All language subtitles for The Sahara .mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,920 --> 00:00:43,185 - get out of here alive, I tell you. 2 00:01:07,715 --> 00:01:09,145 Let's go! 3 00:01:19,025 --> 00:01:19,990 Incoming! 4 00:01:22,930 --> 00:01:25,055 - Sorry, captain. - It's all right, son, just keep moving. 5 00:01:25,265 --> 00:01:27,200 That's the future in your hands. 6 00:01:27,700 --> 00:01:31,295 Heave! Heave! Heave! 7 00:01:32,105 --> 00:01:34,595 - Starboard gunners ready, captain. - Lieutenant. 8 00:01:39,080 --> 00:01:40,410 Fire! 9 00:01:44,420 --> 00:01:46,385 Prepare to take us into the channel. Ahead a half. 10 00:01:46,620 --> 00:01:48,610 - Make revolutions for five knots. - Aye, sir. 11 00:01:54,295 --> 00:01:58,255 - Range, 150 yards! - 150 yards! 12 00:02:01,700 --> 00:02:03,260 Fire! 13 00:02:06,375 --> 00:02:07,395 Fire! 14 00:02:11,145 --> 00:02:12,200 Fire! 15 00:02:18,485 --> 00:02:20,075 - All ahead full. - Aye, captain. 16 00:02:53,455 --> 00:02:54,645 Stop engines. 17 00:02:54,890 --> 00:02:56,915 - Captain? - Stop engines! Run silent! 18 00:02:57,590 --> 00:02:58,820 Cease firing! 19 00:02:59,025 --> 00:03:02,654 Cease firing! Close the gun ports. Hold still. 20 00:03:02,863 --> 00:03:05,024 - Cease firing! - Close the gun ports! 21 00:07:43,676 --> 00:07:45,075 Mrs. Nwokolo? 22 00:07:45,278 --> 00:07:48,179 Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper. 23 00:07:48,414 --> 00:07:50,382 - Hello. Nice to meet you. - Please come with me. 24 00:07:55,221 --> 00:07:58,190 Sorry about the dark. The light hurts his eyes. 25 00:07:58,424 --> 00:07:59,914 - Thank you. - What's his name? 26 00:08:00,126 --> 00:08:02,356 Azikiwe. Most call him Kiwe. 27 00:08:02,562 --> 00:08:04,757 Hi, Kiwe. My name is Eva. 28 00:08:04,964 --> 00:08:07,432 We need to have a little look at you, okay? 29 00:08:07,634 --> 00:08:09,568 - How long has he been sick? - For two days. 30 00:08:09,769 --> 00:08:12,863 - Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week. 31 00:08:13,339 --> 00:08:14,601 With his father. 32 00:08:15,175 --> 00:08:17,973 - Where is his father now? - He's at the lighthouse. 33 00:08:18,178 --> 00:08:19,406 That's where he works. 34 00:08:19,612 --> 00:08:21,079 Blood pressure, 80/50. 35 00:08:21,314 --> 00:08:23,441 - Circulatory failure. - Drawing blood. 36 00:08:27,353 --> 00:08:29,821 - Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe! 37 00:08:30,023 --> 00:08:31,752 - Sedative, Eva. - What dose? 38 00:08:31,958 --> 00:08:33,050 Two mils. 39 00:08:33,259 --> 00:08:35,693 Easy, son. Easy. No. It's okay. 40 00:08:35,895 --> 00:08:38,227 It's all right. You're gonna be all right. Just trying to help. 41 00:08:38,431 --> 00:08:40,331 It's okay. It's okay, Kiwe. 42 00:08:40,834 --> 00:08:42,267 It's okay. 43 00:08:42,635 --> 00:08:45,934 - Your mama... Your mama is here. - It's okay, Kiwe. It's okay. 44 00:08:49,809 --> 00:08:51,071 You all right? 45 00:08:51,277 --> 00:08:54,269 - Mali, just like the others. - Yeah, I know. 46 00:08:55,682 --> 00:08:58,082 - This is an outbreak, Frank. - We've got six cases. 47 00:08:58,284 --> 00:09:00,582 - That's not enough. - Oh, how many do we need? 48 00:09:00,787 --> 00:09:02,152 Sixty? 49 00:09:02,355 --> 00:09:04,016 Six thousand? 50 00:09:05,425 --> 00:09:07,450 When does it start to matter? 51 00:09:15,935 --> 00:09:18,199 We have to find the source, Frank. 52 00:09:20,306 --> 00:09:22,399 You wanna go to Mali. 53 00:09:22,709 --> 00:09:23,733 It's not gonna happen. 54 00:09:23,943 --> 00:09:27,902 WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war. 55 00:09:28,114 --> 00:09:31,606 - Here, finish your report. - Good. 56 00:09:32,285 --> 00:09:34,412 - Just in time for the autopsy. - Eva. 57 00:09:38,358 --> 00:09:40,189 I'll do what I can do. 58 00:09:40,960 --> 00:09:43,087 I'll re-present to the board. 59 00:09:43,296 --> 00:09:46,231 - And maybe they'll listen this time. - Thank you. 60 00:09:47,567 --> 00:09:49,228 We still need blood samples from his father. 61 00:09:49,435 --> 00:09:51,130 I'll find the father. 62 00:10:14,060 --> 00:10:15,425 Hello? 63 00:10:18,598 --> 00:10:20,429 Mr. Nwokolo? 64 00:10:30,543 --> 00:10:32,135 Mr. Nwokolo? 65 00:11:01,774 --> 00:11:03,241 Hey! 66 00:11:05,078 --> 00:11:06,306 Help. 67 00:11:17,991 --> 00:11:20,459 You have no business being here. 68 00:11:27,967 --> 00:11:29,992 Quick, get her bag. 69 00:11:56,262 --> 00:11:58,321 Are you okay? 70 00:12:30,263 --> 00:12:33,096 Hey! Hey, pick that up! 71 00:12:33,299 --> 00:12:35,665 What are you doing? Come on. 72 00:12:35,868 --> 00:12:39,099 You're walking past... All right, guys. Come on. 73 00:12:39,305 --> 00:12:42,468 Guys, quit screwing around. 74 00:12:42,775 --> 00:12:46,973 Come on. Come on, come on, come on. All right, stop. 75 00:12:47,180 --> 00:12:48,670 All right, hold it there. 76 00:12:48,915 --> 00:12:51,042 Report any variances over two feet. 77 00:12:54,554 --> 00:12:57,580 Here, hold on to these. Come on, grab it. 78 00:12:59,092 --> 00:13:01,754 All right. Come on, you piece of... 79 00:13:02,295 --> 00:13:04,729 All right, give me a wrench. I need the wrench. 80 00:13:04,931 --> 00:13:06,421 Wrench! Anybody there? 81 00:13:09,469 --> 00:13:14,270 All right, oil. I need the oil. All right, the oil. Thank you. 82 00:13:16,409 --> 00:13:20,402 That's it. All right, we're good! We're good! 83 00:13:21,114 --> 00:13:22,411 Sorry. 84 00:13:22,648 --> 00:13:25,515 Here. Hi. 85 00:13:25,718 --> 00:13:27,310 - Al Giordino. - Eva. 86 00:13:27,553 --> 00:13:29,384 - Eva Rojas. - Nice work. 87 00:13:29,589 --> 00:13:30,988 - Thanks. - Welcome aboard. 88 00:13:31,190 --> 00:13:32,555 Thank you. 89 00:13:33,726 --> 00:13:38,459 All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go. 90 00:13:38,664 --> 00:13:40,894 More. Keep going. 91 00:13:41,567 --> 00:13:43,057 Hi. 92 00:13:43,269 --> 00:13:45,032 - How are you? Feeling better? - Yes, thank you. 93 00:13:45,238 --> 00:13:46,432 - I'm Rudi. - Sorry, where are we? 94 00:13:46,639 --> 00:13:49,574 This is the Martha Ann. It's a NUMA boat. Ship. 95 00:13:49,775 --> 00:13:52,437 We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves. 96 00:13:52,645 --> 00:13:54,408 You had an edema of the upper tracheal track. 97 00:13:54,614 --> 00:13:57,481 Rudi, I've been waiting two months for this moment. 98 00:13:57,717 --> 00:13:59,685 Don't mess it up for me by letting him drown. 99 00:13:59,919 --> 00:14:02,183 - Yes, admiral. - Diver up! 100 00:14:02,388 --> 00:14:07,382 In five, counting, four, three, two, one. 101 00:14:20,673 --> 00:14:23,335 Ladies and gentlemen, may I introduce to you 102 00:14:23,543 --> 00:14:27,809 after a 772-year engagement on the bottom of the ocean: 103 00:14:28,014 --> 00:14:30,847 King Bateen! 104 00:14:34,320 --> 00:14:36,117 Nice job, everyone. 105 00:14:37,123 --> 00:14:38,715 Except you, Al. What the hell? 106 00:14:38,925 --> 00:14:42,122 It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod. 107 00:14:42,328 --> 00:14:44,626 You know what? You're thinking of the Thompson 12-91. 108 00:14:44,830 --> 00:14:46,957 Whereas you're astride a 12-93. 109 00:14:47,166 --> 00:14:49,464 - Not that you could operate either one. - Boys! 110 00:14:49,669 --> 00:14:50,636 - Sir? - Sir? 111 00:14:50,836 --> 00:14:53,464 The king meets the people at the museum in five hours. 112 00:14:53,673 --> 00:14:55,641 - Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there. 113 00:14:55,841 --> 00:14:56,830 He better be. 114 00:14:57,043 --> 00:14:58,635 Secure those cables! 115 00:14:59,812 --> 00:15:02,747 Hey, look who's on her feet. 116 00:15:02,982 --> 00:15:04,142 Thanks to you, I guess. 117 00:15:04,817 --> 00:15:07,980 You were lucky to just lose your bag. Dangerous city. 118 00:15:08,221 --> 00:15:10,189 Damn it, I did lose my bag. 119 00:15:10,423 --> 00:15:13,984 - Nothing worth dying for, I hope. - Well, that's a tough question. 120 00:15:14,493 --> 00:15:16,051 Nothing worth you dying for. 121 00:15:16,329 --> 00:15:17,523 Hey, Dirk, get your butt up here 122 00:15:17,730 --> 00:15:20,096 so we can scrape some of the crap off this thing. 123 00:15:20,299 --> 00:15:21,960 - Excuse me. The wife. - Come on, ladies, 124 00:15:22,168 --> 00:15:23,726 get Mr. Bateen unhooked. 125 00:15:24,103 --> 00:15:26,503 Clean him up. We got a party to go to. 126 00:15:26,706 --> 00:15:28,537 - Admiral? - Retired. 127 00:15:28,741 --> 00:15:30,606 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 128 00:15:30,810 --> 00:15:32,835 I'm with the WHO. 129 00:15:34,046 --> 00:15:36,412 You look like you could use a cup of coffee. 130 00:15:37,650 --> 00:15:39,550 - Hey, Dirk. Hey, I need your help. - What? 131 00:15:39,752 --> 00:15:42,744 - Is it left over right, or right over left? - This better not be like last time. 132 00:15:42,989 --> 00:15:44,957 I can't remember. It's driving me nuts. 133 00:15:45,191 --> 00:15:48,752 Is there something about a rabbit going around a tree or something? 134 00:15:48,961 --> 00:15:50,758 I'll be there in an hour. 135 00:15:51,697 --> 00:15:54,757 - What, Dirk? - That was Oshodi. 136 00:15:55,801 --> 00:15:58,201 He thinks he might have found something. 137 00:15:58,638 --> 00:16:01,573 Oh, that's great. That is fantastic. 138 00:16:01,774 --> 00:16:05,232 - Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me. 139 00:16:05,444 --> 00:16:10,108 I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight 140 00:16:10,349 --> 00:16:12,909 because one of your contacts from the Nigerian underworld 141 00:16:13,152 --> 00:16:16,178 has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked 142 00:16:16,422 --> 00:16:18,686 - in a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa. 143 00:16:18,891 --> 00:16:22,452 That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak. 144 00:16:22,662 --> 00:16:25,222 - Look, Al... - And I'll be there. He'll turn all red. 145 00:16:25,431 --> 00:16:29,868 The fox chases the rabbit around the tree and down the hole. 146 00:16:30,069 --> 00:16:33,630 That's how the tie works. Don't you worry, I'll be there. 