All language subtitles for The Scorpion King 2 Rise of a Warrior 2008.720p.BrRip.x264.YIFY-ara

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:26,980 translated by Dr. Yasser sosomail@excite.com Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 2 00:00:40,990 --> 00:00:44,999 " الملك العقرب " " نهوض المحارب " 3 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 في قديم الزمان 4 00:00:58,600 --> 00:01:02,700 ظهرت في المنطقة الواقعة بين نهري دجلة و الفرات 5 00:01:02,700 --> 00:01:06,100 "مملكة قوية تدعي " أكاد 6 00:01:16,700 --> 00:01:21,100 "و لأجيال عديدة قام صفوة محاربيها "العقارب السوداء 7 00:01:21,100 --> 00:01:24,300 بحملات متقطعة علي القبائل المجاورة 8 00:01:31,400 --> 00:01:35,800 ملتزمون بمبادئ الشرف وهي القتال حتي آخر رجل 9 00:01:35,900 --> 00:01:38,100 علي ألا يتركوا سيدهم 10 00:01:38,200 --> 00:01:42,900 و تم مكافئتهم بجعلهم الحرس الشخصي للإمبراطور و الأميرة 11 00:01:58,800 --> 00:02:02,200 "وكان أكثر العقارب السوداء شهرة " آشر. 12 00:02:03,300 --> 00:02:05,500 ،"ولكن بالنسبة لإبنه "مثايوس 13 00:02:05,600 --> 00:02:08,500 . .رفض آشر السماح له بالمنافسة 14 00:02:08,600 --> 00:02:11,500 علي شرف الإنضمام للعقارب السوداء 15 00:02:11,900 --> 00:02:17,300 انا علي إتباع مصيري و أمنعك من الذهاب غدا الي الألعاب 16 00:02:17,900 --> 00:02:20,600 انت تظن أنه الشرف و المجد 17 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 ولكنه ليس كذلك 18 00:02:24,500 --> 00:02:27,600 انا فعلت بعض الأشياء الغير نبيلة 19 00:02:28,600 --> 00:02:30,500 أعدك بذلك يا بني 20 00:02:30,600 --> 00:02:32,500 ،لكن كالكثير من الصبية في مثل سنة 21 00:02:32,600 --> 00:02:36,000 مثايوس لم يهتم بتحذير والده 22 00:02:43,800 --> 00:02:47,400 ..انتم 24 صبي هنا لتظهروا مهاراتكم 23 00:02:48,200 --> 00:02:50,100 في فنون القتال 24 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 فقط 12 سيتم اختيارهم لإكمال المسيرة 25 00:02:57,400 --> 00:03:01,900 و التدريب طيلة 6 سنوات حتي يصبحوا ذروة المحاربين 26 00:03:08,200 --> 00:03:09,900 العقارب السوداء 27 00:03:13,500 --> 00:03:14,800 مستعدون؟ 28 00:03:19,200 --> 00:03:20,900 تقدموا الي المنافسة 29 00:03:36,700 --> 00:03:39,700 اظهروا بعض القوة اذا أردتم ان تكونوا عقارب 30 00:03:40,500 --> 00:03:42,200 !الرحمة ضعف 31 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 ليلي ؟ ماثايوس ؟ 32 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 .. انا اعتقدت أن والدك 33 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 لقد تسللت خارجا انت مجنون 34 00:03:55,300 --> 00:03:56,700 انا مجنون؟ 35 00:03:58,200 --> 00:04:00,100 انا يمكنني القتال كأي ولد 36 00:04:00,100 --> 00:04:01,600 حقا؟ 37 00:04:02,000 --> 00:04:03,800 !أثبت ذلك !قف 38 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 البنات ممنوعون من الألعاب 39 00:04:28,700 --> 00:04:30,300 اتركها لحالها 40 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 ! الآفة الصغيرة 41 00:04:32,600 --> 00:04:33,900 ! احضره 42 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 احضره الي هنا! اين تظن نفسك ذاهبا؟ 43 00:05:04,300 --> 00:05:07,000 هل تجروء علي تدنيس الألعاب بالتدخل فيها؟ 44 00:05:07,100 --> 00:05:10,400 ضع يدا عليه و لن تعيش لتندم علي هذا 45 00:05:12,000 --> 00:05:13,600 احمل سلاحا 46 00:05:15,100 --> 00:05:17,800 انا لست في مزاج جيد للقتل اليوم 47 00:05:20,000 --> 00:05:21,200 ! بابا 48 00:05:37,700 --> 00:05:39,400 اقبض علي كلاهما 49 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 و الفتاة ! انتظر 50 00:05:42,900 --> 00:05:44,200 الملك حامورابي 51 00:05:44,300 --> 00:05:47,400 هم جعلوا من الألعاب القديمة مهزلة و أهانوني 52 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 قائد جيوشك 53 00:05:48,900 --> 00:05:50,700 هذا من الممكن أن يكون سارجون 54 00:05:51,400 --> 00:05:55,000 و لكن آشر جعل لنفسه بعض القيود 55 00:05:55,700 --> 00:05:58,500 أنا في دينك يا مليكي! كعادتي 56 00:05:58,500 --> 00:06:00,400 و أنت ستعوض عن ذلك 57 00:06:00,900 --> 00:06:04,200 بإرسال ابنك الي العقارب للتدريب 58 00:06:04,300 --> 00:06:07,400 و إذا كان نصف المحارب الذي كانه ابوه 59 00:06:07,900 --> 00:06:10,100 فسوف يخدم الأمة جيدا 60 00:06:16,000 --> 00:06:18,100 ستدفع ثمن هذا 61 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 أعدك بذلك 62 00:06:31,300 --> 00:06:35,100 جنرال الملك سارجون لطالما إستاء من شهرة آشر 63 00:06:35,800 --> 00:06:38,700 و الان كراهيته ليس لها حدود 64 00:07:12,900 --> 00:07:15,900 ! بابا 65 00:07:28,400 --> 00:07:32,200 و رغم انه ليس لديه دليل مثايوس عرف في داخله 66 00:07:32,300 --> 00:07:33,900 من فعل هذا بوالده 67 00:07:34,000 --> 00:07:37,700 و أقسم علي إتقان طرق المحاربين 68 00:08:07,200 --> 00:08:09,100 انت تحارب كأنك امرأة 69 00:08:20,800 --> 00:08:22,600 و مضت 6 أعوام 70 00:08:23,200 --> 00:08:27,400 مثايوس غادر " نيبر" صبي, و عاد رجلا 71 00:08:28,300 --> 00:08:32,400 و كما سيعرف قريبا, لقد تغير الكثير منذ غادر 72 00:09:56,500 --> 00:10:00,900 طيلة الستة أعوام الماضية انتم لم تروا كينسمان أو أي من الأصدقاء 73 00:10:01,800 --> 00:10:04,000 ,فقط السيف الكر و الفر 74 00:10:04,300 --> 00:10:06,200 لقد تدربتم جيدا 75 00:10:07,400 --> 00:10:09,900 البعض سقطو بجانب الطربق 76 00:10:10,300 --> 00:10:12,700 أولئك الذين يقفون أمامي 77 00:10:13,600 --> 00:10:17,800 يمثلون ذروة أجيال المهارات القتالية الأكادية 78 00:10:18,100 --> 00:10:20,600 العقارب السوداء 79 00:10:20,900 --> 00:10:24,400 إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما ملككم قَد يرسلُكم 80 00:10:25,400 --> 00:10:27,100 !حاربوا بنبل 81 00:10:28,600 --> 00:10:30,900 إجلبْو الذهبَ إلى صناديق أمتنا 82 00:10:30,900 --> 00:10:33,500 والشرّفُ إلى !أسماء عائلاتكمَ 83 00:10:53,500 --> 00:10:54,900 ! ماما 84 00:11:00,700 --> 00:11:03,600 انظر اليك !انت رجل الان 85 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 انا بالكاد تعرفت عليك 86 00:11:07,300 --> 00:11:09,100 مثايوس ! مثايوس 87 00:11:09,500 --> 00:11:11,200 !مثايوس !نواه 88 00:11:14,700 --> 00:11:17,300 ماذا أطعموك , شوربة صخور؟ 89 00:11:17,300 --> 00:11:18,800 اري أنك كبرت ايضا 90 00:11:18,900 --> 00:11:21,600 يأكل نصيب انكي بالإضافة الي نصيبه 91 00:11:21,700 --> 00:11:24,100 أين انكي؟ لماذا لم يأت؟ 92 00:11:24,400 --> 00:11:26,500 لقد فر من البيت العام الماضي 93 00:11:26,600 --> 00:11:28,500 غادر للبحث عن الثروة 94 00:11:28,600 --> 00:11:30,200 سوف يعود 95 00:11:37,200 --> 00:11:40,400 حسنا,حسنا, انظروا الي العقرب الأسود المتفاخر 96 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 أَرى بأنّك جِئت للتعبير عن إحترامك، ليلي 97 00:11:44,100 --> 00:11:47,000 انا يمكنني هزيمتك ولا تنس ذلك 98 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 هل ذلك يلسع؟ 99 00:11:53,100 --> 00:11:54,600 فقط اذا جرؤت علي لمسه 100 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 الكل يلتفت و يحيي 101 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 سارجون, ملككم 102 00:12:02,900 --> 00:12:06,000 !الملك الحالي سارجون 103 00:12:11,000 --> 00:12:12,100 سَمعت الإشاعاتَ 104 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 لقد سمعت الحقيقة 105 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 موت حامورابي لم يكن حادثة , سارجون قتله 106 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 هذا كلام خطير 107 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 احترسي لكلامك 108 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 خريجنا الأول, سيدي 109 00:13:15,500 --> 00:13:18,000 تبدو مألوفا هل أعرفك؟ 