Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,292 --> 00:00:24,250
All characters, places and events in this film, there were
2
00:00:24,333 --> 00:00:27,042
of the writer's imagination and is lacking any resemblance to anyone, living or dead.
3
00:00:43,417 --> 00:00:45,042
What if I told you ...
4
00:00:46,375 --> 00:00:49,000
... I have 6000 years old ...
5
00:00:50,625 --> 00:00:52,292
... believe-would me?
6
00:00:54,542 --> 00:00:55,792
But that's the truth.
7
00:00:57,792 --> 00:01:00,250
When Gautama Buddha, Jesus Christ
8
00:01:00,958 --> 00:01:03,333
and the Prophet Muhammad passed by the Earth,
9
00:01:04,042 --> 00:01:07,500
to enlighten the world
with the light of your knowledge ...
10
00:01:09,292 --> 00:01:10,875
... I had grown a good bit.
11
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Since then, I saw a lot ...
12
00:01:18,792 --> 00:01:23,083
... the progress of man,
their wonderful discoveries
13
00:01:24,083 --> 00:01:25,667
and its numerous inventions.
14
00:01:27,292 --> 00:01:32,125
And the terrible wars
that shamed humanity.
15
00:01:34,917 --> 00:01:38,000
Why am I telling you this?
16
00:01:39,917 --> 00:01:42,500
Have you read all this in the pages of history.
17
00:01:45,000 --> 00:01:47,667
What I'm
about to reveal today ...
18
00:01:49,042 --> 00:01:53,750
... something that was hidden for thousands
of years, at the bottom of my heart.
19
00:01:55,958 --> 00:02:00,250
The secret that can transform
the destiny of mankind.
20
00:02:01,500 --> 00:02:03,750
Which can make all
their secrets into reality.
21
00:02:05,792 --> 00:02:09,917
However, only one person
has the right to know this secret.
22
00:02:11,625 --> 00:02:14,333
What can feel the rhythm of nature.
23
00:02:14,958 --> 00:02:17,750
I waited thousands of years
24
00:02:18,667 --> 00:02:22,042
for such who understands this secret.
25
00:04:08,750 --> 00:04:12,500
A starry night
26
00:04:13,333 --> 00:04:16,833
Sparkling shine
27
00:04:18,125 --> 00:04:21,625
There was a star
28
00:04:22,250 --> 00:04:25,167
With magic eyes
29
00:04:30,833 --> 00:04:34,125
Come, let us shout
30
00:04:35,375 --> 00:04:36,542
Hey, guys
31
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Do not excite nor weep
32
00:04:39,250 --> 00:04:40,292
I'll make you fly
33
00:04:41,000 --> 00:04:43,083
I'll take you out loud
34
00:04:45,042 --> 00:04:47,125
Come, friend, come on
35
00:04:55,958 --> 00:04:58,208
Nikita, wake up, girl.
36
00:04:59,042 --> 00:05:02,542
I do not like to walk through the forest. You know that.
37
00:05:03,792 --> 00:05:04,708
Wake up, honey.
38
00:05:06,375 --> 00:05:07,542
Not again.
39
00:05:10,417 --> 00:05:12,000
LEVA-ME PARA "CASA"
40
00:05:12,792 --> 00:05:14,375
- Do not excite or cry - Nikki!
41
00:05:16,042 --> 00:05:17,875
You again to lose time?
42
00:05:21,000 --> 00:05:21,958
Don...
43
00:05:25,208 --> 00:05:27,292
Capture the Don is not only hard ...
44
00:05:29,208 --> 00:05:30,708
It's impossible.
45
00:05:33,208 --> 00:05:34,958
I am the princess of dreams
46
00:05:35,375 --> 00:05:37,708
Rejo all hearts
47
00:05:37,917 --> 00:05:40,292
Carry thunder in my braids
48
00:05:40,417 --> 00:05:42,750
And the lightning in my movements
49
00:05:42,875 --> 00:05:46,625
I came to strike like lightning
50
00:05:47,708 --> 00:05:51,625
- I came to strike like lightning
- Call Me Hawa Hawai
51
00:05:52,042 --> 00:05:55,708
Lord, what mistakes I made for you to bear me this volcano?
52
00:05:55,833 --> 00:05:56,958
Cursed be my destiny!
53
00:05:57,583 --> 00:06:00,583
The school bus is coming and here are you putting the kids in an uproar?
54
00:06:00,917 --> 00:06:02,042
Dad! Calm!
55
00:06:02,542 --> 00:06:04,500
Now I need to get up your hand?
56
00:06:04,583 --> 00:06:06,792
What more could a drunk do?
57
00:06:06,875 --> 00:06:08,500
Shut up, kids can hear you.
58
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
How does a cheese salesman became a drunk?
59
00:06:11,708 --> 00:06:12,833
Business is bad!
60
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
He forced me this flat and sharp-tongued woman!
61
00:06:19,167 --> 00:06:20,875
Lord, take me with you!
62
00:06:23,875 --> 00:06:27,250
Kaalia, you worthless! The rehearse your lines?
63
00:06:27,417 --> 00:06:29,708
Who will make this all work? Come here, both of you!
64
00:06:30,042 --> 00:06:32,125
I have to call your parents for this to be done?
65
00:06:32,375 --> 00:06:34,333
But how would the father? He is in heaven, right?
66
00:06:34,792 --> 00:06:37,083
Their useless idiots. Your wages were canceled today.
67
00:06:37,167 --> 00:06:40,917
Stand up! You heard me? Today there is no salary!
68
00:06:41,000 --> 00:06:42,917
Chief, you have refused to pay us three times this month!
69
00:06:43,000 --> 00:06:45,542
Son, adds another day. Now I work five days for free.
70
00:06:45,708 --> 00:06:49,000
Lord, the fault is not ours. The Dhanua is responsible.
71
00:06:49,125 --> 00:06:50,292
He started it to sing.
72
00:06:50,583 --> 00:06:51,458
Seriously?
73
00:06:51,542 --> 00:06:54,167
If he decides tomorrow to dance naked in the street, you'll do the same?
74
00:06:54,250 --> 00:06:55,958
If Kaalia dance naked, so I also dance.
75
00:06:56,083 --> 00:06:58,042
Chief, why not orders the Dhanua dance first?
76
00:06:58,292 --> 00:07:02,208
You idiots! I will charge you a week's salary.
77
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
They are to understand?
78
00:07:07,167 --> 00:07:10,250
O merchant, which waves in your hand?
79
00:07:10,375 --> 00:07:12,042
Carry your dream ...
80
00:07:12,250 --> 00:07:15,125
See what the merchant brought to you ...
81
00:07:17,292 --> 00:07:20,625
Take that. With these you will not gain weight.
82
00:08:15,375 --> 00:08:17,208
Who are you and what are you doing here?
83
00:08:22,625 --> 00:08:24,083
What's that sound?
84
00:08:26,875 --> 00:08:27,833
Listen ...
85
00:08:40,167 --> 00:08:44,000
- Here comes the baby elephant! - A ball of street football!
86
00:08:45,000 --> 00:08:47,667
See, Nikita is using two belts!
87
00:08:47,750 --> 00:08:50,375
Her mother must have them sewn.
88
00:08:51,375 --> 00:08:54,167
Poor Cinderella is all dirty.
89
00:08:54,542 --> 00:08:56,250
This will be fun!
90
00:09:09,417 --> 00:09:12,417
Father in You did not find ...
91
00:09:14,583 --> 00:09:16,083
... no shadow of turning ...
92
00:09:19,292 --> 00:09:21,000
... but only the fullness of life ...
93
00:09:24,958 --> 00:09:26,875
... and the unlimited truth.
94
00:09:27,750 --> 00:09:30,917
Open our hearts to the voice of your word
95
00:09:31,667 --> 00:09:35,750
and frees us from our original sin.
96
00:09:48,000 --> 00:09:52,542
... and a change of attitude, for he lives and reigns with you,
97
00:09:52,792 --> 00:09:56,500
para semper. Amen. Oremos.
98
00:09:59,625 --> 00:10:01,000
Sean.
99
00:10:03,083 --> 00:10:05,167
Calm. Calm, Sean.
100
00:10:05,458 --> 00:10:06,458
Calm.
101
00:10:10,167 --> 00:10:14,458
Sean, dear ... Sei that isto é difficult for you.
102
00:10:15,250 --> 00:10:18,417
But you're a strong boy. You're gonna be fine.
103
00:10:21,000 --> 00:10:23,042
LICEU OF SAINT PETER
104
00:10:24,208 --> 00:10:26,958
This is a good school.
105
00:10:28,042 --> 00:10:30,958
And you will make many new friends and ...
106
00:10:36,958 --> 00:10:40,333
Sean?
107
00:10:43,375 --> 00:10:44,667
You hear Mom?
108
00:10:51,292 --> 00:10:53,000
I come pick you up exactly at 15:00, okay?
109
00:10:59,708 --> 00:11:00,583
Sean.
110
00:11:01,458 --> 00:11:02,375
Dear.
111
00:11:03,875 --> 00:11:05,792
When not smile, mom cries inside.
112
00:11:07,792 --> 00:11:09,833
Come on, please. Smile for mom?
113
00:11:50,917 --> 00:11:52,750
Look at those shoes!
114
00:11:53,125 --> 00:11:54,292
They are Nike.
115
00:11:54,833 --> 00:11:57,042
And the sweater is Tommy.
116
00:11:57,458 --> 00:11:58,708
It's your dog?
117
00:11:59,125 --> 00:12:00,167
And your underwear?
118
00:12:01,333 --> 00:12:02,500
new student!
119
00:12:03,625 --> 00:12:04,542
Pato Donald.
120
00:12:04,708 --> 00:12:07,125
Hey, Harry Potter! Come here.
121
00:12:12,000 --> 00:12:13,042
Came from a foreign country?
122
00:12:13,875 --> 00:12:15,667
That's what his face says.
123
00:12:16,292 --> 00:12:19,375
What is your name? You're dumb?
124
00:12:21,000 --> 00:12:22,625
Where are you looking?
125
00:12:23,833 --> 00:12:25,625
Do you know who I am?
126
00:12:26,333 --> 00:12:28,833
Says this silent film who I am.
127
00:12:29,458 --> 00:12:33,083
- He's our friend. - He's a champion.
128
00:12:34,000 --> 00:12:37,167
Barnacles? Now, you pirates!
129
00:12:37,292 --> 00:12:38,542
Today we have math test!
130
00:12:39,167 --> 00:12:40,958
Heavens! You Tarzan arrived.
131
00:12:42,708 --> 00:12:45,667
Go inside. Let me deal with them.
132
00:12:46,708 --> 00:12:48,333
- Come on! - Let's go!
133
00:12:48,583 --> 00:12:49,833
I'll ask him.
134
00:12:50,708 --> 00:12:53,292
- I'll pick him up! - Run!
135
00:12:54,083 --> 00:12:55,750
Then show you the range, you fat!
136
00:12:57,708 --> 00:13:01,417
Sorry, ma'am. We were running.
137
00:13:01,625 --> 00:13:04,500
And what do you think I am? The goal? Go inside!
138
00:13:04,667 --> 00:13:08,333
Good morning teacher.
139
00:13:09,083 --> 00:13:09,958
Tyrewala.
140
00:13:13,125 --> 00:13:15,542
plump children. Welcome.
141
00:13:15,917 --> 00:13:18,042
Welcome to the first day of your new group.
142
00:13:18,375 --> 00:13:21,125
Thank you teacher.
143
00:13:22,292 --> 00:13:23,667
Pooja Budhuraja.
144
00:13:24,375 --> 00:13:26,208
And Pooja Budhuraja?
145
00:13:26,542 --> 00:13:27,667
Senta-te.
146
00:13:28,125 --> 00:13:30,500
I said Pooja Budhuraja.
147
00:13:32,167 --> 00:13:35,833
Professor, my name is Pooja Budhuraja.
148
00:13:35,917 --> 00:13:37,125
It's all right. Sit down.
149
00:13:37,625 --> 00:13:39,417
Right.
150
00:13:40,042 --> 00:13:41,125
Fatima Khanam.
151
00:13:42,792 --> 00:13:44,000
Where is Fatima Khanam?
152
00:13:44,083 --> 00:13:47,583
Somewhere is a beautiful girl
and when she smiles ...
153
00:13:52,750 --> 00:13:56,125
Somewhere is a beautiful girl
and when she smiles ...
154
00:13:57,125 --> 00:14:00,833
When the monsoon comes early
From rhythmically ...
155
00:14:04,389 --> 00:14:07,614
FILM AWARDS
156
00:15:00,042 --> 00:15:04,000
Heroin, sit down! Are you cover the screen!
157
00:15:04,875 --> 00:15:06,000
Senta-te!
158
00:15:09,292 --> 00:15:10,708
Right.
159
00:15:10,917 --> 00:15:13,000
Stop talking. What is up?