147 00:16:34,407 --> 00:16:37,774 Thank you. Thank you. Thank you very much. 148 00:16:38,010 --> 00:16:42,413 First, I'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception. 149 00:16:42,648 --> 00:16:44,240 I would also like to thank 150 00:16:44,483 --> 00:16:48,112 our primary benefactor on this project, Yves Massarde. 151 00:16:48,688 --> 00:16:50,417 Thank you. 152 00:16:53,959 --> 00:16:55,722 We are NUMA, 153 00:16:55,961 --> 00:16:59,089 the National Underwater and Marine Agency. 154 00:16:59,298 --> 00:17:02,699 And this, ladies and gentlemen, is what we do. 155 00:17:05,604 --> 00:17:07,162 King Bateen. 156 00:17:10,710 --> 00:17:12,268 - Where is he? - He's not at the buffet. 157 00:17:12,478 --> 00:17:13,968 - Damn it. - Do you want another kebab? 158 00:17:14,180 --> 00:17:17,343 With the help of museums, with the help of governments, 159 00:17:17,583 --> 00:17:21,019 private organizations like ours can work in partnership 160 00:17:21,220 --> 00:17:22,687 to make sure that history, 161 00:17:22,888 --> 00:17:25,789 history that has been lost to the tides of time, 162 00:17:25,991 --> 00:17:29,358 can be returned to its people. Thank you. 163 00:17:29,562 --> 00:17:31,860 Thank you so much. Have a lovely evening. 164 00:17:38,137 --> 00:17:40,537 Do you have a CD burner on that ship of yours? 165 00:17:40,740 --> 00:17:43,732 Yes, the same one I bought from you last month. 166 00:17:44,710 --> 00:17:48,806 I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. 167 00:17:49,014 --> 00:17:51,915 Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly. 168 00:17:52,118 --> 00:17:56,145 Okay, okay. Now, here it is. 169 00:17:57,623 --> 00:18:02,219 A very special piece. The one I spoke to you about. 170 00:18:02,962 --> 00:18:06,989 It breaks my heart just to show it to you. 171 00:18:14,240 --> 00:18:15,969 Where did you get this? 172 00:18:16,175 --> 00:18:17,904 Cash, please. 173 00:18:19,145 --> 00:18:20,612 We are not that friendly. 174 00:18:37,963 --> 00:18:39,988 This is a great party. 175 00:18:42,034 --> 00:18:45,003 - Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine. 176 00:18:45,204 --> 00:18:47,434 Yves, this is the woman I was telling you about, 177 00:18:47,640 --> 00:18:49,335 - Dr. Eva Rojas. - Hi. 178 00:18:49,542 --> 00:18:51,669 I'm delighted to make your acquaintance. I'm Yves Massarde. 179 00:18:51,877 --> 00:18:53,742 Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper. 180 00:18:53,946 --> 00:18:55,277 - How do you do? - How do you do? 181 00:18:55,514 --> 00:18:57,812 Yves does a lot of business in Africa. 182 00:18:58,684 --> 00:19:00,276 Some even in Mali. 183 00:19:01,687 --> 00:19:03,416 Will you excuse me? 184 00:19:03,989 --> 00:19:08,187 I understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali? 185 00:19:08,394 --> 00:19:10,021 We don't like to say "plague." 186 00:19:10,229 --> 00:19:12,094 - What do you think it is then? - A plague. 187 00:19:12,832 --> 00:19:14,231 So you do business in Mali? 188 00:19:14,733 --> 00:19:16,633 Do you know anyone there who could help us 189 00:19:16,836 --> 00:19:19,066 by pressuring the WHO to send a team? 190 00:19:19,271 --> 00:19:22,069 Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord. 191 00:19:22,274 --> 00:19:24,174 General Kazim. Do you know him? 192 00:19:24,477 --> 00:19:27,002 Yes. He used to be a colonel in the Malian army, 193 00:19:27,213 --> 00:19:29,374 and gave himself an upgrade the day he shot the president. 194 00:19:29,615 --> 00:19:31,583 He's the man who put the "war" back into "warlord." 195 00:19:31,817 --> 00:19:33,148 And he controls the country? 196 00:19:33,352 --> 00:19:35,115 Half of it. And the other half no one controls, 197 00:19:35,321 --> 00:19:36,913 but I don't know which is worse. 198 00:19:37,156 --> 00:19:40,648 But I have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now. 199 00:19:40,860 --> 00:19:43,090 I would say it's probably more dangerous for locals. 200 00:19:43,295 --> 00:19:46,924 Yes, but your death would look very bad in the papers. 201 00:19:47,132 --> 00:19:48,929 So does the word "plague." 202 00:19:51,837 --> 00:19:55,432 All right, I will call some people, but at the end of the day, 203 00:19:55,641 --> 00:19:58,804 I'm just a businessman, so be patient. 204 00:19:59,011 --> 00:20:00,979 Oh, yeah, she's good at that. 205 00:20:02,114 --> 00:20:05,049 He's not gonna help us. This was a waste of time. 206 00:20:05,251 --> 00:20:08,618 Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war. 207 00:20:08,821 --> 00:20:11,289 The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that. 208 00:20:11,524 --> 00:20:14,186 I think we should go back to the hospital... 209 00:20:14,393 --> 00:20:17,191 Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? 210 00:20:17,396 --> 00:20:19,296 - Dear God, don't start this again. - Of course not. 211 00:20:19,498 --> 00:20:20,988 The Confederacy never made a gold dollar. 212 00:20:21,200 --> 00:20:22,792 The mint was destroyed near the end of the war. 213 00:20:23,002 --> 00:20:24,902 Dirk, I beg you on my hands and knees. Don't. 214 00:20:25,104 --> 00:20:28,767 But not before Jefferson Davis had five samples made. 215 00:20:28,974 --> 00:20:31,738 He gave four of those samples to his top generals: 216 00:20:31,944 --> 00:20:35,004 - Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa, 217 00:20:35,214 --> 00:20:38,206 out comes that stupid ship model. Out come the old port journals. 218 00:20:38,684 --> 00:20:40,652 We are leaving for Australia tomorrow. 219 00:20:40,886 --> 00:20:42,478 Four of those samples have been found. 220 00:20:42,988 --> 00:20:45,616 But the fifth never was. 221 00:20:45,824 --> 00:20:47,951 That one was given to an old family friend of Davis. 222 00:20:48,160 --> 00:20:51,129 A brilliant young sea captain named Mason Tombs. 223 00:20:51,330 --> 00:20:54,424 Captain of the CSS ironclad Texas. 224 00:20:57,002 --> 00:20:59,197 - Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi. 225 00:20:59,405 --> 00:21:00,770 And he got it from a man named Indigwe. 226 00:21:00,973 --> 00:21:04,374 But the important thing is that Indigwe found this in Labbezanga, Mali. 227 00:21:04,577 --> 00:21:05,771 Hey, my dad collects coins. 228 00:21:05,978 --> 00:21:09,539 No, that coin and the Texas were on the Niger River. 229 00:21:09,782 --> 00:21:12,216 It's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft. 230 00:21:12,418 --> 00:21:14,579 Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around. 231 00:21:14,820 --> 00:21:17,050 - You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral. 232 00:21:17,256 --> 00:21:19,451 Just three days. Imagine. 233 00:21:19,658 --> 00:21:21,023 Imagine. 234 00:21:24,797 --> 00:21:26,560 All right, if I strike out, 235 00:21:26,765 --> 00:21:29,063 you'll never hear another word about this. 236 00:21:31,971 --> 00:21:33,529 You got 72 hours. 237 00:21:34,306 --> 00:21:35,705 And not a nanosecond more. 238 00:21:36,108 --> 00:21:38,235 You fellas just bought yourself a boat trip. 239 00:21:38,644 --> 00:21:41,169 You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you. 240 00:21:41,380 --> 00:21:43,905 I got a bottle says we never find it. 241 00:21:45,084 --> 00:21:48,520 - Make it a case. - All right. You're on. 242 00:22:13,445 --> 00:22:15,208 - Okay, I'll see you later. - See you later. 243 00:22:16,215 --> 00:22:17,614 Hey, yo! 244 00:22:20,219 --> 00:22:21,982 - You're late. - Excuse me? 245 00:22:22,187 --> 00:22:24,314 - I was told 8:00 departure. - Eight o'clock? 246 00:22:24,523 --> 00:22:26,354 - I never said 8:00. - I said 9. 247 00:22:26,558 --> 00:22:28,116 - Nine. - It's after 10. 248 00:22:28,360 --> 00:22:29,486 Who said 8? 249 00:22:30,329 --> 00:22:31,421 Admiral Sandecker. 250 00:22:31,630 --> 00:22:33,791 Yeah, he said to give him a call if you had any problems. 251 00:22:33,999 --> 00:22:35,830 A problem? With what? 252 00:22:36,468 --> 00:22:38,993 He wants you to take us up the river to Mali. 253 00:22:39,204 --> 00:22:42,571 - What? - Oh, no, no, no, no, no. 254 00:22:42,775 --> 00:22:45,869 - Taking you to Mali? - Wait. 255 00:22:46,078 --> 00:22:47,841 There's been an outbreak in Mali. 256 00:22:48,047 --> 00:22:51,881 - It's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor? 257 00:22:52,551 --> 00:22:54,644 What, WHO's making budgetary cutbacks? 258 00:22:54,887 --> 00:22:56,479 Please. It's important. 259 00:22:56,722 --> 00:23:00,180 - You guys got enough gear? - Probably not. 260 00:23:06,065 --> 00:23:08,431 Small boat. No privacy. 261 00:23:09,001 --> 00:23:10,798 I'm not shy. 262 00:24:33,252 --> 00:24:34,651 Where do you call home? 263 00:24:34,853 --> 00:24:37,151 I have a house in Monterey, but I'm never there. 264 00:24:37,356 --> 00:24:39,790 Monterey. There's great diving in Monterey. 265 00:24:39,992 --> 00:24:42,290 Is that all you ever think about? Diving? 266 00:24:42,494 --> 00:24:46,555 No. Sometimes I think about Petricola pholadiformis. 267 00:24:47,900 --> 00:24:49,800 The angel wing clam. 268 00:24:51,003 --> 00:24:52,595 - Beautiful. - Yeah. 269 00:24:52,805 --> 00:24:55,137 This river's the only place on earth they're found. 270 00:24:55,340 --> 00:24:57,035 When they're underwater, they glow in the dark. 271 00:24:57,242 --> 00:24:59,972 Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why. 272 00:25:00,179 --> 00:25:01,646 There must be a reason. 