110 00:13:18,300 --> 00:13:20,000 لا أعتقد ذلك, سيدي 111 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 آشر كان والده 112 00:13:22,900 --> 00:13:24,000 !آه 113 00:13:25,700 --> 00:13:28,900 ابوك كان محارب ماهر و مناضل 114 00:13:29,200 --> 00:13:31,700 انا واثق من أنك ستشرف ذكراه 115 00:13:33,400 --> 00:13:35,700 أرسله الي القصر لاحقا 116 00:13:36,600 --> 00:13:39,400 لربما عندي مهمة خاصة له 117 00:15:03,300 --> 00:15:05,500 انت تسمي نفسك محارب؟ 118 00:15:07,500 --> 00:15:08,800 انهض 119 00:15:10,900 --> 00:15:13,300 من الأفضل لك ان تريني بعض المهارات 120 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 هل هذا كل ما عندك؟ 121 00:15:28,700 --> 00:15:30,400 انت لا شئ 122 00:15:48,700 --> 00:15:50,600 لا تقف فقط هناك 123 00:15:50,700 --> 00:15:52,200 تعال اليّ 124 00:16:02,900 --> 00:16:07,500 ليس هناك مكان للخجلِ الآن ذلك أن العقرب على كتفك 125 00:16:08,400 --> 00:16:11,100 انت تتعجب من أوشامهم؟ 126 00:16:11,500 --> 00:16:14,000 واحد لكل رجل ذَبحوه 127 00:16:16,400 --> 00:16:18,300 أنت تود القليل لك، أليس كذلك؟ 128 00:16:21,200 --> 00:16:24,800 إذا يستحقون الموت، نعم 129 00:16:25,400 --> 00:16:26,900 كلنا نستحق الموت 130 00:16:26,900 --> 00:16:29,800 السؤال الوحيد هو ما الإسلوب ومتي؟ 131 00:16:29,900 --> 00:16:31,600 كعضو في حرسي الشخصي 132 00:16:31,600 --> 00:16:35,900 ستكون مهمتك التأكد من موتك قبلي بفترة طويلة 133 00:16:38,300 --> 00:16:40,100 حرسك الشخصي؟ 134 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 انه لشرف عظيم, مثايوس 135 00:16:43,800 --> 00:16:46,600 ما بعد المهارة والقوة التي يقال لي انك تَمتلكهاُ 136 00:16:46,700 --> 00:16:50,800 إنّ المتطلب الأول ولاء مطلق وثابت لي 137 00:16:51,300 --> 00:16:52,700 ملكك 138 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 أره ماذا أعني 139 00:16:58,600 --> 00:17:00,100 يحيا سارجون 140 00:17:05,000 --> 00:17:07,800 هل أنت قادر علي مثل هذا الولاءِ، مثايوس؟ 141 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 ...آ 142 00:17:14,400 --> 00:17:15,500 نعم 143 00:17:15,900 --> 00:17:17,100 سيدي 144 00:17:17,600 --> 00:17:20,500 جيد. اذن الثروة و المجد سيكونون لك 145 00:17:21,900 --> 00:17:25,100 لكن،مثايوس،اذا خنتني حتى و لو مرّة 146 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 ستدعو الله من اجل الموت السريع 147 00:17:28,200 --> 00:17:30,600 سنتحدث مرة اخري في الصباح 148 00:17:55,500 --> 00:17:58,100 إختر واحدة لليل، أَو إثنان وثلاثة 149 00:18:00,300 --> 00:18:02,300 لا تبخل علي نفسك 150 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 أو ثلاثة 151 00:18:40,000 --> 00:18:42,500 أَسمع بأنك مبارز جيد 152 00:18:43,000 --> 00:18:46,800 يعني علي قدي كدة, سيدي و لكني اتعلم بسرعة, كما اتمني 153 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 انا معجب بك , مثايوس 154 00:18:49,900 --> 00:18:51,800 أدخل السجين 155 00:18:52,600 --> 00:18:55,300 لقد افتري علي اسمي 156 00:18:58,400 --> 00:19:00,900 و عقابه الموت 157 00:19:03,100 --> 00:19:05,300 .. انتظر , ولكن ذلك انا أعرف 158 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 انت قدمت الإرادة بنفسك 159 00:19:07,000 --> 00:19:09,700 اثبت لي أن ولائك لا يحتمل أي شك 160 00:19:10,900 --> 00:19:13,400 سأسمح لك بجعله سريعا 161 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 مثايوس, انا آسف 162 00:19:21,800 --> 00:19:23,300 هل هذا حقيقي؟ 163 00:19:25,900 --> 00:19:27,000 هل إفتريت على الملك؟ 164 00:19:27,100 --> 00:19:28,300 مثايوس! ارجوك 165 00:19:28,300 --> 00:19:29,400 !أجبني 166 00:19:30,900 --> 00:19:32,800 هل التهمة حقيقية؟ 167 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 نعم 168 00:19:35,300 --> 00:19:37,700 إذن انت تستحق ما هو آت اليك 169 00:19:37,700 --> 00:19:41,500 أنت لم تغدر فقط بالملك، لكن بعائلتَك أيضاً 170 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 وأنت خزيت اسم أبانا 171 00:19:48,300 --> 00:19:50,600 مهما تعمل لا تَجفل 172 00:20:03,200 --> 00:20:04,600 اجري, نواه 173 00:20:12,000 --> 00:20:13,500 قلت اجري 174 00:20:14,500 --> 00:20:15,900 !لا اذهب 175 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 نقف ونحارب سوية 176 00:20:26,500 --> 00:20:28,400 مثايوس, خلفك 177 00:20:46,800 --> 00:20:48,700 انت قتلت ابي 178 00:20:50,800 --> 00:20:52,500 هذه من أجله 179 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 أبوك كان خائن 180 00:21:01,200 --> 00:21:02,900 مثل ابنه 181 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 لعبة ارتداد عادلة 182 00:21:16,100 --> 00:21:18,100 هيا بنا , خارج النافذة 183 00:21:24,900 --> 00:21:26,400 اقتلوهم 184 00:21:29,100 --> 00:21:30,700 هيا , نواه 185 00:21:34,100 --> 00:21:36,200 إرجع الي هنا, توقف 186 00:22:41,000 --> 00:22:42,500 اذهب! اذهب 187 00:22:49,700 --> 00:22:50,900 انتظر 188 00:22:54,600 --> 00:22:57,500 نواه! ماذا يجري؟ 189 00:22:58,400 --> 00:22:59,900 فقط انتظر نحن بأمان 190 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 نواه 191 00:23:02,800 --> 00:23:04,900 ماذا بك؟ ماذا بك؟ 192 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 !نواه 193 00:23:07,800 --> 00:23:09,200 نواه 194 00:23:11,400 --> 00:23:13,200 اصمد! اصمد 195 00:23:14,700 --> 00:23:15,900 !نواه 196 00:23:16,300 --> 00:23:17,400 !نواااه 197 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 نواه 198 00:23:57,000 --> 00:23:59,700 ،الآن مَع دم أَخيه على أيديه 199 00:23:59,800 --> 00:24:03,100 ملأ الثأر قلب مثايوس 200 00:24:24,000 --> 00:24:27,100 هل نقتله الان أم نحضره حيا؟ 201 00:24:28,000 --> 00:24:31,600 لا. عندي له خطط خاصة 202 00:25:15,700 --> 00:25:19,300 ! أنت أبله الآن سأَجفف من السمك للإسبوع التالي 203 00:25:20,100 --> 00:25:21,400 ماذا تفعلين هنا؟ 204 00:25:21,500 --> 00:25:23,300 وانا اكره سمك المكاريل 205 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 المرة القادمة سأستخدم تونا 206 00:25:26,300 --> 00:25:27,900 ليلي , لماذا تتبعينني؟ 207 00:25:27,900 --> 00:25:30,800 بداية , انا لا أتبعك 208 00:25:30,900 --> 00:25:32,600 انا أهرب أيضا 209 00:25:33,000 --> 00:25:36,900 تعهد أبويّ بيدي إلى تاجر الخراف السمينِ ذلك، مكتيل 210 00:25:37,300 --> 00:25:39,000 و من المفترض أن نتزوج خلال اسبوع 211 00:25:39,100 --> 00:25:40,700 تهانيَّ 212 00:25:41,600 --> 00:25:42,900 هل تظن ذلك مضحكاً 213 00:25:42,900 --> 00:25:46,400 حسناً، أنا لا أَعرف من رائحته أسوأ، هو أَو خرافه 214 00:25:46,800 --> 00:25:49,900 مثايوس , أنا فقط حاجة الي حياة المغامرة 215 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 و معركة مثل الرجال 216 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 هناك مشكلة بسيطة 217 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 !انت لست رجل 218 00:25:56,900 --> 00:25:58,200 !شكرا للملاحظة 219 00:25:59,100 --> 00:26:00,300 !مهلا 220 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 سمعت أنك حاولت قتل سارجون 221 00:26:03,400 --> 00:26:07,000 !انت ! اسمعي سوف أقتل هذا الوغد يوما ما 222 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 كل شخص يعرف بأنّه يقدم التضحيات إلى آلهة الظلام 223 00:26:09,700 --> 00:26:11,800 وهم أعطوه القوّى السحرية السوداء 224 00:26:11,900 --> 00:26:13,800 سوف تحتاج الي كل المساعدات الممكنة 225 00:26:13,900 --> 00:26:15,700 ليلى، ذلك لطف منك، لكن البنت تكون عائقا في الطريق 226 00:26:15,800 --> 00:26:16,900 انا لست مجرد بنت 227 00:26:17,000 --> 00:26:20,100 انظري، نحن لم نعد أطفال نلعب ألعاب 228 00:26:20,100 --> 00:26:22,500 . .