Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:26,980
translated by Dr. Yasser
sosomail@excite.com
Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
2
00:00:40,990 --> 00:00:44,999
" الملك العقرب "
" نهوض المحارب "
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
في قديم الزمان
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,700
ظهرت في المنطقة الواقعة
بين نهري دجلة و الفرات
5
00:01:02,700 --> 00:01:06,100
"مملكة قوية تدعي " أكاد
6
00:01:16,700 --> 00:01:21,100
"و لأجيال عديدة قام صفوة محاربيها "العقارب السوداء
7
00:01:21,100 --> 00:01:24,300
بحملات متقطعة علي القبائل المجاورة
8
00:01:31,400 --> 00:01:35,800
ملتزمون بمبادئ الشرف
وهي القتال حتي آخر رجل
9
00:01:35,900 --> 00:01:38,100
علي ألا يتركوا سيدهم
10
00:01:38,200 --> 00:01:42,900
و تم مكافئتهم
بجعلهم الحرس الشخصي للإمبراطور و الأميرة
11
00:01:58,800 --> 00:02:02,200
"وكان أكثر العقارب السوداء شهرة " آشر.
12
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
،"ولكن بالنسبة لإبنه "مثايوس
13
00:02:05,600 --> 00:02:08,500
. .رفض آشر السماح له بالمنافسة
14
00:02:08,600 --> 00:02:11,500
علي شرف الإنضمام للعقارب السوداء
15
00:02:11,900 --> 00:02:17,300
انا علي إتباع مصيري
و أمنعك من الذهاب غدا الي الألعاب
16
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
انت تظن أنه الشرف و المجد
17
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
ولكنه ليس كذلك
18
00:02:24,500 --> 00:02:27,600
انا فعلت بعض الأشياء الغير نبيلة
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,500
أعدك بذلك يا بني
20
00:02:30,600 --> 00:02:32,500
،لكن كالكثير من الصبية في مثل سنة
21
00:02:32,600 --> 00:02:36,000
مثايوس لم يهتم بتحذير والده
22
00:02:43,800 --> 00:02:47,400
..انتم 24 صبي هنا لتظهروا مهاراتكم
23
00:02:48,200 --> 00:02:50,100
في فنون القتال
24
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
فقط 12 سيتم اختيارهم لإكمال المسيرة
25
00:02:57,400 --> 00:03:01,900
و التدريب طيلة 6 سنوات
حتي يصبحوا ذروة المحاربين
26
00:03:08,200 --> 00:03:09,900
العقارب السوداء
27
00:03:13,500 --> 00:03:14,800
مستعدون؟
28
00:03:19,200 --> 00:03:20,900
تقدموا الي المنافسة
29
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
اظهروا بعض القوة
اذا أردتم ان تكونوا عقارب
30
00:03:40,500 --> 00:03:42,200
!الرحمة ضعف
31
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
ليلي ؟
ماثايوس ؟
32
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
.. انا اعتقدت أن والدك
33
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
لقد تسللت خارجا
انت مجنون
34
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
انا مجنون؟
35
00:03:58,200 --> 00:04:00,100
انا يمكنني القتال كأي ولد
36
00:04:00,100 --> 00:04:01,600
حقا؟
37
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
!أثبت ذلك
!قف
38
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
البنات ممنوعون من الألعاب
39
00:04:28,700 --> 00:04:30,300
اتركها لحالها
40
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
! الآفة الصغيرة
41
00:04:32,600 --> 00:04:33,900
! احضره
42
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
احضره الي هنا! اين تظن نفسك ذاهبا؟
43
00:05:04,300 --> 00:05:07,000
هل تجروء علي تدنيس الألعاب بالتدخل فيها؟
44
00:05:07,100 --> 00:05:10,400
ضع يدا عليه و لن تعيش لتندم علي هذا
45
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
احمل سلاحا
46
00:05:15,100 --> 00:05:17,800
انا لست في مزاج جيد للقتل اليوم
47
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
! بابا
48
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
اقبض علي كلاهما
49
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
و الفتاة
! انتظر
50
00:05:42,900 --> 00:05:44,200
الملك حامورابي
51
00:05:44,300 --> 00:05:47,400
هم جعلوا من الألعاب القديمة مهزلة و أهانوني
52
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
قائد جيوشك
53
00:05:48,900 --> 00:05:50,700
هذا من الممكن أن يكون سارجون
54
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
و لكن آشر جعل لنفسه بعض القيود
55
00:05:55,700 --> 00:05:58,500
أنا في دينك يا مليكي! كعادتي
56
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
و أنت ستعوض عن ذلك
57
00:06:00,900 --> 00:06:04,200
بإرسال ابنك الي العقارب للتدريب
58
00:06:04,300 --> 00:06:07,400
و إذا كان نصف المحارب الذي كانه ابوه
59
00:06:07,900 --> 00:06:10,100
فسوف يخدم الأمة جيدا
60
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
ستدفع ثمن هذا
61
00:06:18,600 --> 00:06:20,000
أعدك بذلك
62
00:06:31,300 --> 00:06:35,100
جنرال الملك سارجون
لطالما إستاء من شهرة آشر
63
00:06:35,800 --> 00:06:38,700
و الان كراهيته ليس لها حدود
64
00:07:12,900 --> 00:07:15,900
! بابا
65
00:07:28,400 --> 00:07:32,200
و رغم انه ليس لديه دليل
مثايوس عرف في داخله
66
00:07:32,300 --> 00:07:33,900
من فعل هذا بوالده
67
00:07:34,000 --> 00:07:37,700
و أقسم علي إتقان طرق المحاربين
68
00:08:07,200 --> 00:08:09,100
انت تحارب كأنك امرأة
69
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
و مضت 6 أعوام
70
00:08:23,200 --> 00:08:27,400
مثايوس غادر " نيبر" صبي, و عاد رجلا
71
00:08:28,300 --> 00:08:32,400
و كما سيعرف قريبا, لقد تغير الكثير منذ غادر
72
00:09:56,500 --> 00:10:00,900
طيلة الستة أعوام الماضية انتم لم تروا كينسمان
أو أي من الأصدقاء
73
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
,فقط السيف
الكر و الفر
74
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
لقد تدربتم جيدا
75
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
البعض سقطو بجانب الطربق
76
00:10:10,300 --> 00:10:12,700
أولئك الذين يقفون أمامي
77
00:10:13,600 --> 00:10:17,800
يمثلون ذروة أجيال المهارات القتالية الأكادية
78
00:10:18,100 --> 00:10:20,600
العقارب السوداء
79
00:10:20,900 --> 00:10:24,400
إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما
ملككم قَد يرسلُكم
80
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
!حاربوا بنبل
81
00:10:28,600 --> 00:10:30,900
إجلبْو الذهبَ إلى
صناديق أمتنا
82
00:10:30,900 --> 00:10:33,500
والشرّفُ إلى
!أسماء عائلاتكمَ
83
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
! ماما
84
00:11:00,700 --> 00:11:03,600
انظر اليك
!انت رجل الان
85
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
انا بالكاد تعرفت عليك
86
00:11:07,300 --> 00:11:09,100
مثايوس ! مثايوس
87
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
!مثايوس
!نواه
88
00:11:14,700 --> 00:11:17,300
ماذا أطعموك , شوربة صخور؟
89
00:11:17,300 --> 00:11:18,800
اري أنك كبرت ايضا
90
00:11:18,900 --> 00:11:21,600
يأكل نصيب انكي بالإضافة الي نصيبه
91
00:11:21,700 --> 00:11:24,100
أين انكي؟
لماذا لم يأت؟
92
00:11:24,400 --> 00:11:26,500
لقد فر من البيت العام الماضي
93
00:11:26,600 --> 00:11:28,500
غادر للبحث عن الثروة
94
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
سوف يعود
95
00:11:37,200 --> 00:11:40,400
حسنا,حسنا, انظروا الي العقرب الأسود المتفاخر
96
00:11:41,400 --> 00:11:44,000
أَرى بأنّك جِئت
للتعبير عن إحترامك، ليلي
97
00:11:44,100 --> 00:11:47,000
انا يمكنني هزيمتك ولا تنس ذلك
98
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
هل ذلك يلسع؟
99
00:11:53,100 --> 00:11:54,600
فقط اذا جرؤت علي لمسه
100
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
الكل يلتفت و يحيي
101
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
سارجون, ملككم
102
00:12:02,900 --> 00:12:06,000
!الملك الحالي سارجون
103
00:12:11,000 --> 00:12:12,100
سَمعت الإشاعاتَ
104
00:12:12,200 --> 00:12:13,600
لقد سمعت الحقيقة
105
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
موت حامورابي لم يكن حادثة , سارجون قتله
106
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
هذا كلام خطير