160
00:15:13,583 --> 00:15:15,875
Come on , open your
Lands and People on page 40.
161
00:15:17,333 --> 00:15:18,750
Girl Pooja Budhu.
162
00:15:19,292 --> 00:15:21,875
Can you please get up and read?
163
00:15:22,500 --> 00:15:23,542
And try not sing.
164
00:15:24,083 --> 00:15:27,000
"The Monpa tribes believed in Buddhism.
165
00:15:27,250 --> 00:15:29,583
- They are great fishermen ... - Well, Pooja.
166
00:15:29,833 --> 00:15:30,958
Please Senta-te.
167
00:15:31,667 --> 00:15:33,208
How's your name, you're the new kid?
168
00:15:34,375 --> 00:15:37,750
What is your name? I'm bad with names.
169
00:15:38,125 --> 00:15:40,750
Especially the new students. What is your name, my boy?
170
00:15:44,625 --> 00:15:46,792
S... Sean.
171
00:15:47,208 --> 00:15:51,708
Sean, you can continue from where he stopped to Pooja? Page 40.
172
00:15:54,792 --> 00:15:55,917
"Monpa...
173
00:15:57,458 --> 00:15:59,417
The people of this ...
174
00:16:00,625 --> 00:16:01,625
... tribe ... - I'll give you one!
175
00:16:02,083 --> 00:16:03,375
Monpa..."
176
00:16:33,333 --> 00:16:35,458
Enough, Sean. Thanks.
177
00:16:38,167 --> 00:16:39,125
Senta-te.
178
00:16:39,917 --> 00:16:41,667
You have to practice reading at home.
179
00:16:42,250 --> 00:16:43,125
It `s OK dear?
180
00:16:46,792 --> 00:16:48,667
Here, enjoy.
181
00:16:48,875 --> 00:16:50,458
The Dhanu Thank you!
182
00:16:51,708 --> 00:16:53,750
- Lord, come again. - Yes...
183
00:16:54,708 --> 00:16:56,500
Bring all your friends.
184
00:16:56,750 --> 00:16:58,833
Of course we will come again.
185
00:17:00,083 --> 00:17:02,333
Go! Pira thyself.
186
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
Call-in.
187
00:17:06,333 --> 00:17:08,792
Look at that attitude.
188
00:17:09,875 --> 00:17:12,708
I stole you a tip so big, but it seems to me apathetic.
189
00:17:13,500 --> 00:17:15,292
He is very afraid of you, Kaalia.
190
00:17:15,917 --> 00:17:18,125
Is there anything in my presence.
191
00:17:18,208 --> 00:17:21,417
What's going on here? Go away!
192
00:17:22,042 --> 00:17:23,792
I'll show you who I am!
193
00:17:25,667 --> 00:17:26,625
Sai.
194
00:17:26,917 --> 00:17:28,417
Thank you, Nikita.
195
00:17:37,667 --> 00:17:39,250
How is she going to eat?
196
00:17:39,417 --> 00:17:41,292
I'm hungry.
197
00:17:41,500 --> 00:17:42,875
He continues to walk, Lavlinder.
198
00:17:44,583 --> 00:17:48,333
Be Sunday or Monday, all days are days of egg!
199
00:17:49,750 --> 00:17:53,750
The little egg sat in the chair ...
200
00:17:54,333 --> 00:17:56,375
"Be Sunday or Monday, all days are days of egg!"
201
00:18:01,833 --> 00:18:04,458
Also they want? Come here. Taste my fist!
202
00:18:05,458 --> 00:18:07,583
- Here! Take that! - Let go of me!
203
00:18:07,917 --> 00:18:10,292
Nikita! Excuse.
204
00:18:20,342 --> 00:18:23,997
BILLBOARD
205
00:18:27,208 --> 00:18:30,708
Hey, Dhanua! Come help me. Comes a whole army there.
206
00:18:32,500 --> 00:18:35,792
Keep calm.
207
00:18:41,500 --> 00:18:43,167
Thief!
208
00:19:22,792 --> 00:19:23,667
Ghost!
209
00:19:26,708 --> 00:19:27,583
Ghost!
210
00:19:43,958 --> 00:19:46,125
Eat more slowly, until it seems that you are late for the train.
211
00:19:52,458 --> 00:19:54,708
Her Anger increases with the size of it.
212
00:19:55,333 --> 00:19:58,417
- What did she do now? - She hit nuns classmates,
213
00:19:58,833 --> 00:20:00,083
the teacher called.
214
00:20:02,167 --> 00:20:04,333
What is it, Nikita? You hit in your colleagues?
215
00:20:06,625 --> 00:20:09,500
Answer me! What do you want to be when you grow up? Gang leader?
216
00:20:10,583 --> 00:20:12,417
- Wait, hear me! - No!
217
00:20:13,042 --> 00:20:15,417
Let me talk to her! One minute!
218
00:20:16,833 --> 00:20:18,625
If you return to do the same thing,
219
00:20:18,750 --> 00:20:21,167
I lock you in the room, no food!
220
00:20:21,292 --> 00:20:22,167
You are to understand?
221
00:20:22,333 --> 00:20:24,792
And I send you to a host school! A military school!
222
00:20:25,000 --> 00:20:26,792
- It straightens you ideas! - Please.
223
00:20:26,917 --> 00:20:28,583
- Drop it! - Dad, please!
224
00:20:29,250 --> 00:20:30,708
Leave me alone. It's ok?
225
00:20:31,958 --> 00:20:32,833
Nikita?
226
00:20:34,417 --> 00:20:36,250
- She became so arrogant. - Niki!
227
00:20:38,333 --> 00:20:40,708
Here. Eat something warm.
228
00:20:41,333 --> 00:20:44,958
Even if they were cold, we would like them.
229
00:20:45,250 --> 00:20:47,750
- Give me. - They are the best appetizers in town.
230
00:20:47,833 --> 00:20:50,208
The type has orders from Delhi!
231
00:20:50,333 --> 00:20:51,958
Guriqbal, Lolly, only appetizers!
232
00:20:52,375 --> 00:20:57,667
It does not hurt. At that age, they can eat whatever they want.
233
00:20:57,750 --> 00:20:59,292
- Great! - Eat whatever they want.
234
00:20:59,708 --> 00:21:01,500
- Parminder, dear. - Yes darling?
235
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
What a beautiful watch!
236
00:21:03,750 --> 00:21:05,958
Course is. Is Bangkok.
237
00:21:06,042 --> 00:21:07,875
My husband went to Bangkok trip.
238
00:21:08,625 --> 00:21:10,083
See.
239
00:21:11,167 --> 00:21:13,333
- Here. - I paid 15,000 rupees for it.
240
00:21:14,500 --> 00:21:16,958
It's impressive! Look.
241
00:21:17,375 --> 00:21:20,042
Wake up! It is gold plated!
242
00:21:20,583 --> 00:21:24,083
And then, dear? I buy you a diamond encrusted!
243
00:21:24,250 --> 00:21:25,958
Once the business to improve ...
244
00:21:26,417 --> 00:21:27,542
What happened?
245
00:21:27,958 --> 00:21:30,000
It's okay with the deal?
246
00:21:33,458 --> 00:21:36,000
Children will play in the other room.
247
00:21:36,542 --> 00:21:37,417
Go.
248
00:21:37,500 --> 00:21:39,375
- Lovely! - Yes mom?
249
00:21:39,458 --> 00:21:42,417
Take them to the other room. Go there.
250
00:21:42,583 --> 00:21:43,583
Let them go play.
251
00:22:56,500 --> 00:22:58,125
Someone called you?
252
00:22:59,500 --> 00:23:00,375
Sim.
253
00:23:01,875 --> 00:23:03,000
How do you know?
254
00:23:09,292 --> 00:23:10,708
What are you reading?
255
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
In the forests of Aravali ...
256
00:23:15,333 --> 00:23:17,292
... they are to lie down trees.
257
00:23:19,500 --> 00:23:21,167
In the mountains of Tehri ...
258
00:23:22,250 --> 00:23:24,375
... the rivers are being suffocated.
259
00:23:26,250 --> 00:23:28,083
The glaciers are shrinking.
260
00:23:30,000 --> 00:23:33,500
At this time, in Indonesia's forests,
261
00:23:34,458 --> 00:23:37,083
They are being cut millions of trees!
262
00:23:39,000 --> 00:23:41,042
Orangutans living in these trees ...
263
00:23:42,583 --> 00:23:45,042
... fall to the forest fires and die.
264
00:23:47,500 --> 00:23:48,792
There will soon be filled.
265
00:23:51,083 --> 00:23:52,292
This smoke ...
266
00:23:54,250 --> 00:23:56,083
... comes from these forests.
267
00:23:59,042 --> 00:24:00,000
Look!
268
00:24:03,750 --> 00:24:05,500
To jump. Passes away!
269
00:24:06,333 --> 00:24:09,042
This year, there will be many red foxes.
270
00:24:09,333 --> 00:24:13,208
I will start 30, 40 skins with my own hands! Sadhu!
271
00:24:13,792 --> 00:24:17,917
Sage! Sage?
272
00:24:18,042 --> 00:24:21,750
Panne. There are many products that are demanded in the market.
273
00:24:22,417 --> 00:24:25,792
Arranges them. There's big money to be won!
274
00:24:26,458 --> 00:24:27,875
I heard
275
00:24:28,625 --> 00:24:32,375
that there are two types of cork. - Oh yes?
276
00:24:32,792 --> 00:24:33,750
They say
277
00:24:34,542 --> 00:24:38,917
that 100 grams of that cork can be worth 1000 US dollars!
278
00:24:40,042 --> 00:24:42,583
Calm down and focus you in the store.
279
00:24:42,875 --> 00:24:48,167
I know this forest, as I know the palm of my hands.
280
00:24:48,417 --> 00:24:50,583
Why stop at 100 grams?
281
00:24:50,750 --> 00:24:53,458
I cut the whole tree alone.
282
00:25:02,792 --> 00:25:05,250
- Who was? Here was someone. - Do not know!
283
00:25:11,958 --> 00:25:12,917
Who is it?
284
00:25:29,708 --> 00:25:30,708
Thank you!
285
00:25:51,125 --> 00:25:54,333
Clouds up there ...
286
00:25:56,833 --> 00:26:00,500
Clouds up there ...
287
00:26:02,417 --> 00:26:05,167
Do not hide my favorite moon
288
00:26:05,250 --> 00:26:08,125
Let me have it tonight
289
00:26:14,625 --> 00:26:16,750
Wakes up and jumps up high
290
00:26:17,083 --> 00:26:18,833
O Sacred Hanuman
291
00:26:20,083 --> 00:26:22,167
Destroy all evil
292
00:26:22,667 --> 00:26:24,750
O Sacred Hanuman
293
00:26:26,125 --> 00:26:28,208
Wakes up and jumps up high
294
00:26:28,542 --> 00:26:30,125
O Sacred Hanuman
295
00:26:31,500 --> 00:26:33,583
Destroy all evil
296
00:26:34,042 --> 00:26:36,125
O Sacred Hanuman
297
00:26:37,167 --> 00:26:39,958
- Remove this fat of my life
- Remove it
298
00:26:40,042 --> 00:26:42,708
- As these types ugly
- ugly Types
299
00:26:42,792 --> 00:26:45,375
Takes them away
300
00:26:45,667 --> 00:26:48,417
Come on , jump
Jump!
301
00:26:48,500 --> 00:26:52,542
Wakes up and jumps up high
O Sacred Hanuman
302
00:27:08,208 --> 00:27:11,375
Everyone hears your prayers,
O Dhanua
303
00:27:12,833 --> 00:27:15,500
Py and p tu Rei, O Dhanua
304
00:27:17,417 --> 00:27:19,458
The stars are my slaves
305
00:27:19,583 --> 00:27:21,667
All are my servants
306
00:27:21,833 --> 00:27:26,375
I'm here, there and everywhere
How crazy
307
00:27:27,333 --> 00:27:30,958
Your horn is heard everywhere
308
00:27:32,083 --> 00:27:34,167
Wakes up and jumps up high
309
00:27:34,292 --> 00:27:36,375
O Sacred Hanuman
310
00:27:36,500 --> 00:27:38,667
O Sacred Hanuman
311
00:27:38,792 --> 00:27:40,875
O Sacred Hanuman
312
00:27:41,000 --> 00:27:42,125
O Sacred Hanuman
313
00:27:42,375 --> 00:27:43,250
grant
314
00:27:43,833 --> 00:27:44,875
grant
315
00:27:45,042 --> 00:27:47,542
- alert!
- alert!
316
00:27:47,958 --> 00:27:50,375
- Watch out!
- Watch out!
317
00:27:50,708 --> 00:27:53,125
Alert! Watch out!
318
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Here comes the Lord Dhanua
319
00:27:56,417 --> 00:27:58,333
Do all continence!
