All language subtitles for The Wishing Tree (2017)ppp.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,292 --> 00:00:24,250 All characters, places and events in this film, there were 2 00:00:24,333 --> 00:00:27,042 of the writer's imagination and is lacking any resemblance to anyone, living or dead. 3 00:00:43,417 --> 00:00:45,042 What if I told you ... 4 00:00:46,375 --> 00:00:49,000 ... I have 6000 years old ... 5 00:00:50,625 --> 00:00:52,292 ... believe-would me? 6 00:00:54,542 --> 00:00:55,792 But that's the truth. 7 00:00:57,792 --> 00:01:00,250 When Gautama Buddha, Jesus Christ 8 00:01:00,958 --> 00:01:03,333 and the Prophet Muhammad passed by the Earth, 9 00:01:04,042 --> 00:01:07,500 to enlighten the world with the light of your knowledge ... 10 00:01:09,292 --> 00:01:10,875 ... I had grown a good bit. 11 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Since then, I saw a lot ... 12 00:01:18,792 --> 00:01:23,083 ... the progress of man, their wonderful discoveries 13 00:01:24,083 --> 00:01:25,667 and its numerous inventions. 14 00:01:27,292 --> 00:01:32,125 And the terrible wars that shamed humanity. 15 00:01:34,917 --> 00:01:38,000 Why am I telling you this? 16 00:01:39,917 --> 00:01:42,500 Have you read all this in the pages of history. 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,667 What I'm about to reveal today ... 18 00:01:49,042 --> 00:01:53,750 ... something that was hidden for thousands of years, at the bottom of my heart. 19 00:01:55,958 --> 00:02:00,250 The secret that can transform the destiny of mankind. 20 00:02:01,500 --> 00:02:03,750 Which can make all their secrets into reality. 21 00:02:05,792 --> 00:02:09,917 However, only one person has the right to know this secret. 22 00:02:11,625 --> 00:02:14,333 What can feel the rhythm of nature. 23 00:02:14,958 --> 00:02:17,750 I waited thousands of years 24 00:02:18,667 --> 00:02:22,042 for such who understands this secret. 25 00:04:08,750 --> 00:04:12,500 A starry night 26 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 Sparkling shine 27 00:04:18,125 --> 00:04:21,625 There was a star 28 00:04:22,250 --> 00:04:25,167 With magic eyes 29 00:04:30,833 --> 00:04:34,125 Come, let us shout 30 00:04:35,375 --> 00:04:36,542 Hey, guys 31 00:04:37,208 --> 00:04:38,375 Do not excite nor weep 32 00:04:39,250 --> 00:04:40,292 I'll make you fly 33 00:04:41,000 --> 00:04:43,083 I'll take you out loud 34 00:04:45,042 --> 00:04:47,125 Come, friend, come on 35 00:04:55,958 --> 00:04:58,208 Nikita, wake up, girl. 36 00:04:59,042 --> 00:05:02,542 I do not like to walk through the forest. You know that. 37 00:05:03,792 --> 00:05:04,708 Wake up, honey. 38 00:05:06,375 --> 00:05:07,542 Not again. 39 00:05:10,417 --> 00:05:12,000 LEVA-ME PARA "CASA" 40 00:05:12,792 --> 00:05:14,375 - Do not excite or cry - Nikki! 41 00:05:16,042 --> 00:05:17,875 You again to lose time? 42 00:05:21,000 --> 00:05:21,958 Don... 43 00:05:25,208 --> 00:05:27,292 Capture the Don is not only hard ... 44 00:05:29,208 --> 00:05:30,708 It's impossible. 45 00:05:33,208 --> 00:05:34,958 I am the princess of dreams 46 00:05:35,375 --> 00:05:37,708 Rejo all hearts 47 00:05:37,917 --> 00:05:40,292 Carry thunder in my braids 48 00:05:40,417 --> 00:05:42,750 And the lightning in my movements 49 00:05:42,875 --> 00:05:46,625 I came to strike like lightning 50 00:05:47,708 --> 00:05:51,625 - I came to strike like lightning - Call Me Hawa Hawai 51 00:05:52,042 --> 00:05:55,708 Lord, what mistakes I made for you to bear me this volcano? 52 00:05:55,833 --> 00:05:56,958 Cursed be my destiny! 53 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 The school bus is coming and here are you putting the kids in an uproar? 54 00:06:00,917 --> 00:06:02,042 Dad! Calm! 55 00:06:02,542 --> 00:06:04,500 Now I need to get up your hand? 56 00:06:04,583 --> 00:06:06,792 What more could a drunk do? 57 00:06:06,875 --> 00:06:08,500 Shut up, kids can hear you. 58 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 How does a cheese salesman became a drunk? 59 00:06:11,708 --> 00:06:12,833 Business is bad! 60 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 He forced me this flat and sharp-tongued woman! 61 00:06:19,167 --> 00:06:20,875 Lord, take me with you! 62 00:06:23,875 --> 00:06:27,250 Kaalia, you worthless! The rehearse your lines? 63 00:06:27,417 --> 00:06:29,708 Who will make this all work? Come here, both of you! 64 00:06:30,042 --> 00:06:32,125 I have to call your parents for this to be done? 65 00:06:32,375 --> 00:06:34,333 But how would the father? He is in heaven, right? 66 00:06:34,792 --> 00:06:37,083 Their useless idiots. Your wages were canceled today. 67 00:06:37,167 --> 00:06:40,917 Stand up! You heard me? Today there is no salary! 68 00:06:41,000 --> 00:06:42,917 Chief, you have refused to pay us three times this month! 69 00:06:43,000 --> 00:06:45,542 Son, adds another day. Now I work five days for free. 70 00:06:45,708 --> 00:06:49,000 Lord, the fault is not ours. The Dhanua is responsible. 71 00:06:49,125 --> 00:06:50,292 He started it to sing. 72 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 Seriously? 73 00:06:51,542 --> 00:06:54,167 If he decides tomorrow to dance naked in the street, you'll do the same? 74 00:06:54,250 --> 00:06:55,958 If Kaalia dance naked, so I also dance. 75 00:06:56,083 --> 00:06:58,042 Chief, why not orders the Dhanua dance first? 76 00:06:58,292 --> 00:07:02,208 You idiots! I will charge you a week's salary. 77 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 They are to understand? 78 00:07:07,167 --> 00:07:10,250 O merchant, which waves in your hand? 79 00:07:10,375 --> 00:07:12,042 Carry your dream ... 80 00:07:12,250 --> 00:07:15,125 See what the merchant brought to you ... 81 00:07:17,292 --> 00:07:20,625 Take that. With these you will not gain weight. 82 00:08:15,375 --> 00:08:17,208 Who are you and what are you doing here? 83 00:08:22,625 --> 00:08:24,083 What's that sound? 84 00:08:26,875 --> 00:08:27,833 Listen ... 85 00:08:40,167 --> 00:08:44,000 - Here comes the baby elephant! - A ball of street football! 86 00:08:45,000 --> 00:08:47,667 See, Nikita is using two belts! 87 00:08:47,750 --> 00:08:50,375 Her mother must have them sewn. 88 00:08:51,375 --> 00:08:54,167 Poor Cinderella is all dirty. 89 00:08:54,542 --> 00:08:56,250 This will be fun! 90 00:09:09,417 --> 00:09:12,417 Father in You did not find ... 91 00:09:14,583 --> 00:09:16,083 ... no shadow of turning ... 92 00:09:19,292 --> 00:09:21,000 ... but only the fullness of life ... 93 00:09:24,958 --> 00:09:26,875 ... and the unlimited truth. 94 00:09:27,750 --> 00:09:30,917 Open our hearts to the voice of your word 95 00:09:31,667 --> 00:09:35,750 and frees us from our original sin. 96 00:09:48,000 --> 00:09:52,542 ... and a change of attitude, for he lives and reigns with you, 97 00:09:52,792 --> 00:09:56,500 para semper. Amen. Oremos. 98 00:09:59,625 --> 00:10:01,000 Sean. 99 00:10:03,083 --> 00:10:05,167 Calm. Calm, Sean. 100 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Calm. 101 00:10:10,167 --> 00:10:14,458 Sean, dear ... Sei that isto é difficult for you. 102 00:10:15,250 --> 00:10:18,417 But you're a strong boy. You're gonna be fine. 103 00:10:21,000 --> 00:10:23,042 LICEU OF SAINT PETER 104 00:10:24,208 --> 00:10:26,958 This is a good school. 105 00:10:28,042 --> 00:10:30,958 And you will make many new friends and ... 106 00:10:36,958 --> 00:10:40,333 Sean? 107 00:10:43,375 --> 00:10:44,667 You hear Mom? 108 00:10:51,292 --> 00:10:53,000 I come pick you up exactly at 15:00, okay? 109 00:10:59,708 --> 00:11:00,583 Sean. 110 00:11:01,458 --> 00:11:02,375 Dear. 111 00:11:03,875 --> 00:11:05,792 When not smile, mom cries inside. 112 00:11:07,792 --> 00:11:09,833 Come on, please. Smile for mom? 113 00:11:50,917 --> 00:11:52,750 Look at those shoes! 114 00:11:53,125 --> 00:11:54,292 They are Nike. 115 00:11:54,833 --> 00:11:57,042 And the sweater is Tommy. 116 00:11:57,458 --> 00:11:58,708 It's your dog? 117 00:11:59,125 --> 00:12:00,167 And your underwear? 118 00:12:01,333 --> 00:12:02,500 new student! 119 00:12:03,625 --> 00:12:04,542 Pato Donald. 120 00:12:04,708 --> 00:12:07,125 Hey, Harry Potter! Come here. 121 00:12:12,000 --> 00:12:13,042 Came from a foreign country? 122 00:12:13,875 --> 00:12:15,667 That's what his face says. 123 00:12:16,292 --> 00:12:19,375 What is your name? You're dumb? 124 00:12:21,000 --> 00:12:22,625 Where are you looking? 125 00:12:23,833 --> 00:12:25,625 Do you know who I am? 126 00:12:26,333 --> 00:12:28,833 Says this silent film who I am. 127 00:12:29,458 --> 00:12:33,083 - He's our friend. - He's a champion. 128 00:12:34,000 --> 00:12:37,167 Barnacles? Now, you pirates! 129 00:12:37,292 --> 00:12:38,542 Today we have math test! 130 00:12:39,167 --> 00:12:40,958 Heavens! You Tarzan arrived. 131 00:12:42,708 --> 00:12:45,667 Go inside. Let me deal with them. 132 00:12:46,708 --> 00:12:48,333 - Come on! - Let's go! 133 00:12:48,583 --> 00:12:49,833 I'll ask him. 134 00:12:50,708 --> 00:12:53,292 - I'll pick him up! - Run! 135 00:12:54,083 --> 00:12:55,750 Then show you the range, you fat! 136 00:12:57,708 --> 00:13:01,417 Sorry, ma'am. We were running. 137 00:13:01,625 --> 00:13:04,500 And what do you think I am? The goal? Go inside! 138 00:13:04,667 --> 00:13:08,333 Good morning teacher. 139 00:13:09,083 --> 00:13:09,958 Tyrewala. 140 00:13:13,125 --> 00:13:15,542 plump children. Welcome. 141 00:13:15,917 --> 00:13:18,042 Welcome to the first day of your new group. 142 00:13:18,375 --> 00:13:21,125 Thank you teacher. 143 00:13:22,292 --> 00:13:23,667 Pooja Budhuraja. 144 00:13:24,375 --> 00:13:26,208 And Pooja Budhuraja? 145 00:13:26,542 --> 00:13:27,667 Senta-te. 146 00:13:28,125 --> 00:13:30,500 I said Pooja Budhuraja. 147 00:13:32,167 --> 00:13:35,833 Professor, my name is Pooja Budhuraja. 148 00:13:35,917 --> 00:13:37,125 It's all right. Sit down. 149 00:13:37,625 --> 00:13:39,417 Right. 150 00:13:40,042 --> 00:13:41,125 Fatima Khanam. 151 00:13:42,792 --> 00:13:44,000 Where is Fatima Khanam? 152 00:13:44,083 --> 00:13:47,583 Somewhere is a beautiful girl and when she smiles ... 153 00:13:52,750 --> 00:13:56,125 Somewhere is a beautiful girl and when she smiles ... 