أرى تدريب عقربِك الأسود تَضمّن أيضاً دروس 229 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 على كَيف أَن تصبح أحمق متغطرس 230 00:26:24,500 --> 00:26:27,500 تهانيَّ على المرور بنجاحٍ باهر 231 00:26:28,900 --> 00:26:31,900 إذهبي إلى البيت، ليلى إجعلي حياةَ تاجرِ الخراف بائسةَ 232 00:26:32,000 --> 00:26:35,300 حسنا ! اذا كان هذا ما تريده انت الآن وحدك 233 00:26:35,700 --> 00:26:37,100 ! حمارة ! بهيم 234 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 تذكرة لمصر , لو سمحت عشر قطع 235 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 تذكرة واحدة لمصر 236 00:26:49,300 --> 00:26:50,700 عشر قطع 237 00:26:51,400 --> 00:26:53,200 عشَر؟ ذلك زائد جداً 238 00:26:53,300 --> 00:26:55,100 و واحدة أخري كتأمين 239 00:26:55,200 --> 00:26:57,300 ! وأنا أنصح بها جداً . .لأن هناك قراصنة 240 00:26:57,400 --> 00:26:59,900 قبائل معادية، وأعاصير 241 00:27:00,900 --> 00:27:02,600 التذكرة فقط 242 00:27:06,100 --> 00:27:08,500 بدأت القرصنة فعلا إذا تسألني 243 00:27:08,500 --> 00:27:10,000 مصر , لواحد 244 00:27:10,100 --> 00:27:11,300 عشر قطع 245 00:27:15,100 --> 00:27:16,700 عذراً عذراً 246 00:27:16,800 --> 00:27:17,900 !لا تتدافع 247 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 عن ماذا تتحدثين؟ 248 00:27:19,300 --> 00:27:21,100 تركتُ الخط ل10 ثواني للتَخفيف عن مثانتي 249 00:27:21,200 --> 00:27:22,700 كاذب يوناني 250 00:27:23,200 --> 00:27:27,300 أيها السيدة، أنا أُحذر بأنه لا يجب أبداً أن تخلط تلك الكلمتين سوية 251 00:27:28,500 --> 00:27:29,700 مشوه 252 00:27:31,200 --> 00:27:33,500 إلى أرضِ الفراعنة، ايها الرجل الطيب 253 00:27:33,600 --> 00:27:35,000 عشر قطع 254 00:27:39,100 --> 00:27:40,400 تذكرة 255 00:27:56,600 --> 00:27:58,400 انت تتبعينني 256 00:27:58,700 --> 00:27:59,900 إعترفي 257 00:28:00,000 --> 00:28:02,300 تعرف، هذه قد تجيء كصدمة إليك 258 00:28:02,400 --> 00:28:05,800 ولكن ليس كل ما يحدث في العالم يكون بسببك 259 00:28:05,900 --> 00:28:07,500 اذا لماذا تذهبين الي مصر؟ 260 00:28:07,500 --> 00:28:08,900 ...بسبب 261 00:28:09,400 --> 00:28:13,400 كل شخص يجب أن يذهب ليري الأهرامات ولو مرة في حياته 262 00:28:13,900 --> 00:28:16,200 لماذا تذهبين الي مصر؟ 263 00:28:16,800 --> 00:28:18,000 أسباب شخصية 264 00:28:18,400 --> 00:28:20,500 والتي لا تخصك 265 00:28:20,800 --> 00:28:24,800 لا تلعبي إستغماية معي تعرفين بأنني سأبعد عنك على أية حال 266 00:28:28,100 --> 00:28:29,100 حسنا 267 00:28:29,200 --> 00:28:32,600 أبي قاتل من أجل حارسِ الفرعون الخاص مرة وأنقذ حياتَه 268 00:28:32,600 --> 00:28:35,200 . .لذا، سأَسأل إذا بالمقابل هو سيتركني أَستعير 269 00:28:35,200 --> 00:28:38,200 رمح أوزيرس لمساعدتي علي هزيمة سارجون 270 00:28:39,100 --> 00:28:41,100 فرعون مصر 271 00:28:42,300 --> 00:28:45,100 سيعير أحد أهم الأسلحة الإسطورية في التأريخ 272 00:28:45,200 --> 00:28:48,200 الي طفلة بعمر 19 عام لم يسمع حتي بها !!؟ 273 00:28:48,800 --> 00:28:50,100 انا لا أتذكر اني سألتك رأيك 274 00:28:50,200 --> 00:28:51,800 حقيقة 275 00:28:52,300 --> 00:28:55,200 انا أخشي انها علي حق هذا لن يجدي نفعاً 276 00:28:56,100 --> 00:28:58,900 لكن بشكل رئيسي للسبب البسيط . . ان رمحِ أوزيرس 277 00:28:59,000 --> 00:29:01,900 هو فعال فقط ضد الوحوش المصرية 278 00:29:01,900 --> 00:29:05,400 مثل الجعل المجنّح أبو الهول و المومياوات الملعونات 279 00:29:06,700 --> 00:29:08,700 و كيف تعرف ذلك؟ 280 00:29:09,300 --> 00:29:11,800 دعينا نقول لي اتصالاتي 281 00:29:11,900 --> 00:29:14,200 حقا؟ و من تكون بالتحديد؟ 282 00:29:15,400 --> 00:29:17,700 اريستوفانس من ناكسوس 283 00:29:17,700 --> 00:29:21,400 علي الا يتداخل مع اريستوفانس من كورينث , ذلك المأجور 284 00:29:21,400 --> 00:29:24,400 أَتكلم 20 لغةَ بطلاقة و 20 أخري نص و نص 285 00:29:24,500 --> 00:29:26,400 ... لذا عندما تحتاجين خدمة ترجمة 286 00:29:26,400 --> 00:29:29,600 نعم، نعم. كيف علمت عن رمح أوزيرس؟ 287 00:29:29,700 --> 00:29:33,100 أَنا شاعر وكاتب مسرحي وأحياناً موسيقار 288 00:29:33,200 --> 00:29:36,900 "و أحدث شيء شاعر محكمة إلى ملك "عيلام 289 00:29:38,100 --> 00:29:42,000 الطاغية التافه.ليته يتعفن في القبر لإنعدام ذوقه الجمالي 290 00:29:42,100 --> 00:29:45,300 وعلمت عن السيف من أحد كهنته الكبار 291 00:29:45,300 --> 00:29:48,300 و لكنك تفكرين بالطريقة الصحيحة 292 00:29:48,700 --> 00:29:52,100 ،لهَزيمة رجل مثل سارجون ملم بشكل جيد بالسحر 293 00:29:52,100 --> 00:29:55,000 يحتاج المرء لسلاح قوي 294 00:29:56,500 --> 00:29:57,600 . . مثل 295 00:29:58,200 --> 00:29:59,600 دعونا نري 296 00:30:00,100 --> 00:30:02,900 هناك مطرقة زيوسِ لا، ثقيلة جداً جداً 297 00:30:03,000 --> 00:30:05,600 درع كرونوس الذي كذِّب بالكامل 298 00:30:05,700 --> 00:30:07,000 ...عباءة 299 00:30:07,100 --> 00:30:11,600 !وجدتها !سيف داموكليس 300 00:30:12,700 --> 00:30:14,000 ماذا؟ 301 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 داموكليس , انت تعرف 302 00:30:18,100 --> 00:30:19,600 الذي حكم عليه بالموت ألف مرّة 303 00:30:19,700 --> 00:30:23,500 باليد ذاتها من السيف التي استخدمه لقْتل الملك فلمبان 304 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 ماذا يعلمونكم في المدارس الآكادية هذه الأيام؟ 305 00:30:29,500 --> 00:30:31,900 أَن لا تمس سيوف الرجال الآخرين 306 00:30:32,400 --> 00:30:34,500 علي اية حال 307 00:30:34,500 --> 00:30:37,500 "تبعا للكتاب الخامس لهيرودوتس "أحداث تاريخية 308 00:30:37,600 --> 00:30:41,500 سيف داموكليس السيئ السمعة . . تحول بفضل صاعقة من زيوس 309 00:30:41,600 --> 00:30:45,600 إلى سلاح مدهش و الذي نصله يمكن أن يقتل أي شئ 310 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 فاني أو خالد 311 00:30:47,800 --> 00:30:51,300 و قدم كهدية الي ملكة العالم السفلي 312 00:30:51,400 --> 00:30:54,200 انت تقول ان هذا السيف يمكنه قتل أي شئ؟ 313 00:30:54,300 --> 00:30:55,700 آه, أرجوك 314 00:30:56,400 --> 00:30:57,700 أي شئ 315 00:30:59,000 --> 00:31:01,300 وانت تعرف أين هذا السيف؟ 316 00:31:01,400 --> 00:31:04,000 هذا أكثر الأشياء التي سمعتها اليوم جنونا 317 00:31:04,100 --> 00:31:06,200 وهذا يتفوه بهراء 318 00:31:06,300 --> 00:31:08,600 و انت هل لديك فكرة أفضل؟ 319 00:31:10,900 --> 00:31:12,700 . . حسنا , انا قررت 320 00:31:13,600 --> 00:31:16,400 نحن سنكمل رحلتنا إلي كنوسوس 321 00:31:16,400 --> 00:31:19,500 و أنت ستقودني الي سيف داموكليس 322 00:31:19,600 --> 00:31:23,200 صديقي، مثل هذا الرحلة ستكون مشحونة بالأخطار 323 00:31:23,300 --> 00:31:26,300 إن العالم السفلي مكان متجهم وخطر .. من الأرواح المدانة 324 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 .الذين يعانون بشناعة 325 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 كم تريد؟ 326 00:31:29,500 --> 00:31:32,700 حق حصري لإعداد قصيدة ملحمية عن مسعاك 327 00:31:32,700 --> 00:31:34,800 ومائة عملة فضّية، للنفقات 328 00:31:34,800 --> 00:31:35,900 انتظر , مائة؟ 329 00:31:36,000 --> 00:31:38,600 للمخاطرة حياتي، هو أجر زهيد 330 00:31:42,600 --> 00:31:45,800 أي سيدة لا تتخلى عن مهرها بتلك السهولة 331 00:31:46,400 --> 00:31:47,300 هنبدأ أهوه 332 00:31:47,400 --> 00:31:49,100 بداية , انا آتية معكم 333 00:31:49,200 --> 00:31:50,300 نعم يا روح طنط 334 00:31:50,400 --> 00:31:54,000 الثانية، أنت ستعاملني بإحترام كأني مثلك 335 00:31:54,400 --> 00:31:56,400 ان لم أكن أفضل منك 336 00:32:04,200 --> 00:32:08,700 الخامس والثلاثون، أنت ستغسل ملابسي الداخلية يوميا في ماء الورد الجديد 337 00:32:10,000 --> 00:32:14,600 السابع والأربعون، أنت ستغسل وتفرك أقدامي بزيت الزيتون مرة كل يوم 338 00:32:14,700 --> 00:32:16,200 ما تتنفخيش أوي كدة 339 00:32:18,200 --> 00:32:19,500 أيها اليوناني 340 00:32:19,600 --> 00:32:20,800 ناديني آري , يا حلوة 341 00:32:20,900 --> 00:32:23,000 في حالة أتتك أيّ أفكار مضحكة حول تضليلنا 342 00:32:23,100 --> 00:32:25,200 أَو الهروب بمالي، فقط تذكر هذا 343 00:32:25,300 --> 00:32:28,200 نساء اكاد يستعملن الخنجر جيدا كالرجال 344 00:32:28,300 --> 00:32:31,500 أَنا متأكد بأنه ليس الشيء الوحيد الذي تجيدينه، أيها العذراء 345 00:32:31,600 --> 00:32:34,800 الذي جمالها يجعل حتي الآلهة تمتلئ بالحسد 346 00:32:34,800 --> 00:32:37,500 وفر كلماتك الوردية للعك اللي بتكتبة 347 00:32:37,600 --> 00:32:39,200 و ركز علي المهمة التي بين ايدينا 348 00:32:39,300 --> 00:32:41,900 . .