107
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
احترسي لكلامك
108
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
خريجنا الأول, سيدي
109
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
تبدو مألوفا
هل أعرفك؟
110
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
لا أعتقد ذلك, سيدي
111
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
آشر كان والده
112
00:13:22,900 --> 00:13:24,000
!آه
113
00:13:25,700 --> 00:13:28,900
ابوك كان محارب ماهر و مناضل
114
00:13:29,200 --> 00:13:31,700
انا واثق من أنك ستشرف ذكراه
115
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
أرسله الي القصر لاحقا
116
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
لربما عندي مهمة خاصة له
117
00:15:03,300 --> 00:15:05,500
انت تسمي نفسك محارب؟
118
00:15:07,500 --> 00:15:08,800
انهض
119
00:15:10,900 --> 00:15:13,300
من الأفضل لك ان تريني بعض المهارات
120
00:15:15,900 --> 00:15:17,900
هل هذا كل ما عندك؟
121
00:15:28,700 --> 00:15:30,400
انت لا شئ
122
00:15:48,700 --> 00:15:50,600
لا تقف فقط هناك
123
00:15:50,700 --> 00:15:52,200
تعال اليّ
124
00:16:02,900 --> 00:16:07,500
ليس هناك مكان للخجلِ الآن
ذلك أن العقرب على كتفك
125
00:16:08,400 --> 00:16:11,100
انت تتعجب من أوشامهم؟
126
00:16:11,500 --> 00:16:14,000
واحد لكل رجل ذَبحوه
127
00:16:16,400 --> 00:16:18,300
أنت تود القليل لك، أليس كذلك؟
128
00:16:21,200 --> 00:16:24,800
إذا يستحقون الموت، نعم
129
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
كلنا نستحق الموت
130
00:16:26,900 --> 00:16:29,800
السؤال الوحيد هو ما الإسلوب ومتي؟
131
00:16:29,900 --> 00:16:31,600
كعضو في حرسي الشخصي
132
00:16:31,600 --> 00:16:35,900
ستكون مهمتك التأكد من موتك قبلي بفترة طويلة
133
00:16:38,300 --> 00:16:40,100
حرسك الشخصي؟
134
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
انه لشرف عظيم, مثايوس
135
00:16:43,800 --> 00:16:46,600
ما بعد المهارة والقوة التي يقال لي انك تَمتلكهاُ
136
00:16:46,700 --> 00:16:50,800
إنّ المتطلب الأول ولاء مطلق وثابت لي
137
00:16:51,300 --> 00:16:52,700
ملكك
138
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
أره ماذا أعني
139
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
يحيا سارجون
140
00:17:05,000 --> 00:17:07,800
هل أنت قادر علي مثل هذا الولاءِ، مثايوس؟
141
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
...آ
142
00:17:14,400 --> 00:17:15,500
نعم
143
00:17:15,900 --> 00:17:17,100
سيدي
144
00:17:17,600 --> 00:17:20,500
جيد. اذن الثروة و المجد سيكونون لك
145
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
لكن،مثايوس،اذا خنتني حتى و لو مرّة
146
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
ستدعو الله من اجل الموت السريع
147
00:17:28,200 --> 00:17:30,600
سنتحدث مرة اخري في الصباح
148
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
إختر واحدة لليل، أَو إثنان وثلاثة
149
00:18:00,300 --> 00:18:02,300
لا تبخل علي نفسك
150
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
أو ثلاثة
151
00:18:40,000 --> 00:18:42,500
أَسمع بأنك مبارز جيد
152
00:18:43,000 --> 00:18:46,800
يعني علي قدي كدة, سيدي
و لكني اتعلم بسرعة, كما اتمني
153
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
انا معجب بك , مثايوس
154
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
أدخل السجين
155
00:18:52,600 --> 00:18:55,300
لقد افتري علي اسمي
156
00:18:58,400 --> 00:19:00,900
و عقابه الموت
157
00:19:03,100 --> 00:19:05,300
.. انتظر , ولكن ذلك
انا أعرف
158
00:19:05,800 --> 00:19:07,000
انت قدمت الإرادة بنفسك
159
00:19:07,000 --> 00:19:09,700
اثبت لي أن ولائك لا يحتمل أي شك
160
00:19:10,900 --> 00:19:13,400
سأسمح لك بجعله سريعا
161
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
مثايوس, انا آسف
162
00:19:21,800 --> 00:19:23,300
هل هذا حقيقي؟
163
00:19:25,900 --> 00:19:27,000
هل إفتريت على الملك؟
164
00:19:27,100 --> 00:19:28,300
مثايوس! ارجوك
165
00:19:28,300 --> 00:19:29,400
!أجبني
166
00:19:30,900 --> 00:19:32,800
هل التهمة حقيقية؟
167
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
نعم
168
00:19:35,300 --> 00:19:37,700
إذن انت تستحق ما هو آت اليك
169
00:19:37,700 --> 00:19:41,500
أنت لم تغدر فقط بالملك، لكن بعائلتَك أيضاً
170
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
وأنت خزيت اسم أبانا
171
00:19:48,300 --> 00:19:50,600
مهما تعمل
لا تَجفل
172
00:20:03,200 --> 00:20:04,600
اجري, نواه
173
00:20:12,000 --> 00:20:13,500
قلت اجري
174
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
!لا
اذهب
175
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
نقف ونحارب سوية
176
00:20:26,500 --> 00:20:28,400
مثايوس, خلفك
177
00:20:46,800 --> 00:20:48,700
انت قتلت ابي
178
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
هذه من أجله
179
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
أبوك كان خائن
180
00:21:01,200 --> 00:21:02,900
مثل ابنه
181
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
لعبة ارتداد عادلة
182
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
هيا بنا , خارج النافذة
183
00:21:24,900 --> 00:21:26,400
اقتلوهم
184
00:21:29,100 --> 00:21:30,700
هيا , نواه
185
00:21:34,100 --> 00:21:36,200
إرجع الي هنا, توقف
186
00:22:41,000 --> 00:22:42,500
اذهب! اذهب
187
00:22:49,700 --> 00:22:50,900
انتظر
188
00:22:54,600 --> 00:22:57,500
نواه! ماذا يجري؟
189
00:22:58,400 --> 00:22:59,900
فقط انتظر
نحن بأمان
190
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
نواه
191
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
ماذا بك؟
ماذا بك؟
192
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
!نواه
193
00:23:07,800 --> 00:23:09,200
نواه
194
00:23:11,400 --> 00:23:13,200
اصمد! اصمد
195
00:23:14,700 --> 00:23:15,900
!نواه
196
00:23:16,300 --> 00:23:17,400
!نواااه
197
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
نواه
198
00:23:57,000 --> 00:23:59,700
،الآن مَع دم أَخيه على أيديه
199
00:23:59,800 --> 00:24:03,100
ملأ الثأر قلب مثايوس
200
00:24:24,000 --> 00:24:27,100
هل نقتله الان
أم نحضره حيا؟
201
00:24:28,000 --> 00:24:31,600
لا. عندي له خطط خاصة
202
00:25:15,700 --> 00:25:19,300
! أنت أبله
الآن سأَجفف من السمك للإسبوع التالي
203
00:25:20,100 --> 00:25:21,400
ماذا تفعلين هنا؟
204
00:25:21,500 --> 00:25:23,300
وانا اكره سمك المكاريل
205
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
المرة القادمة
سأستخدم تونا
206
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
ليلي , لماذا تتبعينني؟
207
00:25:27,900 --> 00:25:30,800
بداية , انا لا أتبعك
208
00:25:30,900 --> 00:25:32,600
انا أهرب أيضا
209
00:25:33,000 --> 00:25:36,900
تعهد أبويّ بيدي إلى
تاجر الخراف السمينِ ذلك، مكتيل
210
00:25:37,300 --> 00:25:39,000
و من المفترض أن نتزوج خلال اسبوع
211
00:25:39,100 --> 00:25:40,700
تهانيَّ
212
00:25:41,600 --> 00:25:42,900
هل تظن ذلك مضحكاً
213
00:25:42,900 --> 00:25:46,400
حسناً، أنا لا أَعرف من رائحته
أسوأ، هو أَو خرافه
214
00:25:46,800 --> 00:25:49,900
مثايوس , أنا فقط حاجة الي حياة المغامرة
215
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
و معركة
مثل الرجال
216
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
هناك مشكلة بسيطة
217
00:25:55,400 --> 00:25:56,800
!انت لست رجل
218
00:25:56,900 --> 00:25:58,200
!شكرا للملاحظة
219
00:25:59,100 --> 00:26:00,300
!مهلا
220
00:26:00,800 --> 00:26:03,400
سمعت أنك حاولت قتل سارجون
221
00:26:03,400 --> 00:26:07,000
!انت ! اسمعي
سوف أقتل هذا الوغد يوما ما
222
00:26:07,400 --> 00:26:09,600
كل شخص يعرف بأنّه يقدم
التضحيات إلى آلهة الظلام
223
00:26:09,700 --> 00:26:11,800
وهم أعطوه
القوّى السحرية السوداء
224
00:26:11,900 --> 00:26:13,800
سوف تحتاج الي كل المساعدات الممكنة