154 00:13:57,125 --> 00:14:00,833 When the monsoon comes early From rhythmically ... 155 00:14:04,389 --> 00:14:07,614 FILM AWARDS 156 00:15:00,042 --> 00:15:04,000 Heroin, sit down! Are you cover the screen! 157 00:15:04,875 --> 00:15:06,000 Senta-te! 158 00:15:09,292 --> 00:15:10,708 Right. 159 00:15:10,917 --> 00:15:13,000 Stop talking. What is up? 160 00:15:13,583 --> 00:15:15,875 Come on , open your Lands and People on page 40. 161 00:15:17,333 --> 00:15:18,750 Girl Pooja Budhu. 162 00:15:19,292 --> 00:15:21,875 Can you please get up and read? 163 00:15:22,500 --> 00:15:23,542 And try not sing. 164 00:15:24,083 --> 00:15:27,000 "The Monpa tribes believed in Buddhism. 165 00:15:27,250 --> 00:15:29,583 - They are great fishermen ... - Well, Pooja. 166 00:15:29,833 --> 00:15:30,958 Please Senta-te. 167 00:15:31,667 --> 00:15:33,208 How's your name, you're the new kid? 168 00:15:34,375 --> 00:15:37,750 What is your name? I'm bad with names. 169 00:15:38,125 --> 00:15:40,750 Especially the new students. What is your name, my boy? 170 00:15:44,625 --> 00:15:46,792 S... Sean. 171 00:15:47,208 --> 00:15:51,708 Sean, you can continue from where he stopped to Pooja? Page 40. 172 00:15:54,792 --> 00:15:55,917 "Monpa... 173 00:15:57,458 --> 00:15:59,417 The people of this ... 174 00:16:00,625 --> 00:16:01,625 ... tribe ... - I'll give you one! 175 00:16:02,083 --> 00:16:03,375 Monpa..." 176 00:16:33,333 --> 00:16:35,458 Enough, Sean. Thanks. 177 00:16:38,167 --> 00:16:39,125 Senta-te. 178 00:16:39,917 --> 00:16:41,667 You have to practice reading at home. 179 00:16:42,250 --> 00:16:43,125 It `s OK dear? 180 00:16:46,792 --> 00:16:48,667 Here, enjoy. 181 00:16:48,875 --> 00:16:50,458 The Dhanu Thank you! 182 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 - Lord, come again. - Yes... 183 00:16:54,708 --> 00:16:56,500 Bring all your friends. 184 00:16:56,750 --> 00:16:58,833 Of course we will come again. 185 00:17:00,083 --> 00:17:02,333 Go! Pira thyself. 186 00:17:02,875 --> 00:17:03,875 Call-in. 187 00:17:06,333 --> 00:17:08,792 Look at that attitude. 188 00:17:09,875 --> 00:17:12,708 I stole you a tip so big, but it seems to me apathetic. 189 00:17:13,500 --> 00:17:15,292 He is very afraid of you, Kaalia. 190 00:17:15,917 --> 00:17:18,125 Is there anything in my presence. 191 00:17:18,208 --> 00:17:21,417 What's going on here? Go away! 192 00:17:22,042 --> 00:17:23,792 I'll show you who I am! 193 00:17:25,667 --> 00:17:26,625 Sai. 194 00:17:26,917 --> 00:17:28,417 Thank you, Nikita. 195 00:17:37,667 --> 00:17:39,250 How is she going to eat? 196 00:17:39,417 --> 00:17:41,292 I'm hungry. 197 00:17:41,500 --> 00:17:42,875 He continues to walk, Lavlinder. 198 00:17:44,583 --> 00:17:48,333 Be Sunday or Monday, all days are days of egg! 199 00:17:49,750 --> 00:17:53,750 The little egg sat in the chair ... 200 00:17:54,333 --> 00:17:56,375 "Be Sunday or Monday, all days are days of egg!" 201 00:18:01,833 --> 00:18:04,458 Also they want? Come here. Taste my fist! 202 00:18:05,458 --> 00:18:07,583 - Here! Take that! - Let go of me! 203 00:18:07,917 --> 00:18:10,292 Nikita! Excuse. 204 00:18:20,342 --> 00:18:23,997 BILLBOARD 205 00:18:27,208 --> 00:18:30,708 Hey, Dhanua! Come help me. Comes a whole army there. 206 00:18:32,500 --> 00:18:35,792 Keep calm. 207 00:18:41,500 --> 00:18:43,167 Thief! 208 00:19:22,792 --> 00:19:23,667 Ghost! 209 00:19:26,708 --> 00:19:27,583 Ghost! 210 00:19:43,958 --> 00:19:46,125 Eat more slowly, until it seems that you are late for the train. 211 00:19:52,458 --> 00:19:54,708 Her Anger increases with the size of it. 212 00:19:55,333 --> 00:19:58,417 - What did she do now? - She hit nuns classmates, 213 00:19:58,833 --> 00:20:00,083 the teacher called. 214 00:20:02,167 --> 00:20:04,333 What is it, Nikita? You hit in your colleagues? 215 00:20:06,625 --> 00:20:09,500 Answer me! What do you want to be when you grow up? Gang leader? 216 00:20:10,583 --> 00:20:12,417 - Wait, hear me! - No! 217 00:20:13,042 --> 00:20:15,417 Let me talk to her! One minute! 218 00:20:16,833 --> 00:20:18,625 If you return to do the same thing, 219 00:20:18,750 --> 00:20:21,167 I lock you in the room, no food! 220 00:20:21,292 --> 00:20:22,167 You are to understand? 221 00:20:22,333 --> 00:20:24,792 And I send you to a host school! A military school! 222 00:20:25,000 --> 00:20:26,792 - It straightens you ideas! - Please. 223 00:20:26,917 --> 00:20:28,583 - Drop it! - Dad, please! 224 00:20:29,250 --> 00:20:30,708 Leave me alone. It's ok? 225 00:20:31,958 --> 00:20:32,833 Nikita? 226 00:20:34,417 --> 00:20:36,250 - She became so arrogant. - Niki! 227 00:20:38,333 --> 00:20:40,708 Here. Eat something warm. 228 00:20:41,333 --> 00:20:44,958 Even if they were cold, we would like them. 229 00:20:45,250 --> 00:20:47,750 - Give me. - They are the best appetizers in town. 230 00:20:47,833 --> 00:20:50,208 The type has orders from Delhi! 231 00:20:50,333 --> 00:20:51,958 Guriqbal, Lolly, only appetizers! 232 00:20:52,375 --> 00:20:57,667 It does not hurt. At that age, they can eat whatever they want. 233 00:20:57,750 --> 00:20:59,292 - Great! - Eat whatever they want. 234 00:20:59,708 --> 00:21:01,500 - Parminder, dear. - Yes darling? 235 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 What a beautiful watch! 236 00:21:03,750 --> 00:21:05,958 Course is. Is Bangkok. 237 00:21:06,042 --> 00:21:07,875 My husband went to Bangkok trip. 238 00:21:08,625 --> 00:21:10,083 See. 239 00:21:11,167 --> 00:21:13,333 - Here. - I paid 15,000 rupees for it. 240 00:21:14,500 --> 00:21:16,958 It's impressive! Look. 241 00:21:17,375 --> 00:21:20,042 Wake up! It is gold plated! 242 00:21:20,583 --> 00:21:24,083 And then, dear? I buy you a diamond encrusted! 243 00:21:24,250 --> 00:21:25,958 Once the business to improve ... 244 00:21:26,417 --> 00:21:27,542 What happened? 245 00:21:27,958 --> 00:21:30,000 It's okay with the deal? 246 00:21:33,458 --> 00:21:36,000 Children will play in the other room. 247 00:21:36,542 --> 00:21:37,417 Go. 248 00:21:37,500 --> 00:21:39,375 - Lovely! - Yes mom? 249 00:21:39,458 --> 00:21:42,417 Take them to the other room. Go there. 250 00:21:42,583 --> 00:21:43,583 Let them go play. 251 00:22:56,500 --> 00:22:58,125 Someone called you? 252 00:22:59,500 --> 00:23:00,375 Sim. 253 00:23:01,875 --> 00:23:03,000 How do you know? 254 00:23:09,292 --> 00:23:10,708 What are you reading? 255 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 In the forests of Aravali ... 256 00:23:15,333 --> 00:23:17,292 ... they are to lie down trees. 257 00:23:19,500 --> 00:23:21,167 In the mountains of Tehri ... 258 00:23:22,250 --> 00:23:24,375 ... the rivers are being suffocated. 259 00:23:26,250 --> 00:23:28,083 The glaciers are shrinking. 260 00:23:30,000 --> 00:23:33,500 At this time, in Indonesia's forests, 261 00:23:34,458 --> 00:23:37,083 They are being cut millions of trees! 262 00:23:39,000 --> 00:23:41,042 Orangutans living in these trees ... 263 00:23:42,583 --> 00:23:45,042 ... fall to the forest fires and die. 264 00:23:47,500 --> 00:23:48,792 There will soon be filled. 265 00:23:51,083 --> 00:23:52,292 This smoke ... 266 00:23:54,250 --> 00:23:56,083 ... comes from these forests. 267 00:23:59,042 --> 00:24:00,000 Look! 268 00:24:03,750 --> 00:24:05,500 To jump. Passes away! 269 00:24:06,333 --> 00:24:09,042 This year, there will be many red foxes. 270 00:24:09,333 --> 00:24:13,208 I will start 30, 40 skins with my own hands! Sadhu! 271 00:24:13,792 --> 00:24:17,917 Sage! Sage? 272 00:24:18,042 --> 00:24:21,750 Panne. There are many products that are demanded in the market. 273 00:24:22,417 --> 00:24:25,792 Arranges them. There's big money to be won! 274 00:24:26,458 --> 00:24:27,875 I heard 275 00:24:28,625 --> 00:24:32,375 that there are two types of cork. - Oh yes? 276 00:24:32,792 --> 00:24:33,750 They say 277 00:24:34,542 --> 00:24:38,917 that 100 grams of that cork can be worth 1000 US dollars! 278 00:24:40,042 --> 00:24:42,583 Calm down and focus you in the store. 279 00:24:42,875 --> 00:24:48,167 I know this forest, as I know the palm of my hands. 280 00:24:48,417 --> 00:24:50,583 Why stop at 100 grams? 281 00:24:50,750 --> 00:24:53,458 I cut the whole tree alone. 282 00:25:02,792 --> 00:25:05,250 - Who was? Here was someone. - Do not know! 283 00:25:11,958 --> 00:25:12,917 Who is it? 284 00:25:29,708 --> 00:25:30,708 Thank you! 285 00:25:51,125 --> 00:25:54,333 Clouds up there ... 286 00:25:56,833 --> 00:26:00,500 Clouds up there ... 287 00:26:02,417 --> 00:26:05,167 Do not hide my favorite moon 288 00:26:05,250 --> 00:26:08,125 Let me have it tonight 289 00:26:14,625 --> 00:26:16,750 Wakes up and jumps up high 290 00:26:17,083 --> 00:26:18,833 O Sacred Hanuman 291 00:26:20,083 --> 00:26:22,167 Destroy all evil 292 00:26:22,667 --> 00:26:24,750 O Sacred Hanuman 293 00:26:26,125 --> 00:26:28,208 Wakes up and jumps up high 294 00:26:28,542 --> 00:26:30,125 O Sacred Hanuman 295 00:26:31,500 --> 00:26:33,583 Destroy all evil 296 00:26:34,042 --> 00:26:36,125 O Sacred Hanuman 297 00:26:37,167 --> 00:26:39,958 - Remove this fat of my life - Remove it 298 00:26:40,042 --> 00:26:42,708 - As these types ugly - ugly Types 299 00:26:42,792 --> 00:26:45,375 Takes them away 300 00:26:45,667 --> 00:26:48,417 Come on , jump Jump! 301 00:26:48,500 --> 00:26:52,542 Wakes up and jumps up high O Sacred Hanuman 302 00:27:08,208 --> 00:27:11,375 Everyone hears your prayers, O Dhanua 303 00:27:12,833 --> 00:27:15,500 Py and p tu Rei, O Dhanua 304 00:27:17,417 --> 00:27:19,458 The stars are my slaves 305 00:27:19,583 --> 00:27:21,667 All are my servants 306 00:27:21,833 --> 00:27:26,375 I'm here, there and everywhere How crazy 307 00:27:27,333 --> 00:27:30,958 Your horn is heard everywhere 308 00:27:32,083 --> 00:27:34,167 Wakes up and jumps up high 309 00:27:34,292 --> 00:27:36,375 O Sacred Hanuman 310 00:27:36,500 --> 00:27:38,667 O Sacred Hanuman 311 00:27:38,792 --> 00:27:40,875 O Sacred Hanuman 312 00:27:41,000 --> 00:27:42,125 O Sacred Hanuman 313 00:27:42,375 --> 00:27:43,250 grant 314 00:27:43,833 --> 00:27:44,875 grant 315 00:27:45,042 --> 00:27:47,542 - alert! - alert! 316 00:27:47,958 --> 00:27:50,375 - Watch out! - Watch out! 317 00:27:50,708 --> 00:27:53,125 Alert! Watch out! 318 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Here comes the Lord Dhanua 319 00:27:56,417 --> 00:27:58,333 Do all continence! 