و هي ان تدخلنا هناك 349 00:32:44,300 --> 00:32:45,600 أحياء 350 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 !طبعاً 351 00:33:17,300 --> 00:33:19,800 ربما، ليلى هنا قد تستعمل حيلها الأنثوية 352 00:33:19,900 --> 00:33:23,100 لصرف إنتباه الحرّاس بينما ننزلق خلفهم 353 00:33:29,700 --> 00:33:31,100 يجب أن أري هذا 354 00:33:31,200 --> 00:33:33,400 مرحباً، يا أولاد, ليلة جميلة، أليس كذلك؟ 355 00:33:33,400 --> 00:33:35,100 يا محظية، عودي أدراجك 356 00:33:39,300 --> 00:33:41,100 لطيف. انها ساحرة 357 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 اليس كذلك؟ 358 00:33:48,000 --> 00:33:50,100 يجب ان تراها وهي بمزاج سيئ 359 00:33:50,300 --> 00:33:51,300 همم 360 00:33:51,400 --> 00:33:52,600 !يا رفاق 361 00:33:53,100 --> 00:33:54,800 هيا , دعونا نذهب 362 00:34:00,100 --> 00:34:02,400 هذه المفاتيح يمكن أن تدخلنا القصر 363 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 و من ثم سنحتاج لإيجاد المتاهة 364 00:34:04,600 --> 00:34:07,300 مدخل العالم السفلي بداخل المتاهة 365 00:34:07,400 --> 00:34:08,700 !انخفضوا 366 00:34:17,800 --> 00:34:19,100 هيا بنا 367 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 !دخلاء في القصر 368 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 !أوقفوهم 369 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 دخلاء 370 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 اسرعوا 371 00:34:42,500 --> 00:34:43,800 !هيا !هيا 372 00:34:46,800 --> 00:34:48,400 !أنا بالداخل 373 00:34:48,900 --> 00:34:50,200 ..هيا 374 00:34:51,200 --> 00:34:52,500 !هيا 375 00:34:54,000 --> 00:34:55,900 اوه ! انتبه لسيفك 376 00:34:55,900 --> 00:34:57,100 أظنني وجدت شيئاً 377 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 أعتقد انه عتلة 378 00:34:58,300 --> 00:34:59,400 لا تلمس هذا 379 00:35:18,400 --> 00:35:19,500 هل انت بخير؟ 380 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 و انت 381 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 انا بخير ايضا , شكرا لك 382 00:35:25,900 --> 00:35:27,700 من انتم؟ 383 00:35:31,400 --> 00:35:33,600 لماذا تسجنون هنا؟ 384 00:35:54,600 --> 00:35:57,100 يقول بأنهم أسرى من أماكن عديدة 385 00:36:05,500 --> 00:36:08,000 و كلهم أحضروا هنا لإطعام المينوطور 386 00:36:08,100 --> 00:36:09,400 الماذا !؟ 387 00:36:10,200 --> 00:36:13,700 ماذا أَتوقع من الناس الذين يكتبون على الأقراص الطينية؟ 388 00:36:18,000 --> 00:36:19,600 !المينوطور 389 00:36:20,600 --> 00:36:23,200 مخلوق نصف رجل و نصف ثور 390 00:36:23,600 --> 00:36:28,000 وحش مجنون يجب أن ترضي شهيته يومياً باللحمِ الإنساني 391 00:36:29,100 --> 00:36:32,200 يعتقد الملك مينوس بأن المينوطور يحمي المدينة 392 00:36:32,200 --> 00:36:33,700 ..و طالما هو حي 393 00:36:33,800 --> 00:36:37,300 عهده سيَكون آمن والناس سينجحون 394 00:36:38,800 --> 00:36:40,700 و متي كنت ستخبرنا؟ 395 00:36:49,100 --> 00:36:51,300 !في اللحظة المناسبة 396 00:36:51,400 --> 00:36:55,200 .تكلم مبكراً في المرة القادمة نحن لا نعرف حتى من هذا الرجل 397 00:36:57,700 --> 00:37:00,600 من سينضم الي في محاربة الوحش؟ 398 00:37:22,100 --> 00:37:23,900 أنتم تفضلون أَن تجلسوا هنا في رعب 399 00:37:24,000 --> 00:37:25,900 و تحيون بضعة أيام اخرى أكثر تعاسة 400 00:37:25,900 --> 00:37:28,100 عن الموت في قتال مشرف لنيل فرصة للحرية؟ 401 00:37:28,100 --> 00:37:32,800 صديقي، أنت تهدر أنفاسك معظم الرجال عبيد إلى مخاوفهم 402 00:37:33,300 --> 00:37:35,200 اذن نحن الثلاثة 403 00:37:37,100 --> 00:37:39,400 انا فقط سأدلكم علي الطريق 404 00:37:39,500 --> 00:37:40,800 لا شك 405 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 على الأقل أصبحت متضايقة 406 00:37:51,700 --> 00:37:52,800 !ظريف 407 00:38:02,700 --> 00:38:04,000 من هنا 408 00:38:14,500 --> 00:38:16,100 ابقوا خلفي 409 00:38:17,500 --> 00:38:19,000 كما تريد 410 00:38:19,600 --> 00:38:22,500 لم اسمع منك هذه الكلمات من قبل 411 00:38:50,900 --> 00:38:53,000 انت لست خائف , اليس كذلك؟ 412 00:38:55,100 --> 00:38:57,000 لا تكوني سخيفة 413 00:38:58,800 --> 00:38:59,900 و انت؟ 414 00:39:00,000 --> 00:39:00,900 من فضلك 415 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 هل سمعت هذا؟ نعم 416 00:39:25,500 --> 00:39:27,100 من أي طريق أتي؟ 417 00:39:35,900 --> 00:39:37,700 لنذهب من هنا 418 00:39:40,000 --> 00:39:41,100 حسنا 419 00:39:52,400 --> 00:39:55,100 ذلك الاكادي يبدو مألوفا لي 420 00:39:55,900 --> 00:39:57,800 من أبوه؟ 421 00:39:59,800 --> 00:40:02,100 مرتزق مشهور اسمه آشر 422 00:40:06,300 --> 00:40:08,200 ذلك ما كنت أخشاه 423 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 يا رجال 424 00:40:16,600 --> 00:40:18,800 شرف لليريان ينادي 425 00:40:28,400 --> 00:40:30,500 نعم, ذلك ما كنت أخشاه 426 00:41:18,500 --> 00:41:22,100 .أشعر كأننا ندور في دوائر ألم نكن هنا؟ 427 00:41:26,300 --> 00:41:28,200 ما هذا ؟ 428 00:41:28,300 --> 00:41:30,200 ان رائحته كالموت 429 00:41:58,100 --> 00:41:59,300 ماذا؟ 430 00:42:02,300 --> 00:42:03,500 ماذا؟ 431 00:42:07,500 --> 00:42:08,900 ابقي في الخلف 432 00:42:11,400 --> 00:42:12,500 هنا 433 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 الي أين تذهب؟ 434 00:42:14,800 --> 00:42:16,400 الان انا مرعوبة 435 00:42:17,400 --> 00:42:18,700 هيا بنا 436 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 !الان 437 00:42:21,800 --> 00:42:23,300 ألا يفترض بنا أن نتبعه؟ 438 00:42:23,400 --> 00:42:25,200 لقد فقد عقله 439 00:42:25,600 --> 00:42:26,900 !أو لا 440 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 انت أكيد بتهزر 441 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 !ليلي 442 00:43:19,200 --> 00:43:20,900 !كتلة قديمة قبيحة من لحم البقر 443 00:43:20,900 --> 00:43:22,300 !أمك كانت بقرة 444 00:44:35,500 --> 00:44:37,000 لا تقلقي 445 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 انه ليس غائراً جدا 446 00:44:40,000 --> 00:44:43,700 لو كان أعلي قليلاً كنتي ستصبحين في مشكلة 447 00:44:43,800 --> 00:44:46,900 لو كان أعلي قليلاً كنت ستصبح انت في مشكلة 448 00:44:51,200 --> 00:44:52,800 ستكونين بخير 449 00:44:53,500 --> 00:44:54,900 انتظر هنا 450 00:45:02,900 --> 00:45:05,300 صمتك مديح بما فيه الكفاية 451 00:45:10,900 --> 00:45:12,400 هذا كان انت؟ 452 00:45:14,000 --> 00:45:17,100 الموسيقى لها سحر لتسكين الوحش المفترس 453 00:45:18,100 --> 00:45:19,800 قل أن هذا جيد 454 00:45:27,600 --> 00:45:29,500 انا آسف لخسارتك 455 00:45:29,600 --> 00:45:31,800 و لكن ممتن جداً لمساعدتك 456 00:45:32,000 --> 00:45:34,500 هو كان دين انا مدين لأباك 457 00:45:37,300 --> 00:45:40,700 "قاتلنا سوية في الحرب ضد " الحتيين 458 00:45:40,800 --> 00:45:42,700 و هو أنقذ حياتي 459 00:45:46,100 --> 00:45:48,200 إذن لقد قُضيَ دينك 460 00:45:49,500 --> 00:45:51,800 اللعنة ، نعم هو كذلك لنذهب يا رجال 461 00:45:53,900 --> 00:45:56,600 حيثما سنذهب يمكننا الإستفادة من المحاربين الشجعان 462 00:45:56,600 --> 00:46:00,300 في العدد قوة و مكاسب عظيمة لنيلها 463 00:46:00,500 --> 00:46:01,800 أين؟ 