320
00:27:59,333 --> 00:28:01,708
Receive him and show him respect
321
00:28:02,083 --> 00:28:04,625
Join the people of the village
and sing in his glory
322
00:28:05,042 --> 00:28:07,583
The Dhanua gives millions to his mother
323
00:28:07,750 --> 00:28:10,375
Whenever he receives a letter from her
324
00:28:10,542 --> 00:28:13,750
It makes me so able,
So powerful, O Sacred Hanuman
325
00:28:15,208 --> 00:28:17,208
It provides this tiny-me please
326
00:28:17,333 --> 00:28:18,750
O Sacred Hanuman
327
00:28:19,667 --> 00:28:21,625
grant
328
00:28:22,000 --> 00:28:24,667
Wakes up and jumps up high
O Sacred Hanuman
329
00:28:24,792 --> 00:28:26,875
Wakes up and jumps up high
O Sacred Hanuman
330
00:28:27,000 --> 00:28:29,458
Destroy all evil
O Sacred Hanuman
331
00:28:29,542 --> 00:28:33,292
Destroy all evil
O Sacred Hanuman
332
00:28:33,458 --> 00:28:34,958
excuse
333
00:28:35,042 --> 00:28:36,917
- Give! - Pira up!
334
00:28:39,208 --> 00:28:41,083
- Wake up! - Get out!
335
00:28:41,583 --> 00:28:43,375
Get up, you rascal!
336
00:28:45,417 --> 00:28:47,583
With what you were dreaming?
337
00:28:48,625 --> 00:28:49,917
What was going on?
338
00:28:50,708 --> 00:28:51,667
You need a slap?
339
00:28:52,167 --> 00:28:55,417
Get up and get to work, but ...
340
00:28:56,292 --> 00:28:57,750
Pay me, I know.
341
00:28:57,958 --> 00:29:00,792
Great, now get sporty.
342
00:29:01,667 --> 00:29:03,875
Kaalia in the case of dead doors, I must go do your extreme unction?
343
00:29:03,958 --> 00:29:05,292
I'm alive, boss!
344
00:29:41,364 --> 00:29:43,839
WELL ... I FEEL VERY SAD BECAUSE
345
00:30:20,083 --> 00:30:23,042
Sing with me...
346
00:30:24,708 --> 00:30:27,250
Hey, Dhanua. My 20 rupees?
347
00:30:27,458 --> 00:30:30,042
- You stole-mas? - But who but stole?
348
00:30:31,875 --> 00:30:34,625
- A paisa ...
- Your estafermo!
349
00:30:35,792 --> 00:30:38,750
You made a hole in our friendship? Mordeste me?
350
00:30:39,542 --> 00:30:41,917
I look like a dog, Kaalia, you think you bite?
351
00:30:42,042 --> 00:30:43,958
You! Come here!
352
00:30:44,167 --> 00:30:45,833
You ... you cá!
353
00:30:47,792 --> 00:30:50,292
- kalia! - Call-a!
354
00:30:50,458 --> 00:30:52,042
- Pira you! - Hopefully, stop.
355
00:30:52,792 --> 00:30:54,500
Lingerie not!
356
00:30:54,708 --> 00:30:55,875
Get out!
357
00:30:56,042 --> 00:30:58,042
Give me my money!
358
00:30:58,125 --> 00:30:59,792
- Give me my money! - What the hell is going on?
359
00:31:00,917 --> 00:31:03,833
The Shankar restaurant seems to you a ring wrestling?
360
00:31:04,125 --> 00:31:05,208
I will redeem you 100 rupees!
361
00:31:05,458 --> 00:31:06,958
This is the most correct.
362
00:31:07,417 --> 00:31:10,250
And thou! Always so innocent, does not it?
363
00:31:10,542 --> 00:31:12,167
I will redeem you from your 50 rupees.
364
00:31:12,292 --> 00:31:13,375
So are 250.
365
00:31:13,458 --> 00:31:15,542
You idiots! There are customers out there!
366
00:31:15,708 --> 00:31:17,375
Where do you think you're going?
367
00:31:17,625 --> 00:31:19,542
Your father will finish all tasks here?
368
00:31:19,875 --> 00:31:20,750
Finish your chores!
369
00:31:21,333 --> 00:31:22,750
Surrounded by idiots ...
370
00:31:23,125 --> 00:31:25,500
Always get us money!
371
00:31:25,792 --> 00:31:28,083
I wish could push his neck and ...
372
00:31:29,583 --> 00:31:30,917
Idiot!
373
00:31:32,625 --> 00:31:36,250
O Sacred Hanuman, when I can be as sacred as you?
374
00:31:36,792 --> 00:31:39,167
Why do children take so long to grow?
375
00:31:51,958 --> 00:31:54,542
Dhanua, wait! Eat something, you have to go to school.
376
00:31:56,375 --> 00:31:57,625
Your little devil!
377
00:31:57,792 --> 00:32:01,375
Come, sit down. Great.
378
00:32:59,958 --> 00:33:02,708
WELCOME TO THE 35 SPORTS DAY LICEU OF SAINT PETER
379
00:33:03,125 --> 00:33:04,000
Thanks.
380
00:33:04,750 --> 00:33:11,583
Welcome to Day 35 Sports in the School of St. Peter.
381
00:33:26,125 --> 00:33:29,208
Today, we witness a show of force,
382
00:33:29,667 --> 00:33:32,042
endurance and sportsmanship from our students.
383
00:33:32,208 --> 00:33:34,083
Fatima, why do not you participate?
384
00:33:34,167 --> 00:33:36,500
It only take part in beauty contests!
385
00:33:40,292 --> 00:33:41,583
Welcome.
386
00:33:42,750 --> 00:33:44,250
East or west ...
387
00:33:45,375 --> 00:33:47,625
Fat also participates.
388
00:33:48,958 --> 00:33:51,417
Participants in the race ...
389
00:33:52,417 --> 00:33:55,333
... put yourself, please, on the white line number five.
390
00:33:59,167 --> 00:34:00,417
To your positions ...
391
00:34:01,667 --> 00:34:02,792
... prepare...
392
00:34:05,542 --> 00:34:06,417
... match!
393
00:35:13,250 --> 00:35:15,833
Nikita!
394
00:35:15,958 --> 00:35:18,542
Nikita!
395
00:35:20,583 --> 00:35:22,958
We won! Good!
396
00:35:25,000 --> 00:35:27,708
The winners are the greatest!
397
00:35:27,792 --> 00:35:29,083
Call-a!
398
00:35:31,583 --> 00:35:32,708
And the winners are ...
399
00:35:33,292 --> 00:35:37,250
... Nikita Gaur and Kush Kapoor. Congratulations to them.
400
00:35:45,917 --> 00:35:47,917
- Okay, Nikita. - Thanks sister.
401
00:35:57,250 --> 00:35:58,958
Prove it, I will get more.
402
00:35:59,500 --> 00:36:00,417
REFRESHMENTS
403
00:36:00,500 --> 00:36:02,042
Hello, Nikita. I'm so proud of you!
404
00:36:02,250 --> 00:36:03,625
Have defeated those snobs .
405
00:36:03,833 --> 00:36:06,708
She won with cheating! She did not follow the rules.
406
00:36:06,792 --> 00:36:08,917
She is a cheating.
407
00:36:09,292 --> 00:36:11,708
- Yes! - Winners, my ass!
408
00:36:12,042 --> 00:36:14,833
Stop crying, his bad-loser.
409
00:36:20,042 --> 00:36:24,792
I'm not cheating, Lord. I'm not cheating.
410
00:36:29,625 --> 00:36:31,458
I told you...
411
00:36:32,750 --> 00:36:35,542
... I'd be beautiful with yellow flowers.
412
00:36:41,500 --> 00:36:46,083
You need no more of thorns ...
413
00:36:48,083 --> 00:36:49,375
... calm.
414
00:37:08,083 --> 00:37:11,792
So angry. On a day so cheerful?
415
00:37:11,958 --> 00:37:13,750
I won it!
416
00:37:14,375 --> 00:37:17,250
Today I won the race.
417
00:37:18,250 --> 00:37:21,708
But instead of supporting me, everybody calls me cheating!
418
00:37:23,667 --> 00:37:27,458
It is much more difficult to carry with your partner on his back, is not it?
419
00:37:28,250 --> 00:37:30,333
So how am I cheating?
420
00:37:34,667 --> 00:37:36,708
What is the problem that I'm fat?
421
00:37:42,958 --> 00:37:43,958
Come here.
422
00:37:46,708 --> 00:37:48,167
Come to me.
423
00:37:49,750 --> 00:37:51,625
What is the problem that I'm fat?
424
00:37:54,667 --> 00:37:55,750
Comes...
425
00:38:01,542 --> 00:38:03,292
My lovely girl ...
426
00:38:05,542 --> 00:38:07,667
... do not Cry.
427
00:38:15,875 --> 00:38:17,458
Do not Cry.
428
00:38:21,417 --> 00:38:26,042
Today, I will tell you a secret
429
00:38:27,208 --> 00:38:30,958
that will change your life.
430
00:38:33,583 --> 00:38:38,625
All your dreams will become reality.
431
00:38:40,375 --> 00:38:42,208
Listen carefully.
432
00:39:28,417 --> 00:39:34,750
Millions of years ago
433
00:39:38,833 --> 00:39:45,208
When there was only
the earth and the sky
434
00:39:49,292 --> 00:39:52,542
Empty and dry winds
435
00:39:52,750 --> 00:39:59,208
Ran incessantly through the skies
436
00:39:59,792 --> 00:40:02,625
Looking for love
437
00:40:09,250 --> 00:40:14,292
After the King Maker
imagined a beautiful picture
438
00:40:14,375 --> 00:40:17,583
In Earth screen
439
00:40:19,417 --> 00:40:22,375
He drew the mountains
440
00:40:22,500 --> 00:40:26,375
And he covered them with snow
441
00:40:28,542 --> 00:40:31,042
With the melting of glaciers
442
00:40:31,917 --> 00:40:34,667
They became waterfalls
443
00:40:35,292 --> 00:40:37,458
And these waterfalls
444
00:40:37,542 --> 00:40:41,625
They became in cheerful rivers
445
00:40:42,000 --> 00:40:44,792
They traveled toward the oceans
446
00:40:44,875 --> 00:40:48,167
The infinite ocean today
447
00:40:48,792 --> 00:40:51,542
It was formed by numerous rivers
448
00:40:51,875 --> 00:40:55,417
Millions of years ago
449
00:40:58,250 --> 00:41:01,542
The King Maker
Arrested in thought
450
00:41:01,625 --> 00:41:04,833
There had to be something more
to protect the Earth
451
00:41:04,917 --> 00:41:07,917
Who ever would keep the Earth?
452
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Who nurture
and take care of life?
453
00:41:11,583 --> 00:41:14,583
Then he adorned
the earth with trees
454
00:41:14,750 --> 00:41:17,250
He called them their sentries
455
00:41:17,583 --> 00:41:18,833
Always keep the Earth
456
00:41:20,583 --> 00:41:23,083
Amazed by these beautiful trees
457
00:41:23,958 --> 00:41:26,458
He fell in love with them
458
00:41:27,125 --> 00:41:29,417
He created forests
459
00:41:30,208 --> 00:41:33,042
More and more forests
460
00:41:33,667 --> 00:41:36,500
The trees began to gain fruit
461
00:41:36,958 --> 00:41:39,708
Their love gave birth to the fruit
462
00:41:40,333 --> 00:41:43,083
And the fresh water of rivers?
463
00:41:43,667 --> 00:41:46,208
Who will drink all this?
464
00:41:46,875 --> 00:41:50,375
He wanted life forms
465
00:41:51,625 --> 00:41:54,542
Someone, somewhere
466
00:41:58,458 --> 00:42:04,292
The smile of a child somewhere
467
00:42:13,042 --> 00:42:15,500
With its frame
468
00:42:15,875 --> 00:42:18,667
Near of the end
469
00:42:19,167 --> 00:42:22,083
And yet the King Maker
470
00:42:22,333 --> 00:42:24,833
She was incomplete
471
00:42:25,750 --> 00:42:28,542
The seeds divine
472
00:42:29,125 --> 00:42:31,333
What he had in his hand
473
00:42:32,125 --> 00:42:35,458
They were scattered around the earth
474
00:42:35,583 --> 00:42:38,458
majestic and benevolent trees
475
00:42:38,542 --> 00:42:41,250
They appeared on Earth
476
00:42:41,750 --> 00:42:44,375
Each endowed with magnificent powers
477
00:42:45,083 --> 00:42:47,833
Full of love
478
00:42:48,417 --> 00:42:52,000
And the desire to love
479
00:42:54,500 --> 00:42:57,167
Whenever a child
480
00:42:57,500 --> 00:43:00,333
Hugging a tree
481
00:43:00,833 --> 00:43:03,667
All they want
482
00:43:04,125 --> 00:43:07,417
Will be realized
483
00:43:36,042 --> 00:43:38,250
Let me share another secret.