320 00:27:59,333 --> 00:28:01,708 Receive him and show him respect 321 00:28:02,083 --> 00:28:04,625 Join the people of the village and sing in his glory 322 00:28:05,042 --> 00:28:07,583 The Dhanua gives millions to his mother 323 00:28:07,750 --> 00:28:10,375 Whenever he receives a letter from her 324 00:28:10,542 --> 00:28:13,750 It makes me so able, So powerful, O Sacred Hanuman 325 00:28:15,208 --> 00:28:17,208 It provides this tiny-me please 326 00:28:17,333 --> 00:28:18,750 O Sacred Hanuman 327 00:28:19,667 --> 00:28:21,625 grant 328 00:28:22,000 --> 00:28:24,667 Wakes up and jumps up high O Sacred Hanuman 329 00:28:24,792 --> 00:28:26,875 Wakes up and jumps up high O Sacred Hanuman 330 00:28:27,000 --> 00:28:29,458 Destroy all evil O Sacred Hanuman 331 00:28:29,542 --> 00:28:33,292 Destroy all evil O Sacred Hanuman 332 00:28:33,458 --> 00:28:34,958 excuse 333 00:28:35,042 --> 00:28:36,917 - Give! - Pira up! 334 00:28:39,208 --> 00:28:41,083 - Wake up! - Get out! 335 00:28:41,583 --> 00:28:43,375 Get up, you rascal! 336 00:28:45,417 --> 00:28:47,583 With what you were dreaming? 337 00:28:48,625 --> 00:28:49,917 What was going on? 338 00:28:50,708 --> 00:28:51,667 You need a slap? 339 00:28:52,167 --> 00:28:55,417 Get up and get to work, but ... 340 00:28:56,292 --> 00:28:57,750 Pay me, I know. 341 00:28:57,958 --> 00:29:00,792 Great, now get sporty. 342 00:29:01,667 --> 00:29:03,875 Kaalia in the case of dead doors, I must go do your extreme unction? 343 00:29:03,958 --> 00:29:05,292 I'm alive, boss! 344 00:29:41,364 --> 00:29:43,839 WELL ... I FEEL VERY SAD BECAUSE 345 00:30:20,083 --> 00:30:23,042 Sing with me... 346 00:30:24,708 --> 00:30:27,250 Hey, Dhanua. My 20 rupees? 347 00:30:27,458 --> 00:30:30,042 - You stole-mas? - But who but stole? 348 00:30:31,875 --> 00:30:34,625 - A paisa ... - Your estafermo! 349 00:30:35,792 --> 00:30:38,750 You made a hole in our friendship? Mordeste me? 350 00:30:39,542 --> 00:30:41,917 I look like a dog, Kaalia, you think you bite? 351 00:30:42,042 --> 00:30:43,958 You! Come here! 352 00:30:44,167 --> 00:30:45,833 You ... you cá! 353 00:30:47,792 --> 00:30:50,292 - kalia! - Call-a! 354 00:30:50,458 --> 00:30:52,042 - Pira you! - Hopefully, stop. 355 00:30:52,792 --> 00:30:54,500 Lingerie not! 356 00:30:54,708 --> 00:30:55,875 Get out! 357 00:30:56,042 --> 00:30:58,042 Give me my money! 358 00:30:58,125 --> 00:30:59,792 - Give me my money! - What the hell is going on? 359 00:31:00,917 --> 00:31:03,833 The Shankar restaurant seems to you a ring wrestling? 360 00:31:04,125 --> 00:31:05,208 I will redeem you 100 rupees! 361 00:31:05,458 --> 00:31:06,958 This is the most correct. 362 00:31:07,417 --> 00:31:10,250 And thou! Always so innocent, does not it? 363 00:31:10,542 --> 00:31:12,167 I will redeem you from your 50 rupees. 364 00:31:12,292 --> 00:31:13,375 So are 250. 365 00:31:13,458 --> 00:31:15,542 You idiots! There are customers out there! 366 00:31:15,708 --> 00:31:17,375 Where do you think you're going? 367 00:31:17,625 --> 00:31:19,542 Your father will finish all tasks here? 368 00:31:19,875 --> 00:31:20,750 Finish your chores! 369 00:31:21,333 --> 00:31:22,750 Surrounded by idiots ... 370 00:31:23,125 --> 00:31:25,500 Always get us money! 371 00:31:25,792 --> 00:31:28,083 I wish could push his neck and ... 372 00:31:29,583 --> 00:31:30,917 Idiot! 373 00:31:32,625 --> 00:31:36,250 O Sacred Hanuman, when I can be as sacred as you? 374 00:31:36,792 --> 00:31:39,167 Why do children take so long to grow? 375 00:31:51,958 --> 00:31:54,542 Dhanua, wait! Eat something, you have to go to school. 376 00:31:56,375 --> 00:31:57,625 Your little devil! 377 00:31:57,792 --> 00:32:01,375 Come, sit down. Great. 378 00:32:59,958 --> 00:33:02,708 WELCOME TO THE 35 SPORTS DAY LICEU OF SAINT PETER 379 00:33:03,125 --> 00:33:04,000 Thanks. 380 00:33:04,750 --> 00:33:11,583 Welcome to Day 35 Sports in the School of St. Peter. 381 00:33:26,125 --> 00:33:29,208 Today, we witness a show of force, 382 00:33:29,667 --> 00:33:32,042 endurance and sportsmanship from our students. 383 00:33:32,208 --> 00:33:34,083 Fatima, why do not you participate? 384 00:33:34,167 --> 00:33:36,500 It only take part in beauty contests! 385 00:33:40,292 --> 00:33:41,583 Welcome. 386 00:33:42,750 --> 00:33:44,250 East or west ... 387 00:33:45,375 --> 00:33:47,625 Fat also participates. 388 00:33:48,958 --> 00:33:51,417 Participants in the race ... 389 00:33:52,417 --> 00:33:55,333 ... put yourself, please, on the white line number five. 390 00:33:59,167 --> 00:34:00,417 To your positions ... 391 00:34:01,667 --> 00:34:02,792 ... prepare... 392 00:34:05,542 --> 00:34:06,417 ... match! 393 00:35:13,250 --> 00:35:15,833 Nikita! 394 00:35:15,958 --> 00:35:18,542 Nikita! 395 00:35:20,583 --> 00:35:22,958 We won! Good! 396 00:35:25,000 --> 00:35:27,708 The winners are the greatest! 397 00:35:27,792 --> 00:35:29,083 Call-a! 398 00:35:31,583 --> 00:35:32,708 And the winners are ... 399 00:35:33,292 --> 00:35:37,250 ... Nikita Gaur and Kush Kapoor. Congratulations to them. 400 00:35:45,917 --> 00:35:47,917 - Okay, Nikita. - Thanks sister. 401 00:35:57,250 --> 00:35:58,958 Prove it, I will get more. 402 00:35:59,500 --> 00:36:00,417 REFRESHMENTS 403 00:36:00,500 --> 00:36:02,042 Hello, Nikita. I'm so proud of you! 404 00:36:02,250 --> 00:36:03,625 Have defeated those snobs . 405 00:36:03,833 --> 00:36:06,708 She won with cheating! She did not follow the rules. 406 00:36:06,792 --> 00:36:08,917 She is a cheating. 407 00:36:09,292 --> 00:36:11,708 - Yes! - Winners, my ass! 408 00:36:12,042 --> 00:36:14,833 Stop crying, his bad-loser. 409 00:36:20,042 --> 00:36:24,792 I'm not cheating, Lord. I'm not cheating. 410 00:36:29,625 --> 00:36:31,458 I told you... 411 00:36:32,750 --> 00:36:35,542 ... I'd be beautiful with yellow flowers. 412 00:36:41,500 --> 00:36:46,083 You need no more of thorns ... 413 00:36:48,083 --> 00:36:49,375 ... calm. 414 00:37:08,083 --> 00:37:11,792 So angry. On a day so cheerful? 415 00:37:11,958 --> 00:37:13,750 I won it! 416 00:37:14,375 --> 00:37:17,250 Today I won the race. 417 00:37:18,250 --> 00:37:21,708 But instead of supporting me, everybody calls me cheating! 418 00:37:23,667 --> 00:37:27,458 It is much more difficult to carry with your partner on his back, is not it? 419 00:37:28,250 --> 00:37:30,333 So how am I cheating? 420 00:37:34,667 --> 00:37:36,708 What is the problem that I'm fat? 421 00:37:42,958 --> 00:37:43,958 Come here. 422 00:37:46,708 --> 00:37:48,167 Come to me. 423 00:37:49,750 --> 00:37:51,625 What is the problem that I'm fat? 424 00:37:54,667 --> 00:37:55,750 Comes... 425 00:38:01,542 --> 00:38:03,292 My lovely girl ... 426 00:38:05,542 --> 00:38:07,667 ... do not Cry. 427 00:38:15,875 --> 00:38:17,458 Do not Cry. 428 00:38:21,417 --> 00:38:26,042 Today, I will tell you a secret 429 00:38:27,208 --> 00:38:30,958 that will change your life. 430 00:38:33,583 --> 00:38:38,625 All your dreams will become reality. 431 00:38:40,375 --> 00:38:42,208 Listen carefully. 432 00:39:28,417 --> 00:39:34,750 Millions of years ago 433 00:39:38,833 --> 00:39:45,208 When there was only the earth and the sky 434 00:39:49,292 --> 00:39:52,542 Empty and dry winds 435 00:39:52,750 --> 00:39:59,208 Ran incessantly through the skies 436 00:39:59,792 --> 00:40:02,625 Looking for love 437 00:40:09,250 --> 00:40:14,292 After the King Maker imagined a beautiful picture 438 00:40:14,375 --> 00:40:17,583 In Earth screen 439 00:40:19,417 --> 00:40:22,375 He drew the mountains 440 00:40:22,500 --> 00:40:26,375 And he covered them with snow 441 00:40:28,542 --> 00:40:31,042 With the melting of glaciers 442 00:40:31,917 --> 00:40:34,667 They became waterfalls 443 00:40:35,292 --> 00:40:37,458 And these waterfalls 444 00:40:37,542 --> 00:40:41,625 They became in cheerful rivers 445 00:40:42,000 --> 00:40:44,792 They traveled toward the oceans 446 00:40:44,875 --> 00:40:48,167 The infinite ocean today 447 00:40:48,792 --> 00:40:51,542 It was formed by numerous rivers 448 00:40:51,875 --> 00:40:55,417 Millions of years ago 449 00:40:58,250 --> 00:41:01,542 The King Maker Arrested in thought 450 00:41:01,625 --> 00:41:04,833 There had to be something more to protect the Earth 451 00:41:04,917 --> 00:41:07,917 Who ever would keep the Earth? 452 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Who nurture and take care of life? 453 00:41:11,583 --> 00:41:14,583 Then he adorned the earth with trees 454 00:41:14,750 --> 00:41:17,250 He called them their sentries 455 00:41:17,583 --> 00:41:18,833 Always keep the Earth 456 00:41:20,583 --> 00:41:23,083 Amazed by these beautiful trees 457 00:41:23,958 --> 00:41:26,458 He fell in love with them 458 00:41:27,125 --> 00:41:29,417 He created forests 459 00:41:30,208 --> 00:41:33,042 More and more forests 460 00:41:33,667 --> 00:41:36,500 The trees began to gain fruit 461 00:41:36,958 --> 00:41:39,708 Their love gave birth to the fruit 462 00:41:40,333 --> 00:41:43,083 And the fresh water of rivers? 463 00:41:43,667 --> 00:41:46,208 Who will drink all this? 464 00:41:46,875 --> 00:41:50,375 He wanted life forms 465 00:41:51,625 --> 00:41:54,542 Someone, somewhere 466 00:41:58,458 --> 00:42:04,292 The smile of a child somewhere 467 00:42:13,042 --> 00:42:15,500 With its frame 468 00:42:15,875 --> 00:42:18,667 Near of the end 469 00:42:19,167 --> 00:42:22,083 And yet the King Maker 470 00:42:22,333 --> 00:42:24,833 She was incomplete 471 00:42:25,750 --> 00:42:28,542 The seeds divine 472 00:42:29,125 --> 00:42:31,333 What he had in his hand 473 00:42:32,125 --> 00:42:35,458 They were scattered around the earth 474 00:42:35,583 --> 00:42:38,458 majestic and benevolent trees 475 00:42:38,542 --> 00:42:41,250 They appeared on Earth 476 00:42:41,750 --> 00:42:44,375 Each endowed with magnificent powers 477 00:42:45,083 --> 00:42:47,833 Full of love 478 00:42:48,417 --> 00:42:52,000 And the desire to love 479 00:42:54,500 --> 00:42:57,167 Whenever a child 480 00:42:57,500 --> 00:43:00,333 Hugging a tree 481 00:43:00,833 --> 00:43:03,667 All they want 482 00:43:04,125 --> 00:43:07,417 Will be realized 483 00:43:36,042 --> 00:43:38,250 Let me share another secret. 