464 00:46:02,400 --> 00:46:03,800 أخبرهم 465 00:46:04,600 --> 00:46:06,200 أنت أخبرهم 466 00:46:09,200 --> 00:46:10,700 أنا سأخبرهم 467 00:46:10,800 --> 00:46:12,000 العالم السفلي 468 00:46:12,100 --> 00:46:13,900 آه , العالم السفلي 469 00:46:14,600 --> 00:46:18,000 هناك مدخل له في مركز المتاهة 470 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 حسنا , حظاً سعيداً لكم 471 00:46:23,100 --> 00:46:26,200 لم يعد أحدا حيا من هذا المكان 472 00:46:26,300 --> 00:46:27,900 جيلجامش" فعلها" لم أسمع به ابدا 473 00:46:28,000 --> 00:46:29,200 كذلك هيرودوتس 474 00:46:29,300 --> 00:46:30,400 كذلك يدّعي 475 00:46:30,400 --> 00:46:31,700 هل تعلم ماذا يدّعي أيضا؟ 476 00:46:31,800 --> 00:46:33,600 . .انه عندما زار العالم السفلي رأي بعينيه 477 00:46:33,700 --> 00:46:37,000 ذهب وماس وياقوت بما يكفي لملئ ألف صالة 478 00:46:37,100 --> 00:46:40,000 و كان يدوس في كل خطوة علي ثروة 479 00:46:40,100 --> 00:46:44,600 ،لكنكم، محاربون مخضرمون لن تهتموا بمثل هذا الرحلة الخطرة 480 00:46:44,700 --> 00:46:47,500 لأنه قام بها من قبل مؤرخ يوناني عجوز 481 00:46:47,600 --> 00:46:52,300 وقريباً شاعر و شاب اكادي و بنت 482 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 !اليونانيون! اليونانيون 483 00:47:08,700 --> 00:47:09,900 حسنا 484 00:47:20,500 --> 00:47:22,400 انتظر , لماذا هو آتٍ؟ 485 00:47:23,300 --> 00:47:26,100 حسناً، إعتقدت بأننا يمكن أن نستعمل الجسم الإضافي 486 00:47:26,200 --> 00:47:29,800 أخبرته بأن العالم السفلي هو طريق مختصر للعودة الي الصين 487 00:47:51,700 --> 00:47:52,900 الآن ماذا؟ 488 00:47:53,000 --> 00:47:55,400 المدخل في مكان ما هنا 489 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 أين الباب؟ ماذا؟ 490 00:48:10,000 --> 00:48:12,400 !لقد دخلنا توا عبر الباب 491 00:48:18,500 --> 00:48:20,600 لابد أن هذا يعني شيئا 492 00:48:21,100 --> 00:48:22,300 انظر 493 00:48:26,500 --> 00:48:29,000 المدخل يجب أن يكون بمكان ما هنا 494 00:48:32,800 --> 00:48:34,700 انا لا أفهمها 495 00:48:40,100 --> 00:48:41,600 هيا بنا 496 00:48:44,800 --> 00:48:48,100 !نعم!نعم!نعم 497 00:48:52,500 --> 00:48:54,000 ما هذا؟ 498 00:49:10,800 --> 00:49:12,400 ماذا يحدث؟ 499 00:49:16,000 --> 00:49:18,400 ليخبرني أحد ماذا يحدث؟ 500 00:49:22,900 --> 00:49:24,800 ،آري ماذا يحدث؟ 501 00:49:27,800 --> 00:49:29,700 هيرودوتس كان محقاً 502 00:49:30,300 --> 00:49:32,000 ماذا يحدث؟ 503 00:50:00,500 --> 00:50:03,300 لا تقولها ثانية , أيها اليوناني 504 00:50:26,600 --> 00:50:28,700 اخطو نحو قدرك 505 00:50:29,100 --> 00:50:34,200 مثايوس , يا ولدي دائما اتبع قدرك 506 00:50:42,200 --> 00:50:45,900 القدر يا ولدي هذا هو دليلك 507 00:51:23,600 --> 00:51:25,400 مذهل ما يستطيع القدر أن يفعله 508 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 !اكادي لطيف 509 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 كيف عرفت؟ 510 00:51:30,600 --> 00:51:32,000 انا لم أعرف 511 00:51:42,700 --> 00:51:45,400 يبدو أنه لا شئ في الحقيقة هو كما يظهر 512 00:51:50,200 --> 00:51:51,700 ما هذا؟ 513 00:51:52,600 --> 00:51:54,000 آه ، نعم 514 00:51:54,100 --> 00:51:56,800 هيرودوتس يقول أن الشخص الحي يمكن أن يظل في العالم السفلي 515 00:51:56,900 --> 00:52:00,400 لساعة واحدة قبل أن تصرف قوة حياته بعيدا 516 00:52:00,400 --> 00:52:02,100 و هو أو هي 517 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 يتحولوا الي حجر 518 00:52:06,100 --> 00:52:08,100 حسنا ، لنتحرك 519 00:52:09,600 --> 00:52:11,000 انت ، حسنا ممم - همم 520 00:52:15,400 --> 00:52:16,400 نعم 521 00:52:19,400 --> 00:52:21,600 ...مكان جميل للزيارة ، لكن 522 00:52:23,200 --> 00:52:25,200 كلنا سنموت هنا 523 00:52:41,400 --> 00:52:42,900 مؤثر ، ايها الصغير 524 00:52:43,300 --> 00:52:45,500 الآن لنري اذا كان بإمكاننا العودة أحياء 525 00:52:50,300 --> 00:52:51,600 انتظر 526 00:52:57,500 --> 00:52:59,400 ماذا يحدث ، آري؟ 527 00:53:00,100 --> 00:53:01,500 فأل سيئ 528 00:53:03,000 --> 00:53:04,300 لنذهب 529 00:53:30,200 --> 00:53:32,800 ان الوضع يصبح أحسن فأحسن 530 00:53:36,400 --> 00:53:39,500 ما هذا الجحيم الجديد؟ 531 00:53:41,500 --> 00:53:43,300 يجب أن نتحرك 532 00:53:45,800 --> 00:53:48,500 ما كان هذا ، بحق الله؟ 533 00:53:49,100 --> 00:53:50,700 هل سمعتم هذا؟ 534 00:53:50,800 --> 00:53:52,800 يمكنك العودة الآن 535 00:53:52,900 --> 00:53:54,700 يمكنني أن أذهب لأحرس المسلة 536 00:53:55,300 --> 00:53:56,400 ...آه 537 00:53:57,400 --> 00:53:58,700 شئ واحد 538 00:54:06,600 --> 00:54:10,100 هيرودوتس أخفى نفسه كشخص ميت مثل هذا 539 00:54:11,900 --> 00:54:14,600 لأن العالم السفلي ممنوع علي الأحياء 540 00:54:14,700 --> 00:54:16,100 أقترح أن تفعلوا المثل 541 00:54:16,200 --> 00:54:18,200 !و إذا انكشفنا 542 00:54:18,800 --> 00:54:21,000 اذن سنصبح أموات 543 00:54:31,000 --> 00:54:33,600 ماذا نفعل؟ أيها اليوناني القذر 544 00:54:37,600 --> 00:54:39,300 لابد أنه غبي 545 00:54:40,300 --> 00:54:41,900 كيف أبدو؟ 546 00:54:43,000 --> 00:54:45,100 أظن أن الموت يصبح أنتم 547 00:54:50,700 --> 00:54:52,800 أخبرني إذا رأيت أي جواهر 548 00:54:57,000 --> 00:55:00,900 ذهب ، فضة 549 00:55:02,200 --> 00:55:03,200 أي شئ 550 00:55:24,900 --> 00:55:29,500 إذا هو ثأر ابيك الذي تسعي اليه؟ 551 00:55:31,600 --> 00:55:34,600 حسنا ، الدم بالدم 552 00:55:40,000 --> 00:55:41,600 هل تعرفه جيدا؟ 553 00:55:41,800 --> 00:55:44,600 ،لقد حاربنا في معارك كثيرة الدرع بجانب الدرع 554 00:55:46,000 --> 00:55:48,100 أحرقنا و سلبنا المدن 555 00:55:48,900 --> 00:55:53,100 ،تركنا الشوارع تجري بالدماء نعم. انه كان مبارز 556 00:56:00,200 --> 00:56:02,800 ما كان هذا؟ لقد سمعت شيئا 557 00:56:11,400 --> 00:56:13,900 أعتقد أني خطوت علي شخص ما 558 00:56:14,800 --> 00:56:18,300 لابد وأن التافهون تجولوا هنا وإستنفذوا وقتهم 559 00:56:20,600 --> 00:56:22,000 سلح نفسك 560 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 مع إحترامي، أنا لا أعتقد أننا يجب أن نسرق من الموتى حتي الآن 561 00:56:35,600 --> 00:56:38,600 !يبدو انها لم تكن فكرة سيئة رغم ذلك 562 00:56:40,000 --> 00:56:41,100 جميل 563 00:57:31,000 --> 00:57:32,200 بابا؟ 564 00:57:36,700 --> 00:57:38,100 !لا تنظر 565 00:57:38,500 --> 00:57:39,900 واصلو التحرك 566 00:57:41,400 --> 00:57:43,500 لا تنظروا مباشرة الي العين 567 00:57:45,500 --> 00:57:47,800 لا تنظروا الي أعينهم 568 00:57:53,200 --> 00:57:54,200 ماذا حل به؟ 569 00:57:54,300 --> 00:57:57,100 يبدو مُستاء من الطريق المختصر 570 00:58:08,000 --> 00:58:10,100 سأهتم بأمر هذا الثرثار 571 00:58:10,200 --> 00:58:11,700 لا ، لن تفعل 572 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 وفري نصلك لتقطيع البصل 573 00:58:17,700 --> 00:58:21,000 أنت! إحتفظ بلسانك للعق حذائي، بولوكس 574 00:58:22,100 --> 00:58:23,600 إهدأوا ، إهدأوا 575 00:58:24,600 --> 00:58:28,300 ألا تستطيعو أن تروا تأثير هذا المكان علينا كلنا؟ 576 00:58:29,600 --> 00:58:31,200 لاحقاً ، ايها الأكادي 577 00:58:48,600 --> 00:58:52,800 هل رأى أي شخص ياقوتة بائسة تعسة وحيدة، حتي الآن؟ 578 00:58:53,400 --> 00:58:57,200 "ذهب وماس وياقوت يمكن لأقدامك أن تخطو عليهم " 579 00:58:59,100 --> 00:59:02,300 الشيء الوحيد الذي خطت عليه أقدامي هو جثث 580 00:59:02,400 --> 00:59:03,900 الصبر يا صديقي 581 00:59:03,900 --> 00:59:05,600 آري، هل أنت متأكد اننا في الطريق الصحيح؟ 582 00:59:05,700 --> 00:59:08,100 ما مدي قربنا من السيف؟ 583 00:59:08,900 --> 00:59:10,300 من الصعب قول ذلك 584 00:59:10,900 --> 00:59:12,500 قلها علي اية حال 585 00:59:14,300 --> 00:59:17,200 ،حسناً، لسوء الحظ هيرودوتس لم يكن واضح بالضبط 586 00:59:17,300 --> 00:59:18,900 !