273 00:25:02,514 --> 00:25:04,812 Till then, my theory is that they do it because they can. 274 00:25:05,050 --> 00:25:07,450 Dirk! That's it. Let's go. 275 00:25:08,187 --> 00:25:09,711 Angel wings. 276 00:25:10,756 --> 00:25:14,157 World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh? 277 00:25:27,773 --> 00:25:30,901 This is the center of the cluster. Here. Asselar. 278 00:25:31,109 --> 00:25:32,838 That's where we have to go. 279 00:25:33,345 --> 00:25:35,074 Right in the middle of Kazim's civil war. 280 00:25:35,280 --> 00:25:37,771 Hey, you ever been after marlins, doctors? 281 00:25:37,983 --> 00:25:40,144 Oh, no, not the marlin story again, Al. 282 00:25:40,385 --> 00:25:42,853 Seven hundred and thirty-three pounds. 283 00:25:43,055 --> 00:25:45,819 Five and a half hours in the fighting chair. 284 00:25:46,024 --> 00:25:49,084 - I thought it was 600 pounds. - Hey! 285 00:25:49,294 --> 00:25:53,025 What did you catch that day? I can't remember anything at all. 286 00:25:53,232 --> 00:25:54,790 How long you guys been together? 287 00:25:55,000 --> 00:25:58,766 Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA. 288 00:25:58,971 --> 00:26:01,303 Poor guy's always been in my shadow. 289 00:26:01,506 --> 00:26:04,134 Always the Al's-maid, never the Al. 290 00:26:04,343 --> 00:26:06,072 Right? 291 00:26:10,249 --> 00:26:12,410 Nice, doc. 292 00:26:13,085 --> 00:26:14,382 You're pulling your weight. 293 00:26:16,455 --> 00:26:20,949 - My watch, chief. - All right, my man. Excellent. 294 00:26:24,329 --> 00:26:29,323 Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat. 295 00:26:29,534 --> 00:26:31,195 Oh, he did, did he? 296 00:26:31,837 --> 00:26:35,000 He also said ironclads were not made to cross the ocean. 297 00:26:35,207 --> 00:26:37,869 Well, neither was man. Tequila? 298 00:26:42,080 --> 00:26:43,672 And you found a coin? 299 00:26:47,152 --> 00:26:48,710 Not just a coin. 300 00:26:50,789 --> 00:26:52,757 I found the coin. 301 00:26:53,558 --> 00:26:55,890 Now, I also have a letter from the captain's widow 302 00:26:56,094 --> 00:26:59,393 alluding to her husband's urgent Eastern voyage. 303 00:26:59,598 --> 00:27:01,691 I have a sailor's log on an Atlantic clipper 304 00:27:01,900 --> 00:27:04,630 who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast 305 00:27:04,836 --> 00:27:07,327 steaming two miles off the African coast. 306 00:27:08,473 --> 00:27:12,842 Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean? 307 00:27:14,413 --> 00:27:16,404 Why? How? 308 00:27:16,815 --> 00:27:18,442 I don't know. 309 00:27:18,684 --> 00:27:20,174 But I plan on finding out. 310 00:27:24,823 --> 00:27:28,350 Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit: 311 00:27:38,570 --> 00:27:40,401 This must be nice. 312 00:27:41,573 --> 00:27:43,234 To have this as your office. 313 00:27:45,210 --> 00:27:47,041 Well, every great thing that's ever happened to me 314 00:27:47,245 --> 00:27:48,803 happened in the water. 315 00:27:51,083 --> 00:27:52,880 Every one. 316 00:28:04,529 --> 00:28:06,895 Hey, Rudi, come on, help me out with this. 317 00:28:07,432 --> 00:28:09,059 Oumar. 318 00:28:09,601 --> 00:28:11,398 - You got it? - There you go. 319 00:28:11,603 --> 00:28:15,004 - How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem. 320 00:28:15,207 --> 00:28:16,970 - You stay for long? - No, not long. 321 00:28:17,175 --> 00:28:18,699 All right, this one too. 322 00:28:18,910 --> 00:28:21,470 - Think it'll be safe? - Oh, it's okay. 323 00:28:21,680 --> 00:28:24,740 Where we go now, no fighting. No problem. 324 00:28:24,983 --> 00:28:27,645 - Yeah, no problem. - No Tuareg. 325 00:28:29,187 --> 00:28:31,655 Listen, I've been thinking. 326 00:28:31,890 --> 00:28:34,791 When this is over, there's a place I know. 327 00:28:34,993 --> 00:28:36,927 It's called Monterey. 328 00:28:37,229 --> 00:28:39,356 - Never heard of it. - No? 329 00:28:40,132 --> 00:28:41,724 It's got a beautiful beach. 330 00:28:41,933 --> 00:28:45,198 Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise. 331 00:28:45,404 --> 00:28:46,837 - Sounds good. - Oh, yeah. 332 00:28:47,739 --> 00:28:51,266 I also happen to know a woman who has a house there. 333 00:28:51,476 --> 00:28:55,242 And because she's a workaholic, she's never at home. 334 00:28:55,447 --> 00:28:58,439 Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind 335 00:28:58,683 --> 00:28:59,775 if you dropped by. 336 00:29:00,252 --> 00:29:01,480 Can I bring a friend? 337 00:29:02,587 --> 00:29:04,748 You'd have to ask her. 338 00:29:04,956 --> 00:29:06,890 I already did. 339 00:29:07,793 --> 00:29:09,351 You did? 340 00:29:10,796 --> 00:29:12,991 You, me and the bay of Monterey. 341 00:29:14,933 --> 00:29:16,423 Thank you for everything. 342 00:29:16,668 --> 00:29:18,329 - You're welcome. - And good luck to you. 343 00:29:18,537 --> 00:29:21,631 You as well. Bonne route, doctor. 344 00:29:39,157 --> 00:29:41,421 Mr. Indigwe, he lives... 345 00:29:45,297 --> 00:29:47,857 Indigwe. He find this one week before, yes? 346 00:29:54,840 --> 00:29:58,776 You know, I'm not too much of a linguist... 347 00:29:59,211 --> 00:30:00,974 ...but that didn't sound too good. 348 00:30:01,513 --> 00:30:03,344 Indigwe is dead. 349 00:30:06,651 --> 00:30:08,619 Yeah. Hey, the check. 350 00:30:08,820 --> 00:30:11,311 What is "the check"? L'addition. 351 00:30:20,132 --> 00:30:22,396 Hey, you know, my dad collected ancient coins. 352 00:30:22,601 --> 00:30:26,867 From Rome, China, Siam, Persia. 353 00:30:27,072 --> 00:30:30,371 Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey. 354 00:30:31,977 --> 00:30:35,003 - Meaning? - Coins travel, Dirk. 355 00:30:36,114 --> 00:30:39,572 Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing. 356 00:30:40,886 --> 00:30:43,878 Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al. 357 00:30:44,122 --> 00:30:46,386 And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, 358 00:30:46,591 --> 00:30:48,183 I'm gonna guess that its jumping-off point 359 00:30:48,393 --> 00:30:50,725 was a little bit closer to where we're sitting. 360 00:30:51,796 --> 00:30:56,665 Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really? 361 00:30:56,868 --> 00:31:00,497 Isn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia? 362 00:31:02,307 --> 00:31:04,036 Right? 363 00:31:05,577 --> 00:31:07,101 Hello? 364 00:31:08,613 --> 00:31:10,046 Dirk. 365 00:31:12,017 --> 00:31:13,985 I'll meet you at the boat. 366 00:31:17,455 --> 00:31:20,219 No, I got the check. 367 00:31:20,425 --> 00:31:22,518 Don't worry about it. I'm serious. 368 00:31:22,727 --> 00:31:24,194 I know, I get it all the time. 369 00:31:24,396 --> 00:31:28,025 Sit down, I'll get the check. L'addition. 370 00:32:22,954 --> 00:32:24,717 Ya-Sheikh. 371 00:32:25,523 --> 00:32:26,854 My name is Dirk. 372 00:32:28,893 --> 00:32:30,622 I'm looking for a boat. 373 00:32:33,331 --> 00:32:35,663 And when would we be seeing this boat? 374 00:32:35,867 --> 00:32:40,099 About 140 years ago, in 1866. 375 00:32:40,305 --> 00:32:43,900 Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa. 376 00:32:44,109 --> 00:32:45,542 Do you know anything else? 377 00:32:45,744 --> 00:32:49,612 We use events to find dates, not dates to find events. 378 00:32:50,448 --> 00:32:52,678 Well, there was a storm. 379 00:32:53,051 --> 00:32:54,780 There was a great storm. 380 00:32:55,020 --> 00:32:57,147 One that would have raised the depths of the Niger 381 00:32:57,389 --> 00:33:00,119 enough to allow the boat to get here, yes. 382 00:33:08,166 --> 00:33:10,498 It is written here. 383 00:33:11,369 --> 00:33:13,860 Six days after the great storm, 384 00:33:14,072 --> 00:33:19,806 a dark ship rode without sails under the banner of a single star. 385 00:33:20,478 --> 00:33:24,744 It was driven upriver, never to return. 386 00:33:25,617 --> 00:33:27,141 Bearing... 387 00:33:28,019 --> 00:33:29,611 ...death. 388 00:33:30,755 --> 00:33:33,656 It brought a sickness from here up to Gao 389 00:33:34,426 --> 00:33:38,487 and bore over 300 souls to heaven. 390 00:33:38,763 --> 00:33:41,755 It was believed a damnation from Allah. 391 00:33:42,367 --> 00:33:44,267 A ghost ship. 392 00:33:44,469 --> 00:33:46,460 A cursed ship. 393 00:33:55,013 --> 00:33:56,503 What does that mean? 394 00:34:06,991 --> 00:34:08,754 - What? - That's Arabic, Al. 395 00:34:08,960 --> 00:34:10,518 Yeah. Sounds poetic. What's it mean? 396 00:34:10,729 --> 00:34:12,526 "The ship of death." 397 00:34:12,731 --> 00:34:14,722 Great. Should we call Sandecker? 398 00:34:14,933 --> 00:34:16,901 - No. - What ship? Whose death? 399 00:34:17,102 --> 00:34:18,433 He'd just tell us to come home. 400 00:34:18,636 --> 00:34:21,104 - Sounds reasonable. - Yeah, then I'd get a case of tequila. 401 00:34:21,306 --> 00:34:23,365 Boys, we are going upriver to Gao. 402 00:34:23,575 --> 00:34:26,942 All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed? 403 00:34:27,145 --> 00:34:29,773 Come on, I was hoping to meet a girl on the Australia trip. 404 00:34:29,981 --> 00:34:32,415 No, African war zone. Ship of death. 405 00:34:37,822 --> 00:34:39,619 Bye. 406 00:35:06,251 --> 00:35:08,515 - Got a profile. - Another truck bumper? 407 00:35:09,187 --> 00:35:10,518 Bicycle? VCR? 408 00:35:10,722 --> 00:35:13,987 Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero... 409 00:35:14,192 --> 00:35:16,888 Wait, hold on. It's just some interference with the buoy. 410 00:35:17,095 --> 00:35:18,892 - Al. - Yeah, I got it. 411 00:35:19,097 --> 00:35:20,394 When did you check the calibration? 412 00:35:20,598 --> 00:35:22,122 I had it out of the water three hours ago. 413 00:35:22,333 --> 00:35:23,800 All right. 