484 00:43:40,208 --> 00:43:45,542 The Creator King fell in love with both of these trees 485 00:43:46,458 --> 00:43:50,917 which gave them their impenetrable powers. 486 00:43:52,250 --> 00:43:56,750 Whenever someone asks a wish with a sincere heart ... 487 00:43:58,542 --> 00:44:03,167 ... they realize that desire. 488 00:44:03,792 --> 00:44:04,667 Seriously? 489 00:44:05,667 --> 00:44:09,083 They can give us what we want? 490 00:44:11,083 --> 00:44:12,042 Sim. 491 00:44:12,708 --> 00:44:15,083 But before you ask them, 492 00:44:15,958 --> 00:44:19,833 You should have full faith in his powers. 493 00:44:21,750 --> 00:44:25,417 - These trees are, even today? - Of course. 494 00:44:28,042 --> 00:44:29,875 They are Kalpvriksh. 495 00:44:30,583 --> 00:44:32,542 They are eternal, never die. 496 00:44:33,167 --> 00:44:37,417 They support us, protect us from evil. 497 00:44:38,292 --> 00:44:41,292 But people today have no respect for them. 498 00:44:41,792 --> 00:44:43,458 No one has time. 499 00:44:45,333 --> 00:44:50,833 And that's why they are silent, sad. 500 00:44:51,958 --> 00:44:57,792 And with the turn of days and nights, the King summons the Creator: 501 00:44:59,375 --> 00:45:03,833 "Tell me, made the wishes of who?" 502 00:45:08,917 --> 00:45:13,333 The divine trees are ashamed, they change color and fall asleep. 503 00:45:13,958 --> 00:45:16,000 They feel useless and broken. 504 00:45:16,375 --> 00:45:18,375 It is for this reason that for thousands of years, 505 00:45:19,500 --> 00:45:24,042 the divine trees have been in a deep sleep. 506 00:45:25,000 --> 00:45:30,125 If you talk to them with a sincere heart, 507 00:45:30,958 --> 00:45:35,250 they can come back again to life! 508 00:45:50,167 --> 00:45:51,208 I have to go now. 509 00:46:11,042 --> 00:46:13,708 Hello! 510 00:46:21,833 --> 00:46:22,917 Klpwriksh ... 511 00:46:24,875 --> 00:46:26,208 ... Tree of Desire ... 512 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 ... can you hear me? 513 00:47:02,167 --> 00:47:03,417 excuse 514 00:47:04,708 --> 00:47:06,708 failing to recognize you. 515 00:47:12,167 --> 00:47:17,375 Everybody hurts me. Help me? 516 00:47:18,292 --> 00:47:20,250 Please, do something. 517 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 Klpwriksh. 518 00:47:26,250 --> 00:47:27,667 Klpwriksh. 519 00:48:25,875 --> 00:48:27,042 This is all for you. 520 00:48:31,833 --> 00:48:32,833 All this. 521 00:48:33,333 --> 00:48:35,875 Today, I am full of happiness. 522 00:48:38,750 --> 00:48:41,292 Nikita, hurry up. Although you will lose the bus ... 523 00:48:45,125 --> 00:48:46,042 Good morning mom. 524 00:48:48,583 --> 00:48:49,833 Good Morning. 525 00:48:54,833 --> 00:48:55,708 Good morning Dad. 526 00:48:56,958 --> 00:48:57,833 Good Morning. 527 00:48:59,583 --> 00:49:01,708 The food is not the most important thing in life. 528 00:49:12,625 --> 00:49:14,167 Fruits are good. 529 00:49:15,250 --> 00:49:17,083 Goodbye, mother, take care. 530 00:49:17,250 --> 00:49:18,125 - Bye. - Goodbye, daughter. 531 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 Good bye, Mother. Good bye, father. 532 00:49:20,625 --> 00:49:21,542 - Goodbye, daughter. - Bye. 533 00:49:25,792 --> 00:49:27,208 Good morning, Nikita. 534 00:49:27,625 --> 00:49:28,500 What good. 535 00:49:28,917 --> 00:49:30,083 - Good Morning. - Hello, Nikita. 536 00:49:30,417 --> 00:49:31,417 Sit with me. 537 00:49:35,667 --> 00:49:37,417 Congratulations, Nikita. 538 00:49:37,625 --> 00:49:39,792 What a great performance yesterday in the race! 539 00:49:40,375 --> 00:49:41,458 Three cheers for Nikita! 540 00:49:44,750 --> 00:49:46,208 A useless! 541 00:49:46,542 --> 00:49:49,250 Nikita, you are invited to come to my house for a birthday party. 542 00:49:49,375 --> 00:49:51,292 We can also go? 543 00:49:52,208 --> 00:49:55,458 -. There the boys are not allowed! - No! 544 00:49:56,042 --> 00:49:59,083 Why not? Invites the boys too. They can eat my share of the pie. 545 00:49:59,500 --> 00:50:02,000 All right, if Nikita want them, so the guys can come. 546 00:50:04,250 --> 00:50:05,750 - Thank you, Nikita. - Thank you, Nikita. 547 00:50:24,708 --> 00:50:27,167 SADHU EXCHANGE 548 00:50:27,542 --> 00:50:29,625 Come in. 549 00:50:30,250 --> 00:50:34,083 Fortune smiles us! Fantastic! 550 00:50:34,250 --> 00:50:36,292 This thief unimportant became a great thief. 551 00:50:36,375 --> 00:50:39,167 Our jobs make us family. Show me what you have for me. 552 00:50:39,750 --> 00:50:40,792 Senta-te. 553 00:50:41,875 --> 00:50:45,333 How can I serve you? Only true form can be won. 554 00:50:47,458 --> 00:50:48,583 Go on. 555 00:50:54,750 --> 00:50:55,625 Another thing. 556 00:51:06,292 --> 00:51:08,583 We get the two, it gives you rupee. 557 00:51:09,125 --> 00:51:12,208 This is a joke? "A thousand rupees!" 558 00:51:12,375 --> 00:51:14,708 Each watch worth 15,000 rupees! 559 00:51:15,083 --> 00:51:16,792 Are gold plated. 560 00:51:17,042 --> 00:51:18,333 Your father bought-tos? 561 00:51:19,500 --> 00:51:22,292 - they are stolen, right? - No. 562 00:51:22,625 --> 00:51:24,750 Ando saving this for about a year. 563 00:51:25,625 --> 00:51:27,375 Do I look like a fool? 564 00:51:29,125 --> 00:51:31,292 - I lost interest in this business. - But why? 565 00:51:31,458 --> 00:51:32,708 I do not like your hair! 566 00:51:33,375 --> 00:51:34,417 My hair? 567 00:51:45,042 --> 00:51:46,417 Thanks. 568 00:51:47,208 --> 00:51:48,583 Thanks. 569 00:51:56,917 --> 00:51:59,417 Do not worry, I'll take care of you. 570 00:52:00,542 --> 00:52:03,000 In a few days you will be good. 571 00:52:03,875 --> 00:52:06,625 I promise, your color will return as well. 572 00:52:13,208 --> 00:52:16,167 I will return tomorrow. And the next day. 573 00:52:16,833 --> 00:52:19,708 And the next day. And the day after that too. 574 00:52:20,375 --> 00:52:22,625 And the day after that, okay? 575 00:52:23,000 --> 00:52:24,750 I love you, I wish the tree. 576 00:52:25,625 --> 00:52:26,708 Wait for me, okay? 577 00:52:48,417 --> 00:52:50,542 When will you learn? Joins the two. 578 00:52:53,417 --> 00:52:55,000 - Lolly? - Yes, mom. 579 00:52:55,500 --> 00:52:56,625 Where did you get this watch? 580 00:52:56,792 --> 00:52:58,458 The older brother gave it to me. 581 00:53:01,042 --> 00:53:04,375 Listen, please. This watch is of Parminder, is not it? 582 00:53:07,125 --> 00:53:08,000 Sim. 583 00:53:09,583 --> 00:53:11,500 Come here! 584 00:53:12,833 --> 00:53:15,333 Because you stole her watch? Are not you ashamed? 585 00:53:15,500 --> 00:53:17,292 - Why did you steal? - He stole it? 586 00:53:18,417 --> 00:53:19,958 - He stole it? - Look at this. 587 00:53:21,583 --> 00:53:22,875 Heaven. 588 00:53:23,208 --> 00:53:26,167 Asks forgiveness of our Lord. 589 00:53:26,500 --> 00:53:28,625 Asks for forgiveness, your boy desenvergonhado! 590 00:53:28,833 --> 00:53:32,458 - Son, come here. - Go Daddy wants to talk to you. 591 00:53:35,750 --> 00:53:39,042 Son, if the business your father is going wrong, 592 00:53:39,208 --> 00:53:40,792 think that the child should become a thief? 593 00:53:42,417 --> 00:53:44,792 Son, respect is everything. 594 00:53:46,500 --> 00:53:49,917 There can be no life without it. 595 00:53:50,208 --> 00:53:52,875 Tell me if you need anything! Why did you ... 596 00:53:54,625 --> 00:53:56,708 Let's now the home of Parminder. 597 00:53:56,792 --> 00:53:58,333 You're going to apologize. Let's go. 598 00:53:58,417 --> 00:54:00,583 Be nice to him. 599 00:54:00,667 --> 00:54:02,708 If you yell, you can make it a robber! 600 00:54:02,958 --> 00:54:04,083 Attempts to understand. 601 00:54:11,625 --> 00:54:15,375 Nazuk, honey, it's not like it's your birthday and not the Sumbul! 602 00:54:15,875 --> 00:54:19,667 So? Parents live their dreams through their children. 603 00:54:20,208 --> 00:54:23,000 Why do not fool around the chairs too? Go! 604 00:54:23,167 --> 00:54:24,875 Heavens, what are you saying? 605 00:54:48,292 --> 00:54:49,667 We're just dancing 606 00:54:51,208 --> 00:54:52,333 Hey dear 607 00:54:52,917 --> 00:54:54,208 We're just dancing 608 00:54:54,917 --> 00:54:57,708 Holy God, Shah Rukh Khan is everywhere! 609 00:55:01,167 --> 00:55:02,542 We're just dancing 610 00:55:04,083 --> 00:55:05,167 Hey dear 611 00:55:05,625 --> 00:55:08,417 We're just dancing the dance the night away 612 00:55:08,542 --> 00:55:09,583 reproved 613 00:55:13,583 --> 00:55:17,583 Heavens, you miserable! Are you and my family. 614 00:55:20,625 --> 00:55:21,500 Fatima! 615 00:55:24,083 --> 00:55:26,208 The TANDUR heated under conditions? 616 00:55:29,375 --> 00:55:31,417 - Princess reproved. - What? 617 00:55:32,792 --> 00:55:35,333 I try not even know of her notes. 618 00:55:36,167 --> 00:55:38,458 Dear God, when she failed? 619 00:55:39,208 --> 00:55:41,000 I have gone to all meetings 620 00:55:41,083 --> 00:55:43,083 to track the performance of it. 621 00:55:43,958 --> 00:55:46,208 Do you pay too much attention to yourself. 622 00:55:46,708 --> 00:55:48,958 You're always in the beauty salon. Even at that age. 623 00:55:50,083 --> 00:55:50,958 Come here! 624 00:55:51,958 --> 00:55:56,250 I do not want to hear any more about Shah Rukh Khan or Bollywood. 625 00:55:57,125 --> 00:55:58,958 No more hours of play. 626 00:55:59,667 --> 00:56:00,958 The books will be your only company. 627 00:56:01,417 --> 00:56:02,500 It is your only solution. 628 00:56:03,708 --> 00:56:04,583 Go inside! 629 00:56:07,042 --> 00:56:07,917 Go inside! 630 00:56:08,417 --> 00:56:10,667 Heavens, how a parent can be so severe? 631 00:56:11,333 --> 00:56:12,667 Did you say something? 632 00:56:22,125 --> 00:56:23,667 Red Chillies office, how can I help? 633 00:56:23,750 --> 00:56:27,167 Hello, my name is Fatima. Can I talk to Shah Rukh, please? 634 00:56:27,250 --> 00:56:28,667 Shah Rukh is busy. 635 00:56:29,083 --> 00:56:31,625 Tell him it's urgent, please. 636 00:56:31,833 --> 00:56:35,292 - Since it is urgent, you can tell me. - Stop wasting my call. 637 00:56:35,375 --> 00:56:37,167 Please let me speak to Shah Rukh! 638 00:56:37,458 --> 00:56:40,458 - No one can talk to him like that. - So how can I talk to him? 639 00:56:40,542 --> 00:56:43,375 - Look, girl ... - I'm going to report you to Shah Rukh! 640 00:56:45,125 --> 00:56:47,000 Is there? 