اذن انت لا تعرف . .حسنا ، ليس بالضبط ، لكن 587 00:59:19,000 --> 00:59:20,800 !اذن لقد كذبت علينا آه . لا . لا . لا 588 00:59:20,900 --> 00:59:23,100 المظاهر خداعة 589 00:59:23,200 --> 00:59:26,700 ،على سبيل المثال هناك هذه اللعبة التي نلعب في اليونان 590 00:59:26,800 --> 00:59:27,900 انت تلعب بنفسك 591 00:59:27,900 --> 00:59:32,100 ،تظل اللعبة تتغير فتصبح أصعب كلما تستمر 592 00:59:32,700 --> 00:59:35,700 . .و كلما طال بقائك حيا و ظللت تلعب 593 00:59:35,800 --> 00:59:38,000 كلما اقتربت من الفوز 594 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 و كيف تبلي في هذه اللعبة؟ 595 00:59:47,100 --> 00:59:49,100 لم ألعبها مطلقا !صحيح 596 00:59:53,700 --> 00:59:55,700 انها تشبه " ماهجونج " قليلاً 597 00:59:56,800 --> 00:59:58,100 ماهجونج؟ 598 00:59:58,600 --> 01:00:02,200 يونانيين - هجاصين صينيون - ماكرون 599 01:00:02,500 --> 01:00:07,400 ،اكاديين مجانين ، اناس ميتون اللعنة علي شرف لليريان 600 01:00:19,700 --> 01:00:22,100 هذا من الأفضل أن يكون يستحق وقتي 601 01:00:24,500 --> 01:00:28,200 انا لا أصدق انا أجد ثروتي بداخل الجحيم 602 01:00:30,400 --> 01:00:33,100 الأوضاع في تحسُن في العالم السفلي 603 01:00:39,800 --> 01:00:41,100 بياريس 604 01:00:56,900 --> 01:00:58,800 أين الجميع؟ 605 01:00:59,400 --> 01:01:00,600 انتظروا 606 01:01:01,900 --> 01:01:03,700 يجب علينا العودة 607 01:01:03,800 --> 01:01:05,500 لا يوجد لدينا وقت 608 01:01:05,900 --> 01:01:08,000 انت اذهب اذن انا سأنتظر هنا 609 01:01:08,100 --> 01:01:09,800 حسنا ، هيا نتحرك 610 01:01:26,700 --> 01:01:28,900 !كما كنت أقول اللعبة تصبح أسهل 611 01:01:28,900 --> 01:01:30,700 نعم ، فهمت 612 01:02:08,700 --> 01:02:10,000 ما كان هذا؟ 613 01:03:00,600 --> 01:03:02,200 من انت؟ 614 01:03:02,300 --> 01:03:07,300 و بأي وسائل مخادعة إنتهكتك معتكفي الداخلي؟ 615 01:03:12,800 --> 01:03:14,400 الماذا الداخلي !؟ 616 01:03:15,100 --> 01:03:16,900 دعني اتولي هذا 617 01:03:18,900 --> 01:03:20,600 . .سيدتي ، نحن 618 01:03:21,300 --> 01:03:25,300 في الحقيقة، لست متأكد كيف أصبحنا هنا أَو أين نحن 619 01:03:25,400 --> 01:03:27,600 . .لأنه كما ترين ، نحن 620 01:03:27,800 --> 01:03:31,100 تجار متواضعين يسافرون إلى الصين 621 01:03:31,200 --> 01:03:33,900 نعم! هذا وطن زميلي فضولي المظهر 622 01:03:34,000 --> 01:03:36,100 . . .في بعثة للبحث عن الحرير و 623 01:03:36,200 --> 01:03:39,000 ولابد اننا أخطأنا الطريق 624 01:03:39,100 --> 01:03:40,400 !صمتاً 625 01:03:42,900 --> 01:03:44,400 علي ركبتيك 626 01:03:48,700 --> 01:03:52,500 !أصدقائي سيلهون معك 627 01:03:57,500 --> 01:03:59,200 انا افضل الوقوف 628 01:04:00,500 --> 01:04:01,800 ولكن شكراً علي اية حال 629 01:04:01,900 --> 01:04:03,900 "أنا "أستيرت 630 01:04:04,000 --> 01:04:08,300 آلهة الحب و الحرب 631 01:04:09,400 --> 01:04:11,800 أنت لن تسجد فقط 632 01:04:12,700 --> 01:04:16,300 أنت ستتذلل لي كدودة تعِسة 633 01:04:19,300 --> 01:04:21,800 ليس هناك سبب لأن تهتاجي 634 01:04:21,800 --> 01:04:24,500 يمكننا أن نعالج هذه المسألة كأشخاص بالغين 635 01:04:38,600 --> 01:04:39,800 اسمع 636 01:04:41,800 --> 01:04:43,500 و انصت جيداً 637 01:04:47,600 --> 01:04:51,000 انا أدير هذه الأرض حسب أهوائي 638 01:04:51,500 --> 01:04:56,400 و يمكنني تدميرك بضربة من يدي 639 01:05:01,300 --> 01:05:04,800 . .أو ، ان كان هذا يرضيني 640 01:05:06,300 --> 01:05:07,800 أغويك 641 01:05:09,200 --> 01:05:11,400 بلمحة وحيدة 642 01:05:13,500 --> 01:05:17,400 إلى طاعة كل مفسدة لي 643 01:05:19,900 --> 01:05:21,200 نزوة 644 01:05:26,300 --> 01:05:31,300 لا، رجاء! أي إمرأة يمكن أن تعمل المثل باظهار صدرها وضم شفاهَها 645 01:05:38,600 --> 01:05:41,700 هل انت رجل أم امرأة؟ 646 01:05:44,800 --> 01:05:48,800 أنا متأكدة أنت لا تستطيعي أن تغوي شحاذ 647 01:05:48,900 --> 01:05:52,400 إذا كوّمت عملات ذهبية بين أفخاذك 648 01:05:52,900 --> 01:05:55,900 افق هناك، وإبحث عن السيف أنا سأبحث هنا 649 01:05:56,000 --> 01:05:58,700 إذا لم تكن عندك قوة إلاهة لخدع عيون الرجال 650 01:05:58,700 --> 01:06:00,900 هم لا شك سيهربون من صراخك 651 01:06:01,000 --> 01:06:03,100 من يريد حقيبة عظام عمرها 5000 عام؟ 652 01:06:04,600 --> 01:06:07,000 أنت وغدة صغيرة وقحة 653 01:06:07,900 --> 01:06:11,700 أنا لست بحاجة إلى قوة إلاهة لتمزيقك إربا 654 01:06:15,800 --> 01:06:17,900 ستندمين علي هذا 655 01:06:18,700 --> 01:06:22,000 ،ستري من سيندم علي هذا ايتها اللصة العجوزة 656 01:06:47,000 --> 01:06:48,900 سأمزق وجهك 657 01:06:48,900 --> 01:06:51,700 ،جيد اذن لن اضطر الي النظر إليك 658 01:06:57,800 --> 01:06:59,500 هذا أفضل ما عندك؟ 659 01:07:22,700 --> 01:07:24,400 أين انت؟ 660 01:07:29,700 --> 01:07:31,500 انتي يا بقرة 661 01:07:54,800 --> 01:07:56,200 !هذا هو 662 01:07:56,600 --> 01:07:58,300 سيف داموكليس 663 01:08:25,000 --> 01:08:26,800 !جزمة !زبالة 664 01:08:33,400 --> 01:08:35,200 !اذن تحبين اللعب 665 01:08:37,300 --> 01:08:38,900 ماذا تفعلين؟ 666 01:08:40,100 --> 01:08:43,000 هذا ليس عادلا !انت قلتي لا سحر 667 01:08:43,000 --> 01:08:44,500 لقد كذبت 668 01:08:50,200 --> 01:08:52,700 استعدي لخريف طويل 669 01:08:52,800 --> 01:08:54,400 انتظري ، يا سيدتي 670 01:08:55,100 --> 01:08:58,000 انه ليس خطأها اننا هنا انه خطأي 671 01:08:59,700 --> 01:09:02,000 تكَبُري انا ، ليس هي 672 01:09:03,300 --> 01:09:07,700 أستجدى بتواضع مغفرتك للتطفل في مجالك 673 01:09:09,600 --> 01:09:13,200 لجمالك ونعمك التي لا تضاهى 674 01:09:17,300 --> 01:09:18,700 استمر 675 01:09:23,800 --> 01:09:26,400 اذا كنتي ستتقبلين اعتذاري و تتركينا نذهب 676 01:09:26,400 --> 01:09:30,500 ،أحلف بكلمتي كأكادي ونحن نفي نذورنا دائماً 677 01:09:30,900 --> 01:09:32,800 بأنني سأبني لك معبد رائع 678 01:09:32,800 --> 01:09:35,200 علي شرفك عندما أرجع الي وطني 679 01:09:36,700 --> 01:09:40,500 عندي ألف معبد فعلا. انهم مملين 680 01:09:43,400 --> 01:09:45,000 لكن يجب أن أقول 681 01:09:46,000 --> 01:09:50,000 أنت تمتلك درجة نادرة من الجاذبية الطبيعية 682 01:09:50,300 --> 01:09:52,200 لا تستمع اليها 683 01:09:52,800 --> 01:09:57,200 ربما اذا كنت ستبقي بجانبي 684 01:09:57,800 --> 01:09:59,400 ،كقريني 685 01:10:00,400 --> 01:10:04,000 قد أقتنع بترك الآخرين يذهبون 686 01:10:04,900 --> 01:10:07,300 !إلا تلك الدودة 687 01:10:07,400 --> 01:10:10,100 !انزليني !ان الحرارة رهيبة هنا 688 01:10:10,800 --> 01:10:12,700 ماثايوس ! ماثايوس 689 01:10:12,800 --> 01:10:17,300 من الممكن أن تبقى شاباً طالما قررت إبقائك 690 01:10:17,700 --> 01:10:19,700 بدون اي مقابل 691 01:10:20,900 --> 01:10:26,500 لخدمة حاجاتي المختلفة والغزيرة 692 01:10:27,200 --> 01:10:29,000 لن يوافق ابداً علي هذا 693 01:10:29,100 --> 01:10:30,600 !انه يحبني 694 01:10:30,700 --> 01:10:34,600 ،على أية حال أية رجل يريد برغبته أن ينام معك؟ 695 01:10:36,700 --> 01:10:38,200 سيدة أستريت 696 01:10:38,900 --> 01:10:41,800 سأكون عبيطاً لو تركت عرضك 697 01:10:43,700 --> 01:10:48,300 ،و مع ذلك أقسمت إلى "شماش" للإنتقام لقتل أبي 698 01:10:49,200 --> 01:10:52,300 و انا أفضل ان اكون عبيط علي أن أكون كاذب 699 01:10:55,600 --> 01:10:58,400 انت لا تملك الجرأة لمواجهتي 700 01:11:01,400 --> 01:11:03,700 انا أعرف بباك 701 01:11:07,000 --> 01:11:09,600 و هو لا شئ بالمقارنة بي 702 01:11:10,800 --> 01:11:13,000 بابا كان بطل 703 01:11:15,400 --> 01:11:18,000 أخربش أي بطل، يا مثايوس 704 01:11:20,400 --> 01:11:24,600 و ستجد وحش يترصد بداخلك 705 01:11:31,200 --> 01:11:32,700 قبلة واحدة 706 01:11:37,300 --> 01:11:39,100 و تصبح ملكي 707 01:11:42,000 --> 01:11:43,300 للأبد 708 01:11:49,600 --> 01:11:51,500 من أجل حب زيوس 709 01:12:03,500 --> 01:12:05,800 انسي انت لست نوعي المفضل 710 01:12:12,100 --> 01:12:13,200 !