414 00:35:25,904 --> 00:35:28,270 - Anything, Al? - Hey, guys. 415 00:35:28,473 --> 00:35:30,941 Take a look at this. 416 00:35:35,613 --> 00:35:37,513 It's red algae. 417 00:35:38,349 --> 00:35:40,613 That doesn't make any sense, this is fresh water. 418 00:35:41,119 --> 00:35:42,711 - I'd better get a sample. - Yep. 419 00:35:59,704 --> 00:36:03,162 It's okay, they're just looking for Tuareg fighters. 420 00:36:34,906 --> 00:36:37,170 Very well, thank you. 421 00:36:37,775 --> 00:36:39,606 For you. 422 00:36:41,679 --> 00:36:43,169 Join me. 423 00:36:43,414 --> 00:36:45,211 Thank you. 424 00:36:47,519 --> 00:36:50,920 These belonged to General Mayenne. 425 00:36:53,091 --> 00:36:56,458 Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. 426 00:36:57,428 --> 00:37:00,226 Isn't that fascinating? 427 00:37:01,499 --> 00:37:04,332 Beads for the natives, Yves. 428 00:37:05,136 --> 00:37:06,899 What do you want? 429 00:37:07,238 --> 00:37:11,538 Well, you know the doctors I was telling you about? 430 00:37:11,743 --> 00:37:15,338 I am afraid they're on their way to Mali. 431 00:37:17,048 --> 00:37:19,243 I thought your man was going to take care of them in Lagos. 432 00:37:19,484 --> 00:37:22,146 - Well, we had a problem. - And now the problem is mine. 433 00:37:27,625 --> 00:37:30,355 And another thing, general, if I may say, 434 00:37:30,995 --> 00:37:34,931 I am slightly concerned your measures of containment 435 00:37:35,133 --> 00:37:36,657 are losing their effectiveness. 436 00:37:36,868 --> 00:37:40,269 Why? Because five or six poor souls escaped from Mali 437 00:37:40,471 --> 00:37:42,905 - and died in their beds? - The disease spreads quickly. 438 00:37:43,107 --> 00:37:46,304 And luckily, it kills quickly too. 439 00:37:47,478 --> 00:37:52,108 General, I think you should control the movements of your population. 440 00:37:52,383 --> 00:37:53,475 What's that? 441 00:37:54,752 --> 00:37:57,744 Are you trying to tell me how to run my country? 442 00:37:57,989 --> 00:38:00,423 You take care of your business, Yves. 443 00:38:00,959 --> 00:38:02,551 I'll take care of mine. 444 00:38:03,227 --> 00:38:04,785 Of course. 445 00:38:05,330 --> 00:38:06,763 - Rocks? - Nope. 446 00:38:06,965 --> 00:38:10,457 - River? Radio? - Nope. 447 00:38:11,002 --> 00:38:13,129 - Radar? - Rudi. 448 00:38:13,338 --> 00:38:14,669 - You... That's not... - It is. 449 00:38:14,872 --> 00:38:16,772 - He can't even... - Here we go again. I spy. 450 00:38:16,975 --> 00:38:20,570 - All right, something I might get. - I spy... 451 00:38:20,778 --> 00:38:23,212 - I spy with my little eye... - Guys. 452 00:38:25,883 --> 00:38:28,113 - Company. - This is the Malian Civil Authority. 453 00:38:28,353 --> 00:38:30,412 - I got it. - Prepare to be boarded. 454 00:38:30,655 --> 00:38:32,748 You are trespassing in Malian waters. 455 00:38:32,957 --> 00:38:34,481 Shut off your engine and throw out a rope. 456 00:38:34,692 --> 00:38:37,126 Hi, this is Al Giordino speaking. 457 00:38:37,328 --> 00:38:40,297 Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat? 458 00:38:40,498 --> 00:38:42,193 - Everyone on deck, right now. - It's for you. 459 00:38:42,400 --> 00:38:44,391 - Al, what's going on? - Where are the doctors? 460 00:38:44,602 --> 00:38:46,661 Where are they? We are looking for the doctors. 461 00:38:46,871 --> 00:38:49,635 I have to put you on hold. I don't believe this is a normal shakedown, Al. 462 00:38:49,841 --> 00:38:54,335 If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. 463 00:38:54,545 --> 00:38:57,013 The doctors. We are looking for the doctors. Where are they? 464 00:38:57,215 --> 00:38:59,877 - Where is the woman? - I'm sorry. I don't speak English. 465 00:39:00,118 --> 00:39:01,915 You are speaking English now. 466 00:39:02,120 --> 00:39:05,578 No, no. I only know how to say, "I don't speak English," in English. 467 00:39:07,925 --> 00:39:10,621 - Al. - Hi. Hold on. 468 00:39:11,329 --> 00:39:13,957 Stop! Stop the engines now before we open fire. 469 00:39:17,935 --> 00:39:19,027 Whoa, hat! 470 00:39:24,575 --> 00:39:26,907 - Did you get my hat? - Sorry, it's gone. 471 00:39:27,645 --> 00:39:29,078 That's my favorite hat. 472 00:39:42,293 --> 00:39:44,659 - Are you okay? - Yeah. 473 00:39:45,263 --> 00:39:48,426 - Where's Dirk? - I think he's... 474 00:40:00,011 --> 00:40:01,376 Hold on. 475 00:40:36,781 --> 00:40:38,373 Dirk! Dirk. 476 00:40:47,792 --> 00:40:50,886 I'm gonna come in. You jump on the front. 477 00:40:51,095 --> 00:40:53,962 - You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it? 478 00:40:54,365 --> 00:40:56,060 - Really? - What am I...? 479 00:41:05,276 --> 00:41:06,834 - Al! - What? 480 00:41:11,115 --> 00:41:12,309 Here, flare gun. 481 00:41:12,550 --> 00:41:14,780 - Signal for help? - No, shoot them. 482 00:41:23,928 --> 00:41:25,293 - Hey! - Sorry. 483 00:41:29,200 --> 00:41:30,667 Come a little closer, babe. Come. 484 00:41:37,809 --> 00:41:39,071 Oh, yeah! 485 00:42:00,031 --> 00:42:01,498 That is what I'm talking about. 486 00:42:30,761 --> 00:42:33,355 - Are you all right? - That was close. 487 00:42:33,564 --> 00:42:34,997 - Al, pick up the phone. - Yeah, it was. 488 00:42:35,199 --> 00:42:36,689 - How about you? - Pick up the phone. 489 00:42:36,901 --> 00:42:38,334 - Glad I'm driving. - Still there? 490 00:42:38,536 --> 00:42:40,197 - I am too. - What the hell is going on? 491 00:42:40,404 --> 00:42:41,871 I shot a guy with a flare gun. 492 00:42:42,073 --> 00:42:43,904 - A flare gun? What? - Cool. 493 00:42:44,108 --> 00:42:44,631 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 494 00:42:44,675 --> 00:42:47,200 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 495 00:42:47,411 --> 00:42:49,003 - What? - Who? 496 00:42:52,283 --> 00:42:53,307 Don't put the phone... 497 00:42:56,120 --> 00:42:57,587 Rudi? 498 00:43:06,797 --> 00:43:10,198 Who's shooting? Al, who's shooting? Is someone shooting at you? 499 00:43:10,601 --> 00:43:11,863 You'd better not hurt my boat. 500 00:43:13,704 --> 00:43:14,830 Engine two is out. 501 00:43:15,606 --> 00:43:17,506 Fourth and long, man. What do you wanna do? 502 00:43:20,378 --> 00:43:24,474 - I think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?! 503 00:43:25,616 --> 00:43:27,311 - Panama? - You think? Really? 504 00:43:27,551 --> 00:43:29,143 - Yeah. Really. - No Panama. 505 00:43:29,387 --> 00:43:32,823 Somebody pick up... They're ignoring me. They're ignoring... 506 00:43:33,057 --> 00:43:35,184 Everybody's ignoring me. Pick up the phone! 507 00:43:35,393 --> 00:43:37,293 Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama! 508 00:43:37,495 --> 00:43:38,928 - What's a Panama? - Navy thing. 509 00:43:39,130 --> 00:43:41,792 - I didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua. 510 00:43:42,266 --> 00:43:45,201 - Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama. 511 00:43:45,403 --> 00:43:47,871 No Panama. 512 00:43:48,606 --> 00:43:51,734 What are you looking for? Al! 513 00:44:02,920 --> 00:44:05,548 Al. Al, I'm really confused. 514 00:44:13,464 --> 00:44:15,591 How we doing, Al? 515 00:44:16,500 --> 00:44:17,990 - Go help Dirk. - What do I do with this? 516 00:44:18,202 --> 00:44:19,464 Just go! 517 00:44:20,237 --> 00:44:21,431 Down. 518 00:44:24,508 --> 00:44:25,975 - Open the engine hatch. - Okay. 519 00:44:28,079 --> 00:44:29,444 Let's go, Al. 520 00:44:34,352 --> 00:44:35,819 Got it. 521 00:44:37,121 --> 00:44:39,089 Here, light this. 522 00:44:39,323 --> 00:44:42,850 - Aren't these the admiral's? - Just light it. 523 00:44:51,836 --> 00:44:53,599 What the...? 524 00:44:54,005 --> 00:44:55,404 Whenever you're ready, Al. 525 00:44:55,606 --> 00:44:57,506 - Come on! - What are we doing? 526 00:44:58,242 --> 00:45:00,904 - I don't think you should be doing that. - Okay. Drop it. 527 00:45:01,112 --> 00:45:03,307 - We're good. - Yeah? 528 00:45:03,514 --> 00:45:04,981 - All right, hold on. - Hold on. 529 00:45:05,216 --> 00:45:06,649 Okay. 530 00:45:11,455 --> 00:45:12,717 Al! 531 00:45:21,532 --> 00:45:22,965 Hey, I need a life jacket. 532 00:45:42,086 --> 00:45:43,678 Crap. 533 00:45:43,921 --> 00:45:45,912 He did a Panama. 534 00:45:46,857 --> 00:45:48,051 He did a Panama. 535 00:45:49,960 --> 00:45:51,484 Cool. 536 00:45:51,695 --> 00:45:54,459 - Is that how it worked the first time? - Well... 537 00:45:54,665 --> 00:45:57,498 ...it didn't really work the first time. 538 00:45:59,770 --> 00:46:02,261 - I lost my hat. - Again? 539 00:46:02,473 --> 00:46:03,667 Yeah. 540 00:46:15,286 --> 00:46:16,753 Man, is Sandecker gonna be mad 541 00:46:16,954 --> 00:46:19,218 when you tell him you lost the satellite phone. 542 00:46:19,423 --> 00:46:22,153 Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat. 543 00:46:22,359 --> 00:46:25,351 - Wait. Why me? - Because we're not going back. 544 00:46:25,563 --> 00:46:27,554 - Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar. 545 00:46:27,765 --> 00:46:31,360 - No more Texas? - Ironclad's on hold for a while, guys. 546 00:46:31,569 --> 00:46:34,231 Those soldiers weren't after us. They were after the doctors. 547 00:46:34,438 --> 00:46:37,532 I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. 548 00:46:37,741 --> 00:46:39,675 - We gotta get there first. - I'm going with you. 549 00:46:39,877 --> 00:46:41,845 - Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on. 550 00:46:42,046 --> 00:46:44,879 How am I gonna get across the border? I never took survival training. 551 00:46:45,116 --> 00:46:47,277 - Consider this your course. - It's kind of pass-fail, 552 00:46:47,518 --> 00:46:49,008 which I always thought was easier. 553 00:46:49,253 --> 00:46:52,950 Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far. 554 00:46:53,157 --> 00:46:54,488 - Okay. - All right. 