225
00:26:13,900 --> 00:26:15,700
ليلى، ذلك لطف منك، لكن
البنت تكون عائقا في الطريق
226
00:26:15,800 --> 00:26:16,900
انا لست مجرد بنت
227
00:26:17,000 --> 00:26:20,100
انظري، نحن لم نعد
أطفال نلعب ألعاب
228
00:26:20,100 --> 00:26:22,500
. .أرى تدريب عقربِك الأسود تَضمّن أيضاً دروس
229
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
على كَيف أَن تصبح أحمق متغطرس
230
00:26:24,500 --> 00:26:27,500
تهانيَّ على المرور
بنجاحٍ باهر
231
00:26:28,900 --> 00:26:31,900
إذهبي إلى البيت، ليلى
إجعلي حياةَ تاجرِ الخراف بائسةَ
232
00:26:32,000 --> 00:26:35,300
حسنا ! اذا كان هذا ما تريده
انت الآن وحدك
233
00:26:35,700 --> 00:26:37,100
! حمارة
! بهيم
234
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
تذكرة لمصر , لو سمحت
عشر قطع
235
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
تذكرة واحدة لمصر
236
00:26:49,300 --> 00:26:50,700
عشر قطع
237
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
عشَر؟ ذلك زائد جداً
238
00:26:53,300 --> 00:26:55,100
و واحدة أخري كتأمين
239
00:26:55,200 --> 00:26:57,300
! وأنا أنصح بها جداً
. .لأن هناك قراصنة
240
00:26:57,400 --> 00:26:59,900
قبائل معادية، وأعاصير
241
00:27:00,900 --> 00:27:02,600
التذكرة فقط
242
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
بدأت القرصنة فعلا إذا تسألني
243
00:27:08,500 --> 00:27:10,000
مصر , لواحد
244
00:27:10,100 --> 00:27:11,300
عشر قطع
245
00:27:15,100 --> 00:27:16,700
عذراً
عذراً
246
00:27:16,800 --> 00:27:17,900
!لا تتدافع
247
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
عن ماذا تتحدثين؟
248
00:27:19,300 --> 00:27:21,100
تركتُ الخط ل10 ثواني
للتَخفيف عن مثانتي
249
00:27:21,200 --> 00:27:22,700
كاذب يوناني
250
00:27:23,200 --> 00:27:27,300
أيها السيدة، أنا أُحذر بأنه
لا يجب أبداً أن تخلط تلك الكلمتين سوية
251
00:27:28,500 --> 00:27:29,700
مشوه
252
00:27:31,200 --> 00:27:33,500
إلى أرضِ الفراعنة، ايها الرجل الطيب
253
00:27:33,600 --> 00:27:35,000
عشر قطع
254
00:27:39,100 --> 00:27:40,400
تذكرة
255
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
انت تتبعينني
256
00:27:58,700 --> 00:27:59,900
إعترفي
257
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
تعرف، هذه قد تجيء كصدمة إليك
258
00:28:02,400 --> 00:28:05,800
ولكن ليس كل ما يحدث في العالم
يكون بسببك
259
00:28:05,900 --> 00:28:07,500
اذا لماذا تذهبين الي مصر؟
260
00:28:07,500 --> 00:28:08,900
...بسبب
261
00:28:09,400 --> 00:28:13,400
كل شخص يجب أن يذهب ليري الأهرامات
ولو مرة في حياته
262
00:28:13,900 --> 00:28:16,200
لماذا تذهبين الي مصر؟
263
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
أسباب شخصية
264
00:28:18,400 --> 00:28:20,500
والتي لا تخصك
265
00:28:20,800 --> 00:28:24,800
لا تلعبي إستغماية معي
تعرفين بأنني سأبعد عنك على أية حال
266
00:28:28,100 --> 00:28:29,100
حسنا
267
00:28:29,200 --> 00:28:32,600
أبي قاتل من أجل حارسِ الفرعون الخاص
مرة وأنقذ حياتَه
268
00:28:32,600 --> 00:28:35,200
. .لذا، سأَسأل إذا بالمقابل هو سيتركني أَستعير
269
00:28:35,200 --> 00:28:38,200
رمح أوزيرس لمساعدتي علي هزيمة سارجون
270
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
فرعون مصر
271
00:28:42,300 --> 00:28:45,100
سيعير أحد أهم
الأسلحة الإسطورية في التأريخ
272
00:28:45,200 --> 00:28:48,200
الي طفلة بعمر 19 عام
لم يسمع حتي بها !!؟
273
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
انا لا أتذكر اني سألتك رأيك
274
00:28:50,200 --> 00:28:51,800
حقيقة
275
00:28:52,300 --> 00:28:55,200
انا أخشي انها علي حق
هذا لن يجدي نفعاً
276
00:28:56,100 --> 00:28:58,900
لكن بشكل رئيسي للسبب البسيط
. . ان رمحِ أوزيرس
277
00:28:59,000 --> 00:29:01,900
هو فعال فقط ضد الوحوش المصرية
278
00:29:01,900 --> 00:29:05,400
مثل الجعل المجنّح
أبو الهول و المومياوات الملعونات
279
00:29:06,700 --> 00:29:08,700
و كيف تعرف ذلك؟
280
00:29:09,300 --> 00:29:11,800
دعينا نقول
لي اتصالاتي
281
00:29:11,900 --> 00:29:14,200
حقا؟ و من تكون بالتحديد؟
282
00:29:15,400 --> 00:29:17,700
اريستوفانس من ناكسوس
283
00:29:17,700 --> 00:29:21,400
علي الا يتداخل مع
اريستوفانس من كورينث , ذلك المأجور
284
00:29:21,400 --> 00:29:24,400
أَتكلم 20 لغةَ بطلاقة و 20 أخري نص و نص
285
00:29:24,500 --> 00:29:26,400
... لذا عندما تحتاجين خدمة ترجمة
286
00:29:26,400 --> 00:29:29,600
نعم، نعم. كيف علمت عن رمح أوزيرس؟
287
00:29:29,700 --> 00:29:33,100
أَنا شاعر وكاتب مسرحي وأحياناً موسيقار
288
00:29:33,200 --> 00:29:36,900
"و أحدث شيء شاعر محكمة إلى ملك "عيلام
289
00:29:38,100 --> 00:29:42,000
الطاغية التافه.ليته يتعفن في القبر
لإنعدام ذوقه الجمالي
290
00:29:42,100 --> 00:29:45,300
وعلمت عن السيف من
أحد كهنته الكبار
291
00:29:45,300 --> 00:29:48,300
و لكنك تفكرين بالطريقة الصحيحة
292
00:29:48,700 --> 00:29:52,100
،لهَزيمة رجل مثل سارجون
ملم بشكل جيد بالسحر
293
00:29:52,100 --> 00:29:55,000
يحتاج المرء لسلاح قوي
294
00:29:56,500 --> 00:29:57,600
. . مثل
295
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
دعونا نري
296
00:30:00,100 --> 00:30:02,900
هناك مطرقة زيوسِ
لا، ثقيلة جداً جداً
297
00:30:03,000 --> 00:30:05,600
درع كرونوس
الذي كذِّب بالكامل
298
00:30:05,700 --> 00:30:07,000
...عباءة
299
00:30:07,100 --> 00:30:11,600
!وجدتها
!سيف داموكليس
300
00:30:12,700 --> 00:30:14,000
ماذا؟
301
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
داموكليس , انت تعرف
302
00:30:18,100 --> 00:30:19,600
الذي حكم عليه بالموت ألف مرّة
303
00:30:19,700 --> 00:30:23,500
باليد ذاتها من السيف التي استخدمه لقْتل الملك فلمبان
304
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
ماذا يعلمونكم في المدارس الآكادية هذه الأيام؟
305
00:30:29,500 --> 00:30:31,900
أَن لا تمس سيوف الرجال الآخرين
306
00:30:32,400 --> 00:30:34,500
علي اية حال
307
00:30:34,500 --> 00:30:37,500
"تبعا للكتاب الخامس لهيرودوتس "أحداث تاريخية
308
00:30:37,600 --> 00:30:41,500
سيف داموكليس السيئ السمعة
. . تحول بفضل صاعقة من زيوس
309
00:30:41,600 --> 00:30:45,600
إلى سلاح مدهش
و الذي نصله يمكن أن يقتل أي شئ
310
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
فاني أو خالد
311
00:30:47,800 --> 00:30:51,300
و قدم كهدية الي ملكة العالم السفلي
312
00:30:51,400 --> 00:30:54,200
انت تقول ان هذا السيف يمكنه قتل أي شئ؟
313
00:30:54,300 --> 00:30:55,700
آه, أرجوك
314
00:30:56,400 --> 00:30:57,700
أي شئ
315
00:30:59,000 --> 00:31:01,300
وانت تعرف أين هذا السيف؟
316
00:31:01,400 --> 00:31:04,000
هذا أكثر الأشياء التي سمعتها اليوم جنونا
317
00:31:04,100 --> 00:31:06,200
وهذا يتفوه بهراء
318
00:31:06,300 --> 00:31:08,600
و انت هل لديك فكرة أفضل؟
319
00:31:10,900 --> 00:31:12,700
. . حسنا , انا قررت
320
00:31:13,600 --> 00:31:16,400
نحن سنكمل رحلتنا إلي كنوسوس
321
00:31:16,400 --> 00:31:19,500
و أنت ستقودني الي سيف داموكليس
322
00:31:19,600 --> 00:31:23,200
صديقي، مثل هذا الرحلة
ستكون مشحونة بالأخطار
323
00:31:23,300 --> 00:31:26,300
إن العالم السفلي مكان متجهم وخطر
.. من الأرواح المدانة
324
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
.الذين يعانون بشناعة
325
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
كم تريد؟
326
00:31:29,500 --> 00:31:32,700
حق حصري لإعداد قصيدة ملحمية عن مسعاك
327
00:31:32,700 --> 00:31:34,800
ومائة عملة فضّية، للنفقات
328
00:31:34,800 --> 00:31:35,900
انتظر , مائة؟
329
00:31:36,000 --> 00:31:38,600
للمخاطرة حياتي، هو أجر زهيد
330
00:31:42,600 --> 00:31:45,800
أي سيدة لا تتخلى عن مهرها بتلك السهولة
331
00:31:46,400 --> 00:31:47,300
هنبدأ أهوه
332
00:31:47,400 --> 00:31:49,100
بداية , انا آتية معكم
333
00:31:49,200 --> 00:31:50,300
نعم يا روح طنط
334
00:31:50,400 --> 00:31:54,000
الثانية، أنت ستعاملني بإحترام كأني مثلك
335
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