641 00:56:48,917 --> 00:56:49,792 They hung up. 642 00:56:52,625 --> 00:56:55,250 Shah Rukh, tell me what to do. 643 00:56:59,125 --> 00:57:00,250 Klpwriksh. 644 00:57:21,375 --> 00:57:22,417 Sean. 645 00:57:26,042 --> 00:57:27,208 You are fine? 646 00:57:33,917 --> 00:57:34,792 Sean. 647 00:57:39,667 --> 00:57:40,542 Sean! 648 00:58:03,417 --> 00:58:04,875 Love! 649 00:58:05,042 --> 00:58:07,583 He stole the watch from my mother. 650 00:58:08,833 --> 00:58:10,333 What are you talking about, really? 651 00:58:10,417 --> 00:58:11,292 Love? 652 00:58:12,208 --> 00:58:13,208 Lawlinder? 653 00:58:14,292 --> 00:58:16,417 What are you whispering? 654 00:58:16,500 --> 00:58:19,042 You should not make fun of anyone. 655 00:58:20,667 --> 00:58:24,542 Sean, I did not ask you wrote in Hindi? 656 00:58:24,750 --> 00:58:26,417 What is written on the board? 657 00:58:27,167 --> 00:58:28,583 He did not know how to write! 658 00:58:30,208 --> 00:58:33,042 Professor, he just sees things upside down. 659 00:58:33,208 --> 00:58:35,583 Put it upside down. So he will write properly. 660 00:58:37,917 --> 00:58:42,458 Silence. I want silence. Fingers on the lips! 661 00:58:47,917 --> 00:58:51,125 Sean, come here. Comes. 662 00:58:53,333 --> 00:58:58,083 Look, this just can not be. So you will fail the year. 663 00:58:58,542 --> 00:59:03,417 Train at home, okay? Go. 664 00:59:07,833 --> 00:59:12,292 If you talk to them with a sincere heart, 665 00:59:12,542 --> 00:59:16,083 they can come back again to life! 666 00:59:19,083 --> 00:59:21,667 Lady, the director called it. 667 00:59:21,917 --> 00:59:24,917 Remember, I want absolute silence! 668 00:59:25,958 --> 00:59:27,417 stupid kids. 669 00:59:28,042 --> 00:59:29,458 Fuck silence! 670 00:59:29,667 --> 00:59:31,208 Shah Rukh poor girl. 671 00:59:35,125 --> 00:59:38,250 Hello, boys and girls. Deadlines end today. 672 00:59:38,625 --> 00:59:41,667 Meet the Devil himself. Gurikh Pal. 673 00:59:42,042 --> 00:59:45,542 They knew that he stole his mother's watch Lovely? 674 01:00:28,375 --> 01:00:30,167 Once Upon a time 675 01:00:30,333 --> 01:00:31,625 A girl named Preeti 676 01:00:32,333 --> 01:00:34,083 Her face was really beautiful 677 01:00:34,417 --> 01:00:36,167 But her heart was even terrible 678 01:00:36,333 --> 01:00:37,708 Preeti, the Terrible 679 01:00:38,000 --> 01:00:39,333 Preeti, the Terrible 680 01:00:39,583 --> 01:00:40,917 Preeti, the Terrible 681 01:00:41,083 --> 01:00:42,750 Always making up stories 682 01:00:43,167 --> 01:00:45,333 The lie and never apologizing 683 01:00:45,917 --> 01:00:48,083 It was once a linguaruda Preeti 684 01:00:48,375 --> 01:00:50,458 It was really terrible 685 01:01:05,583 --> 01:01:07,875 IF YOU WANT THAT YOUR WISH IF REALIZE, YOU MUST COUNT YOU TO TREE. 686 01:01:07,958 --> 01:01:09,333 I KNOW WHERE THE TREE IS NIKITA 687 01:01:16,167 --> 01:01:18,750 Hey, Kush, passes it to Fatima. 688 01:01:20,125 --> 01:01:24,125 "Wherever you looked for me? I'm always with you. 689 01:01:24,958 --> 01:01:27,458 can not be found in a temple or a mosque ... " 690 01:01:31,333 --> 01:01:33,792 Listen, guys, hole on top. 691 01:01:34,125 --> 01:01:37,458 Today, I will take you to a special place. 692 01:01:37,542 --> 01:01:40,083 - But where? - Follow me. 693 01:01:40,708 --> 01:01:41,958 But where are we going? 694 01:01:42,208 --> 01:01:43,292 Come quickly! 695 01:01:56,625 --> 01:02:00,250 Where are the lead? Dhanua! 696 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 For, you rascal! There you can hear me? 697 01:02:03,292 --> 01:02:06,167 Everything is fine man. Runs you want. 698 01:02:06,583 --> 01:02:09,292 You'll have to come back here at the foot of Shankar! 699 01:02:09,667 --> 01:02:13,542 If you return, I'll cut you to pieces. 700 01:02:13,792 --> 01:02:17,583 Cut into pieces. What do I do with this? 701 01:02:37,792 --> 01:02:38,667 For. 702 01:02:39,083 --> 01:02:41,875 I told you I'd stop. What is this? 703 01:02:42,458 --> 01:02:44,000 What is this? 704 01:02:44,083 --> 01:02:46,292 Cutting a tree is a crime! 705 01:02:46,500 --> 01:02:48,083 My Lord, it was my mistake 706 01:02:48,208 --> 01:02:50,333 have touched it without your permission! 707 01:02:50,958 --> 01:02:54,458 The cork of this tree is very old and valuable. 708 01:02:54,917 --> 01:02:58,917 Worth its weight in gold. Very old, such as gold. 709 01:03:00,958 --> 01:03:03,750 My Lord. We can take advantage of their income. 710 01:03:04,500 --> 01:03:07,708 What do you say? 711 01:03:08,792 --> 01:03:09,667 Short-a. 712 01:03:10,125 --> 01:03:13,958 - Not yet. - But why? 713 01:03:14,375 --> 01:03:16,333 The rules are too tight in the lookout post. 714 01:03:17,000 --> 01:03:18,667 If we get caught, we'll both have problems. 715 01:03:19,333 --> 01:03:20,667 Hang on for a few more days. 716 01:03:20,917 --> 01:03:25,458 No, my Lord. Indian police is ever vigilant! 717 01:03:30,000 --> 01:03:31,250 Klpwriksh? 718 01:03:32,667 --> 01:03:33,542 Sim. 719 01:03:34,167 --> 01:03:36,833 A magical tree. As in the English film ... 720 01:03:37,375 --> 01:03:39,083 Pois, a Mary Poppins. 721 01:03:39,958 --> 01:03:41,542 But this is really magic. 722 01:03:42,750 --> 01:03:45,500 Whatever prompted, it will be held? 723 01:03:49,333 --> 01:03:51,292 Only if I shall ask with a sincere heart. 724 01:03:51,750 --> 01:03:52,708 In my village ... 725 01:03:53,833 --> 01:03:56,875 ... my mother spoke to me of the stories of Kalpvriksh. 726 01:03:58,292 --> 01:04:02,625 In the village of Pipariya, there was a giant tree like this. 727 01:04:05,167 --> 01:04:07,000 People would ask desires. 728 01:04:12,792 --> 01:04:16,167 ... One day some people from the village ... 729 01:04:17,458 --> 01:04:20,292 ... decided that the tree was bad ... 730 01:04:22,625 --> 01:04:23,958 ... and laid her down. 731 01:04:27,542 --> 01:04:29,208 On the day the tree was down ... 732 01:04:32,167 --> 01:04:35,542 ... we were doomed to drought and famine. The people lost everything. 733 01:04:37,000 --> 01:04:39,208 And I came here. 734 01:04:45,958 --> 01:04:47,208 My village Pipariya ... 735 01:04:51,750 --> 01:04:52,958 ... my mother... 736 01:04:55,542 --> 01:04:56,458 Dnua. 737 01:04:57,208 --> 01:04:58,292 Mother. 738 01:04:59,458 --> 01:05:00,458 Dnua? 739 01:05:01,250 --> 01:05:02,208 Dnua? 740 01:05:03,208 --> 01:05:04,083 Dnua? 741 01:05:04,208 --> 01:05:05,208 Do not be sad. 742 01:05:05,625 --> 01:05:07,708 Certainly, this tree will help you. 743 01:05:07,958 --> 01:05:08,875 Sim. 744 01:05:23,750 --> 01:05:27,000 - This ... - Nikita, if this was a joke, so ... 745 01:05:27,125 --> 01:05:29,875 Believe me, this tree even realize desires. 746 01:05:31,125 --> 01:05:35,208 I do not like to show off, 747 01:05:36,125 --> 01:05:38,417 perhaps works better when you are alone? 748 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 This is what happened to me. 749 01:05:43,167 --> 01:05:44,083 Come on. 750 01:05:45,333 --> 01:05:47,042 It's so late. 751 01:05:51,125 --> 01:05:52,000 Dnua. 752 01:06:02,792 --> 01:06:07,375 Tree of Desire, my ass! It's a huge waste of time. 753 01:06:08,083 --> 01:06:11,750 I wish I could lie down below, burn you! 754 01:06:12,458 --> 01:06:15,000 You stupid, old, dirty and useless! 755 01:06:43,917 --> 01:06:47,042 Holy lady, excuse me ... 756 01:06:49,083 --> 01:06:50,833 ... but I had to steal butter from the kitchen. 757 01:06:58,750 --> 01:07:01,208 Kalpvriksh, I miss my mother. 758 01:07:02,708 --> 01:07:04,083 Can you help me find me with her? 759 01:07:18,250 --> 01:07:19,417 Is there. Yes? 760 01:07:20,125 --> 01:07:21,000 Is there? 761 01:07:21,333 --> 01:07:22,208 Is there? 762 01:07:22,792 --> 01:07:23,667 Is there? 763 01:07:27,583 --> 01:07:28,625 Dad... 764 01:07:29,083 --> 01:07:30,583 Sean, my son. 765 01:07:31,750 --> 01:07:32,833 Speak, child. 766 01:07:34,000 --> 01:07:34,875 Speak, child. 767 01:07:36,000 --> 01:07:37,208 Say something, Sean. 768 01:07:38,250 --> 01:07:39,125 Sean? 769 01:07:39,458 --> 01:07:40,500 Sean? 770 01:07:41,958 --> 01:07:43,125 What happened, son? 771 01:07:45,292 --> 01:07:47,542 Tell Dad. Sean ... 772 01:07:49,833 --> 01:07:53,167 Tell Dad. Tell Dad, Sean. 773 01:08:03,417 --> 01:08:06,250 We can only keep trying when there is still hope. 774 01:08:08,250 --> 01:08:10,875 I wish to explain you everything. But... 775 01:08:13,542 --> 01:08:15,667 You can not share everything with the children. 776 01:08:18,875 --> 01:08:19,792 Had thought... 777 01:08:21,833 --> 01:08:24,125 ... that you would hear would never miss your dad. 778 01:08:26,500 --> 01:08:27,750 But I failed. 779 01:08:30,917 --> 01:08:32,458 Sorry, Sean. 780 01:08:36,042 --> 01:08:37,417 Mom failed. 781 01:08:42,333 --> 01:08:43,417 You go to sleep, okay? 782 01:08:46,125 --> 01:08:47,125 Good evening. 783 01:09:54,000 --> 01:09:57,417 Why is Mom's alone? 784 01:10:01,500 --> 01:10:05,708 Where is my dad? 785 01:10:07,458 --> 01:10:08,875 Why he is not with me? 786 01:10:10,875 --> 01:10:12,542 what did I do wrong? 787 01:10:16,417 --> 01:10:18,958 For I am as I am? 788 01:10:22,000 --> 01:10:23,125 Because? 789 01:10:25,208 --> 01:10:26,083 Because? 790 01:10:27,000 --> 01:10:27,875 Because? 791 01:10:56,875 --> 01:10:58,083 It's beautiful. 792 01:11:06,250 --> 01:11:08,083 Amazing! Sean ... 793 01:11:09,750 --> 01:11:13,083 There is so much hidden thing in the depths of his silence. 794 01:11:13,542 --> 01:11:15,167 How's your name, you're the new kid? 795 01:11:18,625 --> 01:11:23,125 Sean, you can continue from where he stopped to Pooja? Page 40. 796 01:11:27,625 --> 01:11:28,583 Senta-te. 797 01:11:29,500 --> 01:11:31,375 You have to practice reading at home. 798 01:11:31,583 --> 01:11:32,583 It `s OK dear? 799 01:11:51,000 --> 01:11:53,958 You know? There is a tree in the forest ... 800 01:11:54,917 --> 01:11:56,167 You need glasses! 801 01:11:56,250 --> 01:11:57,542 There are plenty of trees in the forest! 802 01:11:58,167 --> 01:12:02,292 Useless, this tree is special. It is a tree that realizes desires! 803 01:12:03,167 --> 01:12:04,375 - "What holds wishes!" - Must be. 804 01:12:05,042 --> 01:12:08,583 Look, beautiful Preeti. Keep the fairy tales for you. 805 01:12:08,875 --> 01:12:12,000 If not, tell them about thy Chu Chu and your Poo Poo. Not me. 806 01:12:12,417 --> 01:12:13,333 Swear. 