484
00:43:40,208 --> 00:43:45,542
The Creator King fell in love with both of these trees
485
00:43:46,458 --> 00:43:50,917
which gave them their impenetrable powers.
486
00:43:52,250 --> 00:43:56,750
Whenever someone asks a wish with a sincere heart ...
487
00:43:58,542 --> 00:44:03,167
... they realize that desire.
488
00:44:03,792 --> 00:44:04,667
Seriously?
489
00:44:05,667 --> 00:44:09,083
They can give us what we want?
490
00:44:11,083 --> 00:44:12,042
Sim.
491
00:44:12,708 --> 00:44:15,083
But before you ask them,
492
00:44:15,958 --> 00:44:19,833
You should have full faith in his powers.
493
00:44:21,750 --> 00:44:25,417
- These trees are, even today? - Of course.
494
00:44:28,042 --> 00:44:29,875
They are Kalpvriksh.
495
00:44:30,583 --> 00:44:32,542
They are eternal, never die.
496
00:44:33,167 --> 00:44:37,417
They support us, protect us from evil.
497
00:44:38,292 --> 00:44:41,292
But people today have no respect for them.
498
00:44:41,792 --> 00:44:43,458
No one has time.
499
00:44:45,333 --> 00:44:50,833
And that's why they are silent, sad.
500
00:44:51,958 --> 00:44:57,792
And with the turn of days and nights, the King summons the Creator:
501
00:44:59,375 --> 00:45:03,833
"Tell me, made the wishes of who?"
502
00:45:08,917 --> 00:45:13,333
The divine trees are ashamed, they change color and fall asleep.
503
00:45:13,958 --> 00:45:16,000
They feel useless and broken.
504
00:45:16,375 --> 00:45:18,375
It is for this reason that for thousands of years,
505
00:45:19,500 --> 00:45:24,042
the divine trees have been in a deep sleep.
506
00:45:25,000 --> 00:45:30,125
If you talk to them with a sincere heart,
507
00:45:30,958 --> 00:45:35,250
they can come back again to life!
508
00:45:50,167 --> 00:45:51,208
I have to go now.
509
00:46:11,042 --> 00:46:13,708
Hello!
510
00:46:21,833 --> 00:46:22,917
Klpwriksh ...
511
00:46:24,875 --> 00:46:26,208
... Tree of Desire ...
512
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
... can you hear me?
513
00:47:02,167 --> 00:47:03,417
excuse
514
00:47:04,708 --> 00:47:06,708
failing to recognize you.
515
00:47:12,167 --> 00:47:17,375
Everybody hurts me. Help me?
516
00:47:18,292 --> 00:47:20,250
Please, do something.
517
00:47:21,833 --> 00:47:23,250
Klpwriksh.
518
00:47:26,250 --> 00:47:27,667
Klpwriksh.
519
00:48:25,875 --> 00:48:27,042
This is all for you.
520
00:48:31,833 --> 00:48:32,833
All this.
521
00:48:33,333 --> 00:48:35,875
Today, I am full of happiness.
522
00:48:38,750 --> 00:48:41,292
Nikita, hurry up. Although you will lose the bus ...
523
00:48:45,125 --> 00:48:46,042
Good morning mom.
524
00:48:48,583 --> 00:48:49,833
Good Morning.
525
00:48:54,833 --> 00:48:55,708
Good morning Dad.
526
00:48:56,958 --> 00:48:57,833
Good Morning.
527
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
The food is not the most important thing in life.
528
00:49:12,625 --> 00:49:14,167
Fruits are good.
529
00:49:15,250 --> 00:49:17,083
Goodbye, mother, take care.
530
00:49:17,250 --> 00:49:18,125
- Bye. - Goodbye, daughter.
531
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
Good bye, Mother. Good bye, father.
532
00:49:20,625 --> 00:49:21,542
- Goodbye, daughter. - Bye.
533
00:49:25,792 --> 00:49:27,208
Good morning, Nikita.
534
00:49:27,625 --> 00:49:28,500
What good.
535
00:49:28,917 --> 00:49:30,083
- Good Morning. - Hello, Nikita.
536
00:49:30,417 --> 00:49:31,417
Sit with me.
537
00:49:35,667 --> 00:49:37,417
Congratulations, Nikita.
538
00:49:37,625 --> 00:49:39,792
What a great performance yesterday in the race!
539
00:49:40,375 --> 00:49:41,458
Three cheers for Nikita!
540
00:49:44,750 --> 00:49:46,208
A useless!
541
00:49:46,542 --> 00:49:49,250
Nikita, you are invited to come to my house for a birthday party.
542
00:49:49,375 --> 00:49:51,292
We can also go?
543
00:49:52,208 --> 00:49:55,458
-. There the boys are not allowed! - No!
544
00:49:56,042 --> 00:49:59,083
Why not? Invites the boys too. They can eat my share of the pie.
545
00:49:59,500 --> 00:50:02,000
All right, if Nikita want them, so the guys can come.
546
00:50:04,250 --> 00:50:05,750
- Thank you, Nikita. - Thank you, Nikita.
547
00:50:24,708 --> 00:50:27,167
SADHU EXCHANGE
548
00:50:27,542 --> 00:50:29,625
Come in.
549
00:50:30,250 --> 00:50:34,083
Fortune smiles us! Fantastic!
550
00:50:34,250 --> 00:50:36,292
This thief unimportant became a great thief.
551
00:50:36,375 --> 00:50:39,167
Our jobs make us family. Show me what you have for me.
552
00:50:39,750 --> 00:50:40,792
Senta-te.
553
00:50:41,875 --> 00:50:45,333
How can I serve you? Only true form can be won.
554
00:50:47,458 --> 00:50:48,583
Go on.
555
00:50:54,750 --> 00:50:55,625
Another thing.
556
00:51:06,292 --> 00:51:08,583
We get the two, it gives you rupee.
557
00:51:09,125 --> 00:51:12,208
This is a joke? "A thousand rupees!"
558
00:51:12,375 --> 00:51:14,708
Each watch worth 15,000 rupees!
559
00:51:15,083 --> 00:51:16,792
Are gold plated.
560
00:51:17,042 --> 00:51:18,333
Your father bought-tos?
561
00:51:19,500 --> 00:51:22,292
- they are stolen, right? - No.
562
00:51:22,625 --> 00:51:24,750
Ando saving this for about a year.
563
00:51:25,625 --> 00:51:27,375
Do I look like a fool?
564
00:51:29,125 --> 00:51:31,292
- I lost interest in this business. - But why?
565
00:51:31,458 --> 00:51:32,708
I do not like your hair!
566
00:51:33,375 --> 00:51:34,417
My hair?
567
00:51:45,042 --> 00:51:46,417
Thanks.
568
00:51:47,208 --> 00:51:48,583
Thanks.
569
00:51:56,917 --> 00:51:59,417
Do not worry, I'll take care of you.
570
00:52:00,542 --> 00:52:03,000
In a few days you will be good.
571
00:52:03,875 --> 00:52:06,625
I promise, your color will return as well.
572
00:52:13,208 --> 00:52:16,167
I will return tomorrow. And the next day.
573
00:52:16,833 --> 00:52:19,708
And the next day. And the day after that too.
574
00:52:20,375 --> 00:52:22,625
And the day after that, okay?
575
00:52:23,000 --> 00:52:24,750
I love you, I wish the tree.
576
00:52:25,625 --> 00:52:26,708
Wait for me, okay?
577
00:52:48,417 --> 00:52:50,542
When will you learn? Joins the two.
578
00:52:53,417 --> 00:52:55,000
- Lolly? - Yes, mom.
579
00:52:55,500 --> 00:52:56,625
Where did you get this watch?
580
00:52:56,792 --> 00:52:58,458
The older brother gave it to me.
581
00:53:01,042 --> 00:53:04,375
Listen, please. This watch is of Parminder, is not it?
582
00:53:07,125 --> 00:53:08,000
Sim.
583
00:53:09,583 --> 00:53:11,500
Come here!
584
00:53:12,833 --> 00:53:15,333
Because you stole her watch? Are not you ashamed?
585
00:53:15,500 --> 00:53:17,292
- Why did you steal? - He stole it?
586
00:53:18,417 --> 00:53:19,958
- He stole it? - Look at this.
587
00:53:21,583 --> 00:53:22,875
Heaven.
588
00:53:23,208 --> 00:53:26,167
Asks forgiveness of our Lord.
589
00:53:26,500 --> 00:53:28,625
Asks for forgiveness, your boy desenvergonhado!
590
00:53:28,833 --> 00:53:32,458
- Son, come here. - Go Daddy wants to talk to you.
591
00:53:35,750 --> 00:53:39,042
Son, if the business your father is going wrong,
592
00:53:39,208 --> 00:53:40,792
think that the child should become a thief?
593
00:53:42,417 --> 00:53:44,792
Son, respect is everything.
594
00:53:46,500 --> 00:53:49,917
There can be no life without it.
595
00:53:50,208 --> 00:53:52,875
Tell me if you need anything! Why did you ...
596
00:53:54,625 --> 00:53:56,708
Let's now the home of Parminder.
597
00:53:56,792 --> 00:53:58,333
You're going to apologize. Let's go.
598
00:53:58,417 --> 00:54:00,583
Be nice to him.
599
00:54:00,667 --> 00:54:02,708
If you yell, you can make it a robber!
600
00:54:02,958 --> 00:54:04,083
Attempts to understand.
601
00:54:11,625 --> 00:54:15,375
Nazuk, honey, it's not like it's your birthday and not the Sumbul!
602
00:54:15,875 --> 00:54:19,667
So? Parents live their dreams through their children.
603
00:54:20,208 --> 00:54:23,000
Why do not fool around the chairs too? Go!
604
00:54:23,167 --> 00:54:24,875
Heavens, what are you saying?
605
00:54:48,292 --> 00:54:49,667
We're just dancing
606
00:54:51,208 --> 00:54:52,333
Hey dear
607
00:54:52,917 --> 00:54:54,208
We're just dancing
608
00:54:54,917 --> 00:54:57,708
Holy God, Shah Rukh Khan is everywhere!
609
00:55:01,167 --> 00:55:02,542
We're just dancing
610
00:55:04,083 --> 00:55:05,167
Hey dear
611
00:55:05,625 --> 00:55:08,417
We're just dancing
the dance the night away
612
00:55:08,542 --> 00:55:09,583
reproved
613
00:55:13,583 --> 00:55:17,583
Heavens, you miserable! Are you and my family.
614
00:55:20,625 --> 00:55:21,500
Fatima!
615
00:55:24,083 --> 00:55:26,208
The TANDUR heated under conditions?
616
00:55:29,375 --> 00:55:31,417
- Princess reproved. - What?
617
00:55:32,792 --> 00:55:35,333
I try not even know of her notes.
618
00:55:36,167 --> 00:55:38,458
Dear God, when she failed?
619
00:55:39,208 --> 00:55:41,000
I have gone to all meetings
620
00:55:41,083 --> 00:55:43,083
to track the performance of it.
621
00:55:43,958 --> 00:55:46,208
Do you pay too much attention to yourself.
622
00:55:46,708 --> 00:55:48,958
You're always in the beauty salon. Even at that age.
623
00:55:50,083 --> 00:55:50,958
Come here!
624
00:55:51,958 --> 00:55:56,250
I do not want to hear any more about Shah Rukh Khan or Bollywood.
625
00:55:57,125 --> 00:55:58,958
No more hours of play.
626
00:55:59,667 --> 00:56:00,958
The books will be your only company.
627
00:56:01,417 --> 00:56:02,500
It is your only solution.
628
00:56:03,708 --> 00:56:04,583
Go inside!
629
00:56:07,042 --> 00:56:07,917
Go inside!
630
00:56:08,417 --> 00:56:10,667
Heavens, how a parent can be so severe?
631
00:56:11,333 --> 00:56:12,667
Did you say something?
632
00:56:22,125 --> 00:56:23,667
Red Chillies office,
how can I help?
633
00:56:23,750 --> 00:56:27,167
Hello, my name is Fatima. Can I talk to Shah Rukh, please?
634
00:56:27,250 --> 00:56:28,667
Shah Rukh is busy.
635
00:56:29,083 --> 00:56:31,625
Tell him it's urgent, please.
636
00:56:31,833 --> 00:56:35,292
- Since it is urgent, you can tell me.
- Stop wasting my call.
637
00:56:35,375 --> 00:56:37,167
Please let me speak to Shah Rukh!
638
00:56:37,458 --> 00:56:40,458
- No one can talk to him like that.
- So how can I talk to him?
639
00:56:40,542 --> 00:56:43,375
- Look, girl ...
- I'm going to report you to Shah Rukh!
640
00:56:45,125 --> 00:56:47,000
Is there?
641
00:56:48,917 --> 00:56:49,792
They hung up.
642
00:56:52,625 --> 00:56:55,250
Shah Rukh, tell me what to do.