555 00:46:55,960 --> 00:46:58,827 Al, you remember that time in Morocco? 556 00:46:59,029 --> 00:47:02,226 Oh, yeah, when you made me ride that damn camel 557 00:47:02,433 --> 00:47:05,869 - that bit my ass. - Yeah, that's the time. 558 00:47:07,104 --> 00:47:08,594 Why? 559 00:47:16,647 --> 00:47:19,878 God! What is the secret to this thing? 560 00:47:20,117 --> 00:47:22,608 Just wrap it around your nugget. 561 00:47:23,287 --> 00:47:27,053 - What part? Here? This? - Yeah. 562 00:47:28,325 --> 00:47:31,158 Well, how come yours stays on? 563 00:47:31,795 --> 00:47:33,490 Maybe you got a small head. 564 00:47:33,697 --> 00:47:38,157 I don't think so. Somebody would've told me. 565 00:48:02,993 --> 00:48:04,620 Thank you. 566 00:48:09,800 --> 00:48:11,597 World Health Organization. 567 00:48:12,002 --> 00:48:13,663 Hello? 568 00:48:14,038 --> 00:48:15,972 Is anyone here? 569 00:48:21,812 --> 00:48:23,279 Frank. 570 00:48:23,881 --> 00:48:25,644 Look at this. 571 00:48:40,864 --> 00:48:42,354 Anyone here? 572 00:48:48,906 --> 00:48:50,635 Hello? 573 00:48:55,246 --> 00:48:56,736 Hello? 574 00:49:11,829 --> 00:49:13,922 Oh, my God. 575 00:50:30,274 --> 00:50:33,072 This well was filled in recently. 576 00:50:33,277 --> 00:50:35,745 I think people here knew the water was making them sick. 577 00:50:35,946 --> 00:50:38,540 I still say we should let Oumar go down. 578 00:50:38,749 --> 00:50:41,081 Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? 579 00:50:41,318 --> 00:50:42,785 - No, it's okay. I'll go down. - You see? 580 00:50:43,020 --> 00:50:44,817 Frank, I'll be fine. 581 00:50:55,232 --> 00:50:57,223 Yeah, there you go. 582 00:50:58,969 --> 00:51:02,063 All right, you're looking good. You're looking good. 583 00:51:02,639 --> 00:51:04,834 - Give her a little more rope. - Okay. 584 00:51:08,245 --> 00:51:09,610 Be careful, please. 585 00:51:10,948 --> 00:51:12,472 Just take your time. 586 00:51:13,016 --> 00:51:14,040 Eva. 587 00:51:14,651 --> 00:51:15,879 Eva, hold on. 588 00:51:16,954 --> 00:51:19,388 Eva. Hold on. We've got you. 589 00:51:19,623 --> 00:51:20,715 - You got it? - It's okay. 590 00:51:21,825 --> 00:51:24,419 - Bring her up. - No, I'm fine. 591 00:51:25,129 --> 00:51:26,460 Give me more rope. 592 00:51:33,704 --> 00:51:36,298 Got it. I made it. 593 00:51:49,186 --> 00:51:51,381 - Got water. - All right, great. 594 00:51:51,622 --> 00:51:53,852 Get what we need, and let's get you out of there. 595 00:51:54,525 --> 00:51:57,221 Hey, looks like we've got company. 596 00:51:58,562 --> 00:52:00,792 Don't go anywhere. I'll be right back. 597 00:52:00,998 --> 00:52:02,260 Okay. 598 00:52:02,466 --> 00:52:04,798 Hello there. I'm Dr. Hopper with the World Health Organization. 599 00:52:05,002 --> 00:52:07,869 - You have no authority to be here. - What are you doing? 600 00:52:08,071 --> 00:52:10,505 Eva, get those... Oh, my God! 601 00:52:11,675 --> 00:52:13,575 - Frank! - Charlie, please don't shoot me. 602 00:52:13,911 --> 00:52:15,503 Charlie, don't... 603 00:52:42,906 --> 00:52:45,306 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that? 604 00:53:08,198 --> 00:53:10,029 - This is all of them? - Yes, sir. 605 00:53:11,502 --> 00:53:16,439 The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission. 606 00:53:20,210 --> 00:53:21,404 Where's your colleague? 607 00:53:24,615 --> 00:53:26,549 No, no, no, no, no. 608 00:53:26,750 --> 00:53:28,809 I mean, the woman. 609 00:53:31,188 --> 00:53:33,884 She didn't come. She's ill. 610 00:53:35,726 --> 00:53:40,220 This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins. 611 00:53:40,430 --> 00:53:43,763 .455 caliber. Very rare. 612 00:53:44,167 --> 00:53:46,761 Hard to find the rounds. 613 00:53:48,071 --> 00:53:51,939 I have them made by Holland & Holland of London. 614 00:53:54,411 --> 00:53:58,404 Twenty-seven pounds each. 615 00:53:59,950 --> 00:54:02,475 You should put the money to better use. 616 00:54:04,087 --> 00:54:05,554 Like containing this plague. 617 00:54:21,438 --> 00:54:22,928 I will give you some advice. 618 00:54:24,541 --> 00:54:27,339 Tell me where Dr. Rojas is. 619 00:54:28,178 --> 00:54:30,112 She's not here. 620 00:54:31,682 --> 00:54:33,775 Have it your own way. 621 00:54:45,095 --> 00:54:49,657 Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here. 622 00:54:50,467 --> 00:54:52,025 - And find the woman. - Yes, sir. 623 00:54:52,235 --> 00:54:53,497 She's here. 624 00:54:54,504 --> 00:54:56,267 Somewhere. 625 00:55:29,873 --> 00:55:31,465 You men, set up a perimeter. 626 00:55:31,675 --> 00:55:33,870 I want you to search the whole town. 627 00:55:34,444 --> 00:55:38,039 - Hey, Salim, come over here. - Yes, sir. 628 00:56:06,376 --> 00:56:09,573 Open up a few rounds just to be sure. 629 00:56:15,652 --> 00:56:17,244 Hey. 630 00:57:09,372 --> 00:57:11,772 Al, little help here. 631 00:57:21,651 --> 00:57:23,482 Oh, man. 632 00:58:16,840 --> 00:58:18,933 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 633 00:58:23,713 --> 00:58:25,146 Come on. You okay? 634 00:58:25,348 --> 00:58:27,213 - Yeah. - Come on. 635 00:58:28,618 --> 00:58:30,449 We gotta go. 636 00:58:31,488 --> 00:58:34,013 Wait. Wait! 637 00:58:34,958 --> 00:58:36,687 Frank! 638 00:58:37,794 --> 00:58:39,261 Frank! 639 00:58:44,267 --> 00:58:46,030 We're done here. 640 00:59:09,259 --> 00:59:12,092 We're in Tuareg country now. 641 00:59:12,896 --> 00:59:16,798 We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands. 642 00:59:17,000 --> 00:59:21,027 From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border. 643 00:59:21,972 --> 00:59:23,769 Sorry. 644 00:59:24,908 --> 00:59:26,432 Eva. 645 00:59:28,545 --> 00:59:30,240 Eva. 646 00:59:33,416 --> 00:59:35,680 We'll get through, huh? 647 00:59:41,558 --> 00:59:43,389 - This way. - Please tell me what I am doing here. 648 00:59:43,593 --> 00:59:47,188 Five men shot dead in cold blood. What do you think about that? 649 00:59:47,397 --> 00:59:49,729 Hardly my responsibility. 650 00:59:49,933 --> 00:59:51,798 No, no, no, you sit, you sit. 651 00:59:52,002 --> 00:59:53,993 You are a very brave man. 652 00:59:54,204 --> 00:59:55,501 The only survivor. 653 00:59:55,705 --> 00:59:58,071 Crawled all the way from Asselar to bring me the news. 654 00:59:58,275 --> 01:00:01,244 - How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush, 655 01:00:01,444 --> 01:00:03,378 - wouldn't you say? - Possibly. 656 01:00:03,580 --> 01:00:07,346 One problem. There were no Tuareg. 657 01:00:24,701 --> 01:00:28,501 Why didn't you tell me the doctors had American military support? 658 01:00:28,705 --> 01:00:32,232 - Because they didn't. - The two unarmed men who did this... 659 01:00:33,410 --> 01:00:37,278 ...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat. 660 01:00:37,480 --> 01:00:40,472 - And they're the same men, I think. - They're treasure hunters, general. 661 01:00:40,684 --> 01:00:42,345 Marine salvage, they call themselves. 662 01:00:42,585 --> 01:00:46,681 - Hardly your military elite. - Don't underestimate them. 663 01:00:47,190 --> 01:00:51,559 Watch out. And if you find them, bring them to me. 664 01:01:19,756 --> 01:01:21,724 What is it? 665 01:01:25,428 --> 01:01:26,622 Get out of the Jeep. 666 01:01:27,430 --> 01:01:29,398 Keep your hands up. 667 01:01:29,599 --> 01:01:31,658 Move slowly. 668 01:01:54,357 --> 01:01:55,722 What? 669 01:02:08,204 --> 01:02:09,398 Three o'clock. 670 01:02:38,301 --> 01:02:39,598 Tuaregs! 671 01:02:41,771 --> 01:02:44,296 Hi. How are you? 672 01:03:25,014 --> 01:03:27,778 Al, did you see that? No, hang on a minute. 673 01:03:49,305 --> 01:03:50,738 Who are you... 674 01:03:51,774 --> 01:03:53,674 ...and why are you here? 675 01:03:54,477 --> 01:03:56,638 We are enemies of Kazim. 676 01:03:58,114 --> 01:03:59,877 You are American. 677 01:04:03,052 --> 01:04:04,178 CIA? 678 01:04:06,022 --> 01:04:07,853 No. 679 01:04:12,362 --> 01:04:14,887 I'm a doctor from the World Health Organization. 680 01:04:16,533 --> 01:04:19,263 I'm investigating the source of a disease. 681 01:04:27,277 --> 01:04:29,404 Come with me. 682 01:04:39,722 --> 01:04:42,190 This is the disease you are looking for? 683 01:04:46,930 --> 01:04:48,625 I believe it is. 684 01:04:55,605 --> 01:04:59,632 All right. Ready to go, big D, big D. 685 01:05:29,606 --> 01:05:31,574 It's not a plague. 686 01:05:31,774 --> 01:05:34,436 - What? - It's not a plague. It's a poison. 687 01:05:34,644 --> 01:05:36,509 There are toxins in the water, here and in Asselar. 688 01:05:36,713 --> 01:05:37,680 - Toxins? - Yes. 689 01:05:37,880 --> 01:05:40,007 That's what's making these people sick. 690 01:05:41,718 --> 01:05:43,242 Can you treat it? 691 01:05:45,455 --> 01:05:46,854 No. 692 01:05:48,891 --> 01:05:52,987 - Admiral, what can I do for you? - What do you hear from Mali? 693 01:05:53,196 --> 01:05:56,688 - Beautiful country. - Oh, kiss my ass. 694 01:05:56,899 --> 01:06:00,960 I hear about a couple of American boys and their fancy yacht 695 01:06:01,170 --> 01:06:03,661 getting in some trouble on the Niger. 696 01:06:03,873 --> 01:06:05,238 Does the agency have a presence there? 697 01:06:05,441 --> 01:06:07,409 No, it's strictly hands-off. 698 01:06:07,610 --> 01:06:08,975 - Carl. - What? 699 01:06:09,178 --> 01:06:11,043 I gotta get my boys out. 700 01:06:11,247 --> 01:06:13,681 They're private citizens. Now, if they choose to go down there 701 01:06:13,883 --> 01:06:16,283 and get themselves shot up over some sunken treasure, 702 01:06:16,519 --> 01:06:18,544 that is not a company problem. 703 01:06:18,788 --> 01:06:21,086 - I'm not asking the company. - Yeah. 704 01:06:21,291 --> 01:06:23,020 You've got some nerve. 