807 01:12:13,458 --> 01:12:17,125 You know what happened when I hit the tree? 808 01:12:17,292 --> 01:12:18,250 O homeland? 809 01:12:18,333 --> 01:12:20,875 The tree swayed sideways. 810 01:12:21,000 --> 01:12:24,917 And he said, "Beauty Queen, what is your order?" 811 01:12:25,042 --> 01:12:28,875 But she was alone. So I fled. Why not come with me? 812 01:12:29,042 --> 01:12:30,333 Coward! 813 01:12:30,625 --> 01:12:31,750 I do not believe it! 814 01:12:31,875 --> 01:12:33,292 You're the biggest coward! 815 01:12:33,417 --> 01:12:34,792 Coward! 816 01:12:35,708 --> 01:12:38,625 Okay then. After school. 817 01:12:40,333 --> 01:12:42,583 Today, we will not have our class in the room. 818 01:12:44,958 --> 01:12:45,917 Good. 819 01:12:46,417 --> 01:12:48,458 Children, have you ever thought 820 01:12:48,583 --> 01:12:52,458 Michelangelo and Tagore have had your age? 821 01:12:53,333 --> 01:12:58,958 God Bless all children who have a special ability. 822 01:12:59,125 --> 01:13:00,125 Yes, teacher. 823 01:13:00,292 --> 01:13:03,250 But the beauty, he reserves only for some. 824 01:13:03,875 --> 01:13:04,750 Sim. 825 01:13:04,917 --> 01:13:08,125 But these men lost their mothers at an early age. 826 01:13:08,625 --> 01:13:09,542 But... 827 01:13:09,875 --> 01:13:15,500 But both acknowledged their skills and worked hard. 828 01:13:16,333 --> 01:13:17,208 E... 829 01:13:18,417 --> 01:13:22,000 ... the world reminded them forever. 830 01:13:23,542 --> 01:13:24,458 Always remember, 831 01:13:24,625 --> 01:13:28,083 only adversity that we become in great men and women. 832 01:13:31,500 --> 01:13:34,000 And there are evils that come for good. 833 01:13:35,917 --> 01:13:37,458 - It's ok? - Yes, teacher. 834 01:13:37,625 --> 01:13:40,750 Instead of Geography, today we will have a drawing class. 835 01:13:42,833 --> 01:13:48,083 Who knows? Perhaps there is a future artist hidden among us. 836 01:13:49,333 --> 01:13:50,250 Let's start. 837 01:13:50,458 --> 01:13:53,792 Grab your pencils and let your feelings speak for you. 838 01:13:53,958 --> 01:13:56,375 But professor, what design? 839 01:13:56,833 --> 01:13:58,917 Whatever you want. All except me. 840 01:14:17,917 --> 01:14:20,792 Come on, children, over time. Go. Show me your drawings. 841 01:14:20,958 --> 01:14:22,583 - Teacher. - Teacher. 842 01:14:22,958 --> 01:14:24,458 Slowly, one at a time. 843 01:14:26,500 --> 01:14:27,667 What is this? A balloon? 844 01:14:27,917 --> 01:14:30,792 No, Professor. It's a tear. 845 01:14:31,083 --> 01:14:33,875 He asked us what we let our feelings speak, right? 846 01:14:35,292 --> 01:14:39,083 Yes. What Mouse spin. 847 01:14:39,208 --> 01:14:41,958 No, Professor. It's my dog. 848 01:14:42,500 --> 01:14:43,375 - Dog? - Teacher. 849 01:14:43,500 --> 01:14:44,417 Nikita. 850 01:14:44,708 --> 01:14:46,583 Very well. It is very beautiful. 851 01:14:46,708 --> 01:14:47,708 Sean? 852 01:14:48,500 --> 01:14:50,708 Sean? Where is your design? 853 01:14:52,625 --> 01:14:53,833 Come on, show us. 854 01:14:54,792 --> 01:14:55,667 Come here. 855 01:15:12,292 --> 01:15:15,375 Professor, this is the lesson of Arunachal Pradesh, 856 01:15:15,500 --> 01:15:16,875 do Lands and People. 857 01:15:17,083 --> 01:15:20,208 Yes, this is worthy of a true artist. 858 01:15:27,833 --> 01:15:31,208 - Sean ... - Sean! 859 01:16:13,667 --> 01:16:15,000 Come here. 860 01:16:15,333 --> 01:16:16,917 - Today I will teach you a lesson! - I did not do nothing! 861 01:16:17,042 --> 01:16:19,333 He robs me bread every day. But today I caught this bastard! 862 01:16:19,458 --> 01:16:22,542 Stop, because it is to hit the boy? 863 01:16:22,667 --> 01:16:27,333 You! How many times told him to stay away from my shop? 864 01:16:27,500 --> 01:16:29,458 - You're bad omen! Get out of here! - adopted it? 865 01:16:40,958 --> 01:16:43,125 You! Tree of Desire? 866 01:16:50,792 --> 01:16:53,125 Do you hear me? 867 01:16:58,458 --> 01:17:01,958 Rahul, I am telling you, the tree will be angry. 868 01:17:02,250 --> 01:17:03,542 Do not be so aggressive! 869 01:17:03,792 --> 01:17:06,042 Mom, I feel scared. 870 01:17:06,667 --> 01:17:08,500 It will give me what I asked for? 871 01:17:08,667 --> 01:17:10,667 It's her job. 872 01:17:11,625 --> 01:17:12,500 Amir. 873 01:17:13,875 --> 01:17:15,667 Strength. Make. 874 01:17:15,750 --> 01:17:18,208 No way, and I get me what I already have? 875 01:17:20,958 --> 01:17:25,833 Tree of Desire, you can stop this exhibitionist, Rahul? 876 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 - Shut up! - Request does not offend. 877 01:17:29,125 --> 01:17:31,417 Okay, we know that is not true. 878 01:17:31,833 --> 01:17:34,958 Old tree, even if you are a tree of Desire, 879 01:17:35,458 --> 01:17:36,667 give me millions of rupees. 880 01:17:36,833 --> 01:17:39,125 - Money! - Nonsense, it's just a tree, guys! 881 01:17:39,667 --> 01:17:40,708 You stupid... 882 01:17:42,542 --> 01:17:45,958 Help! Someone! Amir, Preeti. 883 01:17:46,250 --> 01:17:47,542 The tree caught my leg! 884 01:17:48,125 --> 01:17:49,125 Help-me! 885 01:17:50,125 --> 01:17:51,708 My leg! 886 01:17:54,958 --> 01:17:57,000 Pull me! 887 01:18:04,667 --> 01:18:06,875 Come on! Let's run away! 888 01:18:35,625 --> 01:18:37,875 - Stop! Wait for me. - Help! Save me. 889 01:18:38,167 --> 01:18:41,250 My God! What is happening? 890 01:18:42,083 --> 01:18:43,042 Help-me! 891 01:18:57,125 --> 01:19:00,542 crazy tree, you do not touch me! 892 01:19:05,792 --> 01:19:09,458 I always felt I had nothing. 893 01:19:10,958 --> 01:19:15,125 But I realized I have a lot more ... 894 01:19:16,167 --> 01:19:18,000 ... than most people. 895 01:19:19,875 --> 01:19:25,375 The confession I ever did to Guru Gobind Singh, 896 01:19:25,917 --> 01:19:29,167 Now do you this confession, Wish Tree. 897 01:19:48,083 --> 01:19:49,917 I'll be the Robin Hood of reality. 898 01:19:57,167 --> 01:20:01,208 The Lalloo insists that inflation exists only in big cities. 899 01:20:01,458 --> 01:20:03,958 He knows very well the situation in small towns. 900 01:20:04,125 --> 01:20:05,708 Especially in Bihar. 901 01:20:06,125 --> 01:20:13,125 Last minute, movie star, Rukh Shah Khan, suffered a serious back injury. 902 01:20:13,875 --> 01:20:15,958 Despite all efforts to save him, 903 01:20:16,042 --> 01:20:18,417 he now will need to make a complex surgery. 904 01:20:18,708 --> 01:20:23,417 The star of the beloved fans pray for their well-being. 905 01:20:23,542 --> 01:20:28,542 Heavens! With the success always appear the enemies! 906 01:20:29,125 --> 01:20:31,583 Someone must have done black magic. 907 01:20:31,708 --> 01:20:34,250 Doctors say the surgery will be held in London. 908 01:20:34,417 --> 01:20:35,292 E... 909 01:20:36,250 --> 01:20:37,792 The country is drowning! 910 01:20:38,125 --> 01:20:39,667 And you only get you in interessas watch cartoons? 911 01:20:41,000 --> 01:20:42,583 How can you be so cold? 912 01:20:43,417 --> 01:20:45,750 ... surgery will last several hours. 913 01:20:45,875 --> 01:20:50,333 Let us pray, perform rituals, sacrifice a goat! 914 01:20:51,125 --> 01:20:52,083 Why not me sacrificas? 915 01:21:03,708 --> 01:21:06,750 Hello, Kalpvriksh. I am Fatima. 916 01:21:09,875 --> 01:21:12,333 Can you please give me a wish? 917 01:21:14,250 --> 01:21:15,875 Please save Shah Rukh. 918 01:21:19,667 --> 01:21:24,417 If you want, you can cancel my desire to become an actress. 919 01:21:25,958 --> 01:21:28,125 But please, save it. 920 01:21:28,833 --> 01:21:29,708 Please. 921 01:21:31,083 --> 01:21:32,375 Por favor, Klpwriksh. 922 01:22:26,667 --> 01:22:27,625 Who's there? 923 01:22:27,708 --> 01:22:29,125 - Who is the father? - Son, you'll see. 924 01:22:29,625 --> 01:22:31,042 Bhiku will see. 925 01:22:32,125 --> 01:22:33,792 - Son. - Yes, let me see. 926 01:22:34,667 --> 01:22:35,583 Get up. 927 01:22:36,625 --> 01:22:37,917 - What is Bhiku? - Get up. 928 01:22:39,000 --> 01:22:41,667 Father, someone left us a treasure. 929 01:22:41,833 --> 01:22:42,875 A treasure? 930 01:23:26,458 --> 01:23:29,458 The government has pledged to flood victims fund. 931 01:23:29,667 --> 01:23:32,875 India beat England 1-0 in the qualifiers. 932 01:23:33,083 --> 01:23:34,750 This was the segment of the breaking news. 933 01:23:34,917 --> 01:23:37,417 Now, let's get to the news from Bollywood. 934 01:23:37,875 --> 01:23:40,875 It is said that nothing works better than the power of prayer. 935 01:23:41,125 --> 01:23:43,208 The prayers of star fans, Shah Rukh Khan, 936 01:23:43,292 --> 01:23:45,333 They were heard. 937 01:23:45,500 --> 01:23:47,292 His surgery went very well. 938 01:23:48,042 --> 01:23:51,958 He will return to work soon. 939 01:23:54,625 --> 01:23:56,833 The Shah Rukh is well! 940 01:23:57,750 --> 01:23:58,625 Good! 941 01:23:58,708 --> 01:24:00,083 - Oh my God! - Oh my God! 942 01:24:00,750 --> 01:24:02,583 - What is up? - Go buy candy! 943 01:24:02,667 --> 01:24:04,792 - Let's give them to neighbors. - We won the lottery? 944 01:24:05,167 --> 01:24:07,917 - No, Shah Rukh is well! - What? 945 01:24:08,417 --> 01:24:12,208 It is not correct to jump for joy because of another man in front of her husband. 946 01:24:14,083 --> 01:24:16,750 May God give you some wisdom! I take care of a family of fools! 947 01:24:17,000 --> 01:24:19,375 Honey, did you hear the news? 948 01:24:21,667 --> 01:24:24,167 Shah Rukh is well. 949 01:24:27,250 --> 01:24:28,458 This had to happen ... 950 01:24:30,417 --> 01:24:32,042 I sacrificed my dream for him. 951 01:24:33,208 --> 01:24:36,083 Boys, work faster. Today there are many customers. 952 01:24:36,167 --> 01:24:40,792 You idiot, what is this? There is no chicken in this chicken curry. 953 01:24:40,875 --> 01:24:42,208 Here you are, sir. 954 01:24:42,333 --> 01:24:45,458 I can also see that this is chicken, but where's the chicken? 955 01:24:46,333 --> 01:24:47,375 Near the face. 956 01:24:47,458 --> 01:24:48,417 Closer. 957 01:24:50,500 --> 01:24:52,417 This is bread or rubber? 958 01:24:52,917 --> 01:24:55,000 Why hit the boy? 959 01:24:55,083 --> 01:24:57,208 Do not you know who I am? 960 01:24:57,375 --> 01:24:59,208 I want the best food served at this table! 961 01:24:59,417 --> 01:25:02,500 Hero, want the best food, then go to a five-star hotel. 