643
00:56:59,125 --> 00:57:00,250
Klpwriksh.
644
00:57:21,375 --> 00:57:22,417
Sean.
645
00:57:26,042 --> 00:57:27,208
You are fine?
646
00:57:33,917 --> 00:57:34,792
Sean.
647
00:57:39,667 --> 00:57:40,542
Sean!
648
00:58:03,417 --> 00:58:04,875
Love!
649
00:58:05,042 --> 00:58:07,583
He stole the watch from my mother.
650
00:58:08,833 --> 00:58:10,333
What are you talking about, really?
651
00:58:10,417 --> 00:58:11,292
Love?
652
00:58:12,208 --> 00:58:13,208
Lawlinder?
653
00:58:14,292 --> 00:58:16,417
What are you whispering?
654
00:58:16,500 --> 00:58:19,042
You should not make fun of anyone.
655
00:58:20,667 --> 00:58:24,542
Sean, I did not ask you wrote in Hindi?
656
00:58:24,750 --> 00:58:26,417
What is written on the board?
657
00:58:27,167 --> 00:58:28,583
He did not know how to write!
658
00:58:30,208 --> 00:58:33,042
Professor, he just sees things upside down.
659
00:58:33,208 --> 00:58:35,583
Put it upside down. So he will write properly.
660
00:58:37,917 --> 00:58:42,458
Silence. I want silence. Fingers on the lips!
661
00:58:47,917 --> 00:58:51,125
Sean, come here. Comes.
662
00:58:53,333 --> 00:58:58,083
Look, this just can not be. So you will fail the year.
663
00:58:58,542 --> 00:59:03,417
Train at home, okay? Go.
664
00:59:07,833 --> 00:59:12,292
If you talk to them
with a sincere heart,
665
00:59:12,542 --> 00:59:16,083
they can come back again to life!
666
00:59:19,083 --> 00:59:21,667
Lady, the director called it.
667
00:59:21,917 --> 00:59:24,917
Remember, I want absolute silence!
668
00:59:25,958 --> 00:59:27,417
stupid kids.
669
00:59:28,042 --> 00:59:29,458
Fuck silence!
670
00:59:29,667 --> 00:59:31,208
Shah Rukh poor girl.
671
00:59:35,125 --> 00:59:38,250
Hello, boys and girls. Deadlines end today.
672
00:59:38,625 --> 00:59:41,667
Meet the Devil himself. Gurikh Pal.
673
00:59:42,042 --> 00:59:45,542
They knew that he stole his mother's watch Lovely?
674
01:00:28,375 --> 01:00:30,167
Once Upon a time
675
01:00:30,333 --> 01:00:31,625
A girl named Preeti
676
01:00:32,333 --> 01:00:34,083
Her face was really beautiful
677
01:00:34,417 --> 01:00:36,167
But her heart
was even terrible
678
01:00:36,333 --> 01:00:37,708
Preeti, the Terrible
679
01:00:38,000 --> 01:00:39,333
Preeti, the Terrible
680
01:00:39,583 --> 01:00:40,917
Preeti, the Terrible
681
01:00:41,083 --> 01:00:42,750
Always making up stories
682
01:00:43,167 --> 01:00:45,333
The lie and never apologizing
683
01:00:45,917 --> 01:00:48,083
It was once a linguaruda Preeti
684
01:00:48,375 --> 01:00:50,458
It was really terrible
685
01:01:05,583 --> 01:01:07,875
IF YOU WANT THAT YOUR WISH IF REALIZE, YOU MUST COUNT YOU TO TREE.
686
01:01:07,958 --> 01:01:09,333
I KNOW WHERE THE TREE IS NIKITA
687
01:01:16,167 --> 01:01:18,750
Hey, Kush, passes it to Fatima.
688
01:01:20,125 --> 01:01:24,125
"Wherever you looked for me? I'm always with you.
689
01:01:24,958 --> 01:01:27,458
can not be found in a temple or a mosque ... "
690
01:01:31,333 --> 01:01:33,792
Listen, guys, hole on top.
691
01:01:34,125 --> 01:01:37,458
Today, I will take you to a special place.
692
01:01:37,542 --> 01:01:40,083
- But where? - Follow me.
693
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
But where are we going?
694
01:01:42,208 --> 01:01:43,292
Come quickly!
695
01:01:56,625 --> 01:02:00,250
Where are the lead? Dhanua!
696
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
For, you rascal! There you can hear me?
697
01:02:03,292 --> 01:02:06,167
Everything is fine man. Runs you want.
698
01:02:06,583 --> 01:02:09,292
You'll have to come back here at the foot of Shankar!
699
01:02:09,667 --> 01:02:13,542
If you return, I'll cut you to pieces.
700
01:02:13,792 --> 01:02:17,583
Cut into pieces. What do I do with this?
701
01:02:37,792 --> 01:02:38,667
For.
702
01:02:39,083 --> 01:02:41,875
I told you I'd stop. What is this?
703
01:02:42,458 --> 01:02:44,000
What is this?
704
01:02:44,083 --> 01:02:46,292
Cutting a tree is a crime!
705
01:02:46,500 --> 01:02:48,083
My Lord, it was my mistake
706
01:02:48,208 --> 01:02:50,333
have touched it without your permission!
707
01:02:50,958 --> 01:02:54,458
The cork of this tree is very old and valuable.
708
01:02:54,917 --> 01:02:58,917
Worth its weight in gold. Very old, such as gold.
709
01:03:00,958 --> 01:03:03,750
My Lord. We can take advantage of their income.
710
01:03:04,500 --> 01:03:07,708
What do you say?
711
01:03:08,792 --> 01:03:09,667
Short-a.
712
01:03:10,125 --> 01:03:13,958
- Not yet. - But why?
713
01:03:14,375 --> 01:03:16,333
The rules are too tight in the lookout post.
714
01:03:17,000 --> 01:03:18,667
If we get caught, we'll both have problems.
715
01:03:19,333 --> 01:03:20,667
Hang on for a few more days.
716
01:03:20,917 --> 01:03:25,458
No, my Lord. Indian police is ever vigilant!
717
01:03:30,000 --> 01:03:31,250
Klpwriksh?
718
01:03:32,667 --> 01:03:33,542
Sim.
719
01:03:34,167 --> 01:03:36,833
A magical tree. As in the English film ...
720
01:03:37,375 --> 01:03:39,083
Pois, a Mary Poppins.
721
01:03:39,958 --> 01:03:41,542
But this is really magic.
722
01:03:42,750 --> 01:03:45,500
Whatever prompted, it will be held?
723
01:03:49,333 --> 01:03:51,292
Only if I shall ask with a sincere heart.
724
01:03:51,750 --> 01:03:52,708
In my village ...
725
01:03:53,833 --> 01:03:56,875
... my mother spoke to me of the stories of Kalpvriksh.
726
01:03:58,292 --> 01:04:02,625
In the village of Pipariya, there was a giant tree like this.
727
01:04:05,167 --> 01:04:07,000
People would ask desires.
728
01:04:12,792 --> 01:04:16,167
... One day some people from the village ...
729
01:04:17,458 --> 01:04:20,292
... decided that the tree was bad ...
730
01:04:22,625 --> 01:04:23,958
... and laid her down.
731
01:04:27,542 --> 01:04:29,208
On the day the tree was down ...
732
01:04:32,167 --> 01:04:35,542
... we were doomed to drought and famine. The people lost everything.
733
01:04:37,000 --> 01:04:39,208
And I came here.
734
01:04:45,958 --> 01:04:47,208
My village Pipariya ...
735
01:04:51,750 --> 01:04:52,958
... my mother...
736
01:04:55,542 --> 01:04:56,458
Dnua.
737
01:04:57,208 --> 01:04:58,292
Mother.
738
01:04:59,458 --> 01:05:00,458
Dnua?
739
01:05:01,250 --> 01:05:02,208
Dnua?
740
01:05:03,208 --> 01:05:04,083
Dnua?
741
01:05:04,208 --> 01:05:05,208
Do not be sad.
742
01:05:05,625 --> 01:05:07,708
Certainly, this tree will help you.
743
01:05:07,958 --> 01:05:08,875
Sim.
744
01:05:23,750 --> 01:05:27,000
- This ... - Nikita, if this was a joke, so ...
745
01:05:27,125 --> 01:05:29,875
Believe me, this tree even realize desires.
746
01:05:31,125 --> 01:05:35,208
I do not like to show off,
747
01:05:36,125 --> 01:05:38,417
perhaps works better when you are alone?
748
01:05:39,208 --> 01:05:40,875
This is what happened to me.
749
01:05:43,167 --> 01:05:44,083
Come on.
750
01:05:45,333 --> 01:05:47,042
It's so late.
751
01:05:51,125 --> 01:05:52,000
Dnua.
752
01:06:02,792 --> 01:06:07,375
Tree of Desire, my ass! It's a huge waste of time.
753
01:06:08,083 --> 01:06:11,750
I wish I could lie down below, burn you!
754
01:06:12,458 --> 01:06:15,000
You stupid, old, dirty and useless!
755
01:06:43,917 --> 01:06:47,042
Holy lady, excuse me ...
756
01:06:49,083 --> 01:06:50,833
... but I had to steal butter from the kitchen.
757
01:06:58,750 --> 01:07:01,208
Kalpvriksh, I miss my mother.
758
01:07:02,708 --> 01:07:04,083
Can you help me find me with her?
759
01:07:18,250 --> 01:07:19,417
Is there. Yes?
760
01:07:20,125 --> 01:07:21,000
Is there?
761
01:07:21,333 --> 01:07:22,208
Is there?
762
01:07:22,792 --> 01:07:23,667
Is there?
763
01:07:27,583 --> 01:07:28,625
Dad...
764
01:07:29,083 --> 01:07:30,583
Sean, my son.
765
01:07:31,750 --> 01:07:32,833
Speak, child.
766
01:07:34,000 --> 01:07:34,875
Speak, child.
767
01:07:36,000 --> 01:07:37,208
Say something, Sean.
768
01:07:38,250 --> 01:07:39,125
Sean?
769
01:07:39,458 --> 01:07:40,500
Sean?
770
01:07:41,958 --> 01:07:43,125
What happened, son?
771
01:07:45,292 --> 01:07:47,542
Tell Dad. Sean ...
772
01:07:49,833 --> 01:07:53,167
Tell Dad. Tell Dad, Sean.
773
01:08:03,417 --> 01:08:06,250
We can only keep trying when there is still hope.
774
01:08:08,250 --> 01:08:10,875
I wish to explain you everything. But...
775
01:08:13,542 --> 01:08:15,667
You can not share everything with the children.
776
01:08:18,875 --> 01:08:19,792
Had thought...
777
01:08:21,833 --> 01:08:24,125
... that you would hear would never miss your dad.
778
01:08:26,500 --> 01:08:27,750
But I failed.
779
01:08:30,917 --> 01:08:32,458
Sorry, Sean.
780
01:08:36,042 --> 01:08:37,417
Mom failed.
781
01:08:42,333 --> 01:08:43,417
You go to sleep, okay?
782
01:08:46,125 --> 01:08:47,125
Good evening.
783
01:09:54,000 --> 01:09:57,417
Why is Mom's alone?
784
01:10:01,500 --> 01:10:05,708
Where is my dad?
785
01:10:07,458 --> 01:10:08,875
Why he is not with me?
786
01:10:10,875 --> 01:10:12,542
what did I do wrong?
787
01:10:16,417 --> 01:10:18,958
For I am as I am?
788
01:10:22,000 --> 01:10:23,125
Because?
789
01:10:25,208 --> 01:10:26,083
Because?
790
01:10:27,000 --> 01:10:27,875
Because?
791
01:10:56,875 --> 01:10:58,083
It's beautiful.
792
01:11:06,250 --> 01:11:08,083
Amazing! Sean ...
793
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
There is so much hidden thing in the depths of his silence.
794
01:11:13,542 --> 01:11:15,167
How's your name, you're the new kid?
795
01:11:18,625 --> 01:11:23,125
Sean, you can continue from where he stopped to Pooja? Page 40.
796
01:11:27,625 --> 01:11:28,583
Senta-te.
797
01:11:29,500 --> 01:11:31,375
You have to practice reading at home.
798
01:11:31,583 --> 01:11:32,583
It `s OK dear?
799
01:11:51,000 --> 01:11:53,958
You know? There is a tree in the forest ...
800
01:11:54,917 --> 01:11:56,167
You need glasses!
801
01:11:56,250 --> 01:11:57,542
There are plenty of trees in the forest!
802
01:11:58,167 --> 01:12:02,292
Useless, this tree is special. It is a tree that realizes desires!
803
01:12:03,167 --> 01:12:04,375
- "What holds wishes!" - Must be.
804
01:12:05,042 --> 01:12:08,583
Look, beautiful Preeti. Keep the fairy tales for you.
805
01:12:08,875 --> 01:12:12,000
If not, tell them about thy Chu Chu and your Poo Poo. Not me.