ان لم أكن أفضل منك
336
00:32:04,200 --> 00:32:08,700
الخامس والثلاثون، أنت ستغسل
ملابسي الداخلية يوميا في ماء الورد الجديد
337
00:32:10,000 --> 00:32:14,600
السابع والأربعون، أنت ستغسل وتفرك
أقدامي بزيت الزيتون مرة كل يوم
338
00:32:14,700 --> 00:32:16,200
ما تتنفخيش أوي كدة
339
00:32:18,200 --> 00:32:19,500
أيها اليوناني
340
00:32:19,600 --> 00:32:20,800
ناديني آري , يا حلوة
341
00:32:20,900 --> 00:32:23,000
في حالة أتتك أيّ أفكار مضحكة حول تضليلنا
342
00:32:23,100 --> 00:32:25,200
أَو الهروب بمالي، فقط تذكر هذا
343
00:32:25,300 --> 00:32:28,200
نساء اكاد يستعملن الخنجر جيدا كالرجال
344
00:32:28,300 --> 00:32:31,500
أَنا متأكد بأنه ليس الشيء الوحيد
الذي تجيدينه، أيها العذراء
345
00:32:31,600 --> 00:32:34,800
الذي جمالها يجعل حتي الآلهة تمتلئ بالحسد
346
00:32:34,800 --> 00:32:37,500
وفر كلماتك الوردية للعك اللي بتكتبة
347
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
و ركز علي المهمة التي بين ايدينا
348
00:32:39,300 --> 00:32:41,900
. .و هي ان تدخلنا هناك
349
00:32:44,300 --> 00:32:45,600
أحياء
350
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
!طبعاً
351
00:33:17,300 --> 00:33:19,800
ربما، ليلى هنا قد تستعمل حيلها الأنثوية
352
00:33:19,900 --> 00:33:23,100
لصرف إنتباه الحرّاس
بينما ننزلق خلفهم
353
00:33:29,700 --> 00:33:31,100
يجب أن أري هذا
354
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
مرحباً، يا أولاد, ليلة جميلة، أليس كذلك؟
355
00:33:33,400 --> 00:33:35,100
يا محظية، عودي أدراجك
356
00:33:39,300 --> 00:33:41,100
لطيف. انها ساحرة
357
00:33:41,100 --> 00:33:42,200
اليس كذلك؟
358
00:33:48,000 --> 00:33:50,100
يجب ان تراها وهي بمزاج سيئ
359
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
همم
360
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
!يا رفاق
361
00:33:53,100 --> 00:33:54,800
هيا , دعونا نذهب
362
00:34:00,100 --> 00:34:02,400
هذه المفاتيح يمكن أن تدخلنا القصر
363
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
و من ثم سنحتاج لإيجاد المتاهة
364
00:34:04,600 --> 00:34:07,300
مدخل العالم السفلي بداخل المتاهة
365
00:34:07,400 --> 00:34:08,700
!انخفضوا
366
00:34:17,800 --> 00:34:19,100
هيا بنا
367
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
!دخلاء في القصر
368
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
!أوقفوهم
369
00:34:29,500 --> 00:34:30,500
دخلاء
370
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
اسرعوا
371
00:34:42,500 --> 00:34:43,800
!هيا
!هيا
372
00:34:46,800 --> 00:34:48,400
!أنا بالداخل
373
00:34:48,900 --> 00:34:50,200
..هيا
374
00:34:51,200 --> 00:34:52,500
!هيا
375
00:34:54,000 --> 00:34:55,900
اوه ! انتبه لسيفك
376
00:34:55,900 --> 00:34:57,100
أظنني وجدت شيئاً
377
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
أعتقد انه عتلة
378
00:34:58,300 --> 00:34:59,400
لا تلمس هذا
379
00:35:18,400 --> 00:35:19,500
هل انت بخير؟
380
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
و انت
381
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
انا بخير ايضا , شكرا لك
382
00:35:25,900 --> 00:35:27,700
من انتم؟
383
00:35:31,400 --> 00:35:33,600
لماذا تسجنون هنا؟
384
00:35:54,600 --> 00:35:57,100
يقول بأنهم أسرى من أماكن عديدة
385
00:36:05,500 --> 00:36:08,000
و كلهم أحضروا هنا لإطعام المينوطور
386
00:36:08,100 --> 00:36:09,400
الماذا !؟
387
00:36:10,200 --> 00:36:13,700
ماذا أَتوقع من الناس
الذين يكتبون على الأقراص الطينية؟
388
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
!المينوطور
389
00:36:20,600 --> 00:36:23,200
مخلوق نصف رجل و نصف ثور
390
00:36:23,600 --> 00:36:28,000
وحش مجنون يجب أن ترضي
شهيته يومياً باللحمِ الإنساني
391
00:36:29,100 --> 00:36:32,200
يعتقد الملك مينوس
بأن المينوطور يحمي المدينة
392
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
..و طالما هو حي
393
00:36:33,800 --> 00:36:37,300
عهده سيَكون آمن والناس سينجحون
394
00:36:38,800 --> 00:36:40,700
و متي كنت ستخبرنا؟
395
00:36:49,100 --> 00:36:51,300
!في اللحظة المناسبة
396
00:36:51,400 --> 00:36:55,200
.تكلم مبكراً في المرة القادمة
نحن لا نعرف حتى من هذا الرجل
397
00:36:57,700 --> 00:37:00,600
من سينضم الي في محاربة الوحش؟
398
00:37:22,100 --> 00:37:23,900
أنتم تفضلون أَن تجلسوا هنا في رعب
399
00:37:24,000 --> 00:37:25,900
و تحيون بضعة أيام اخرى أكثر تعاسة
400
00:37:25,900 --> 00:37:28,100
عن الموت في قتال مشرف
لنيل فرصة للحرية؟
401
00:37:28,100 --> 00:37:32,800
صديقي، أنت تهدر أنفاسك
معظم الرجال عبيد إلى مخاوفهم
402
00:37:33,300 --> 00:37:35,200
اذن نحن الثلاثة
403
00:37:37,100 --> 00:37:39,400
انا فقط سأدلكم علي الطريق
404
00:37:39,500 --> 00:37:40,800
لا شك
405
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
على الأقل
أصبحت متضايقة
406
00:37:51,700 --> 00:37:52,800
!ظريف
407
00:38:02,700 --> 00:38:04,000
من هنا
408
00:38:14,500 --> 00:38:16,100
ابقوا خلفي
409
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
كما تريد
410
00:38:19,600 --> 00:38:22,500
لم اسمع منك هذه الكلمات من قبل
411
00:38:50,900 --> 00:38:53,000
انت لست خائف , اليس كذلك؟
412
00:38:55,100 --> 00:38:57,000
لا تكوني سخيفة
413
00:38:58,800 --> 00:38:59,900
و انت؟
414
00:39:00,000 --> 00:39:00,900
من فضلك
415
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
هل سمعت هذا؟
نعم
416
00:39:25,500 --> 00:39:27,100
من أي طريق أتي؟
417
00:39:35,900 --> 00:39:37,700
لنذهب من هنا
418
00:39:40,000 --> 00:39:41,100
حسنا
419
00:39:52,400 --> 00:39:55,100
ذلك الاكادي
يبدو مألوفا لي
420
00:39:55,900 --> 00:39:57,800
من أبوه؟
421
00:39:59,800 --> 00:40:02,100
مرتزق مشهور اسمه آشر
422
00:40:06,300 --> 00:40:08,200
ذلك ما كنت أخشاه
423
00:40:13,000 --> 00:40:14,200
يا رجال
424
00:40:16,600 --> 00:40:18,800
شرف لليريان ينادي
425
00:40:28,400 --> 00:40:30,500
نعم, ذلك ما كنت أخشاه
426
00:41:18,500 --> 00:41:22,100
.أشعر كأننا ندور في دوائر
ألم نكن هنا؟
427
00:41:26,300 --> 00:41:28,200
ما هذا ؟
428
00:41:28,300 --> 00:41:30,200
ان رائحته كالموت
429
00:41:58,100 --> 00:41:59,300
ماذا؟
430
00:42:02,300 --> 00:42:03,500
ماذا؟
431
00:42:07,500 --> 00:42:08,900
ابقي في الخلف
432
00:42:11,400 --> 00:42:12,500
هنا
433
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
الي أين تذهب؟
434
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
الان انا مرعوبة
435
00:42:17,400 --> 00:42:18,700
هيا بنا
436
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
!الان
437
00:42:21,800 --> 00:42:23,300
ألا يفترض بنا أن نتبعه؟
438
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
لقد فقد عقله
439
00:42:25,600 --> 00:42:26,900
!أو لا
440
00:42:37,800 --> 00:42:39,900
انت أكيد بتهزر
441
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
!ليلي
442
00:43:19,200 --> 00:43:20,900
!كتلة قديمة قبيحة من لحم البقر
443
00:43:20,900 --> 00:43:22,300
!أمك كانت بقرة
444
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
لا تقلقي
445
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
انه ليس غائراً جدا
446
00:44:40,000 --> 00:44:43,700
لو كان أعلي قليلاً
كنتي ستصبحين في مشكلة
447
00:44:43,800 --> 00:44:46,900
لو كان أعلي قليلاً
كنت ستصبح انت في مشكلة
448
00:44:51,200 --> 00:44:52,800
ستكونين بخير
449
00:44:53,500 --> 00:44:54,900
انتظر هنا
450
00:45:02,900 --> 00:45:05,300
صمتك مديح بما فيه الكفاية
451
00:45:10,900 --> 00:45:12,400
هذا كان انت؟
452
00:45:14,000 --> 00:45:17,100
الموسيقى لها سحر لتسكين الوحش المفترس
453
00:45:18,100 --> 00:45:19,800
قل أن هذا جيد
454
00:45:27,600 --> 00:45:29,500
انا آسف لخسارتك
455
00:45:29,600 --> 00:45:31,800
و لكن ممتن جداً لمساعدتك
456
00:45:32,000 --> 00:45:34,500
هو كان دين
انا مدين لأباك
