slide it over to me? 431 00:17:14,970 --> 00:17:18,338 No, I was just gonna say it. 432 00:17:18,407 --> 00:17:20,240 - Aw. - Do you want me 433 00:17:20,309 --> 00:17:21,887 to write it on a napkin and slide it over to you? 434 00:17:21,911 --> 00:17:23,377 Yah. 435 00:17:23,446 --> 00:17:24,978 You got it. 436 00:17:27,450 --> 00:17:30,217 Danny, you rat bastard. 437 00:17:30,286 --> 00:17:31,897 What? I'm just making your friend an offer. 438 00:17:31,921 --> 00:17:34,054 Yeah, he's writing it on a napkin like in the movies. 439 00:17:35,791 --> 00:17:37,558 That's not an offer. 440 00:17:37,626 --> 00:17:39,193 Do you know how amazing this girl is? 441 00:17:39,261 --> 00:17:41,495 - Aw. You think I'm amazing? - Stay out of this. 442 00:17:42,565 --> 00:17:43,764 I'm serious.. 443 00:17:43,833 --> 00:17:45,466 Not only is she a helluva salesperson, 444 00:17:45,534 --> 00:17:47,401 she's the hardest worker I've ever seen. 445 00:17:47,470 --> 00:17:49,247 I know, that's why I'm trying to steal her from you. 446 00:17:49,271 --> 00:17:50,649 Well, then you're gonna have to do a lot better than this, 447 00:17:50,673 --> 00:17:51,839 because I promise you, 448 00:17:51,907 --> 00:17:53,118 I'm not gonna let her go without a fight. 449 00:17:53,142 --> 00:17:55,776 You do not want that, she's a biter. 450 00:17:55,845 --> 00:17:57,377 Just think about it. 451 00:17:59,148 --> 00:18:00,514 You know, I don't have to. 452 00:18:00,583 --> 00:18:02,049 Thanks, but I'm happy where I am. 453 00:18:02,117 --> 00:18:04,518 Let's go. 454 00:18:06,388 --> 00:18:08,222 Can I just see what he wrote on the napkin? 455 00:18:08,290 --> 00:18:10,958 What napkin? 456 00:18:15,314 --> 00:18:19,016 You know, spending time with Michael and Halley today 457 00:18:19,085 --> 00:18:22,153 really made me think about our future children. 458 00:18:24,557 --> 00:18:26,323 Huh, what an interesting 459 00:18:26,392 --> 00:18:29,827 and completely unforeseen development. 460 00:18:29,896 --> 00:18:31,695 What are you thinking? 461 00:18:31,764 --> 00:18:33,430 Well, I just can't decide. 462 00:18:33,499 --> 00:18:35,833 Either five sets of triplets 463 00:18:35,902 --> 00:18:38,469 or three sets of quintuplets. 464 00:18:38,571 --> 00:18:42,406 You know what? It doesn't matter as long as they're healthy. 465 00:18:42,475 --> 00:18:44,909 And divisible by three. 466 00:18:44,977 --> 00:18:47,411 That's a lot of babies, Sheldon. 467 00:18:47,480 --> 00:18:49,113 Oh, only for humans. 468 00:18:49,182 --> 00:18:52,216 For frogs, it's just a drop in the bucket. 469 00:18:52,285 --> 00:18:55,119 Well, I'm sorry I'm not a frog. 470 00:18:55,188 --> 00:18:57,188 Oh, don't feel bad, Amy. 471 00:18:57,256 --> 00:18:58,989 You're good enough for me. 472 00:19:02,275 --> 00:19:09,275 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.