705 01:06:23,226 --> 01:06:24,693 Come down here compromising my cover, 706 01:06:24,894 --> 01:06:28,057 and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense? 707 01:06:28,264 --> 01:06:31,529 Well, since you put it that way... 708 01:06:31,734 --> 01:06:33,531 ...yes, I am. - No, you're not, 709 01:06:33,736 --> 01:06:36,068 because I'm not gonna do it. 710 01:06:36,639 --> 01:06:39,199 I'm not gonna do it. 711 01:06:40,643 --> 01:06:45,012 October 27th, 1982. 712 01:06:45,948 --> 01:06:49,782 - Yeah, I knew you'd bring that up. - And now I have. 713 01:06:57,894 --> 01:07:00,294 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 714 01:07:00,330 --> 01:07:02,127 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 715 01:07:04,434 --> 01:07:06,664 I'll see what I can do. 716 01:07:08,104 --> 01:07:09,696 Always a pleasure, my friend. 717 01:07:12,942 --> 01:07:15,604 Benzine, heavy metals, nitrates. 718 01:07:15,812 --> 01:07:19,248 Basically, the water's toxic. 719 01:07:22,785 --> 01:07:24,582 I understand. 720 01:07:25,988 --> 01:07:29,082 But Kazim's men followed your trail. 721 01:07:29,926 --> 01:07:33,453 You must leave tomorrow at first light. 722 01:07:36,199 --> 01:07:37,894 Modibo. 723 01:07:38,334 --> 01:07:41,235 Eva found the same poison in the wells at Asselar. 724 01:07:41,437 --> 01:07:45,931 - It's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us. 725 01:07:46,142 --> 01:07:48,576 Modibo... 726 01:07:49,245 --> 01:07:50,803 ...we have to find the source. 727 01:07:51,013 --> 01:07:52,810 That is for you. 728 01:07:53,015 --> 01:07:55,483 My duty is here with my people. 729 01:08:00,356 --> 01:08:02,381 We leave in the morning. 730 01:08:03,359 --> 01:08:06,556 I've heard that my car pleases your eyes. 731 01:08:11,334 --> 01:08:14,599 It's a 1936 Avions Voisin. 732 01:08:15,138 --> 01:08:16,901 Six cylinders, sleeve-valve engine. 733 01:08:17,106 --> 01:08:20,166 Do you know there was only six of these ever made? 734 01:08:21,711 --> 01:08:24,942 - How the hell did you get it? - We borrowed it... 735 01:08:26,382 --> 01:08:28,009 ...from Kazim. 736 01:08:34,524 --> 01:08:37,288 Bye. Thank you. 737 01:08:37,493 --> 01:08:39,859 Okay, ready? I'll do it. I'll do it. 738 01:08:40,062 --> 01:08:43,862 Okay, here we go. Come on. New Al record right here. 739 01:09:16,199 --> 01:09:17,461 I got something you gotta see. 740 01:09:17,667 --> 01:09:19,100 - Yeah? - Yeah. 741 01:09:19,302 --> 01:09:20,929 - All right, give me a minute. - Come on! 742 01:09:25,842 --> 01:09:28,675 That is your Texas we're looking at, isn't it? 743 01:09:28,878 --> 01:09:30,675 - Sure the hell looks like it. - Yeah. 744 01:09:30,880 --> 01:09:33,075 - Sitting in the middle of the desert. - Yep. 745 01:09:33,282 --> 01:09:36,342 Hey, I am not paying off the tequila on a picture, okay? 746 01:09:36,586 --> 01:09:39,817 Ship of the desert's a camel. It's not an ironclad battleship. 747 01:09:40,056 --> 01:09:42,957 I mean, there is no way that that could get across the desert. 748 01:09:43,159 --> 01:09:46,128 At one time, much of this desert was lush, green farmland, 749 01:09:46,362 --> 01:09:48,853 and there were rivers everywhere. 750 01:09:49,499 --> 01:09:52,195 Now, the ironclad obviously came up this river 751 01:09:52,401 --> 01:09:56,269 and stopped at this structure, which is a fort? A castle? I don't know. 752 01:09:56,739 --> 01:09:57,933 So the climate changed. 753 01:09:58,140 --> 01:10:00,631 So let's say the water level dropped, and the boat became stranded. 754 01:10:00,843 --> 01:10:02,902 Yeah, or sailed away. 755 01:10:03,112 --> 01:10:06,172 Or the land dried up, the soil turned to dust, 756 01:10:06,382 --> 01:10:07,974 the sands blew in, 757 01:10:08,184 --> 01:10:11,915 and the ship is still buried to this day... 758 01:10:12,822 --> 01:10:15,916 ...right here, next to the structure. - Okay, great. 759 01:10:16,158 --> 01:10:18,820 So all we have to do is wait for the river to fill up again 760 01:10:19,028 --> 01:10:20,495 and sail the Texas home. 761 01:10:22,164 --> 01:10:23,688 - That's how it's spreading. - What is? 762 01:10:23,900 --> 01:10:24,889 The toxins. 763 01:10:25,101 --> 01:10:27,092 What, in the dried-up, nonexistent river? 764 01:10:27,303 --> 01:10:31,535 No, no, no. The same river that was on the surface 150 years ago still exists. 765 01:10:31,741 --> 01:10:33,641 It's just beneath our feet now, sunk in the sand, 766 01:10:33,843 --> 01:10:35,674 running along the rock strata. 767 01:10:35,878 --> 01:10:37,937 Now, the toxins are obviously leeching from their source 768 01:10:38,147 --> 01:10:40,012 into the underground river system. 769 01:10:40,216 --> 01:10:43,515 - Spreading from well to well. - Exactly. 770 01:10:44,086 --> 01:10:48,113 So we find your Texas, we find the underground river. 771 01:10:48,357 --> 01:10:52,316 We find the river, we find the source of the toxins. 772 01:10:58,467 --> 01:11:00,196 - Admiral... - Not now. 773 01:11:22,058 --> 01:11:23,525 Rudi? 774 01:11:23,926 --> 01:11:25,257 Admiral. 775 01:11:27,964 --> 01:11:29,795 I have some bad news about your boat. 776 01:11:50,753 --> 01:11:53,586 According to the cave painting, this is the place. 777 01:11:58,227 --> 01:12:02,220 You know, Al, if we were here 150 years ago, 778 01:12:02,431 --> 01:12:04,831 we'd be swimming right now. 779 01:12:17,847 --> 01:12:19,109 Hey. 780 01:12:19,548 --> 01:12:21,607 Hey, you know how it is when you see someone 781 01:12:21,817 --> 01:12:23,978 that you haven't seen since high school, 782 01:12:24,220 --> 01:12:26,120 and they got some dead-end job, 783 01:12:26,322 --> 01:12:28,586 and they're married to some woman that hates them, 784 01:12:28,958 --> 01:12:31,324 they got, like, three kids that thinks he's a joke? 785 01:12:31,527 --> 01:12:34,087 Wasn't there some point where he stood back and said, 786 01:12:34,296 --> 01:12:36,821 "Bob, don't take that job. 787 01:12:37,033 --> 01:12:40,332 Bob, don't marry that harpy," you know? 788 01:12:40,536 --> 01:12:42,060 Your point? 789 01:12:42,271 --> 01:12:45,468 Well, we're in the middle of a desert, 790 01:12:45,675 --> 01:12:48,303 looking for the source of a river pollutant, 791 01:12:48,511 --> 01:12:52,811 using as our map a cave drawing of a Civil War gunship, 792 01:12:53,015 --> 01:12:54,607 - which is also in the desert. - Right. 793 01:12:54,817 --> 01:12:56,910 So I was just wondering when we're gonna have to sit down 794 01:12:57,153 --> 01:12:59,917 and reevaluate our decision-making paradigm. 795 01:13:00,322 --> 01:13:02,381 I don't know. 796 01:13:03,225 --> 01:13:05,386 Working so far. 797 01:13:23,446 --> 01:13:25,243 - Hey, Al. - Yep? 798 01:13:25,448 --> 01:13:27,382 - Let me see the scope. - Sure. 799 01:13:28,451 --> 01:13:31,113 - What do you see? - I don't know. 800 01:13:36,926 --> 01:13:38,985 It looks like a solar energy plant. 801 01:13:39,628 --> 01:13:40,686 That's strange. 802 01:13:42,131 --> 01:13:44,622 There's a collecting tower... 803 01:13:45,968 --> 01:13:48,630 ...but no outgoing transmission lines. 804 01:13:52,174 --> 01:13:54,938 "Massarde Enterprises." 805 01:13:55,144 --> 01:13:57,044 Massarde? Yves Massarde? 806 01:13:57,613 --> 01:14:00,810 Well, whoever it is, they've got heavy security. 807 01:14:08,357 --> 01:14:09,984 Let's check it out. 808 01:14:47,196 --> 01:14:48,424 Come on! Come on! Come on! 809 01:14:52,268 --> 01:14:53,826 Come on, come on! 810 01:14:58,908 --> 01:15:00,205 Al! 811 01:15:21,130 --> 01:15:23,530 Come on, Eva, kick him. Let's go! 812 01:15:24,366 --> 01:15:26,425 One, two, three. 813 01:15:28,537 --> 01:15:30,027 I got you. 814 01:16:06,242 --> 01:16:07,766 - You okay? - Yes. 815 01:16:07,977 --> 01:16:09,808 - Nice job, doc. - Thank you. 816 01:16:10,012 --> 01:16:11,536 - How we doing, Al? - Great. 817 01:16:11,747 --> 01:16:13,510 Get in the hole. 818 01:16:44,013 --> 01:16:47,005 - Admiral! - Not now, Rudi. I don't have time. 819 01:16:47,216 --> 01:16:50,242 Yes, sir, you do. 820 01:16:56,992 --> 01:16:59,460 That... That's not possible. 821 01:17:06,135 --> 01:17:10,333 Yellow Five, report to station three. 822 01:17:12,908 --> 01:17:18,039 Loading procedure commencing. Extraction protocol complete. 823 01:17:25,788 --> 01:17:28,018 Please ensure all active materials 824 01:17:28,257 --> 01:17:31,090 are securely stored. Thank you for your cooperation. 825 01:17:31,293 --> 01:17:33,352 - What the hell is this place? - Good question. 826 01:17:37,466 --> 01:17:40,458 These barrels here are probably full of chemical waste. 827 01:17:41,637 --> 01:17:43,366 They're going in that chamber... 828 01:17:46,075 --> 01:17:48,339 ...they're coming out the other side empty. 829 01:17:50,579 --> 01:17:54,015 They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins. 830 01:17:54,216 --> 01:17:55,342 That's smart. Looks clean too. 831 01:17:55,384 --> 01:17:57,409 That's smart. Looks clean too. 832 01:17:58,420 --> 01:18:00,183 What about those barrels? 833 01:18:46,268 --> 01:18:48,236 Hi. How are you? 834 01:18:54,410 --> 01:18:56,173 Oh, my God. 835 01:19:00,783 --> 01:19:04,116 Well, I think we found your source. 836 01:19:29,078 --> 01:19:31,137 Tuareg prisoners. 837 01:19:31,814 --> 01:19:34,749 These must be the soldiers captured from Modibo's village. 838 01:19:34,950 --> 01:19:36,679 He thought they were dead. 839 01:19:36,885 --> 01:19:39,820 This Massarde guy's really starting to piss me off. 840 01:19:40,022 --> 01:19:41,990 Well, it's time to call in the cavalry. 841 01:19:43,325 --> 01:19:44,690 Let's go. 842 01:19:46,829 --> 01:19:49,855 Well, Dr. Rojas, I do wish you had stayed in Lagos. 843 01:19:57,706 --> 01:19:59,071 So... 844 01:19:59,541 --> 01:20:01,099 ...got your report. 845 01:20:01,643 --> 01:20:03,201 Kind of dense, huh? 846 01:20:06,248 --> 01:20:08,443 Okay, my understanding is... 847 01:20:09,017 --> 01:20:12,612 ...there's a problem with the water. Am I right? 