مثايوس 711 01:12:13,300 --> 01:12:15,700 !مثايوس انتبه انه حاد 712 01:12:20,600 --> 01:12:23,100 خذي ، يمكنك الإحتفاظ بهذا 713 01:12:23,200 --> 01:12:25,700 ،مثايوس لقد نفذ وقتنا 714 01:12:29,200 --> 01:12:31,300 اجري كما تشاء ، مثايوس 715 01:12:31,400 --> 01:12:35,200 سأحظي بك قريباً كما حظيت بأباك 716 01:12:43,800 --> 01:12:46,400 ،اسرعوا اجروا في نفس الإتجاه الذي اتينا منه 717 01:13:00,300 --> 01:13:01,300 ليس لدينا وقت كاف اجروا 718 01:13:01,400 --> 01:13:03,300 ألم تنسي شيئاً؟ 719 01:13:05,300 --> 01:13:07,700 أين الكنز الذي وعدت به؟ 720 01:13:07,800 --> 01:13:09,600 ،و لكنه ليس خطأي . .أن هيرودوتس أخذ القليل من 721 01:13:09,700 --> 01:13:13,100 انت ضحّيت برجالي، أيها الدودة زلقة اللسان 722 01:13:13,100 --> 01:13:15,000 سأسلخك حيا 723 01:13:15,100 --> 01:13:16,400 !انظر 724 01:13:29,200 --> 01:13:32,700 !بسرعة! اجري !نحن ليس لنا وقت كثير! اجري 725 01:13:33,600 --> 01:13:36,300 !هيا !هيا 726 01:13:36,400 --> 01:13:38,400 !هيا لنذهب 727 01:13:39,400 --> 01:13:40,600 !هيا 728 01:13:41,000 --> 01:13:42,600 !اسرعوا ، هيا 729 01:13:43,000 --> 01:13:45,100 !اسرعوا !هيا 730 01:13:56,100 --> 01:13:57,500 !يا الهي ، بولوكس 731 01:14:10,500 --> 01:14:11,600 لقد نجحنا 732 01:14:33,500 --> 01:14:35,800 !اليك عني !انت تقززني 733 01:14:39,700 --> 01:14:41,200 سيدة أستريت 734 01:14:42,600 --> 01:14:44,900 انت تشرفينني بوجودك 735 01:14:45,400 --> 01:14:48,500 انا لست هنا لتشريفك ، سارجون 736 01:14:49,700 --> 01:14:53,500 شاب من أصدقائك فاجئني بزيارته مؤخراً 737 01:14:55,000 --> 01:14:58,300 ،و كما يبدو هو متعطش للإنتقام 738 01:15:02,100 --> 01:15:03,700 منك 739 01:15:06,400 --> 01:15:10,800 وهو أَخذ مني شيئاً يمثل لي قيمة عاطفية عظيمة 740 01:15:14,100 --> 01:15:15,300 سيف 741 01:15:16,000 --> 01:15:20,400 يمكن أن يوقع خراب عظيم إذا لم يرجع إلى العالم السفلي 742 01:15:20,900 --> 01:15:22,600 حيث ينتمي 743 01:15:24,400 --> 01:15:26,000 انا أريد استعادته 744 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 و ستحصلين عليه انا أؤكد لكي 745 01:15:28,500 --> 01:15:31,300 !خاصةً اذا كنتي تستطيعين أن تزيدي من قوتي 746 01:15:34,800 --> 01:15:36,800 أنت طمّاع، سارجون 747 01:15:39,200 --> 01:15:41,000 و يعجبني هذا في الرجل 748 01:15:43,700 --> 01:15:46,500 ستمتلك كل القوة التي تحتاجها 749 01:15:46,600 --> 01:15:48,000 ،لكن أولاً 750 01:15:48,500 --> 01:15:51,400 يجب أن تقدم لي التضحية العظمى 751 01:16:23,600 --> 01:16:26,900 لم يكن أبدا أيّ هالكون أكثر إمتناناً لرؤية الشمس ثانية 752 01:16:27,000 --> 01:16:29,800 من الأكادي و رفاقه 753 01:16:29,900 --> 01:16:33,400 حتى فونج، مقتنعا بأخذ الطريق الطويل عائدا إلى الصين 754 01:16:33,500 --> 01:16:35,600 أوقف عيّابه اللانهائي 755 01:16:36,200 --> 01:16:39,200 ،و مثايوس، بالسيف المنيع في قبضته 756 01:16:39,300 --> 01:16:42,100 تطلع بلهفة إلى إعادة لمّ شمله مع سارجون 757 01:16:42,200 --> 01:16:43,500 مثايوس 758 01:16:44,000 --> 01:16:47,900 . . .الذي قلته مؤخرا هناك إلى إلاهة المعركة العجوز تلك 759 01:16:49,000 --> 01:16:50,300 ،انت تعرف 760 01:16:50,600 --> 01:16:53,100 عن كونك تحبني 761 01:16:54,000 --> 01:16:57,100 حسناً، قلت ذلك للمحاولة فقط لصرف إنتباهها 762 01:16:57,600 --> 01:17:00,100 للتأثير على حكمها تأجيله 763 01:17:01,000 --> 01:17:02,600 هذا ما ظننته 764 01:17:02,700 --> 01:17:03,900 ذكي 765 01:17:04,600 --> 01:17:06,900 نعم كان ذكاء، اليس كذلك؟ 766 01:17:12,600 --> 01:17:13,900 لقد كان 767 01:17:27,100 --> 01:17:30,000 هل تعتقد ما قالته الإهة كان حقيقي؟ 768 01:17:30,700 --> 01:17:34,200 داخل كلّ بطل وحش يترصد 769 01:17:55,100 --> 01:17:58,900 . .من هذه الليلة و لاحقا، حماية الإهة ستضمن 770 01:17:59,000 --> 01:18:01,400 أن اكاد ستظل عظيمة للأبد 771 01:18:01,500 --> 01:18:05,800 إحتفال الليلة إلى استريت سيَكون مثل لا شيئ عرفته أبداً 772 01:18:06,200 --> 01:18:09,000 مملكتي وسلطاتي لن تعرف أي حدود 773 01:18:09,100 --> 01:18:10,600 !يحيا سارجون !يحيا سارجون 774 01:18:21,500 --> 01:18:25,100 فونج يقول بأنه يتمتع بصحبتنا لكنه سيعود إلى الصين الآن 775 01:18:25,200 --> 01:18:28,900 للعودة إلى الحياة البسيطة أن يكون بهلوان للإمبراطور 776 01:18:28,900 --> 01:18:30,500 هذا مؤسف جدا 777 01:18:31,500 --> 01:18:33,400 يمكننا أن نستخدم رجل جيد آخر 778 01:19:05,100 --> 01:19:07,500 !بست ، تعالى هنا !تعالى هنا 779 01:19:09,300 --> 01:19:10,700 أين يذهب الجميع؟ 780 01:19:10,700 --> 01:19:13,300 الملك أمرنا بالذهاب الي أرينا 781 01:19:13,400 --> 01:19:16,200 !انتم. إستمروا بالحركة، ايها الفئران الضئيلة 782 01:19:25,300 --> 01:19:26,900 هناك خطبٌ ما 783 01:19:27,000 --> 01:19:29,800 من الأفضل أن تذهبي الي أرينا بينما أُلاحق انا سارجون 784 01:19:29,900 --> 01:19:31,400 سآتي معك 785 01:19:31,400 --> 01:19:33,700 أنا ما سبق أن كنت عونا كبيرا مثالي الآداء 786 01:19:33,800 --> 01:19:36,200 وأنا أَشك بأنك قد تحتاج الدعم الأخلاقي 787 01:19:46,000 --> 01:19:49,400 لا تقتل نفسك ليس حتى ميتة جيدة 788 01:19:50,700 --> 01:19:52,000 ولا انت 789 01:19:59,200 --> 01:20:00,200 هيا بنا 790 01:20:05,400 --> 01:20:08,400 ألا يجب علينا أن نتسلق حائط أَو نحفر نفق 791 01:20:08,400 --> 01:20:09,400 لا وقت لذلك 792 01:20:09,500 --> 01:20:11,100 !توقفوا !ما شأنكم 793 01:20:11,700 --> 01:20:14,200 انا هنا من أجل دم سارجون الأسود 794 01:20:14,800 --> 01:20:17,400 تنحي جانبا حتي لا أضطر لإراقة دمك انت 795 01:20:17,500 --> 01:20:19,000 ،صدقني انت لا تريد فعل ذلك 796 01:20:22,100 --> 01:20:24,200 !مستحيل ما هذا السحر؟ 797 01:20:24,300 --> 01:20:27,700 شجاري ليس معك لكن مع ذلك شيطان سارجون 798 01:20:27,800 --> 01:20:30,100 دعهم يمرون تنح جانبا 799 01:20:30,600 --> 01:20:31,900 ليكن الله في عونكم 800 01:20:31,900 --> 01:20:33,200 انا معه 801 01:20:33,900 --> 01:20:35,300 لم أرى مطلقا مثل هذا السلاح 802 01:20:44,200 --> 01:20:45,700 اجلسوا الآن 803 01:20:52,300 --> 01:20:54,100 الآلهة أستريت 804 01:20:55,500 --> 01:20:56,800 !أسرع 805 01:21:09,600 --> 01:21:10,900 !هيا 806 01:21:11,100 --> 01:21:12,600 اي مكان ، فقط اذهب 807 01:21:38,500 --> 01:21:39,900 انتظر هنا 808 01:21:42,100 --> 01:21:43,700 هذا أمر شخصي 809 01:22:27,100 --> 01:22:28,300 الي أين تذهبان؟ 810 01:22:28,400 --> 01:22:32,200 !لا يوجد مقاعد بهذا الإتجاه من هذا الغريب ذو العينين المسحوبتين؟ 811 01:22:35,600 --> 01:22:40,000 هو التسلية لهذا الحشد 812 01:22:40,000 --> 01:22:42,500 لمنعهم من الإنفلات 813 01:23:03,900 --> 01:23:07,700 الملك سارجون يحييكم يا مواطنين نيبر 814 01:23:08,300 --> 01:23:13,000 . .هبتكم العظيمة ،تؤمن مجد 815 01:23:13,100 --> 01:23:15,500 ..و إزدهار أكاد 816 01:23:15,500 --> 01:23:16,500 هبة عظيمة؟ 817 01:23:16,600 --> 01:23:19,500 و مباركة الآلهة أستريت 818 01:23:20,200 --> 01:23:22,300 لدي شعور سيئ حيال ذلك 819 01:23:22,300 --> 01:23:25,700 و البهجة في روحكم الجديدة 820 01:23:38,400 --> 01:23:39,600 الآن 821 01:24:19,500 --> 01:24:21,300 ماذا يحدث؟ 822 01:24:42,600 --> 01:24:43,700 همم 823 01:24:55,700 --> 01:24:57,900 ابعدوا عن الحوائط 824 01:25:02,100 --> 01:25:04,000 تحركوا ، افتحوا البوابة 825 01:25:07,500 --> 01:25:09,000 اخرجوا 826 01:25:10,700 --> 01:25:12,000 مثايوس 827 01:25:22,400 --> 01:25:23,700 مثايوس 828 01:25:26,000 --> 01:25:27,200 بابا 829 01:25:28,600 --> 01:25:30,200 كيف يعقل ذلك؟ 830 01:25:33,400 --> 01:25:35,200 أي سحر هذا؟ 831 01:25:35,200 --> 01:25:38,500 لا ، يا بني ، إنه ليس سحرا كما تعتقد 832 01:25:41,000 --> 01:25:44,800 هي القوة المدهشة ..