457
00:45:37,300 --> 00:45:40,700
"قاتلنا سوية في الحرب ضد " الحتيين
458
00:45:40,800 --> 00:45:42,700
و هو أنقذ حياتي
459
00:45:46,100 --> 00:45:48,200
إذن لقد قُضيَ دينك
460
00:45:49,500 --> 00:45:51,800
اللعنة ، نعم هو كذلك
لنذهب يا رجال
461
00:45:53,900 --> 00:45:56,600
حيثما سنذهب يمكننا الإستفادة
من المحاربين الشجعان
462
00:45:56,600 --> 00:46:00,300
في العدد قوة
و مكاسب عظيمة لنيلها
463
00:46:00,500 --> 00:46:01,800
أين؟
464
00:46:02,400 --> 00:46:03,800
أخبرهم
465
00:46:04,600 --> 00:46:06,200
أنت أخبرهم
466
00:46:09,200 --> 00:46:10,700
أنا سأخبرهم
467
00:46:10,800 --> 00:46:12,000
العالم السفلي
468
00:46:12,100 --> 00:46:13,900
آه , العالم السفلي
469
00:46:14,600 --> 00:46:18,000
هناك مدخل له في مركز المتاهة
470
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
حسنا , حظاً سعيداً لكم
471
00:46:23,100 --> 00:46:26,200
لم يعد أحدا حيا من هذا المكان
472
00:46:26,300 --> 00:46:27,900
جيلجامش" فعلها"
لم أسمع به ابدا
473
00:46:28,000 --> 00:46:29,200
كذلك هيرودوتس
474
00:46:29,300 --> 00:46:30,400
كذلك يدّعي
475
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
هل تعلم ماذا يدّعي أيضا؟
476
00:46:31,800 --> 00:46:33,600
. .انه عندما زار العالم السفلي رأي بعينيه
477
00:46:33,700 --> 00:46:37,000
ذهب وماس وياقوت
بما يكفي لملئ ألف صالة
478
00:46:37,100 --> 00:46:40,000
و كان يدوس في كل خطوة علي ثروة
479
00:46:40,100 --> 00:46:44,600
،لكنكم، محاربون مخضرمون
لن تهتموا بمثل هذا الرحلة الخطرة
480
00:46:44,700 --> 00:46:47,500
لأنه قام بها من قبل
مؤرخ يوناني عجوز
481
00:46:47,600 --> 00:46:52,300
وقريباً شاعر
و شاب اكادي و بنت
482
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
!اليونانيون! اليونانيون
483
00:47:08,700 --> 00:47:09,900
حسنا
484
00:47:20,500 --> 00:47:22,400
انتظر , لماذا هو آتٍ؟
485
00:47:23,300 --> 00:47:26,100
حسناً، إعتقدت بأننا يمكن أن
نستعمل الجسم الإضافي
486
00:47:26,200 --> 00:47:29,800
أخبرته بأن العالم السفلي
هو طريق مختصر للعودة الي الصين
487
00:47:51,700 --> 00:47:52,900
الآن ماذا؟
488
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
المدخل في مكان ما هنا
489
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
أين الباب؟
ماذا؟
490
00:48:10,000 --> 00:48:12,400
!لقد دخلنا توا عبر الباب
491
00:48:18,500 --> 00:48:20,600
لابد أن هذا يعني شيئا
492
00:48:21,100 --> 00:48:22,300
انظر
493
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
المدخل يجب أن يكون بمكان ما هنا
494
00:48:32,800 --> 00:48:34,700
انا لا أفهمها
495
00:48:40,100 --> 00:48:41,600
هيا بنا
496
00:48:44,800 --> 00:48:48,100
!نعم!نعم!نعم
497
00:48:52,500 --> 00:48:54,000
ما هذا؟
498
00:49:10,800 --> 00:49:12,400
ماذا يحدث؟
499
00:49:16,000 --> 00:49:18,400
ليخبرني أحد
ماذا يحدث؟
500
00:49:22,900 --> 00:49:24,800
،آري
ماذا يحدث؟
501
00:49:27,800 --> 00:49:29,700
هيرودوتس كان محقاً
502
00:49:30,300 --> 00:49:32,000
ماذا يحدث؟
503
00:50:00,500 --> 00:50:03,300
لا تقولها ثانية , أيها اليوناني
504
00:50:26,600 --> 00:50:28,700
اخطو نحو قدرك
505
00:50:29,100 --> 00:50:34,200
مثايوس , يا ولدي
دائما اتبع قدرك
506
00:50:42,200 --> 00:50:45,900
القدر يا ولدي
هذا هو دليلك
507
00:51:23,600 --> 00:51:25,400
مذهل ما يستطيع القدر أن يفعله
508
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
!اكادي لطيف
509
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
كيف عرفت؟
510
00:51:30,600 --> 00:51:32,000
انا لم أعرف
511
00:51:42,700 --> 00:51:45,400
يبدو أنه لا شئ في الحقيقة هو كما يظهر
512
00:51:50,200 --> 00:51:51,700
ما هذا؟
513
00:51:52,600 --> 00:51:54,000
آه ، نعم
514
00:51:54,100 --> 00:51:56,800
هيرودوتس يقول أن الشخص الحي
يمكن أن يظل في العالم السفلي
515
00:51:56,900 --> 00:52:00,400
لساعة واحدة قبل أن تصرف قوة حياته بعيدا
516
00:52:00,400 --> 00:52:02,100
و هو أو هي
517
00:52:02,900 --> 00:52:04,600
يتحولوا الي حجر
518
00:52:06,100 --> 00:52:08,100
حسنا ، لنتحرك
519
00:52:09,600 --> 00:52:11,000
انت ، حسنا
ممم - همم
520
00:52:15,400 --> 00:52:16,400
نعم
521
00:52:19,400 --> 00:52:21,600
...مكان جميل للزيارة ، لكن
522
00:52:23,200 --> 00:52:25,200
كلنا سنموت هنا
523
00:52:41,400 --> 00:52:42,900
مؤثر ، ايها الصغير
524
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
الآن لنري اذا كان بإمكاننا
العودة أحياء
525
00:52:50,300 --> 00:52:51,600
انتظر
526
00:52:57,500 --> 00:52:59,400
ماذا يحدث ، آري؟
527
00:53:00,100 --> 00:53:01,500
فأل سيئ
528
00:53:03,000 --> 00:53:04,300
لنذهب
529
00:53:30,200 --> 00:53:32,800
ان الوضع يصبح أحسن فأحسن
530
00:53:36,400 --> 00:53:39,500
ما هذا الجحيم الجديد؟
531
00:53:41,500 --> 00:53:43,300
يجب أن نتحرك
532
00:53:45,800 --> 00:53:48,500
ما كان هذا ، بحق الله؟
533
00:53:49,100 --> 00:53:50,700
هل سمعتم هذا؟
534
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
يمكنك العودة الآن
535
00:53:52,900 --> 00:53:54,700
يمكنني أن أذهب لأحرس المسلة
536
00:53:55,300 --> 00:53:56,400
...آه
537
00:53:57,400 --> 00:53:58,700
شئ واحد
538
00:54:06,600 --> 00:54:10,100
هيرودوتس أخفى نفسه كشخص ميت مثل هذا
539
00:54:11,900 --> 00:54:14,600
لأن العالم السفلي ممنوع علي الأحياء
540
00:54:14,700 --> 00:54:16,100
أقترح أن تفعلوا المثل
541
00:54:16,200 --> 00:54:18,200
!و إذا انكشفنا
542
00:54:18,800 --> 00:54:21,000
اذن سنصبح أموات
543
00:54:31,000 --> 00:54:33,600
ماذا نفعل؟
أيها اليوناني القذر
544
00:54:37,600 --> 00:54:39,300
لابد أنه غبي
545
00:54:40,300 --> 00:54:41,900
كيف أبدو؟
546
00:54:43,000 --> 00:54:45,100
أظن أن الموت يصبح أنتم
547
00:54:50,700 --> 00:54:52,800
أخبرني
إذا رأيت أي جواهر
548
00:54:57,000 --> 00:55:00,900
ذهب ، فضة
549
00:55:02,200 --> 00:55:03,200
أي شئ
550
00:55:24,900 --> 00:55:29,500
إذا هو ثأر ابيك الذي تسعي اليه؟
551
00:55:31,600 --> 00:55:34,600
حسنا ، الدم بالدم
552
00:55:40,000 --> 00:55:41,600
هل تعرفه جيدا؟
553
00:55:41,800 --> 00:55:44,600
،لقد حاربنا في معارك كثيرة
الدرع بجانب الدرع
554
00:55:46,000 --> 00:55:48,100
أحرقنا و سلبنا المدن
555
00:55:48,900 --> 00:55:53,100
،تركنا الشوارع تجري بالدماء
نعم. انه كان مبارز
556
00:56:00,200 --> 00:56:02,800
ما كان هذا؟
لقد سمعت شيئا
557
00:56:11,400 --> 00:56:13,900
أعتقد أني خطوت علي شخص ما
558
00:56:14,800 --> 00:56:18,300
لابد وأن التافهون تجولوا هنا
وإستنفذوا وقتهم
559
00:56:20,600 --> 00:56:22,000
سلح نفسك
560
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
مع إحترامي، أنا لا أعتقد أننا يجب
أن نسرق من الموتى حتي الآن
561
00:56:35,600 --> 00:56:38,600
!يبدو انها لم تكن فكرة سيئة رغم ذلك
562
00:56:40,000 --> 00:56:41,100
جميل
563
00:57:31,000 --> 00:57:32,200
بابا؟
564
00:57:36,700 --> 00:57:38,100
!لا تنظر
565
00:57:38,500 --> 00:57:39,900
واصلو التحرك
566
00:57:41,400 --> 00:57:43,500
لا تنظروا مباشرة الي العين
567
00:57:45,500 --> 00:57:47,800
لا تنظروا الي أعينهم
568
00:57:53,200 --> 00:57:54,200
ماذا حل به؟
569
00:57:54,300 --> 00:57:57,100
يبدو مُستاء من الطريق المختصر
570
00:58:08,000 --> 00:58:10,100
سأهتم بأمر هذا الثرثار
571
00:58:10,200 --> 00:58:11,700
لا ، لن تفعل
572
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
وفري نصلك لتقطيع البصل
573
00:58:17,700 --> 00:58:21,000
أنت! إحتفظ بلسانك للعق حذائي، بولوكس
574
00:58:22,100 --> 00:58:23,600
إهدأوا ، إهدأوا
575
00:58:24,600 --> 00:58:28,300
ألا تستطيعو أن تروا تأثير هذا
المكان علينا كلنا؟
576
00:58:29,600 --> 00:58:31,200
لاحقاً ، ايها الأكادي
577
00:58:48,600 --> 00:58:52,800
هل رأى أي شخص
ياقوتة بائسة تعسة وحيدة، حتي الآن؟
578
00:58:53,400 --> 00:58:57,200
"ذهب وماس وياقوت يمكن لأقدامك أن تخطو عليهم "
579
00:58:59,100 --> 00:59:02,300
الشيء الوحيد الذي خطت عليه أقدامي