962 01:25:02,750 --> 01:25:05,292 This is the Hotel Shankar, is not your property! 963 01:25:06,458 --> 01:25:08,708 Now, let's feed him. 964 01:25:15,542 --> 01:25:18,833 Why are you hitting me? You idiots! 965 01:25:23,542 --> 01:25:25,167 Water! 966 01:25:26,750 --> 01:25:28,542 - Water! - Take. 967 01:25:34,250 --> 01:25:37,125 Caught fire! Give me water! 968 01:25:37,417 --> 01:25:38,958 Save me! 969 01:25:59,583 --> 01:26:02,667 Flee! This fat lost his head! 970 01:26:02,875 --> 01:26:04,542 Flee! 971 01:26:13,333 --> 01:26:16,375 - Inspector! Here ... - Inspector! 972 01:26:16,792 --> 01:26:18,917 Take these bandits and target them behind bars. 973 01:26:21,875 --> 01:26:22,750 Come on, sir. 974 01:26:23,292 --> 01:26:26,500 Come here, my son. 975 01:26:27,042 --> 01:26:29,458 That the presence of exceptional spirit! 976 01:26:29,708 --> 01:26:31,417 Today saved my life. 977 01:26:31,708 --> 01:26:32,958 Come, my son. 978 01:26:33,708 --> 01:26:38,125 From now on, you are no longer an employee here. 979 01:26:38,375 --> 01:26:41,375 You're the boss. You're my partner! 980 01:26:41,708 --> 01:26:47,458 Take it there. Will have fun with your friends. 981 01:26:53,375 --> 01:26:57,250 O Holy Kalpvriksh, thank you ... 982 01:26:58,292 --> 01:27:00,917 Long live Dhanua, my son! 983 01:27:48,667 --> 01:27:50,208 You do not understand the village of politics. 984 01:27:50,542 --> 01:27:52,333 We came for a cup of tea and the seller is not! 985 01:27:52,708 --> 01:27:54,625 - Ele deve ter ido urinar. - Bholenth, Krupsnkr, 986 01:27:54,708 --> 01:27:57,458 I'm telling you, the tree will prove to be a dangerous and bloody catastrophe! 987 01:27:57,667 --> 01:27:59,125 Even the most evil ghosts 988 01:27:59,208 --> 01:28:01,708 They would be afraid to approach her! 989 01:28:02,083 --> 01:28:07,125 Heaven. A bad tree? In our forest? 990 01:28:07,500 --> 01:28:12,417 Brothers, we have to take down or there will be a disaster! 991 01:28:12,708 --> 01:28:15,750 The wisest course is to throw it down! 992 01:28:16,167 --> 01:28:19,500 The tree is home to several ghosts and demons. 993 01:28:19,583 --> 01:28:21,125 No. I do not believe this bullshit! 994 01:28:21,208 --> 01:28:22,292 Calm! 995 01:28:22,375 --> 01:28:25,792 If you do not believe me, ask the children. 996 01:28:25,917 --> 01:28:28,083 The same as the tree was about to devour. 997 01:28:28,250 --> 01:28:32,083 They were lucky I got there in time. 998 01:28:32,250 --> 01:28:34,042 - The children survived! - They survived! 999 01:28:34,250 --> 01:28:36,583 The Pannalal right. My son also testified that, 1000 01:28:36,958 --> 01:28:38,333 this tree ... - It's bad! 1001 01:28:38,458 --> 01:28:39,458 ... has evil spirits. 1002 01:28:39,542 --> 01:28:41,208 Let's see it and then decide. 1003 01:28:41,375 --> 01:28:43,208 Pannalal, not the ax, please. 1004 01:28:44,125 --> 01:28:47,125 Staff, the decision has been made. 1005 01:28:47,875 --> 01:28:50,792 That evil tree can not live in our village. 1006 01:28:50,917 --> 01:28:53,167 You can not live. 1007 01:28:53,375 --> 01:28:54,917 Krupashankar, meets some men. 1008 01:28:55,125 --> 01:28:56,417 - Let's go. - Do not want! 1009 01:28:56,583 --> 01:28:58,500 - Get up. - Come on, get up. 1010 01:28:58,875 --> 01:29:00,625 The Pannalal is a wise man. 1011 01:29:02,792 --> 01:29:03,667 Come on! 1012 01:29:04,875 --> 01:29:06,167 You can not ... 1013 01:29:37,083 --> 01:29:38,583 Since we discovered the Tree of Desire, 1014 01:29:38,667 --> 01:29:40,167 only the good things have happened. 1015 01:29:40,375 --> 01:29:42,250 The Tree of Desire is so beautiful. 1016 01:29:43,167 --> 01:29:46,375 Malta, I dance every day. 1017 01:29:46,500 --> 01:29:48,000 Notice any difference? 1018 01:29:48,375 --> 01:29:51,125 Women should be plump. 1019 01:29:51,667 --> 01:29:54,750 Just a gust of wind to fly a girl today. 1020 01:29:54,833 --> 01:29:55,792 Very well. 1021 01:29:55,875 --> 01:29:57,708 Let me give you something to eat for that. 1022 01:29:59,083 --> 01:30:00,083 The Guri also wants. 1023 01:30:01,458 --> 01:30:02,333 There he is. 1024 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 This is the Sitara. 1025 01:30:13,792 --> 01:30:15,583 There are some tree somewhere, 1026 01:30:16,708 --> 01:30:19,042 that can make our wishes into reality? 1027 01:30:19,292 --> 01:30:20,375 Sim. 1028 01:30:21,333 --> 01:30:22,250 There is. 1029 01:30:22,750 --> 01:30:24,333 But what do you want? 1030 01:30:26,708 --> 01:30:29,958 Nature made me different from everybody ... 1031 01:30:31,958 --> 01:30:34,292 ... this is my fault? 1032 01:30:52,958 --> 01:30:58,167 We saw with our own eyes. The tree has ghosts! 1033 01:30:58,417 --> 01:31:00,292 My God! 1034 01:31:00,542 --> 01:31:05,792 It is a large and broad tree with ten branches, as if they were hands ... 1035 01:31:07,708 --> 01:31:09,792 They stretch and grab our neck! 1036 01:31:09,958 --> 01:31:12,250 For! Because you're scaring the children? 1037 01:31:12,667 --> 01:31:17,333 I am also a child, teacher. But the tree is very dangerous. 1038 01:31:17,667 --> 01:31:20,292 - If you had not run away quickly ... - Shut up! 1039 01:31:20,542 --> 01:31:22,208 - Yes, teacher. - Nonsense! 1040 01:31:22,500 --> 01:31:23,542 - Yes, teacher. - Yes. 1041 01:31:23,625 --> 01:31:28,417 Did you know that Nikita, Fatima, the Guri and glasses box, Sean, 1042 01:31:28,750 --> 01:31:32,833 always go to the forest. 1043 01:31:33,167 --> 01:31:34,208 They will all die! 1044 01:31:34,375 --> 01:31:38,625 Silence! naughty child. Do not talk that way. 1045 01:31:38,958 --> 01:31:42,125 - I give you a slap! - I swear on my mother, 1046 01:31:42,417 --> 01:31:45,042 there's ... um ... - Is there a ghost! 1047 01:31:45,833 --> 01:31:49,542 - Professor, do something. - Very well then. 1048 01:31:50,042 --> 01:31:56,625 And if we were all to the forest to see that tree? 1049 01:31:56,875 --> 01:31:57,750 Can be? 1050 01:31:58,167 --> 01:32:02,042 But remember, if this is a lie ... 1051 01:32:03,750 --> 01:32:06,083 - I swear, Professor. - Silence! 1052 01:32:06,417 --> 01:32:07,417 Okay, let's. 1053 01:32:08,125 --> 01:32:10,917 But remember, when we are in the forest ... 1054 01:32:12,167 --> 01:32:14,000 ... I want absolute silence. 1055 01:32:14,958 --> 01:32:18,000 And remain calm as they arrive to the forest. 1056 01:32:26,542 --> 01:32:29,000 Here comes the rain 1057 01:32:34,625 --> 01:32:37,292 Here comes the rain 1058 01:32:37,625 --> 01:32:41,250 Here comes the rain 1059 01:32:50,625 --> 01:32:53,875 Here comes the rain The biting rain 1060 01:32:54,125 --> 01:32:57,458 That uncovers Earth veil 1061 01:33:00,833 --> 01:33:03,958 Here comes the rain The biting rain 1062 01:33:04,250 --> 01:33:07,792 That uncovers Earth veil 1063 01:33:10,500 --> 01:33:14,708 or friend 1064 01:33:17,292 --> 01:33:18,375 or friend 1065 01:33:18,958 --> 01:33:20,375 Or dear friend 1066 01:33:21,250 --> 01:33:24,792 I found the friend who was missing for a long time 1067 01:33:28,083 --> 01:33:31,125 Here comes the rain 1068 01:33:31,500 --> 01:33:35,125 That uncovers Earth veil 1069 01:33:36,625 --> 01:33:38,208 The squirrel escapes 1070 01:33:38,333 --> 01:33:39,917 The sparrow flies 1071 01:33:40,000 --> 01:33:41,833 The forest itself laughs 1072 01:33:41,917 --> 01:33:43,458 The leaves dance in the rain 1073 01:33:45,083 --> 01:33:48,208 In the window of a nest 1074 01:33:48,500 --> 01:33:51,583 There are six young sparrow 1075 01:33:53,583 --> 01:33:57,125 For the first time the children saw such a beautiful world 1076 01:33:59,875 --> 01:34:01,042 or friend 1077 01:34:01,542 --> 01:34:02,708 Or dear friend 1078 01:34:03,792 --> 01:34:06,542 I found the friend who was missing for a long time 1079 01:34:14,000 --> 01:34:17,042 Here comes the rain 1080 01:34:17,417 --> 01:34:21,042 That uncovers Earth veil 1081 01:34:27,667 --> 01:34:29,292 little kids 1082 01:34:29,375 --> 01:34:30,958 Children of trees 1083 01:34:31,042 --> 01:34:32,667 grow together 1084 01:34:32,792 --> 01:34:34,875 learn together 1085 01:34:36,042 --> 01:34:40,917 If the children of the trees do not grow 1086 01:34:41,542 --> 01:34:44,875 How do children Humanities survive? 1087 01:34:52,208 --> 01:34:55,333 How is it 1088 01:34:58,292 --> 01:35:02,958 Human children survive? 1089 01:35:11,583 --> 01:35:12,833 - Guriqbal, my son! - What's up? 1090 01:35:12,917 --> 01:35:15,000 Stay away from this tree. It has evil spirits. 1091 01:35:15,125 --> 01:35:16,208 Get away. 1092 01:35:16,458 --> 01:35:18,000 - Fatima, come on. - Fatima! 1093 01:35:19,375 --> 01:35:20,542 Long! 1094 01:35:21,250 --> 01:35:22,125 Move it, boys. 1095 01:35:22,750 --> 01:35:24,583 Move! Get out of there! 1096 01:35:25,500 --> 01:35:27,042 Come on! Let's go! 1097 01:35:27,167 --> 01:35:29,083 There takes your Shah Rukh Khan! 1098 01:35:29,292 --> 01:35:30,417 - Let's go! - My God! 1099 01:35:30,583 --> 01:35:32,292 It is even dangerous to be here! 1100 01:35:36,292 --> 01:35:37,917 Wait! I'm going with you. 1101 01:35:38,917 --> 01:35:42,000 - We have to handle this. - Absolutely. 1102 01:35:43,125 --> 01:35:44,625 Let's talk. Let's go. 1103 01:35:44,958 --> 01:35:45,875 Come on! 1104 01:35:46,083 --> 01:35:48,667 Witnessed with their own eyes? 1105 01:35:49,333 --> 01:35:51,625 Michael Jackson forest? 1106 01:35:52,125 --> 01:35:54,167 Now believe me? 1107 01:35:54,625 --> 01:35:55,625 Sim. 1108 01:35:59,292 --> 01:36:00,333 Dance. 1109 01:36:09,458 --> 01:36:12,292 - Is there? - Foreign Vinit Dixit. 1110 01:36:13,292 --> 01:36:15,500 - I need to talk to you urgently. - Keep talking. 1111 01:36:16,708 --> 01:36:19,917 Friend, I saw something in the forest 1112 01:36:20,083 --> 01:36:21,958 who had not seen it, I do not believe me. 1113 01:36:22,125 --> 01:36:23,083 Be succinct. 1114 01:36:23,458 --> 01:36:24,458 You know, 1115 01:36:24,875 --> 01:36:27,750 on the other side of the village, in the forest zone, there is a tree. 1116 01:36:28,750 --> 01:36:29,833 Infetada hair is wrong, 1117 01:36:30,750 --> 01:36:31,708 by demons! 1118 01:36:39,833 --> 01:36:42,083 - Do not laugh at these things. - So if crying? 