848 01:20:12,855 --> 01:20:13,822 Rudi? 849 01:20:14,022 --> 01:20:16,388 The water in the Niger River is being poisoned. 850 01:20:16,758 --> 01:20:20,785 Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast. 851 01:20:20,996 --> 01:20:24,397 If we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic. 852 01:20:25,067 --> 01:20:27,968 And when that interacts with the salt water, 853 01:20:28,170 --> 01:20:30,604 that growth rate is gonna explode. 854 01:20:31,473 --> 01:20:33,634 The oxygen levels in the affected waters 855 01:20:33,842 --> 01:20:37,778 will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life. 856 01:20:38,213 --> 01:20:40,010 If it gets to the ocean, 857 01:20:40,215 --> 01:20:42,911 it's halfway to New York within six months. 858 01:20:43,118 --> 01:20:45,143 Then there's nothing we can do. 859 01:20:48,524 --> 01:20:50,014 Is that all? 860 01:20:57,132 --> 01:21:00,295 Do you have any independent confirmation? 861 01:21:00,802 --> 01:21:02,235 - Nope. - Because intervening 862 01:21:02,437 --> 01:21:05,065 in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months, 863 01:21:05,274 --> 01:21:07,367 I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for. 864 01:21:07,576 --> 01:21:09,942 - I need you to try. - Oh, I'm gonna look into this. I am. 865 01:21:10,145 --> 01:21:13,740 I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this. 866 01:21:13,949 --> 01:21:16,611 Okay, I think that's the best way to proceed. 867 01:21:16,818 --> 01:21:18,877 Thank you, gentlemen. 868 01:21:45,747 --> 01:21:47,214 Al. 869 01:21:49,518 --> 01:21:51,782 Where the hell are we? 870 01:21:53,222 --> 01:21:55,349 I don't know. 871 01:21:56,191 --> 01:21:57,215 Where's Eva? 872 01:21:57,559 --> 01:22:00,824 So the two Americans, they're on their way, general. 873 01:22:02,297 --> 01:22:04,424 The doctor? Well... 874 01:22:04,633 --> 01:22:07,466 I'm afraid there has been an incident, general. 875 01:22:07,669 --> 01:22:11,036 An exchange of gunfire, most unfortunate. 876 01:22:12,941 --> 01:22:15,341 She... She's dead. 877 01:22:15,544 --> 01:22:19,480 Yes, general. I'm sorry, l... 878 01:22:26,488 --> 01:22:29,980 You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman. 879 01:22:30,792 --> 01:22:35,695 Enabling program, phase two. Please ensure all active materials... 880 01:22:35,897 --> 01:22:37,990 Who else knows you're here? 881 01:22:43,939 --> 01:22:48,205 This facility is a miracle of modern science. 882 01:22:48,410 --> 01:22:50,207 State-of-the-art technology. 883 01:22:50,412 --> 01:22:52,607 Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants. 884 01:22:52,814 --> 01:22:54,509 Not such a bad idea after all. 885 01:22:54,716 --> 01:22:56,809 - It's a toxic-waste dump. - It's not so simple. 886 01:22:57,019 --> 01:22:59,988 You see, all new technology has enemies. 887 01:23:00,188 --> 01:23:02,418 Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors. 888 01:23:02,624 --> 01:23:06,116 Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. 889 01:23:06,361 --> 01:23:11,697 So we have developed new laminate coating to protect the mirrors. 890 01:23:11,900 --> 01:23:16,735 And with this new approach, our problems should now be in the past. 891 01:23:16,938 --> 01:23:18,997 You're poisoning a river system underground. 892 01:23:19,808 --> 01:23:22,368 It's spreading across Western Africa. 893 01:23:24,980 --> 01:23:28,347 You're wrong. That's impossible. 894 01:23:29,351 --> 01:23:30,978 Securing burn chamber. 895 01:23:31,820 --> 01:23:32,912 Who else knows you're here? 896 01:23:34,156 --> 01:23:35,521 The Nigerian government. 897 01:23:36,224 --> 01:23:37,589 The WHO. 898 01:23:43,398 --> 01:23:45,889 No one else knows you're here, do they? 899 01:23:49,705 --> 01:23:52,071 Initiate system safety check. 900 01:23:58,980 --> 01:24:00,743 What are you doing? 901 01:24:04,319 --> 01:24:05,809 I got it. 902 01:24:07,456 --> 01:24:08,514 Die. 903 01:24:12,561 --> 01:24:14,028 Live. 904 01:24:18,734 --> 01:24:20,224 You got it? 905 01:24:23,372 --> 01:24:24,999 Clear? 906 01:24:25,640 --> 01:24:26,732 Got it. 907 01:24:33,515 --> 01:24:35,813 Ready? One, two, three. 908 01:24:36,818 --> 01:24:38,615 One, two, three. 909 01:24:48,163 --> 01:24:50,654 Wait. Not good. Not good. New plan! 910 01:24:50,866 --> 01:24:52,493 - I like it. - No! 911 01:25:19,795 --> 01:25:21,422 Well... 912 01:25:22,831 --> 01:25:26,028 ...that's a new one. - Yeah. 913 01:25:26,968 --> 01:25:29,459 We're home free now. 914 01:25:33,008 --> 01:25:34,100 Sweet, sweet, sweet 915 01:25:34,309 --> 01:25:37,244 Run fast, she don't But she swims real well 916 01:25:37,446 --> 01:25:40,244 Racing through the water With a swish of her tail 917 01:25:40,449 --> 01:25:43,350 She's my little mermaid 918 01:25:53,295 --> 01:25:55,286 Massarde, your packages have not arrived. 919 01:25:55,497 --> 01:25:56,930 Apparently they were lost in the desert. 920 01:25:57,132 --> 01:26:00,067 - Yes, I heard. - Tell me, Yves, the doctor? 921 01:26:00,268 --> 01:26:02,498 - Promise me she's dead. - Oh, yes, yes. 922 01:26:02,704 --> 01:26:05,264 Be a shame to fall out over a woman, no? 923 01:26:05,474 --> 01:26:06,839 General, I've come here to tell you 924 01:26:07,042 --> 01:26:09,237 that I think we should suspend waste shipments to the plant 925 01:26:09,444 --> 01:26:10,741 - for the time being. - Nonsense. 926 01:26:10,946 --> 01:26:14,473 The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead. 927 01:26:14,683 --> 01:26:18,244 I did not expend all these resources only to see my profits shrink. 928 01:26:18,487 --> 01:26:20,011 Yes, but I have good reasons to believe 929 01:26:20,255 --> 01:26:22,052 the toxins are in the Niger River. 930 01:26:22,257 --> 01:26:25,749 Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream. 931 01:26:25,994 --> 01:26:27,552 They will soon find out. The Americans did. 932 01:26:27,762 --> 01:26:31,823 Okay, Yves, as you please. Close the plant. 933 01:26:32,033 --> 01:26:35,594 But your payments to me will continue. 934 01:26:36,304 --> 01:26:38,067 Okay? 935 01:26:38,673 --> 01:26:41,369 Don't worry. It's Africa. 936 01:26:41,576 --> 01:26:44,636 Nobody cares about Africa. 937 01:26:47,782 --> 01:26:50,046 This photo was taken 24 hours ago. 938 01:26:50,819 --> 01:26:53,413 Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, 939 01:26:53,655 --> 01:26:55,623 in case the people get frisky. 940 01:26:55,857 --> 01:26:58,792 This one, taken four hours ago, 941 01:26:58,994 --> 01:27:01,963 shows the tanks mobilizing north to the desert. 942 01:27:02,163 --> 01:27:05,599 And my guess, and intelligence supports this, 943 01:27:05,800 --> 01:27:09,236 - they're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first. 944 01:27:09,437 --> 01:27:10,802 We already did. 945 01:27:11,006 --> 01:27:13,406 Yesterday they showed up in a Tuareg village 946 01:27:13,608 --> 01:27:17,339 - about 200 miles northwest of Gao. - That's within range. 947 01:27:17,546 --> 01:27:19,537 You could get choppers in there if you flew at night. 948 01:27:19,748 --> 01:27:22,740 - But your boys already left. - Left? Where? Going where? 949 01:27:22,951 --> 01:27:26,250 Well, based on their behavior so far... 950 01:27:27,989 --> 01:27:29,286 ...I have no idea. 951 01:28:52,273 --> 01:28:55,470 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. I see it. 952 01:29:01,516 --> 01:29:04,815 Well, you don't see that every day. 953 01:29:18,166 --> 01:29:21,761 I bet you 100 there's a toolkit in there. 954 01:29:21,970 --> 01:29:26,737 I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, 955 01:29:26,941 --> 01:29:30,001 but I don't think we can fix this thing. 956 01:30:07,816 --> 01:30:10,444 - A little more to the left, Al. - Left. 957 01:30:13,054 --> 01:30:17,013 Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby. 958 01:30:39,914 --> 01:30:41,506 - Hello. - Hey, admiral. 959 01:30:41,716 --> 01:30:43,149 - Dirk? - How you doing? 960 01:30:43,351 --> 01:30:46,081 Oh, Dirk, thank God. Where the hell are you? 961 01:30:46,321 --> 01:30:50,257 Well, that's a damn good question. Listen, I've got some bad news. 962 01:30:50,458 --> 01:30:52,756 Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory 963 01:30:52,961 --> 01:30:55,225 that's dumping deadly toxins into the Niger. 964 01:30:55,430 --> 01:30:58,593 - Massarde? Oh, Christ. - I think he's got Eva at his plant. 965 01:30:58,800 --> 01:31:01,496 Which hopefully is gonna be our next stop. 966 01:31:01,703 --> 01:31:05,503 Well, I've got something for you. Rudi's got chemistry here 967 01:31:05,707 --> 01:31:09,336 that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean. 968 01:31:09,544 --> 01:31:13,480 When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. 969 01:31:13,681 --> 01:31:15,171 - I get it. - I've got something more. 970 01:31:15,383 --> 01:31:17,578 I've got word that Kazim has mobilized his troops 971 01:31:17,819 --> 01:31:19,343 and is heading across the desert. 972 01:31:19,587 --> 01:31:21,817 We could use some serious muscle here, admiral. 973 01:31:22,056 --> 01:31:24,354 Well, you're not gonna get it. Not fast enough. 974 01:31:24,559 --> 01:31:27,027 I'm getting the D.C. two-step bigtime. 975 01:31:27,262 --> 01:31:29,321 - And this has to be done... - Yesterday. I got it. 976 01:31:29,531 --> 01:31:31,158 Hey! 977 01:31:31,866 --> 01:31:33,561 - Dirk? - Yeah? 978 01:31:33,768 --> 01:31:35,759 I can't ask you boys to go this alone. 979 01:31:35,970 --> 01:31:38,268 Well, that's the great part, sir. 980 01:31:38,473 --> 01:31:40,168 You know you never have to. 981 01:31:54,856 --> 01:31:57,222 There is no more time, Modibo. 982 01:31:57,425 --> 01:32:00,792 Now is your chance to hit Kazim where it really hurts. 