هو جثث
580
00:59:02,400 --> 00:59:03,900
الصبر يا صديقي
581
00:59:03,900 --> 00:59:05,600
آري، هل أنت متأكد
اننا في الطريق الصحيح؟
582
00:59:05,700 --> 00:59:08,100
ما مدي قربنا من السيف؟
583
00:59:08,900 --> 00:59:10,300
من الصعب قول ذلك
584
00:59:10,900 --> 00:59:12,500
قلها علي اية حال
585
00:59:14,300 --> 00:59:17,200
،حسناً، لسوء الحظ
هيرودوتس لم يكن واضح بالضبط
586
00:59:17,300 --> 00:59:18,900
!اذن انت لا تعرف
. .حسنا ، ليس بالضبط ، لكن
587
00:59:19,000 --> 00:59:20,800
!اذن لقد كذبت علينا
آه . لا . لا . لا
588
00:59:20,900 --> 00:59:23,100
المظاهر خداعة
589
00:59:23,200 --> 00:59:26,700
،على سبيل المثال
هناك هذه اللعبة التي نلعب في اليونان
590
00:59:26,800 --> 00:59:27,900
انت تلعب بنفسك
591
00:59:27,900 --> 00:59:32,100
،تظل اللعبة تتغير
فتصبح أصعب كلما تستمر
592
00:59:32,700 --> 00:59:35,700
. .و كلما طال بقائك حيا و ظللت تلعب
593
00:59:35,800 --> 00:59:38,000
كلما اقتربت من الفوز
594
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
و كيف تبلي في هذه اللعبة؟
595
00:59:47,100 --> 00:59:49,100
لم ألعبها مطلقا
!صحيح
596
00:59:53,700 --> 00:59:55,700
انها تشبه " ماهجونج " قليلاً
597
00:59:56,800 --> 00:59:58,100
ماهجونج؟
598
00:59:58,600 --> 01:00:02,200
يونانيين - هجاصين
صينيون - ماكرون
599
01:00:02,500 --> 01:00:07,400
،اكاديين مجانين ، اناس ميتون
اللعنة علي شرف لليريان
600
01:00:19,700 --> 01:00:22,100
هذا من الأفضل أن يكون يستحق وقتي
601
01:00:24,500 --> 01:00:28,200
انا لا أصدق
انا أجد ثروتي بداخل الجحيم
602
01:00:30,400 --> 01:00:33,100
الأوضاع في تحسُن في العالم السفلي
603
01:00:39,800 --> 01:00:41,100
بياريس
604
01:00:56,900 --> 01:00:58,800
أين الجميع؟
605
01:00:59,400 --> 01:01:00,600
انتظروا
606
01:01:01,900 --> 01:01:03,700
يجب علينا العودة
607
01:01:03,800 --> 01:01:05,500
لا يوجد لدينا وقت
608
01:01:05,900 --> 01:01:08,000
انت اذهب اذن
انا سأنتظر هنا
609
01:01:08,100 --> 01:01:09,800
حسنا ، هيا نتحرك
610
01:01:26,700 --> 01:01:28,900
!كما كنت أقول
اللعبة تصبح أسهل
611
01:01:28,900 --> 01:01:30,700
نعم ، فهمت
612
01:02:08,700 --> 01:02:10,000
ما كان هذا؟
613
01:03:00,600 --> 01:03:02,200
من انت؟
614
01:03:02,300 --> 01:03:07,300
و بأي وسائل مخادعة
إنتهكتك معتكفي الداخلي؟
615
01:03:12,800 --> 01:03:14,400
الماذا الداخلي !؟
616
01:03:15,100 --> 01:03:16,900
دعني اتولي هذا
617
01:03:18,900 --> 01:03:20,600
. .سيدتي ، نحن
618
01:03:21,300 --> 01:03:25,300
في الحقيقة، لست متأكد كيف أصبحنا هنا
أَو أين نحن
619
01:03:25,400 --> 01:03:27,600
. .لأنه كما ترين ، نحن
620
01:03:27,800 --> 01:03:31,100
تجار متواضعين يسافرون إلى الصين
621
01:03:31,200 --> 01:03:33,900
نعم! هذا وطن زميلي فضولي المظهر
622
01:03:34,000 --> 01:03:36,100
. . .في بعثة للبحث عن الحرير و
623
01:03:36,200 --> 01:03:39,000
ولابد اننا أخطأنا الطريق
624
01:03:39,100 --> 01:03:40,400
!صمتاً
625
01:03:42,900 --> 01:03:44,400
علي ركبتيك
626
01:03:48,700 --> 01:03:52,500
!أصدقائي سيلهون معك
627
01:03:57,500 --> 01:03:59,200
انا افضل الوقوف
628
01:04:00,500 --> 01:04:01,800
ولكن شكراً علي اية حال
629
01:04:01,900 --> 01:04:03,900
"أنا "أستيرت
630
01:04:04,000 --> 01:04:08,300
آلهة الحب و الحرب
631
01:04:09,400 --> 01:04:11,800
أنت لن تسجد فقط
632
01:04:12,700 --> 01:04:16,300
أنت ستتذلل لي كدودة تعِسة
633
01:04:19,300 --> 01:04:21,800
ليس هناك سبب لأن تهتاجي
634
01:04:21,800 --> 01:04:24,500
يمكننا أن نعالج هذه المسألة كأشخاص بالغين
635
01:04:38,600 --> 01:04:39,800
اسمع
636
01:04:41,800 --> 01:04:43,500
و انصت جيداً
637
01:04:47,600 --> 01:04:51,000
انا أدير هذه الأرض حسب أهوائي
638
01:04:51,500 --> 01:04:56,400
و يمكنني تدميرك بضربة من يدي
639
01:05:01,300 --> 01:05:04,800
. .أو ، ان كان هذا يرضيني
640
01:05:06,300 --> 01:05:07,800
أغويك
641
01:05:09,200 --> 01:05:11,400
بلمحة وحيدة
642
01:05:13,500 --> 01:05:17,400
إلى طاعة كل مفسدة لي
643
01:05:19,900 --> 01:05:21,200
نزوة
644
01:05:26,300 --> 01:05:31,300
لا، رجاء! أي إمرأة يمكن أن تعمل المثل
باظهار صدرها وضم شفاهَها
645
01:05:38,600 --> 01:05:41,700
هل انت رجل أم امرأة؟
646
01:05:44,800 --> 01:05:48,800
أنا متأكدة أنت لا تستطيعي أن تغوي شحاذ
647
01:05:48,900 --> 01:05:52,400
إذا كوّمت عملات ذهبية بين أفخاذك
648
01:05:52,900 --> 01:05:55,900
افق هناك، وإبحث عن السيف
أنا سأبحث هنا
649
01:05:56,000 --> 01:05:58,700
إذا لم تكن عندك قوة إلاهة
لخدع عيون الرجال
650
01:05:58,700 --> 01:06:00,900
هم لا شك سيهربون من صراخك
651
01:06:01,000 --> 01:06:03,100
من يريد حقيبة عظام عمرها 5000 عام؟
652
01:06:04,600 --> 01:06:07,000
أنت وغدة صغيرة وقحة
653
01:06:07,900 --> 01:06:11,700
أنا لست بحاجة إلى قوة إلاهة لتمزيقك إربا
654
01:06:15,800 --> 01:06:17,900
ستندمين علي هذا
655
01:06:18,700 --> 01:06:22,000
،ستري من سيندم علي هذا
ايتها اللصة العجوزة
656
01:06:47,000 --> 01:06:48,900
سأمزق وجهك
657
01:06:48,900 --> 01:06:51,700
،جيد
اذن لن اضطر الي النظر إليك
658
01:06:57,800 --> 01:06:59,500
هذا أفضل ما عندك؟
659
01:07:22,700 --> 01:07:24,400
أين انت؟
660
01:07:29,700 --> 01:07:31,500
انتي يا بقرة
661
01:07:54,800 --> 01:07:56,200
!هذا هو
662
01:07:56,600 --> 01:07:58,300
سيف داموكليس
663
01:08:25,000 --> 01:08:26,800
!جزمة
!زبالة
664
01:08:33,400 --> 01:08:35,200
!اذن تحبين اللعب
665
01:08:37,300 --> 01:08:38,900
ماذا تفعلين؟
666
01:08:40,100 --> 01:08:43,000
هذا ليس عادلا
!انت قلتي لا سحر
667
01:08:43,000 --> 01:08:44,500
لقد كذبت
668
01:08:50,200 --> 01:08:52,700
استعدي لخريف طويل
669
01:08:52,800 --> 01:08:54,400
انتظري ، يا سيدتي
670
01:08:55,100 --> 01:08:58,000
انه ليس خطأها اننا هنا
انه خطأي
671
01:08:59,700 --> 01:09:02,000
تكَبُري انا ، ليس هي
672
01:09:03,300 --> 01:09:07,700
أستجدى بتواضع مغفرتك
للتطفل في مجالك
673
01:09:09,600 --> 01:09:13,200
لجمالك ونعمك التي لا تضاهى
674
01:09:17,300 --> 01:09:18,700
استمر
675
01:09:23,800 --> 01:09:26,400
اذا كنتي ستتقبلين اعتذاري و تتركينا نذهب
676
01:09:26,400 --> 01:09:30,500
،أحلف بكلمتي كأكادي
ونحن نفي نذورنا دائماً
677
01:09:30,900 --> 01:09:32,800
بأنني سأبني لك معبد رائع
678
01:09:32,800 --> 01:09:35,200
علي شرفك عندما أرجع الي وطني
679
01:09:36,700 --> 01:09:40,500
عندي ألف معبد فعلا. انهم مملين
680
01:09:43,400 --> 01:09:45,000
لكن يجب أن أقول
681
01:09:46,000 --> 01:09:50,000
أنت تمتلك درجة نادرة من الجاذبية الطبيعية
682
01:09:50,300 --> 01:09:52,200
لا تستمع اليها
683
01:09:52,800 --> 01:09:57,200
ربما اذا كنت ستبقي بجانبي
684
01:09:57,800 --> 01:09:59,400
،كقريني
685
01:10:00,400 --> 01:10:04,000
قد أقتنع بترك الآخرين يذهبون
686
01:10:04,900 --> 01:10:07,300
!إلا تلك الدودة
687
01:10:07,400 --> 01:10:10,100
!انزليني
!ان الحرارة رهيبة هنا
688
01:10:10,800 --> 01:10:12,700
ماثايوس ! ماثايوس
689
01:10:12,800 --> 01:10:17,300
من الممكن أن تبقى شاباً طالما قررت إبقائك
690
01:10:17,700 --> 01:10:19,700
بدون اي مقابل
691
01:10:20,900 --> 01:10:26,500
لخدمة حاجاتي المختلفة والغزيرة
692
01:10:27,200 --> 01:10:29,000
لن يوافق ابداً علي هذا
693
01:10:29,100 --> 01:10:30,600
!انه يحبني
694
01:10:30,700 --> 01:10:34,600
،على أية حال
أية رجل يريد برغبته أن ينام معك؟
695
01:10:36,700 --> 01:10:38,200
سيدة أستريت
696
01:10:38,900 --> 01:10:41,800
سأكون عبيطاً لو تركت عرضك
697
01:10:43,700 --> 01:10:48,300
،و مع ذلك
أقسمت إلى "شماش" للإنتقام لقتل أبي
698
01:10:49,200 --> 01:10:52,300
و انا أفضل ان اكون عبيط علي أن أكون كاذب
699
01:10:55,600 --> 01:10:58,400
انت لا تملك الجرأة لمواجهتي
700
01:11:01,400 --> 01:11:03,700
انا أعرف بباك
701
01:11:07,000 --> 01:11:09,600
و هو لا شئ بالمقارنة بي
702
01:11:10,800 --> 01:11:13,000
بابا كان بطل
703
01:11:15,400 --> 01:11:18,000
أخربش أي بطل، يا مثايوس