806
01:12:12,417 --> 01:12:13,333
Swear.
807
01:12:13,458 --> 01:12:17,125
You know what happened when I hit the tree?
808
01:12:17,292 --> 01:12:18,250
O homeland?
809
01:12:18,333 --> 01:12:20,875
The tree swayed sideways.
810
01:12:21,000 --> 01:12:24,917
And he said, "Beauty Queen, what is your order?"
811
01:12:25,042 --> 01:12:28,875
But she was alone. So I fled. Why not come with me?
812
01:12:29,042 --> 01:12:30,333
Coward!
813
01:12:30,625 --> 01:12:31,750
I do not believe it!
814
01:12:31,875 --> 01:12:33,292
You're the biggest coward!
815
01:12:33,417 --> 01:12:34,792
Coward!
816
01:12:35,708 --> 01:12:38,625
Okay then. After school.
817
01:12:40,333 --> 01:12:42,583
Today, we will not have our class in the room.
818
01:12:44,958 --> 01:12:45,917
Good.
819
01:12:46,417 --> 01:12:48,458
Children, have you ever thought
820
01:12:48,583 --> 01:12:52,458
Michelangelo and Tagore have had your age?
821
01:12:53,333 --> 01:12:58,958
God Bless all children who have a special ability.
822
01:12:59,125 --> 01:13:00,125
Yes, teacher.
823
01:13:00,292 --> 01:13:03,250
But the beauty, he reserves only for some.
824
01:13:03,875 --> 01:13:04,750
Sim.
825
01:13:04,917 --> 01:13:08,125
But these men lost their mothers at an early age.
826
01:13:08,625 --> 01:13:09,542
But...
827
01:13:09,875 --> 01:13:15,500
But both acknowledged their skills and worked hard.
828
01:13:16,333 --> 01:13:17,208
E...
829
01:13:18,417 --> 01:13:22,000
... the world reminded them forever.
830
01:13:23,542 --> 01:13:24,458
Always remember,
831
01:13:24,625 --> 01:13:28,083
only adversity that we become in great men and women.
832
01:13:31,500 --> 01:13:34,000
And there are evils that come for good.
833
01:13:35,917 --> 01:13:37,458
- It's ok? - Yes, teacher.
834
01:13:37,625 --> 01:13:40,750
Instead of Geography, today we will have a drawing class.
835
01:13:42,833 --> 01:13:48,083
Who knows? Perhaps there is a future artist hidden among us.
836
01:13:49,333 --> 01:13:50,250
Let's start.
837
01:13:50,458 --> 01:13:53,792
Grab your pencils and let your feelings speak for you.
838
01:13:53,958 --> 01:13:56,375
But professor, what design?
839
01:13:56,833 --> 01:13:58,917
Whatever you want. All except me.
840
01:14:17,917 --> 01:14:20,792
Come on, children, over time. Go. Show me your drawings.
841
01:14:20,958 --> 01:14:22,583
- Teacher. - Teacher.
842
01:14:22,958 --> 01:14:24,458
Slowly, one at a time.
843
01:14:26,500 --> 01:14:27,667
What is this? A balloon?
844
01:14:27,917 --> 01:14:30,792
No, Professor. It's a tear.
845
01:14:31,083 --> 01:14:33,875
He asked us what we let our feelings speak, right?
846
01:14:35,292 --> 01:14:39,083
Yes. What Mouse spin.
847
01:14:39,208 --> 01:14:41,958
No, Professor. It's my dog.
848
01:14:42,500 --> 01:14:43,375
- Dog? - Teacher.
849
01:14:43,500 --> 01:14:44,417
Nikita.
850
01:14:44,708 --> 01:14:46,583
Very well. It is very beautiful.
851
01:14:46,708 --> 01:14:47,708
Sean?
852
01:14:48,500 --> 01:14:50,708
Sean? Where is your design?
853
01:14:52,625 --> 01:14:53,833
Come on, show us.
854
01:14:54,792 --> 01:14:55,667
Come here.
855
01:15:12,292 --> 01:15:15,375
Professor, this is the lesson of Arunachal Pradesh,
856
01:15:15,500 --> 01:15:16,875
do Lands and People.
857
01:15:17,083 --> 01:15:20,208
Yes, this is worthy of a true artist.
858
01:15:27,833 --> 01:15:31,208
- Sean ... - Sean!
859
01:16:13,667 --> 01:16:15,000
Come here.
860
01:16:15,333 --> 01:16:16,917
- Today I will teach you a lesson! - I did not do nothing!
861
01:16:17,042 --> 01:16:19,333
He robs me bread every day. But today I caught this bastard!
862
01:16:19,458 --> 01:16:22,542
Stop, because it is to hit the boy?
863
01:16:22,667 --> 01:16:27,333
You! How many times told him to stay away from my shop?
864
01:16:27,500 --> 01:16:29,458
- You're bad omen! Get out of here! - adopted it?
865
01:16:40,958 --> 01:16:43,125
You! Tree of Desire?
866
01:16:50,792 --> 01:16:53,125
Do you hear me?
867
01:16:58,458 --> 01:17:01,958
Rahul, I am telling you, the tree will be angry.
868
01:17:02,250 --> 01:17:03,542
Do not be so aggressive!
869
01:17:03,792 --> 01:17:06,042
Mom, I feel scared.
870
01:17:06,667 --> 01:17:08,500
It will give me what I asked for?
871
01:17:08,667 --> 01:17:10,667
It's her job.
872
01:17:11,625 --> 01:17:12,500
Amir.
873
01:17:13,875 --> 01:17:15,667
Strength. Make.
874
01:17:15,750 --> 01:17:18,208
No way, and I get me what I already have?
875
01:17:20,958 --> 01:17:25,833
Tree of Desire, you can stop this exhibitionist, Rahul?
876
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
- Shut up! - Request does not offend.
877
01:17:29,125 --> 01:17:31,417
Okay, we know that is not true.
878
01:17:31,833 --> 01:17:34,958
Old tree, even if you are a tree of Desire,
879
01:17:35,458 --> 01:17:36,667
give me millions of rupees.
880
01:17:36,833 --> 01:17:39,125
- Money! - Nonsense, it's just a tree, guys!
881
01:17:39,667 --> 01:17:40,708
You stupid...
882
01:17:42,542 --> 01:17:45,958
Help! Someone! Amir, Preeti.
883
01:17:46,250 --> 01:17:47,542
The tree caught my leg!
884
01:17:48,125 --> 01:17:49,125
Help-me!
885
01:17:50,125 --> 01:17:51,708
My leg!
886
01:17:54,958 --> 01:17:57,000
Pull me!
887
01:18:04,667 --> 01:18:06,875
Come on! Let's run away!
888
01:18:35,625 --> 01:18:37,875
- Stop! Wait for me. - Help! Save me.
889
01:18:38,167 --> 01:18:41,250
My God! What is happening?
890
01:18:42,083 --> 01:18:43,042
Help-me!
891
01:18:57,125 --> 01:19:00,542
crazy tree, you do not touch me!
892
01:19:05,792 --> 01:19:09,458
I always felt I had nothing.
893
01:19:10,958 --> 01:19:15,125
But I realized I have a lot more ...
894
01:19:16,167 --> 01:19:18,000
... than most people.
895
01:19:19,875 --> 01:19:25,375
The confession I ever did to Guru Gobind Singh,
896
01:19:25,917 --> 01:19:29,167
Now do you this confession, Wish Tree.
897
01:19:48,083 --> 01:19:49,917
I'll be the Robin Hood of reality.
898
01:19:57,167 --> 01:20:01,208
The Lalloo insists that inflation
exists only in big cities.
899
01:20:01,458 --> 01:20:03,958
He knows very well
the situation in small towns.
900
01:20:04,125 --> 01:20:05,708
Especially in Bihar.
901
01:20:06,125 --> 01:20:13,125
Last minute, movie star, Rukh Shah
Khan, suffered a serious back injury.
902
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Despite all efforts to save him,
903
01:20:16,042 --> 01:20:18,417
he now will need
to make a complex surgery.
904
01:20:18,708 --> 01:20:23,417
The star of the beloved fans
pray for their well-being.
905
01:20:23,542 --> 01:20:28,542
Heavens! With the success always appear the enemies!
906
01:20:29,125 --> 01:20:31,583
Someone must have done black magic.
907
01:20:31,708 --> 01:20:34,250
Doctors say the surgery
will be held in London.
908
01:20:34,417 --> 01:20:35,292
E...
909
01:20:36,250 --> 01:20:37,792
The country is drowning!
910
01:20:38,125 --> 01:20:39,667
And you only get you in interessas watch cartoons?
911
01:20:41,000 --> 01:20:42,583
How can you be so cold?
912
01:20:43,417 --> 01:20:45,750
... surgery will last several hours.
913
01:20:45,875 --> 01:20:50,333
Let us pray, perform rituals, sacrifice a goat!
914
01:20:51,125 --> 01:20:52,083
Why not me sacrificas?
915
01:21:03,708 --> 01:21:06,750
Hello, Kalpvriksh. I am Fatima.
916
01:21:09,875 --> 01:21:12,333
Can you please give me a wish?
917
01:21:14,250 --> 01:21:15,875
Please save Shah Rukh.
918
01:21:19,667 --> 01:21:24,417
If you want, you can cancel my desire to become an actress.
919
01:21:25,958 --> 01:21:28,125
But please, save it.
920
01:21:28,833 --> 01:21:29,708
Please.
921
01:21:31,083 --> 01:21:32,375
Por favor, Klpwriksh.
922
01:22:26,667 --> 01:22:27,625
Who's there?
923
01:22:27,708 --> 01:22:29,125
- Who is the father? - Son, you'll see.
924
01:22:29,625 --> 01:22:31,042
Bhiku will see.
925
01:22:32,125 --> 01:22:33,792
- Son. - Yes, let me see.
926
01:22:34,667 --> 01:22:35,583
Get up.
927
01:22:36,625 --> 01:22:37,917
- What is Bhiku? - Get up.
928
01:22:39,000 --> 01:22:41,667
Father, someone left us a treasure.
929
01:22:41,833 --> 01:22:42,875
A treasure?
930
01:23:26,458 --> 01:23:29,458
The government has pledged
to flood victims fund.
931
01:23:29,667 --> 01:23:32,875
India beat England
1-0 in the qualifiers.
932
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
This was the segment
of the breaking news.
933
01:23:34,917 --> 01:23:37,417
Now, let's get
to the news from Bollywood.
934
01:23:37,875 --> 01:23:40,875
It is said that nothing works better
than the power of prayer.
935
01:23:41,125 --> 01:23:43,208
The prayers of star fans,
Shah Rukh Khan,
936
01:23:43,292 --> 01:23:45,333
They were heard.
937
01:23:45,500 --> 01:23:47,292
His surgery went very well.
938
01:23:48,042 --> 01:23:51,958
He will return to work soon.
939
01:23:54,625 --> 01:23:56,833
The Shah Rukh is well!
940
01:23:57,750 --> 01:23:58,625
Good!
941
01:23:58,708 --> 01:24:00,083
- Oh my God! - Oh my God!
942
01:24:00,750 --> 01:24:02,583
- What is up? - Go buy candy!
943
01:24:02,667 --> 01:24:04,792
- Let's give them to neighbors. - We won the lottery?
944
01:24:05,167 --> 01:24:07,917
- No, Shah Rukh is well! - What?
945
01:24:08,417 --> 01:24:12,208
It is not correct to jump for joy because of another man in front of her husband.
946
01:24:14,083 --> 01:24:16,750
May God give you some wisdom! I take care of a family of fools!
947
01:24:17,000 --> 01:24:19,375
Honey, did you hear the news?
948
01:24:21,667 --> 01:24:24,167
Shah Rukh is well.
949
01:24:27,250 --> 01:24:28,458
This had to happen ...
950
01:24:30,417 --> 01:24:32,042
I sacrificed my dream for him.
951
01:24:33,208 --> 01:24:36,083
Boys, work faster. Today there are many customers.
952
01:24:36,167 --> 01:24:40,792
You idiot, what is this? There is no chicken in this chicken curry.
953
01:24:40,875 --> 01:24:42,208
Here you are, sir.
954
01:24:42,333 --> 01:24:45,458
I can also see that this is chicken, but where's the chicken?
955
01:24:46,333 --> 01:24:47,375
Near the face.
956
01:24:47,458 --> 01:24:48,417
Closer.
957
01:24:50,500 --> 01:24:52,417
This is bread or rubber?
958
01:24:52,917 --> 01:24:55,000
Why hit the boy?
959
01:24:55,083 --> 01:24:57,208
Do not you know who I am?
960
01:24:57,375 --> 01:24:59,208
I want the best food served at this table!
961
01:24:59,417 --> 01:25:02,500
Hero, want the best food, then go to a five-star hotel.
962
01:25:02,750 --> 01:25:05,292
This is the Hotel Shankar, is not your property!