ومعجزة السيف 833 01:25:44,900 --> 01:25:48,000 الذي تحمله ، والذي مكننا من الإجتماع ثانية 834 01:25:49,200 --> 01:25:50,800 . .لكنِّي رأيتك 835 01:25:51,300 --> 01:25:53,200 رأيتك في العالم السفلي 836 01:25:53,300 --> 01:25:55,500 مكان لا تنتمي اليه 837 01:25:57,000 --> 01:25:59,400 أثبت لي أن هذا حقيقي 838 01:26:02,700 --> 01:26:04,000 أتتذكر 839 01:26:04,400 --> 01:26:06,700 عندما كنت صبيا صغيراً 840 01:26:07,300 --> 01:26:09,900 و احيانا عندما تكون مرتعبا 841 01:26:10,300 --> 01:26:14,500 كنت أضع يدي حولك و أهمس بشيئ في أذنك 842 01:26:15,000 --> 01:26:17,900 لا يمكن أن يعرفه سواي انا و انت 843 01:26:32,400 --> 01:26:33,800 أتتذكر؟ 844 01:26:37,200 --> 01:26:38,500 بابا 845 01:26:39,500 --> 01:26:41,100 لقد كنت بطلاً 846 01:26:42,700 --> 01:26:44,500 لماذا كنت هناك؟ 847 01:26:44,900 --> 01:26:47,200 لا يمكن الهرب من مصيرنا 848 01:26:49,100 --> 01:26:51,000 أخربش أي بطل 849 01:26:53,100 --> 01:26:55,200 و هناك وحش يتربص بالداخل 850 01:27:07,300 --> 01:27:10,500 تحس بالضآلة بدون سيفك الخاص؟ 851 01:27:17,100 --> 01:27:20,700 ، لست الشخص الذي يتحدث عن هذا تختبئ وراء سلاحك 852 01:27:21,400 --> 01:27:23,300 لطالمل قال أبي أنك جبان 853 01:27:53,100 --> 01:27:54,100 صوبوا علي هذا الشخص 854 01:28:09,200 --> 01:28:11,600 سوف يحرقوننا 855 01:28:13,900 --> 01:28:14,900 ماذا؟ 856 01:28:17,500 --> 01:28:19,600 حسنا ، لنفترق 857 01:28:20,200 --> 01:28:21,400 حسنا 858 01:28:22,300 --> 01:28:24,700 لا يمكن أن ندع السهام تصيب الزيت 859 01:28:26,900 --> 01:28:30,100 جئت للإنتقام لأبيك، البطل العظيم؟ 860 01:28:30,700 --> 01:28:33,800 أقاتل من أجل أكثر من الثأر الآن، سارجون 861 01:28:33,900 --> 01:28:36,900 أقاتل من أجل الذي آمن به أبي 862 01:28:37,500 --> 01:28:40,000 وأنا أقاتل من أجل ما أفسدت 863 01:28:40,100 --> 01:28:42,100 دون هذا ، أيها الكاتب 864 01:28:42,400 --> 01:28:44,700 تبدو مثل مرثية جيدة 865 01:29:17,600 --> 01:29:19,600 آري ، إقذف السيف لي 866 01:29:21,600 --> 01:29:23,300 السيف ، أيها اليوناني 867 01:29:25,500 --> 01:29:26,700 آري 868 01:29:28,900 --> 01:29:30,400 الجواهر أولا 869 01:29:41,400 --> 01:29:43,300 احترس إنه حاد 870 01:29:54,100 --> 01:29:55,700 هذا صحيح !يا أحمق 871 01:29:55,800 --> 01:29:59,900 لقد خططت كل تفصيل في رحلتك البطولية الصغيرة إلى عالم السفلي 872 01:30:01,700 --> 01:30:04,200 يجعل هذا السيف قواي مذهلة 873 01:30:06,800 --> 01:30:09,200 لا يمكنك أبدا الوثوق بيوناني 874 01:30:10,500 --> 01:30:12,200 لا شيئ شخصي ، مثايوس 875 01:30:12,300 --> 01:30:15,200 . .لكن ثروة من الجواهر و قصة جيدة للكتابة 876 01:30:15,200 --> 01:30:17,500 أي كاتب يمكنه مقاومة ذلك؟ 877 01:30:20,200 --> 01:30:24,200 ،إكتب جيدا عن مآثري أيها الكاتب. أَو سأَجيء من أجل رأسك 878 01:30:31,600 --> 01:30:33,800 الملك الذي أصبح الهاً 879 01:31:13,600 --> 01:31:14,700 ماذا؟ 880 01:31:15,400 --> 01:31:16,700 ماثايوس 881 01:31:19,000 --> 01:31:20,600 لا تثق بيوناني أبداً 882 01:31:20,700 --> 01:31:23,600 وأَنا شاعر ليس كاتب، يا حمار 883 01:31:36,800 --> 01:31:41,500 الآن، مثايوس، كعقرب أسود انت تدين ولائك إلى ملكك 884 01:31:42,000 --> 01:31:43,900 أَخذت قسم مقدّس 885 01:32:13,600 --> 01:32:15,600 والظلام ينمو 886 01:33:14,700 --> 01:33:16,800 فونج ، أوقف السهم 887 01:36:00,900 --> 01:36:02,300 أبعدهم عن الحائط 888 01:36:12,200 --> 01:36:14,300 أطلقوا هذه الأسهم 889 01:36:14,900 --> 01:36:16,100 أطلقوا 890 01:36:29,700 --> 01:36:33,500 فونج ، يجب أن نمنع اللهب من الوصول للحائط 891 01:36:44,200 --> 01:36:46,500 فونج ، هيا 892 01:36:46,800 --> 01:36:48,400 اوقف اللهب 893 01:36:48,500 --> 01:36:50,100 أطفئ النيران 894 01:36:50,200 --> 01:36:51,700 إستعمل الرمال 895 01:37:32,000 --> 01:37:35,000 إمنع اللهب من الوصول للحائط 896 01:37:38,200 --> 01:37:39,400 بسرعة ، يا فونج 897 01:37:39,400 --> 01:37:42,000 إمنع اللهب من الوصول للحائط 898 01:38:30,100 --> 01:38:33,500 فونج ، الي الحائط يجب أن نطفئه 899 01:38:43,700 --> 01:38:44,900 ماذا؟ 900 01:39:14,400 --> 01:39:16,400 هذه من أجل أبي 901 01:39:38,300 --> 01:39:39,900 !ليلي ، لقد انقذتينا 902 01:40:39,300 --> 01:40:44,600 و الآن مثايوس لماذا يجب علي أن أظهر أي رحمة؟ 903 01:40:47,000 --> 01:40:50,500 هل تجرؤ علي رفضي 904 01:40:52,400 --> 01:40:54,000 بدون الحاجة للذكر 905 01:40:54,700 --> 01:40:56,800 لقد سرقت سيفي 906 01:40:57,800 --> 01:40:59,600 . .لأنه ، يا سيدتي 907 01:41:02,400 --> 01:41:04,300 تعرفين بأنكي ستملكينني قريبا 908 01:41:16,600 --> 01:41:17,800 نعم 909 01:41:20,600 --> 01:41:21,900 سأملكك 910 01:41:56,500 --> 01:41:58,400 ،يا شاماش إسمع إلتماسي 911 01:41:59,700 --> 01:42:04,000 ،لثلاثة أيامِ وليالي نام إبني نومة الموتي الأحياء 912 01:42:04,800 --> 01:42:06,600 أعده الينا 913 01:42:07,100 --> 01:42:09,400 أو خذه ، أتوسل اليك 914 01:42:18,600 --> 01:42:20,400 ما تلك الرائحة الكريهة؟ 915 01:42:29,900 --> 01:42:31,500 أظن أنني كسبت شكراً لكم 916 01:42:31,600 --> 01:42:34,000 بالطبع، أنا ما خططت لخدمة ذلك التعيس 917 01:42:34,100 --> 01:42:36,900 كلماتي ستروي قصتك جيداً، صديقي 918 01:42:37,000 --> 01:42:39,700 بمرور الوقت، مآثرك ستكون مشهورة 919 01:42:39,800 --> 01:42:41,500 . .إذا فقط 920 01:42:42,000 --> 01:42:43,400 ستتركني 921 01:42:45,700 --> 01:42:46,900 انت 922 01:42:50,500 --> 01:42:52,000 مرحبا بعودتك 923 01:43:03,000 --> 01:43:06,400 مواطني اكاد أقدم لكم ملككم الجديد 924 01:43:06,500 --> 01:43:09,100 ابن حامورابي شالمانسر 925 01:43:15,900 --> 01:43:20,400 ،مواطني اكاد لقد مررنا بأوقات غاية في الصعوبة 926 01:43:21,200 --> 01:43:23,800 و لكن الشمس تشرق من جديد 927 01:43:26,100 --> 01:43:27,900 أين اليوناني؟ 928 01:43:28,700 --> 01:43:32,200 قال شيئاً حول أولمبيا ورمح نبتون الثلاثي 929 01:43:32,600 --> 01:43:34,600 و لكنه ترك لك هذا 930 01:43:34,700 --> 01:43:36,700 و قال أنك ستفهم 931 01:43:41,500 --> 01:43:42,700 ماذا؟ 932 01:43:46,000 --> 01:43:47,300 أظنه سيبلي جيداً 933 01:43:47,300 --> 01:43:51,600 !أرضنا، أرض الناس، ستزدهر ثانية 934 01:43:57,100 --> 01:43:58,200 . .يا مواطني اكاد 935 01:43:58,300 --> 01:44:00,000 من المفترض ان تكون انت 936 01:44:00,700 --> 01:44:03,600 لا شكراً ليس فنجان الشاي الخاص بي 937 01:44:05,100 --> 01:44:06,400 و نحن؟ 938 01:44:12,400 --> 01:44:14,100 سنكون علي ما يرام 939 01:44:14,400 --> 01:44:17,100 من الجيد أن نعيش في مكان جميل 940 01:44:17,100 --> 01:44:20,300 مع الكثير من الخدم والبطانات الرقيقة 941 01:44:21,700 --> 01:44:23,900 ظننت انك تريدين أن تصبحي مقاتلة 942 01:44:23,900 --> 01:44:26,000 تجوبين العالم كرجل 943 01:44:26,100 --> 01:44:30,300 حسناً، قررت بأنني لم أحبب المعارك والقتل بقدر ما إعتقدت 944 01:44:30,700 --> 01:44:34,200 ذلك كيف قد يعرف كل رجل الحق من الخاطأ 945 01:44:34,300 --> 01:44:35,700 و هل تعرف؟ 946 01:44:38,100 --> 01:44:39,400 و لكن حقيقة الأمر كانت 947 01:44:39,500 --> 01:44:43,000 مثايوس كان عنده ولع للمعارك والقتل 948 01:44:43,100 --> 01:44:45,800 ،ومع ذلك أحبَّ ليلى ..دم المحارب 949 01:44:45,900 --> 01:44:49,800 وسم العقرب المظلم ما زال يجري داخل عروقه 950 01:44:51,100 --> 01:44:53,900 وهو ممكن أن يقوده إلى العالم الكبير لمغامرة أخرى 951 01:44:54,000 --> 01:44:58,000 ومعارك أخرى حتى يومِ ما ربما 952 01:44:58,700 --> 01:45:02,300 سوف يعود ليصبح الملك العقرب 953 01:45:04,000 --> 01:45:08,000 و ذلك موضوع حكاية اخرى 954 01:45:15,100 --> 01:45:30,100 translated by Dr. Yasser sosomail@excite.com Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 74560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.