1119 01:36:43,542 --> 01:36:46,375 I agree that it seems strange. But it's true. 1120 01:36:46,708 --> 01:36:49,333 Many people of life witnessed it with me. 1121 01:36:50,583 --> 01:36:51,833 So it is true? 1122 01:36:52,042 --> 01:36:54,125 Why lie about something? 1123 01:36:55,083 --> 01:36:56,000 It is true. 1124 01:36:56,542 --> 01:36:59,917 Look, you have to take down the tree as soon as possible. 1125 01:37:00,667 --> 01:37:02,042 Consider it done. 1126 01:37:02,667 --> 01:37:06,042 All trees that area were about to be pulled down. 1127 01:37:07,208 --> 01:37:09,167 It will be built a national highway. 1128 01:37:09,625 --> 01:37:12,000 We Ministry orders. 1129 01:37:12,708 --> 01:37:15,625 The sooner treat it, the better for all of us. 1130 01:37:15,833 --> 01:37:19,375 I get something from you if I do this work? 1131 01:37:22,708 --> 01:37:24,333 This resolves itself. 1132 01:37:26,500 --> 01:37:27,667 corrupt thug. 1133 01:37:32,500 --> 01:37:34,208 hot sandwiches. 1134 01:37:36,375 --> 01:37:38,083 I try to eat slowly. 1135 01:37:38,625 --> 01:37:39,667 You're the best, mate. 1136 01:37:42,583 --> 01:37:43,833 The unexpected happened. 1137 01:37:45,708 --> 01:37:48,083 Everyone decided to lay the tree down. 1138 01:37:48,292 --> 01:37:49,167 - O homeland? - Que? 1139 01:38:08,958 --> 01:38:10,958 Please, Dad, do not Kalpvriksh cuts. 1140 01:38:11,167 --> 01:38:12,208 - Please, stop. 1141 01:38:12,333 --> 01:38:13,375 Dad, please? 1142 01:38:13,458 --> 01:38:15,250 The tree distance was the reason why reprovaste year. 1143 01:38:15,333 --> 01:38:17,292 - That's not true, Father. - I've made my decision! 1144 01:38:18,500 --> 01:38:19,375 Dad. 1145 01:38:19,542 --> 01:38:20,792 - May God guide you. - Dad. 1146 01:38:21,250 --> 01:38:23,375 Pour the tree down is the best thing to do for everyone. 1147 01:38:23,708 --> 01:38:24,667 Not another word. 1148 01:38:25,000 --> 01:38:27,542 - Do not Kalpvriksh cuts. - There! Come on. 1149 01:38:27,708 --> 01:38:29,333 I have an army of fools in this house! 1150 01:38:29,417 --> 01:38:31,083 Go all in! I am not able to hear? 1151 01:38:31,333 --> 01:38:32,250 Please, Dad. 1152 01:38:35,500 --> 01:38:37,208 Mana, please do not cry. 1153 01:38:42,833 --> 01:38:48,583 Father, I stopped stealing. I never return to steal. 1154 01:38:49,583 --> 01:38:51,583 But please, save the Kalpvriksh. 1155 01:38:51,708 --> 01:38:54,167 Son, already provoked enough damage. 1156 01:38:54,292 --> 01:38:56,500 Do not lie in front of God! Afraid! 1157 01:38:56,667 --> 01:38:59,042 - Listen to him. - Shut up! Go inside! 1158 01:38:59,500 --> 01:39:00,375 Go inside! 1159 01:39:02,375 --> 01:39:05,458 The boy has already given us problems arriving. Go inside! 1160 01:39:09,083 --> 01:39:11,708 Por favor, salva a Kalpvriksh. 1161 01:39:14,250 --> 01:39:15,833 Por favor, salva a Kalpvriksh. 1162 01:39:23,417 --> 01:39:27,667 When the trees start to dream, the flowers come to life. 1163 01:39:33,000 --> 01:39:35,208 Your fingers dipped in sunlight pitcher, 1164 01:39:35,792 --> 01:39:38,375 they poetizam your thoughts on dancing branches. 1165 01:39:41,083 --> 01:39:43,542 His words indicate 1166 01:39:44,542 --> 01:39:49,292 and speak through colorful flavors. 1167 01:39:49,500 --> 01:39:50,625 HELP US TO SAVE OUR TREE 1168 01:39:51,792 --> 01:39:56,292 Look at us, we turn heads ... 1169 01:39:57,542 --> 01:40:00,542 ... whenever a flower dares to bloom. 1170 01:40:15,042 --> 01:40:16,625 Save the tree. 1171 01:40:16,750 --> 01:40:18,458 Save the tree! 1172 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 What rubbish. 1173 01:40:47,583 --> 01:40:50,333 They will even bring down the Kalpvriksh? 1174 01:40:50,542 --> 01:40:52,625 Look, you have to stop crying. 1175 01:40:52,917 --> 01:40:54,292 I'm scared. 1176 01:40:54,625 --> 01:40:57,458 I prayed to Guru Gobind Singh. 1177 01:40:58,458 --> 01:41:00,250 It will happen something really good. 1178 01:41:00,417 --> 01:41:02,083 The Kalpvriksh is our friend! 1179 01:41:03,708 --> 01:41:04,792 We have to save! 1180 01:41:47,792 --> 01:41:50,375 Move! Fast! Let's go to Kalpvriksh. 1181 01:42:30,542 --> 01:42:32,375 - ... - Come everybody here. 1182 01:42:33,083 --> 01:42:36,958 To lay the tree down. They will kill Kalpvriksh today! 1183 01:42:37,500 --> 01:42:39,625 No! 1184 01:42:40,208 --> 01:42:42,000 But who would give us ears? 1185 01:42:42,625 --> 01:42:44,833 Please save my tree. 1186 01:42:45,375 --> 01:42:48,042 No! Do not let anyone cut our tree! 1187 01:43:16,750 --> 01:43:20,833 - We will be victorious! - We will be victorious! 1188 01:43:21,125 --> 01:43:23,167 When the man shows courage, God advances to help. 1189 01:43:24,875 --> 01:43:26,042 Hanuman welcome! 1190 01:43:46,000 --> 01:43:47,792 It seems the annual fair of the village. 1191 01:43:54,375 --> 01:43:55,333 For it seems. 1192 01:44:16,167 --> 01:44:17,292 What do the kids here? 1193 01:44:17,958 --> 01:44:19,750 Fnnll. 1194 01:44:20,625 --> 01:44:21,542 Fnnll! 1195 01:44:25,375 --> 01:44:29,000 Before things get worse, begins to cut the tree! 1196 01:44:29,667 --> 01:44:31,208 Kids, get out of the way! 1197 01:44:33,958 --> 01:44:36,958 I said, "get out of the way!" They go home to play with cats and dogs. 1198 01:44:37,708 --> 01:44:39,667 Get out! Move! 1199 01:44:39,833 --> 01:44:42,542 - Stop! - What are you doing? 1200 01:44:51,958 --> 01:44:55,542 Do not you dare touch our Kalpvriksh. 1201 01:45:03,875 --> 01:45:05,542 First, we must deal with this abuse. 1202 01:45:29,583 --> 01:45:31,208 His failed, move away! 1203 01:45:32,167 --> 01:45:34,625 This is a divine tree. 1204 01:45:34,792 --> 01:45:36,000 This is the home of the Devil. 1205 01:45:36,250 --> 01:45:38,375 Goddess of Darkness, take your army of us. 1206 01:45:38,458 --> 01:45:39,792 I'm warning you! 1207 01:45:40,292 --> 01:45:43,667 - But what is the problem? - Question to the big nose witch. 1208 01:45:44,042 --> 01:45:46,083 Gang infamous five, get out of my way. 1209 01:45:46,250 --> 01:45:50,250 They refuse to listen. We will have to use force. 1210 01:45:50,708 --> 01:45:52,208 What kind of adulation is this? 1211 01:45:53,708 --> 01:45:56,042 His useless. 1212 01:45:56,458 --> 01:46:00,250 Stop to admire their faces, move forward and break the sacred limit! 1213 01:46:00,417 --> 01:46:03,083 Raise the ax and attack! 1214 01:48:44,583 --> 01:48:47,708 The tree gave their powers to children. 1215 01:48:49,000 --> 01:48:51,000 God himself is helping them to fight. 1216 01:48:51,500 --> 01:48:52,625 Oh my God! 1217 01:48:55,208 --> 01:48:58,375 I've never seen such a miracle of faith. 1218 01:49:05,667 --> 01:49:08,458 This is not an evil tree. It is the mythological Kalpvriksh. 1219 01:49:11,417 --> 01:49:15,167 - Venerem a sagrada Kalpvriksh. - Venerem a sagrada Kalpvriksh. 1220 01:49:16,333 --> 01:49:19,000 Pants shoes and begins to run. 1221 01:49:19,250 --> 01:49:23,792 What shoes, friend? Touches away! Flee! 1222 01:49:24,583 --> 01:49:27,250 - Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh! 1223 01:49:27,917 --> 01:49:30,625 - Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh! 1224 01:49:31,458 --> 01:49:33,250 - Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh! 1225 01:49:33,333 --> 01:49:34,250 Stop, scoundrel! 1226 01:49:34,500 --> 01:49:36,083 - I wanted to bring down the Kalpvriksh? - No. 1227 01:49:36,208 --> 01:49:38,250 - Come here, you rascal! - Let me! Drop me! 1228 01:49:39,125 --> 01:49:42,375 - Hit him! Good! - Batam you more! 1229 01:49:43,917 --> 01:49:45,167 Caro Pannalal, 1230 01:49:45,292 --> 01:49:49,208 they gave out the soldiers. Save yourself. Flee. 1231 01:49:54,167 --> 01:49:55,583 Fnnll? 1232 01:49:57,000 --> 01:49:58,500 Not gonna lie below the tree? 1233 01:50:02,542 --> 01:50:05,083 No, stop, Drop me! 1234 01:50:06,500 --> 01:50:10,375 - Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh! 1235 01:50:26,208 --> 01:50:28,583 The miracles of nature are impenetrable. 1236 01:50:28,708 --> 01:50:30,708 Consider, for example, the tree that's behind me. 1237 01:50:31,167 --> 01:50:32,167 Believe it or not. 1238 01:50:32,250 --> 01:50:36,083 The people of Haridoon believe that this tree performs desires. 1239 01:50:36,250 --> 01:50:39,708 And the only reason why is still standing thanks to five children. 1240 01:50:39,958 --> 01:50:42,042 Shikha Chauhan, on a Zee News. Em Haridoon. 1241 01:50:42,333 --> 01:50:44,583 Our Dhanua is on television? 1242 01:50:44,708 --> 01:50:45,667 BREAKING NEWS 1243 01:50:45,750 --> 01:50:47,167 Mother, can you see me? 1244 01:50:48,083 --> 01:50:49,625 I miss you so much. 1245 01:50:50,958 --> 01:50:52,125 I'm in Haridoon. 1246 01:50:52,833 --> 01:50:54,417 You can come here to me? 1247 01:50:55,542 --> 01:50:58,208 We can live together, I'll be waiting for you. 1248 01:50:58,708 --> 01:51:01,292 - Not the mano Dhanua? - Yes it is! 1249 01:51:10,333 --> 01:51:12,750 My long wait is over. 1250 01:51:13,250 --> 01:51:17,583 I am very happy. For you found me. 1251 01:51:18,750 --> 01:51:23,708 It's not just me, all the trees in the world are divine. 1252 01:51:24,292 --> 01:51:25,458 It is your friend. 1253 01:51:26,167 --> 01:51:28,750 Love her, care for her. Treat it. 1254 01:51:29,542 --> 01:51:31,917 And then see how this love will transform your life. 1255 01:51:33,000 --> 01:51:37,917 The air, the mountains, forests and all the animals that live in it. 1256 01:51:38,500 --> 01:51:43,417 Colorful birds and butterflies, insects, yes, even the insects. 1257 01:51:43,958 --> 01:51:45,125 And you... 1258 01:51:46,167 --> 01:51:50,625 ... it is the shades color that nature paints. 1259 01:51:52,083 --> 01:51:53,292 Imagine, 1260 01:51:54,167 --> 01:51:57,667 if one of these colors fade or disappear, 1261 01:51:58,208 --> 01:51:59,708 how this situation will be? 1262 01:52:01,208 --> 01:52:03,583 To ensure that this framework is alive and vibrant, 1263 01:52:04,375 --> 01:52:07,875 you have to take care of it. 1264 01:52:09,542 --> 01:52:11,125 Love Mother Nature, 1265 01:52:11,958 --> 01:52:15,000 because it is the one with all the answers. 1266 01:52:16,500 --> 01:52:17,375 Good. 1267 01:52:18,417 --> 01:52:20,125 We will meet us ... 1268 01:52:21,333 --> 01:52:24,000 ... now that we're friends, you and I. 1269 01:56:36,042 --> 01:56:38,042 Subtitles: João Braga 88127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.