704
01:11:20,400 --> 01:11:24,600
و ستجد وحش يترصد بداخلك
705
01:11:31,200 --> 01:11:32,700
قبلة واحدة
706
01:11:37,300 --> 01:11:39,100
و تصبح ملكي
707
01:11:42,000 --> 01:11:43,300
للأبد
708
01:11:49,600 --> 01:11:51,500
من أجل حب زيوس
709
01:12:03,500 --> 01:12:05,800
انسي
انت لست نوعي المفضل
710
01:12:12,100 --> 01:12:13,200
!مثايوس
711
01:12:13,300 --> 01:12:15,700
!مثايوس
انتبه انه حاد
712
01:12:20,600 --> 01:12:23,100
خذي ، يمكنك الإحتفاظ بهذا
713
01:12:23,200 --> 01:12:25,700
،مثايوس
لقد نفذ وقتنا
714
01:12:29,200 --> 01:12:31,300
اجري كما تشاء ، مثايوس
715
01:12:31,400 --> 01:12:35,200
سأحظي بك قريباً
كما حظيت بأباك
716
01:12:43,800 --> 01:12:46,400
،اسرعوا
اجروا في نفس الإتجاه الذي اتينا منه
717
01:13:00,300 --> 01:13:01,300
ليس لدينا وقت كاف
اجروا
718
01:13:01,400 --> 01:13:03,300
ألم تنسي شيئاً؟
719
01:13:05,300 --> 01:13:07,700
أين الكنز الذي وعدت به؟
720
01:13:07,800 --> 01:13:09,600
،و لكنه ليس خطأي
. .أن هيرودوتس أخذ القليل من
721
01:13:09,700 --> 01:13:13,100
انت ضحّيت برجالي،
أيها الدودة زلقة اللسان
722
01:13:13,100 --> 01:13:15,000
سأسلخك حيا
723
01:13:15,100 --> 01:13:16,400
!انظر
724
01:13:29,200 --> 01:13:32,700
!بسرعة! اجري
!نحن ليس لنا وقت كثير! اجري
725
01:13:33,600 --> 01:13:36,300
!هيا
!هيا
726
01:13:36,400 --> 01:13:38,400
!هيا لنذهب
727
01:13:39,400 --> 01:13:40,600
!هيا
728
01:13:41,000 --> 01:13:42,600
!اسرعوا ، هيا
729
01:13:43,000 --> 01:13:45,100
!اسرعوا
!هيا
730
01:13:56,100 --> 01:13:57,500
!يا الهي ، بولوكس
731
01:14:10,500 --> 01:14:11,600
لقد نجحنا
732
01:14:33,500 --> 01:14:35,800
!اليك عني
!انت تقززني
733
01:14:39,700 --> 01:14:41,200
سيدة أستريت
734
01:14:42,600 --> 01:14:44,900
انت تشرفينني بوجودك
735
01:14:45,400 --> 01:14:48,500
انا لست هنا لتشريفك ، سارجون
736
01:14:49,700 --> 01:14:53,500
شاب من أصدقائك فاجئني بزيارته مؤخراً
737
01:14:55,000 --> 01:14:58,300
،و كما يبدو
هو متعطش للإنتقام
738
01:15:02,100 --> 01:15:03,700
منك
739
01:15:06,400 --> 01:15:10,800
وهو أَخذ مني شيئاً
يمثل لي قيمة عاطفية عظيمة
740
01:15:14,100 --> 01:15:15,300
سيف
741
01:15:16,000 --> 01:15:20,400
يمكن أن يوقع خراب عظيم
إذا لم يرجع إلى العالم السفلي
742
01:15:20,900 --> 01:15:22,600
حيث ينتمي
743
01:15:24,400 --> 01:15:26,000
انا أريد استعادته
744
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
و ستحصلين عليه
انا أؤكد لكي
745
01:15:28,500 --> 01:15:31,300
!خاصةً
اذا كنتي تستطيعين أن تزيدي من قوتي
746
01:15:34,800 --> 01:15:36,800
أنت طمّاع، سارجون
747
01:15:39,200 --> 01:15:41,000
و يعجبني هذا في الرجل
748
01:15:43,700 --> 01:15:46,500
ستمتلك كل القوة التي تحتاجها
749
01:15:46,600 --> 01:15:48,000
،لكن أولاً
750
01:15:48,500 --> 01:15:51,400
يجب أن تقدم لي التضحية العظمى
751
01:16:23,600 --> 01:16:26,900
لم يكن أبدا أيّ هالكون
أكثر إمتناناً لرؤية الشمس ثانية
752
01:16:27,000 --> 01:16:29,800
من الأكادي و رفاقه
753
01:16:29,900 --> 01:16:33,400
حتى فونج، مقتنعا بأخذ الطريق الطويل
عائدا إلى الصين
754
01:16:33,500 --> 01:16:35,600
أوقف عيّابه اللانهائي
755
01:16:36,200 --> 01:16:39,200
،و مثايوس، بالسيف المنيع في قبضته
756
01:16:39,300 --> 01:16:42,100
تطلع بلهفة إلى إعادة لمّ شمله مع سارجون
757
01:16:42,200 --> 01:16:43,500
مثايوس
758
01:16:44,000 --> 01:16:47,900
. . .الذي قلته مؤخرا هناك إلى إلاهة المعركة العجوز تلك
759
01:16:49,000 --> 01:16:50,300
،انت تعرف
760
01:16:50,600 --> 01:16:53,100
عن كونك تحبني
761
01:16:54,000 --> 01:16:57,100
حسناً، قلت ذلك للمحاولة فقط لصرف إنتباهها
762
01:16:57,600 --> 01:17:00,100
للتأثير على حكمها
تأجيله
763
01:17:01,000 --> 01:17:02,600
هذا ما ظننته
764
01:17:02,700 --> 01:17:03,900
ذكي
765
01:17:04,600 --> 01:17:06,900
نعم كان ذكاء، اليس كذلك؟
766
01:17:12,600 --> 01:17:13,900
لقد كان
767
01:17:27,100 --> 01:17:30,000
هل تعتقد ما قالته الإهة كان حقيقي؟
768
01:17:30,700 --> 01:17:34,200
داخل كلّ بطل وحش يترصد
769
01:17:55,100 --> 01:17:58,900
. .من هذه الليلة و لاحقا، حماية الإهة ستضمن
770
01:17:59,000 --> 01:18:01,400
أن اكاد ستظل عظيمة للأبد
771
01:18:01,500 --> 01:18:05,800
إحتفال الليلة إلى استريت
سيَكون مثل لا شيئ عرفته أبداً
772
01:18:06,200 --> 01:18:09,000
مملكتي وسلطاتي
لن تعرف أي حدود
773
01:18:09,100 --> 01:18:10,600
!يحيا سارجون
!يحيا سارجون
774
01:18:21,500 --> 01:18:25,100
فونج يقول بأنه يتمتع بصحبتنا
لكنه سيعود إلى الصين الآن
775
01:18:25,200 --> 01:18:28,900
للعودة إلى الحياة البسيطة
أن يكون بهلوان للإمبراطور
776
01:18:28,900 --> 01:18:30,500
هذا مؤسف جدا
777
01:18:31,500 --> 01:18:33,400
يمكننا أن نستخدم رجل جيد آخر
778
01:19:05,100 --> 01:19:07,500
!بست ، تعالى هنا
!تعالى هنا
779
01:19:09,300 --> 01:19:10,700
أين يذهب الجميع؟
780
01:19:10,700 --> 01:19:13,300
الملك أمرنا بالذهاب الي أرينا
781
01:19:13,400 --> 01:19:16,200
!انتم. إستمروا بالحركة، ايها الفئران الضئيلة
782
01:19:25,300 --> 01:19:26,900
هناك خطبٌ ما
783
01:19:27,000 --> 01:19:29,800
من الأفضل أن تذهبي الي أرينا
بينما أُلاحق انا سارجون
784
01:19:29,900 --> 01:19:31,400
سآتي معك
785
01:19:31,400 --> 01:19:33,700
أنا ما سبق أن كنت عونا كبيرا مثالي الآداء
786
01:19:33,800 --> 01:19:36,200
وأنا أَشك بأنك قد تحتاج الدعم الأخلاقي
787
01:19:46,000 --> 01:19:49,400
لا تقتل نفسك
ليس حتى ميتة جيدة
788
01:19:50,700 --> 01:19:52,000
ولا انت
789
01:19:59,200 --> 01:20:00,200
هيا بنا
790
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
ألا يجب علينا أن نتسلق حائط
أَو نحفر نفق
791
01:20:08,400 --> 01:20:09,400
لا وقت لذلك
792
01:20:09,500 --> 01:20:11,100
!توقفوا
!ما شأنكم
793
01:20:11,700 --> 01:20:14,200
انا هنا من أجل دم سارجون الأسود
794
01:20:14,800 --> 01:20:17,400
تنحي جانبا حتي لا أضطر لإراقة دمك انت
795
01:20:17,500 --> 01:20:19,000
،صدقني
انت لا تريد فعل ذلك
796
01:20:22,100 --> 01:20:24,200
!مستحيل
ما هذا السحر؟
797
01:20:24,300 --> 01:20:27,700
شجاري ليس معك
لكن مع ذلك شيطان سارجون
798
01:20:27,800 --> 01:20:30,100
دعهم يمرون
تنح جانبا
799
01:20:30,600 --> 01:20:31,900
ليكن الله في عونكم
800
01:20:31,900 --> 01:20:33,200
انا معه
801
01:20:33,900 --> 01:20:35,300
لم أرى مطلقا مثل هذا السلاح
802
01:20:44,200 --> 01:20:45,700
اجلسوا الآن
803
01:20:52,300 --> 01:20:54,100
الآلهة أستريت
804
01:20:55,500 --> 01:20:56,800
!أسرع
805
01:21:09,600 --> 01:21:10,900
!هيا
806
01:21:11,100 --> 01:21:12,600
اي مكان ، فقط اذهب
807
01:21:38,500 --> 01:21:39,900
انتظر هنا
808
01:21:42,100 --> 01:21:43,700
هذا أمر شخصي
809
01:22:27,100 --> 01:22:28,300
الي أين تذهبان؟
810
01:22:28,400 --> 01:22:32,200
!لا يوجد مقاعد بهذا الإتجاه
من هذا الغريب ذو العينين المسحوبتين؟
811
01:22:35,600 --> 01:22:40,000
هو التسلية لهذا الحشد
812
01:22:40,000 --> 01:22:42,500
لمنعهم من الإنفلات
813
01:23:03,900 --> 01:23:07,700
الملك سارجون يحييكم
يا مواطنين نيبر
814
01:23:08,300 --> 01:23:13,000
. .هبتكم العظيمة ،تؤمن مجد
815
01:23:13,100 --> 01:23:15,500
..و إزدهار أكاد
816
01:23:15,500 --> 01:23:16,500
هبة عظيمة؟
817
01:23:16,600 --> 01:23:19,500
و مباركة الآلهة أستريت
818
01:23:20,200 --> 01:23:22,300
لدي شعور سيئ حيال ذلك
819
01:23:22,300 --> 01:23:25,700
و البهجة في روحكم الجديدة
820
01:23:38,400 --> 01:23:39,600
الآن
821
01:24:19,500 --> 01:24:21,300
ماذا يحدث؟
822
01:24:42,600 --> 01:24:43,700
همم
823
01:24:55,700 --> 01:24:57,900
ابعدوا عن الحوائط
824
01:25:02,100 --> 01:25:04,000
تحركوا ، افتحوا البوابة
825
01:25:07,500 --> 01:25:09,000
اخرجوا
826
01:25:10,700 --> 01:25:12,000
مثايوس
827
01:25:22,400 --> 01:25:23,700
مثايوس
828
01:25:26,000 --> 01:25:27,200
بابا
829
01:25:28,600 --> 01:25:30,200
كيف يعقل ذلك؟
830
01:25:33,400 --> 01:25:35,200