963
01:25:06,458 --> 01:25:08,708
Now, let's feed him.
964
01:25:15,542 --> 01:25:18,833
Why are you hitting me? You idiots!
965
01:25:23,542 --> 01:25:25,167
Water!
966
01:25:26,750 --> 01:25:28,542
- Water! - Take.
967
01:25:34,250 --> 01:25:37,125
Caught fire! Give me water!
968
01:25:37,417 --> 01:25:38,958
Save me!
969
01:25:59,583 --> 01:26:02,667
Flee! This fat lost his head!
970
01:26:02,875 --> 01:26:04,542
Flee!
971
01:26:13,333 --> 01:26:16,375
- Inspector! Here ... - Inspector!
972
01:26:16,792 --> 01:26:18,917
Take these bandits and target them behind bars.
973
01:26:21,875 --> 01:26:22,750
Come on, sir.
974
01:26:23,292 --> 01:26:26,500
Come here, my son.
975
01:26:27,042 --> 01:26:29,458
That the presence of exceptional spirit!
976
01:26:29,708 --> 01:26:31,417
Today saved my life.
977
01:26:31,708 --> 01:26:32,958
Come, my son.
978
01:26:33,708 --> 01:26:38,125
From now on, you are no longer an employee here.
979
01:26:38,375 --> 01:26:41,375
You're the boss. You're my partner!
980
01:26:41,708 --> 01:26:47,458
Take it there. Will have fun with your friends.
981
01:26:53,375 --> 01:26:57,250
O Holy Kalpvriksh, thank you ...
982
01:26:58,292 --> 01:27:00,917
Long live Dhanua, my son!
983
01:27:48,667 --> 01:27:50,208
You do not understand the village of politics.
984
01:27:50,542 --> 01:27:52,333
We came for a cup of tea and the seller is not!
985
01:27:52,708 --> 01:27:54,625
- Ele deve ter ido urinar. - Bholenth, Krupsnkr,
986
01:27:54,708 --> 01:27:57,458
I'm telling you, the tree will prove to be a dangerous and bloody catastrophe!
987
01:27:57,667 --> 01:27:59,125
Even the most evil ghosts
988
01:27:59,208 --> 01:28:01,708
They would be afraid to approach her!
989
01:28:02,083 --> 01:28:07,125
Heaven. A bad tree? In our forest?
990
01:28:07,500 --> 01:28:12,417
Brothers, we have to take down or there will be a disaster!
991
01:28:12,708 --> 01:28:15,750
The wisest course is to throw it down!
992
01:28:16,167 --> 01:28:19,500
The tree is home to several ghosts and demons.
993
01:28:19,583 --> 01:28:21,125
No. I do not believe this bullshit!
994
01:28:21,208 --> 01:28:22,292
Calm!
995
01:28:22,375 --> 01:28:25,792
If you do not believe me, ask the children.
996
01:28:25,917 --> 01:28:28,083
The same as the tree was about to devour.
997
01:28:28,250 --> 01:28:32,083
They were lucky I got there in time.
998
01:28:32,250 --> 01:28:34,042
- The children survived! - They survived!
999
01:28:34,250 --> 01:28:36,583
The Pannalal right. My son also testified that,
1000
01:28:36,958 --> 01:28:38,333
this tree ... - It's bad!
1001
01:28:38,458 --> 01:28:39,458
... has evil spirits.
1002
01:28:39,542 --> 01:28:41,208
Let's see it and then decide.
1003
01:28:41,375 --> 01:28:43,208
Pannalal, not the ax, please.
1004
01:28:44,125 --> 01:28:47,125
Staff, the decision has been made.
1005
01:28:47,875 --> 01:28:50,792
That evil tree can not live in our village.
1006
01:28:50,917 --> 01:28:53,167
You can not live.
1007
01:28:53,375 --> 01:28:54,917
Krupashankar, meets some men.
1008
01:28:55,125 --> 01:28:56,417
- Let's go. - Do not want!
1009
01:28:56,583 --> 01:28:58,500
- Get up. - Come on, get up.
1010
01:28:58,875 --> 01:29:00,625
The Pannalal is a wise man.
1011
01:29:02,792 --> 01:29:03,667
Come on!
1012
01:29:04,875 --> 01:29:06,167
You can not ...
1013
01:29:37,083 --> 01:29:38,583
Since we discovered the Tree of Desire,
1014
01:29:38,667 --> 01:29:40,167
only the good things have happened.
1015
01:29:40,375 --> 01:29:42,250
The Tree of Desire is so beautiful.
1016
01:29:43,167 --> 01:29:46,375
Malta, I dance every day.
1017
01:29:46,500 --> 01:29:48,000
Notice any difference?
1018
01:29:48,375 --> 01:29:51,125
Women should be plump.
1019
01:29:51,667 --> 01:29:54,750
Just a gust of wind to fly a girl today.
1020
01:29:54,833 --> 01:29:55,792
Very well.
1021
01:29:55,875 --> 01:29:57,708
Let me give you something to eat for that.
1022
01:29:59,083 --> 01:30:00,083
The Guri also wants.
1023
01:30:01,458 --> 01:30:02,333
There he is.
1024
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
This is the Sitara.
1025
01:30:13,792 --> 01:30:15,583
There are some tree somewhere,
1026
01:30:16,708 --> 01:30:19,042
that can make our wishes into reality?
1027
01:30:19,292 --> 01:30:20,375
Sim.
1028
01:30:21,333 --> 01:30:22,250
There is.
1029
01:30:22,750 --> 01:30:24,333
But what do you want?
1030
01:30:26,708 --> 01:30:29,958
Nature made me different from everybody ...
1031
01:30:31,958 --> 01:30:34,292
... this is my fault?
1032
01:30:52,958 --> 01:30:58,167
We saw with our own eyes. The tree has ghosts!
1033
01:30:58,417 --> 01:31:00,292
My God!
1034
01:31:00,542 --> 01:31:05,792
It is a large and broad tree with ten branches, as if they were hands ...
1035
01:31:07,708 --> 01:31:09,792
They stretch and grab our neck!
1036
01:31:09,958 --> 01:31:12,250
For! Because you're scaring the children?
1037
01:31:12,667 --> 01:31:17,333
I am also a child, teacher. But the tree is very dangerous.
1038
01:31:17,667 --> 01:31:20,292
- If you had not run away quickly ... - Shut up!
1039
01:31:20,542 --> 01:31:22,208
- Yes, teacher. - Nonsense!
1040
01:31:22,500 --> 01:31:23,542
- Yes, teacher. - Yes.
1041
01:31:23,625 --> 01:31:28,417
Did you know that Nikita, Fatima, the Guri and glasses box, Sean,
1042
01:31:28,750 --> 01:31:32,833
always go to the forest.
1043
01:31:33,167 --> 01:31:34,208
They will all die!
1044
01:31:34,375 --> 01:31:38,625
Silence! naughty child. Do not talk that way.
1045
01:31:38,958 --> 01:31:42,125
- I give you a slap! - I swear on my mother,
1046
01:31:42,417 --> 01:31:45,042
there's ... um ... - Is there a ghost!
1047
01:31:45,833 --> 01:31:49,542
- Professor, do something. - Very well then.
1048
01:31:50,042 --> 01:31:56,625
And if we were all to the forest to see that tree?
1049
01:31:56,875 --> 01:31:57,750
Can be?
1050
01:31:58,167 --> 01:32:02,042
But remember, if this is a lie ...
1051
01:32:03,750 --> 01:32:06,083
- I swear, Professor. - Silence!
1052
01:32:06,417 --> 01:32:07,417
Okay, let's.
1053
01:32:08,125 --> 01:32:10,917
But remember, when we are in the forest ...
1054
01:32:12,167 --> 01:32:14,000
... I want absolute silence.
1055
01:32:14,958 --> 01:32:18,000
And remain calm as they arrive to the forest.
1056
01:32:26,542 --> 01:32:29,000
Here comes the rain
1057
01:32:34,625 --> 01:32:37,292
Here comes the rain
1058
01:32:37,625 --> 01:32:41,250
Here comes the rain
1059
01:32:50,625 --> 01:32:53,875
Here comes the rain
The biting rain
1060
01:32:54,125 --> 01:32:57,458
That uncovers Earth veil
1061
01:33:00,833 --> 01:33:03,958
Here comes the rain
The biting rain
1062
01:33:04,250 --> 01:33:07,792
That uncovers Earth veil
1063
01:33:10,500 --> 01:33:14,708
or friend
1064
01:33:17,292 --> 01:33:18,375
or friend
1065
01:33:18,958 --> 01:33:20,375
Or dear friend
1066
01:33:21,250 --> 01:33:24,792
I found the friend who was
missing for a long time
1067
01:33:28,083 --> 01:33:31,125
Here comes the rain
1068
01:33:31,500 --> 01:33:35,125
That uncovers Earth veil
1069
01:33:36,625 --> 01:33:38,208
The squirrel escapes
1070
01:33:38,333 --> 01:33:39,917
The sparrow flies
1071
01:33:40,000 --> 01:33:41,833
The forest itself laughs
1072
01:33:41,917 --> 01:33:43,458
The leaves dance in the rain
1073
01:33:45,083 --> 01:33:48,208
In the window of a nest
1074
01:33:48,500 --> 01:33:51,583
There are six young sparrow
1075
01:33:53,583 --> 01:33:57,125
For the first time the children
saw such a beautiful world
1076
01:33:59,875 --> 01:34:01,042
or friend
1077
01:34:01,542 --> 01:34:02,708
Or dear friend
1078
01:34:03,792 --> 01:34:06,542
I found the friend who was
missing for a long time
1079
01:34:14,000 --> 01:34:17,042
Here comes the rain
1080
01:34:17,417 --> 01:34:21,042
That uncovers Earth veil
1081
01:34:27,667 --> 01:34:29,292
little kids
1082
01:34:29,375 --> 01:34:30,958
Children of trees
1083
01:34:31,042 --> 01:34:32,667
grow together
1084
01:34:32,792 --> 01:34:34,875
learn together
1085
01:34:36,042 --> 01:34:40,917
If the children of the trees
do not grow
1086
01:34:41,542 --> 01:34:44,875
How do children
Humanities survive?
1087
01:34:52,208 --> 01:34:55,333
How is it
1088
01:34:58,292 --> 01:35:02,958
Human children survive?
1089
01:35:11,583 --> 01:35:12,833
- Guriqbal, my son! - What's up?
1090
01:35:12,917 --> 01:35:15,000
Stay away from this tree. It has evil spirits.
1091
01:35:15,125 --> 01:35:16,208
Get away.
1092
01:35:16,458 --> 01:35:18,000
- Fatima, come on. - Fatima!
1093
01:35:19,375 --> 01:35:20,542
Long!
1094
01:35:21,250 --> 01:35:22,125
Move it, boys.
1095
01:35:22,750 --> 01:35:24,583
Move! Get out of there!
1096
01:35:25,500 --> 01:35:27,042
Come on! Let's go!
1097
01:35:27,167 --> 01:35:29,083
There takes your Shah Rukh Khan!
1098
01:35:29,292 --> 01:35:30,417
- Let's go! - My God!
1099
01:35:30,583 --> 01:35:32,292
It is even dangerous to be here!
1100
01:35:36,292 --> 01:35:37,917
Wait! I'm going with you.
1101
01:35:38,917 --> 01:35:42,000
- We have to handle this. - Absolutely.
1102
01:35:43,125 --> 01:35:44,625
Let's talk. Let's go.
1103
01:35:44,958 --> 01:35:45,875
Come on!
1104
01:35:46,083 --> 01:35:48,667
Witnessed with their own eyes?
1105
01:35:49,333 --> 01:35:51,625
Michael Jackson forest?
1106
01:35:52,125 --> 01:35:54,167
Now believe me?
1107
01:35:54,625 --> 01:35:55,625
Sim.
1108
01:35:59,292 --> 01:36:00,333
Dance.
1109
01:36:09,458 --> 01:36:12,292
- Is there? - Foreign Vinit Dixit.
1110
01:36:13,292 --> 01:36:15,500
- I need to talk to you urgently.
- Keep talking.
1111
01:36:16,708 --> 01:36:19,917
Friend, I saw something in the forest
1112
01:36:20,083 --> 01:36:21,958
who had not seen it, I do not believe me.
1113
01:36:22,125 --> 01:36:23,083
Be succinct.
1114
01:36:23,458 --> 01:36:24,458
You know,
1115
01:36:24,875 --> 01:36:27,750
on the other side of the village, in the forest zone, there is a tree.
1116
01:36:28,750 --> 01:36:29,833
Infetada hair is wrong,
1117
01:36:30,750 --> 01:36:31,708
by demons!
1118
01:36:39,833 --> 01:36:42,083
- Do not laugh at these things.
- So if crying?
1119
01:36:43,542 --> 01:36:46,375
I agree that it seems strange. But it's true.
1120
01:36:46,708 --> 01:36:49,333
Many people of life
witnessed it with me.
1121
01:36:50,583 --> 01:36:51,833
So it is true?
1122
01:36:52,042 --> 01:36:54,125
Why lie about something?
1123
01:36:55,083 --> 01:36:56,000
It is true.
1124
01:36:56,542 --> 01:36:59,917
Look, you have to take down the tree as soon as possible.
1125
01:37:00,667 --> 01:37:02,042
Consider it done.
1126
01:37:02,667 --> 01:37:06,042
All trees that area were about to be pulled down.
1127
01:37:07,208 --> 01:37:09,167
It will be built a national highway.
1128
01:37:09,625 --> 01:37:12,000
We Ministry orders.
1129
01:37:12,708 --> 01:37:15,625
The sooner treat it, the better for all of us.
1130
01:37:15,833 --> 01:37:19,375
I get something from you if I do this work?
1131
01:37:22,708 --> 01:37:24,333
This resolves itself.
1132
01:37:26,500 --> 01:37:27,667
corrupt thug.
1133
01:37:32,500 --> 01:37:34,208
hot sandwiches.
1134
01:37:36,375 --> 01:37:38,083
I try to eat slowly.
1135
01:37:38,625 --> 01:37:39,667
You're the best, mate.
1136
01:37:42,583 --> 01:37:43,833
The unexpected happened.
1137
01:37:45,708 --> 01:37:48,083
Everyone decided to lay the tree down.
1138
01:37:48,292 --> 01:37:49,167
- O homeland? - Que?
1139
01:38:08,958 --> 01:38:10,958
Please, Dad, do not Kalpvriksh cuts.
1140
01:38:11,167 --> 01:38:12,208
- Please, stop.
1141
01:38:12,333 --> 01:38:13,375
Dad, please?
1142
01:38:13,458 --> 01:38:15,250
The tree distance was the reason why reprovaste year.
1143
01:38:15,333 --> 01:38:17,292
- That's not true, Father. - I've made my decision!
1144
01:38:18,500 --> 01:38:19,375
Dad.
1145
01:38:19,542 --> 01:38:20,792
- May God guide you. - Dad.
1146
01:38:21,250 --> 01:38:23,375
Pour the tree down is the best thing to do for everyone.
1147
01:38:23,708 --> 01:38:24,667
Not another word.
1148
01:38:25,000 --> 01:38:27,542
- Do not Kalpvriksh cuts. - There! Come on.
1149
01:38:27,708 --> 01:38:29,333
I have an army of fools in this house!
1150
01:38:29,417 --> 01:38:31,083
Go all in! I am not able to hear?
1151
01:38:31,333 --> 01:38:32,250
Please, Dad.
1152
01:38:35,500 --> 01:38:37,208
Mana, please do not cry.
1153
01:38:42,833 --> 01:38:48,583
Father, I stopped stealing. I never return to steal.
1154
01:38:49,583 --> 01:38:51,583
But please, save the Kalpvriksh.
1155
01:38:51,708 --> 01:38:54,167
Son, already provoked enough damage.
1156
01:38:54,292 --> 01:38:56,500
Do not lie in front of God! Afraid!
1157
01:38:56,667 --> 01:38:59,042
- Listen to him. - Shut up! Go inside!
1158
01:38:59,500 --> 01:39:00,375
Go inside!
1159
01:39:02,375 --> 01:39:05,458
The boy has already given us problems arriving. Go inside!
1160
01:39:09,083 --> 01:39:11,708
Por favor, salva a Kalpvriksh.
1161
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
Por favor, salva a Kalpvriksh.
1162
01:39:23,417 --> 01:39:27,667
When the trees start to dream,
the flowers come to life.
1163
01:39:33,000 --> 01:39:35,208
Your fingers
dipped in sunlight pitcher,
1164
01:39:35,792 --> 01:39:38,375
they poetizam your thoughts
on dancing branches.
1165
01:39:41,083 --> 01:39:43,542
His words indicate
1166
01:39:44,542 --> 01:39:49,292
and speak through colorful flavors.
1167
01:39:49,500 --> 01:39:50,625
HELP US TO SAVE OUR TREE
1168
01:39:51,792 --> 01:39:56,292
Look at us, we turn heads ...
1169
01:39:57,542 --> 01:40:00,542
... whenever a flower
dares to bloom.
1170
01:40:15,042 --> 01:40:16,625
Save the tree.
1171
01:40:16,750 --> 01:40:18,458
Save the tree!
1172
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
What rubbish.
1173
01:40:47,583 --> 01:40:50,333
They will even bring down the Kalpvriksh?
1174
01:40:50,542 --> 01:40:52,625
Look, you have to stop crying.
1175
01:40:52,917 --> 01:40:54,292
I'm scared.
1176
01:40:54,625 --> 01:40:57,458
I prayed to Guru Gobind Singh.
1177
01:40:58,458 --> 01:41:00,250
It will happen something really good.
1178
01:41:00,417 --> 01:41:02,083
The Kalpvriksh is our friend!
1179
01:41:03,708 --> 01:41:04,792
We have to save!
1180
01:41:47,792 --> 01:41:50,375
Move! Fast! Let's go to Kalpvriksh.
1181
01:42:30,542 --> 01:42:32,375
- ... - Come everybody here.
1182
01:42:33,083 --> 01:42:36,958
To lay the tree down. They will kill Kalpvriksh today!
1183
01:42:37,500 --> 01:42:39,625
No!
1184
01:42:40,208 --> 01:42:42,000
But who would give us ears?
1185
01:42:42,625 --> 01:42:44,833
Please save my tree.
1186
01:42:45,375 --> 01:42:48,042
No! Do not let anyone cut our tree!
1187
01:43:16,750 --> 01:43:20,833
- We will be victorious! - We will be victorious!
1188
01:43:21,125 --> 01:43:23,167
When the man shows courage, God advances to help.
1189
01:43:24,875 --> 01:43:26,042
Hanuman welcome!
1190
01:43:46,000 --> 01:43:47,792
It seems the annual fair of the village.
1191
01:43:54,375 --> 01:43:55,333
For it seems.
1192
01:44:16,167 --> 01:44:17,292
What do the kids here?
1193
01:44:17,958 --> 01:44:19,750
Fnnll.
1194
01:44:20,625 --> 01:44:21,542
Fnnll!
1195
01:44:25,375 --> 01:44:29,000
Before things get worse, begins to cut the tree!
1196
01:44:29,667 --> 01:44:31,208
Kids, get out of the way!
1197
01:44:33,958 --> 01:44:36,958
I said, "get out of the way!" They go home to play with cats and dogs.
1198
01:44:37,708 --> 01:44:39,667
Get out! Move!
1199
01:44:39,833 --> 01:44:42,542
- Stop! - What are you doing?
1200
01:44:51,958 --> 01:44:55,542
Do not you dare touch our Kalpvriksh.
1201
01:45:03,875 --> 01:45:05,542
First, we must deal with this abuse.
1202
01:45:29,583 --> 01:45:31,208
His failed, move away!
1203
01:45:32,167 --> 01:45:34,625
This is a divine tree.
1204
01:45:34,792 --> 01:45:36,000
This is the home of the Devil.
1205
01:45:36,250 --> 01:45:38,375
Goddess of Darkness, take your army of us.
1206
01:45:38,458 --> 01:45:39,792
I'm warning you!
1207
01:45:40,292 --> 01:45:43,667
- But what is the problem? - Question to the big nose witch.
1208
01:45:44,042 --> 01:45:46,083
Gang infamous five, get out of my way.
1209
01:45:46,250 --> 01:45:50,250
They refuse to listen. We will have to use force.
1210
01:45:50,708 --> 01:45:52,208
What kind of adulation is this?
1211
01:45:53,708 --> 01:45:56,042
His useless.
1212
01:45:56,458 --> 01:46:00,250
Stop to admire their faces, move forward and break the sacred limit!
1213
01:46:00,417 --> 01:46:03,083
Raise the ax and attack!
1214
01:48:44,583 --> 01:48:47,708
The tree gave their powers to children.
1215
01:48:49,000 --> 01:48:51,000
God himself is helping them to fight.
1216
01:48:51,500 --> 01:48:52,625
Oh my God!
1217
01:48:55,208 --> 01:48:58,375
I've never seen such a miracle of faith.
1218
01:49:05,667 --> 01:49:08,458
This is not an evil tree. It is the mythological Kalpvriksh.
1219
01:49:11,417 --> 01:49:15,167
- Venerem a sagrada Kalpvriksh. - Venerem a sagrada Kalpvriksh.
1220
01:49:16,333 --> 01:49:19,000
Pants shoes and begins to run.
1221
01:49:19,250 --> 01:49:23,792
What shoes, friend? Touches away! Flee!
1222
01:49:24,583 --> 01:49:27,250
- Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh!
1223
01:49:27,917 --> 01:49:30,625
- Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh!
1224
01:49:31,458 --> 01:49:33,250
- Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh!
1225
01:49:33,333 --> 01:49:34,250
Stop, scoundrel!
1226
01:49:34,500 --> 01:49:36,083
- I wanted to bring down the Kalpvriksh? - No.
1227
01:49:36,208 --> 01:49:38,250
- Come here, you rascal! - Let me! Drop me!
1228
01:49:39,125 --> 01:49:42,375
- Hit him! Good! - Batam you more!
1229
01:49:43,917 --> 01:49:45,167
Caro Pannalal,
1230
01:49:45,292 --> 01:49:49,208
they gave out the soldiers. Save yourself. Flee.
1231
01:49:54,167 --> 01:49:55,583
Fnnll?
1232
01:49:57,000 --> 01:49:58,500
Not gonna lie below the tree?
1233
01:50:02,542 --> 01:50:05,083
No, stop, Drop me!
1234
01:50:06,500 --> 01:50:10,375
- Venerem a Kalpvriksh! - Venerem a Kalpvriksh!
1235
01:50:26,208 --> 01:50:28,583
The miracles of nature are impenetrable.
1236
01:50:28,708 --> 01:50:30,708
Consider, for example, the tree that's behind me.
1237
01:50:31,167 --> 01:50:32,167
Believe it or not.
1238
01:50:32,250 --> 01:50:36,083
The people of Haridoon believe
that this tree performs desires.
1239
01:50:36,250 --> 01:50:39,708
And the only reason why is still standing thanks to five children.
1240
01:50:39,958 --> 01:50:42,042
Shikha Chauhan, on a Zee News.
Em Haridoon.
1241
01:50:42,333 --> 01:50:44,583
Our Dhanua is on television?
1242
01:50:44,708 --> 01:50:45,667
BREAKING NEWS
1243
01:50:45,750 --> 01:50:47,167
Mother, can you see me?
1244
01:50:48,083 --> 01:50:49,625
I miss you so much.
1245
01:50:50,958 --> 01:50:52,125
I'm in Haridoon.
1246
01:50:52,833 --> 01:50:54,417
You can come here to me?
1247
01:50:55,542 --> 01:50:58,208
We can live together, I'll be waiting for you.
1248
01:50:58,708 --> 01:51:01,292
- Not the mano Dhanua? - Yes it is!
1249
01:51:10,333 --> 01:51:12,750
My long wait is over.
1250
01:51:13,250 --> 01:51:17,583
I am very happy.
For you found me.
1251
01:51:18,750 --> 01:51:23,708
It's not just me,
all the trees in the world are divine.
1252
01:51:24,292 --> 01:51:25,458
It is your friend.
1253
01:51:26,167 --> 01:51:28,750
Love her, care for her. Treat it.
1254
01:51:29,542 --> 01:51:31,917
And then see how this love will
transform your life.
1255
01:51:33,000 --> 01:51:37,917
The air, the mountains, forests
and all the animals that live in it.
1256
01:51:38,500 --> 01:51:43,417
Colorful birds and butterflies,
insects, yes, even the insects.
1257
01:51:43,958 --> 01:51:45,125
And you...
1258
01:51:46,167 --> 01:51:50,625
... it is the shades
color that nature paints.
1259
01:51:52,083 --> 01:51:53,292
Imagine,
1260
01:51:54,167 --> 01:51:57,667
if one of these colors
fade or disappear,
1261
01:51:58,208 --> 01:51:59,708
how this situation will be?
1262
01:52:01,208 --> 01:52:03,583
To ensure that this framework
is alive and vibrant,
1263
01:52:04,375 --> 01:52:07,875
you have to take care of it.
1264
01:52:09,542 --> 01:52:11,125
Love Mother Nature,
1265
01:52:11,958 --> 01:52:15,000
because it is the one with all the answers.
1266
01:52:16,500 --> 01:52:17,375
Good.
1267
01:52:18,417 --> 01:52:20,125
We will meet us ...
1268
01:52:21,333 --> 01:52:24,000
... now that we're friends, you and I.
1269
01:56:36,042 --> 01:56:38,042
Subtitles: João Braga
88127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.