أي سحر هذا؟
831
01:25:35,200 --> 01:25:38,500
لا ، يا بني ، إنه ليس سحرا كما تعتقد
832
01:25:41,000 --> 01:25:44,800
هي القوة المدهشة
..ومعجزة السيف
833
01:25:44,900 --> 01:25:48,000
الذي تحمله ، والذي
مكننا من الإجتماع ثانية
834
01:25:49,200 --> 01:25:50,800
. .لكنِّي رأيتك
835
01:25:51,300 --> 01:25:53,200
رأيتك في العالم السفلي
836
01:25:53,300 --> 01:25:55,500
مكان لا تنتمي اليه
837
01:25:57,000 --> 01:25:59,400
أثبت لي أن هذا حقيقي
838
01:26:02,700 --> 01:26:04,000
أتتذكر
839
01:26:04,400 --> 01:26:06,700
عندما كنت صبيا صغيراً
840
01:26:07,300 --> 01:26:09,900
و احيانا عندما تكون مرتعبا
841
01:26:10,300 --> 01:26:14,500
كنت أضع يدي حولك
و أهمس بشيئ في أذنك
842
01:26:15,000 --> 01:26:17,900
لا يمكن أن يعرفه سواي انا و انت
843
01:26:32,400 --> 01:26:33,800
أتتذكر؟
844
01:26:37,200 --> 01:26:38,500
بابا
845
01:26:39,500 --> 01:26:41,100
لقد كنت بطلاً
846
01:26:42,700 --> 01:26:44,500
لماذا كنت هناك؟
847
01:26:44,900 --> 01:26:47,200
لا يمكن الهرب من مصيرنا
848
01:26:49,100 --> 01:26:51,000
أخربش أي بطل
849
01:26:53,100 --> 01:26:55,200
و هناك وحش يتربص بالداخل
850
01:27:07,300 --> 01:27:10,500
تحس بالضآلة بدون سيفك الخاص؟
851
01:27:17,100 --> 01:27:20,700
، لست الشخص الذي يتحدث عن هذا
تختبئ وراء سلاحك
852
01:27:21,400 --> 01:27:23,300
لطالمل قال أبي أنك جبان
853
01:27:53,100 --> 01:27:54,100
صوبوا علي هذا الشخص
854
01:28:09,200 --> 01:28:11,600
سوف يحرقوننا
855
01:28:13,900 --> 01:28:14,900
ماذا؟
856
01:28:17,500 --> 01:28:19,600
حسنا ، لنفترق
857
01:28:20,200 --> 01:28:21,400
حسنا
858
01:28:22,300 --> 01:28:24,700
لا يمكن أن ندع السهام تصيب الزيت
859
01:28:26,900 --> 01:28:30,100
جئت للإنتقام لأبيك، البطل العظيم؟
860
01:28:30,700 --> 01:28:33,800
أقاتل من أجل أكثر من الثأر الآن، سارجون
861
01:28:33,900 --> 01:28:36,900
أقاتل من أجل الذي آمن به أبي
862
01:28:37,500 --> 01:28:40,000
وأنا أقاتل من أجل ما أفسدت
863
01:28:40,100 --> 01:28:42,100
دون هذا ، أيها الكاتب
864
01:28:42,400 --> 01:28:44,700
تبدو مثل مرثية جيدة
865
01:29:17,600 --> 01:29:19,600
آري ، إقذف السيف لي
866
01:29:21,600 --> 01:29:23,300
السيف ، أيها اليوناني
867
01:29:25,500 --> 01:29:26,700
آري
868
01:29:28,900 --> 01:29:30,400
الجواهر أولا
869
01:29:41,400 --> 01:29:43,300
احترس إنه حاد
870
01:29:54,100 --> 01:29:55,700
هذا صحيح
!يا أحمق
871
01:29:55,800 --> 01:29:59,900
لقد خططت كل تفصيل
في رحلتك البطولية الصغيرة إلى عالم السفلي
872
01:30:01,700 --> 01:30:04,200
يجعل هذا السيف قواي مذهلة
873
01:30:06,800 --> 01:30:09,200
لا يمكنك أبدا الوثوق بيوناني
874
01:30:10,500 --> 01:30:12,200
لا شيئ شخصي ، مثايوس
875
01:30:12,300 --> 01:30:15,200
. .لكن ثروة من الجواهر و قصة جيدة للكتابة
876
01:30:15,200 --> 01:30:17,500
أي كاتب يمكنه مقاومة ذلك؟
877
01:30:20,200 --> 01:30:24,200
،إكتب جيدا عن مآثري
أيها الكاتب. أَو سأَجيء من أجل رأسك
878
01:30:31,600 --> 01:30:33,800
الملك الذي أصبح الهاً
879
01:31:13,600 --> 01:31:14,700
ماذا؟
880
01:31:15,400 --> 01:31:16,700
ماثايوس
881
01:31:19,000 --> 01:31:20,600
لا تثق بيوناني أبداً
882
01:31:20,700 --> 01:31:23,600
وأَنا شاعر ليس كاتب، يا حمار
883
01:31:36,800 --> 01:31:41,500
الآن، مثايوس، كعقرب أسود
انت تدين ولائك إلى ملكك
884
01:31:42,000 --> 01:31:43,900
أَخذت قسم مقدّس
885
01:32:13,600 --> 01:32:15,600
والظلام ينمو
886
01:33:14,700 --> 01:33:16,800
فونج ، أوقف السهم
887
01:36:00,900 --> 01:36:02,300
أبعدهم عن الحائط
888
01:36:12,200 --> 01:36:14,300
أطلقوا هذه الأسهم
889
01:36:14,900 --> 01:36:16,100
أطلقوا
890
01:36:29,700 --> 01:36:33,500
فونج ، يجب أن نمنع اللهب من الوصول للحائط
891
01:36:44,200 --> 01:36:46,500
فونج ، هيا
892
01:36:46,800 --> 01:36:48,400
اوقف اللهب
893
01:36:48,500 --> 01:36:50,100
أطفئ النيران
894
01:36:50,200 --> 01:36:51,700
إستعمل الرمال
895
01:37:32,000 --> 01:37:35,000
إمنع اللهب من الوصول للحائط
896
01:37:38,200 --> 01:37:39,400
بسرعة ، يا فونج
897
01:37:39,400 --> 01:37:42,000
إمنع اللهب من الوصول للحائط
898
01:38:30,100 --> 01:38:33,500
فونج ، الي الحائط
يجب أن نطفئه
899
01:38:43,700 --> 01:38:44,900
ماذا؟
900
01:39:14,400 --> 01:39:16,400
هذه من أجل أبي
901
01:39:38,300 --> 01:39:39,900
!ليلي ، لقد انقذتينا
902
01:40:39,300 --> 01:40:44,600
و الآن مثايوس
لماذا يجب علي أن أظهر أي رحمة؟
903
01:40:47,000 --> 01:40:50,500
هل تجرؤ علي رفضي
904
01:40:52,400 --> 01:40:54,000
بدون الحاجة للذكر
905
01:40:54,700 --> 01:40:56,800
لقد سرقت سيفي
906
01:40:57,800 --> 01:40:59,600
. .لأنه ، يا سيدتي
907
01:41:02,400 --> 01:41:04,300
تعرفين بأنكي ستملكينني قريبا
908
01:41:16,600 --> 01:41:17,800
نعم
909
01:41:20,600 --> 01:41:21,900
سأملكك
910
01:41:56,500 --> 01:41:58,400
،يا شاماش
إسمع إلتماسي
911
01:41:59,700 --> 01:42:04,000
،لثلاثة أيامِ وليالي
نام إبني نومة الموتي الأحياء
912
01:42:04,800 --> 01:42:06,600
أعده الينا
913
01:42:07,100 --> 01:42:09,400
أو خذه ، أتوسل اليك
914
01:42:18,600 --> 01:42:20,400
ما تلك الرائحة الكريهة؟
915
01:42:29,900 --> 01:42:31,500
أظن أنني كسبت شكراً لكم
916
01:42:31,600 --> 01:42:34,000
بالطبع، أنا ما خططت
لخدمة ذلك التعيس
917
01:42:34,100 --> 01:42:36,900
كلماتي ستروي قصتك جيداً، صديقي
918
01:42:37,000 --> 01:42:39,700
بمرور الوقت، مآثرك ستكون مشهورة
919
01:42:39,800 --> 01:42:41,500
. .إذا فقط
920
01:42:42,000 --> 01:42:43,400
ستتركني
921
01:42:45,700 --> 01:42:46,900
انت
922
01:42:50,500 --> 01:42:52,000
مرحبا بعودتك
923
01:43:03,000 --> 01:43:06,400
مواطني اكاد
أقدم لكم ملككم الجديد
924
01:43:06,500 --> 01:43:09,100
ابن حامورابي
شالمانسر
925
01:43:15,900 --> 01:43:20,400
،مواطني اكاد
لقد مررنا بأوقات غاية في الصعوبة
926
01:43:21,200 --> 01:43:23,800
و لكن الشمس تشرق من جديد
927
01:43:26,100 --> 01:43:27,900
أين اليوناني؟
928
01:43:28,700 --> 01:43:32,200
قال شيئاً حول أولمبيا ورمح نبتون الثلاثي
929
01:43:32,600 --> 01:43:34,600
و لكنه ترك لك هذا
930
01:43:34,700 --> 01:43:36,700
و قال أنك ستفهم
931
01:43:41,500 --> 01:43:42,700
ماذا؟
932
01:43:46,000 --> 01:43:47,300
أظنه سيبلي جيداً
933
01:43:47,300 --> 01:43:51,600
!أرضنا، أرض الناس، ستزدهر ثانية
934
01:43:57,100 --> 01:43:58,200
. .يا مواطني اكاد
935
01:43:58,300 --> 01:44:00,000
من المفترض ان تكون انت
936
01:44:00,700 --> 01:44:03,600
لا شكراً
ليس فنجان الشاي الخاص بي
937
01:44:05,100 --> 01:44:06,400
و نحن؟
938
01:44:12,400 --> 01:44:14,100
سنكون علي ما يرام
939
01:44:14,400 --> 01:44:17,100
من الجيد أن نعيش في مكان جميل
940
01:44:17,100 --> 01:44:20,300
مع الكثير من الخدم والبطانات الرقيقة
941
01:44:21,700 --> 01:44:23,900
ظننت انك تريدين أن تصبحي مقاتلة
942
01:44:23,900 --> 01:44:26,000
تجوبين العالم كرجل
943
01:44:26,100 --> 01:44:30,300
حسناً، قررت بأنني لم أحبب المعارك والقتل
بقدر ما إعتقدت
944
01:44:30,700 --> 01:44:34,200
ذلك كيف قد يعرف كل رجل
الحق من الخاطأ
945
01:44:34,300 --> 01:44:35,700
و هل تعرف؟
946
01:44:38,100 --> 01:44:39,400
و لكن حقيقة الأمر كانت
947
01:44:39,500 --> 01:44:43,000
مثايوس كان عنده ولع
للمعارك والقتل
948
01:44:43,100 --> 01:44:45,800
،ومع ذلك أحبَّ ليلى
..دم المحارب
949
01:44:45,900 --> 01:44:49,800
وسم العقرب المظلم
ما زال يجري داخل عروقه
950
01:44:51,100 --> 01:44:53,900
وهو ممكن أن يقوده إلى العالم الكبير
لمغامرة أخرى
951
01:44:54,000 --> 01:44:58,000
ومعارك أخرى
حتى يومِ ما ربما
952
01:44:58,700 --> 01:45:02,300
سوف يعود ليصبح الملك العقرب
953
01:45:04,000 --> 01:45:08,000
و ذلك موضوع حكاية اخرى
954
01:45:15,100 --> 01:45:30,100
translated by Dr. Yasser
sosomail@excite.com
Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
74560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.