983 01:32:01,196 --> 01:32:03,596 We only have small arms. 984 01:32:03,798 --> 01:32:06,426 They are no use against concrete and heavy machine guns. 985 01:32:06,835 --> 01:32:08,962 But you have power in numbers. 986 01:32:09,170 --> 01:32:12,196 We attack when he does not expect it. We have to try. 987 01:32:12,407 --> 01:32:16,207 Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives? 988 01:32:16,411 --> 01:32:20,108 - In the poverty and disease it causes? - Then come with us. 989 01:32:20,415 --> 01:32:21,575 And let's finish it. 990 01:32:24,586 --> 01:32:29,023 I cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack. 991 01:32:29,224 --> 01:32:32,022 We cannot go with you. 992 01:32:32,227 --> 01:32:34,195 I understand. 993 01:32:36,397 --> 01:32:38,627 All right, we got another idea. 994 01:32:43,438 --> 01:32:45,770 Can I borrow your car? 995 01:33:04,626 --> 01:33:06,389 Kazim. Kazim! 996 01:33:17,238 --> 01:33:19,263 Had you going there, didn't we? 997 01:33:19,607 --> 01:33:20,665 You? 998 01:33:21,242 --> 01:33:22,675 Hi. How are you? 999 01:33:33,254 --> 01:33:35,745 Zakara, go get the doctor. 1000 01:33:40,495 --> 01:33:42,053 Move on ahead. Let's go. 1001 01:33:48,369 --> 01:33:51,395 - Where is everybody? - I don't know, corporate retreat? 1002 01:33:52,607 --> 01:33:54,074 Go. 1003 01:33:54,876 --> 01:33:58,937 Something's wrong here, Al. This place is completely deserted. 1004 01:34:08,556 --> 01:34:10,285 Modibo. 1005 01:34:18,866 --> 01:34:19,855 Nobody home. 1006 01:34:20,735 --> 01:34:22,225 - Hey, Al? - Yeah. 1007 01:34:22,437 --> 01:34:25,133 What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter 1008 01:34:25,340 --> 01:34:26,671 of modern times? 1009 01:34:26,874 --> 01:34:28,466 I don't know. Run for president? 1010 01:34:28,676 --> 01:34:31,201 - You'd hide the evidence, right? - Yeah, right. 1011 01:34:31,412 --> 01:34:32,879 How? 1012 01:34:33,081 --> 01:34:35,276 How do you hide 50 tons of industrial waste 1013 01:34:35,483 --> 01:34:37,178 without anybody noticing it? 1014 01:34:39,253 --> 01:34:40,777 You don't. 1015 01:34:42,490 --> 01:34:46,824 - He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle. 1016 01:34:47,028 --> 01:34:48,928 That's what he's gonna do. 1017 01:34:49,397 --> 01:34:52,025 That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, 1018 01:34:52,233 --> 01:34:53,700 - and he walks. - That's a good idea. 1019 01:34:53,901 --> 01:34:56,028 - No, not really. - Why? 1020 01:34:56,237 --> 01:34:58,000 The toxins would be sealed underground, 1021 01:34:58,206 --> 01:35:00,834 and there would be no way to contain them, Al. 1022 01:35:01,042 --> 01:35:04,409 Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices, 1023 01:35:04,612 --> 01:35:06,978 all wired for simultaneous detonation. 1024 01:35:07,181 --> 01:35:11,208 It would never look like an accident. Unless one centrally placed device 1025 01:35:11,452 --> 01:35:15,286 diverted all the plant's stored energy into one massive explosion. 1026 01:35:15,490 --> 01:35:17,082 - Which would look like an accident. - Yes. 1027 01:35:17,325 --> 01:35:19,088 Well, we gotta get that bomb, Al. 1028 01:35:19,293 --> 01:35:21,761 No, I'll find the bomb, you get the girl. 1029 01:35:22,764 --> 01:35:23,753 Deal. 1030 01:35:38,546 --> 01:35:40,241 That's it. 1031 01:35:45,386 --> 01:35:48,184 Got it. Bomb in a barrel. 1032 01:36:04,672 --> 01:36:05,639 Come on. 1033 01:36:24,559 --> 01:36:27,528 Get in. Get us out of here. Now! 1034 01:36:27,728 --> 01:36:29,286 Come on, let's go! 1035 01:36:43,277 --> 01:36:47,111 - Eva. Out, out, out! - Don't shoot! 1036 01:36:48,583 --> 01:36:51,450 - Back off. Back off! Move! - Easy. 1037 01:36:51,686 --> 01:36:53,711 I apologize, Mr. Pitt. 1038 01:36:54,555 --> 01:36:57,217 - This is not what it appears. - Did I miss something? 1039 01:36:57,892 --> 01:36:59,757 I've seen your toxic dump. 1040 01:37:00,261 --> 01:37:04,027 I've seen the sick Tuareg women and kids, and I saw the dead in Asselar. 1041 01:37:04,232 --> 01:37:05,790 - I leave something out? - Dirk! 1042 01:37:09,036 --> 01:37:11,527 Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move! 1043 01:37:40,201 --> 01:37:41,190 Stop! 1044 01:37:42,436 --> 01:37:43,960 Eva! 1045 01:37:44,539 --> 01:37:47,736 Take us up 1,000 meters and circle the plant. 1046 01:38:03,858 --> 01:38:05,348 Remote system activated. 1047 01:38:05,593 --> 01:38:08,687 All personnel, please move to designated safety areas. 1048 01:38:44,665 --> 01:38:46,098 Initiate mirror positioning. 1049 01:39:48,596 --> 01:39:51,463 Temperature threshold, 10 percent. 1050 01:40:12,320 --> 01:40:13,787 Come on. Come on. 1051 01:40:59,400 --> 01:41:01,459 Commence incineration burn. 1052 01:41:01,969 --> 01:41:06,463 In five, four, three, 1053 01:41:07,007 --> 01:41:09,032 two, one. 1054 01:41:38,205 --> 01:41:40,469 Warning: Malfunction detected. 1055 01:41:40,674 --> 01:41:43,074 Initiate emergency shutdown. 1056 01:41:43,277 --> 01:41:46,178 Thank you, and have a nice da... 1057 01:41:47,014 --> 01:41:48,845 Get us out of here, quick. 1058 01:41:52,319 --> 01:41:53,684 Eva. 1059 01:41:55,256 --> 01:41:57,656 How many times am I gonna have to save your ass? 1060 01:41:57,858 --> 01:42:00,622 Well, in case you didn't notice, I actually saved yours. 1061 01:42:00,828 --> 01:42:01,886 I wasn't in any danger. 1062 01:42:02,096 --> 01:42:04,792 - Oh, no? - No, I'd have thought of something. 1063 01:42:04,999 --> 01:42:06,159 Come here. 1064 01:42:08,269 --> 01:42:10,169 We gotta go. 1065 01:42:23,884 --> 01:42:25,943 Hey, what's with the costumes? 1066 01:42:27,321 --> 01:42:29,186 Uniforms? It's his idea. 1067 01:42:29,957 --> 01:42:33,222 Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas? 1068 01:42:33,427 --> 01:42:35,918 Oh, stop being so negative, Al. 1069 01:42:56,917 --> 01:42:58,908 - It's coming around on our 6. - Yeah. 1070 01:43:01,822 --> 01:43:04,814 It's Kazim. Hey, maybe he wants his car back. 1071 01:43:33,687 --> 01:43:36,281 Al, did you bring any of the explosives from Massarde's? 1072 01:43:36,524 --> 01:43:37,786 - Couldn't find them. - Al. 1073 01:43:37,992 --> 01:43:39,118 - I didn't have time. - Al! 1074 01:43:39,360 --> 01:43:40,793 Of course I brought the explosives! 1075 01:43:40,995 --> 01:43:43,623 Eva, I hope you don't throw like a girl. 1076 01:43:58,012 --> 01:43:59,536 He's coming around. 1077 01:44:10,090 --> 01:44:12,115 Al, I need a door right now! 1078 01:44:25,706 --> 01:44:27,469 Oh, my hat! 1079 01:44:29,009 --> 01:44:30,340 Damn it! 1080 01:44:39,420 --> 01:44:40,978 Okay, here's the plan. 1081 01:44:41,221 --> 01:44:44,122 Eva, get in the back seat behind me. Go! 1082 01:44:44,325 --> 01:44:45,292 - Al? - Yeah. 1083 01:44:45,492 --> 01:44:47,722 - Give her that bag of explosives. - Gotcha! 1084 01:44:47,928 --> 01:44:49,555 All right, hold on! 1085 01:44:51,532 --> 01:44:52,499 Yeah. 1086 01:44:55,002 --> 01:44:59,029 Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside 1087 01:44:59,239 --> 01:45:00,672 every time I say. Comprende? 1088 01:45:00,874 --> 01:45:02,068 - Yeah. - All right. 1089 01:45:04,144 --> 01:45:05,270 I'm good! 1090 01:45:09,350 --> 01:45:10,612 Now! 1091 01:45:17,257 --> 01:45:19,987 Get us out. Move. Move! 1092 01:45:23,430 --> 01:45:25,955 - Dirk, we need cover! - I'm working on it! 1093 01:45:43,884 --> 01:45:46,375 Oh, my God. 1094 01:45:57,164 --> 01:45:59,428 Come on, Eva. Let's go, let's go. 1095 01:46:00,434 --> 01:46:01,662 Come on! 1096 01:46:06,907 --> 01:46:08,568 Move, move! 1097 01:46:14,715 --> 01:46:16,910 Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go! 1098 01:46:21,255 --> 01:46:22,415 - How we looking, Al? - Great. 1099 01:46:24,458 --> 01:46:25,857 Dig faster! 1100 01:46:26,660 --> 01:46:27,786 Need a little help, Al. 1101 01:46:35,936 --> 01:46:37,028 Go. 1102 01:46:42,076 --> 01:46:43,168 - Al? - Yeah. 1103 01:46:43,377 --> 01:46:46,039 You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you? 1104 01:46:46,246 --> 01:46:48,180 - No, I didn't see any. - That means he only has 1105 01:46:48,382 --> 01:46:49,872 20 to 30 minutes left of flight time. 1106 01:46:50,084 --> 01:46:53,611 These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, 1107 01:46:53,854 --> 01:46:58,154 so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out. 1108 01:46:58,358 --> 01:46:59,518 Eva, down! 1109 01:47:06,834 --> 01:47:09,098 - Say, Dirk? - Yeah. 1110 01:47:09,670 --> 01:47:12,264 You wanna talk me through that again? 1111 01:47:12,473 --> 01:47:15,374 - Armor-piercing rounds. - Yeah. 1112 01:47:15,843 --> 01:47:17,538 - Are you okay? - Yeah. 1113 01:47:18,245 --> 01:47:19,212 I'm fine. 1114 01:47:34,228 --> 01:47:35,695 Hey, Al. 1115 01:47:35,896 --> 01:47:37,295 - No, Dirk. - Oh, yeah. 1116 01:47:37,498 --> 01:47:38,829 No, it'll never work. 1117 01:47:39,032 --> 01:47:41,592 - Why not? - It's 150 years old. 1118 01:47:41,802 --> 01:47:43,133 But, Al, it's hardly ever been used. 1119 01:47:43,337 --> 01:47:46,329 - It'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting. 1120 01:47:46,540 --> 01:47:48,940 - Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port. 1121 01:47:49,143 --> 01:47:50,440 What the hell are we doing, guys? 1122 01:47:55,149 --> 01:47:56,946 - I've gotta go outside. - All right, go. 1123 01:48:09,129 --> 01:48:10,721 Civil War piece of... 1124 01:48:15,002 --> 01:48:16,367 That's it, Al. 1125 01:48:32,085 --> 01:48:33,609 - Are you okay? - Yeah. 1126 01:48:34,555 --> 01:48:36,147 Next time, you go. 1127 01:48:36,390 --> 01:48:37,880 - What the hell took you so long? - What? 1128 01:48:38,125 --> 01:48:39,456 - Hey, guys. - I stopped for coffee. 1129 01:48:39,660 --> 01:48:41,127 - Get a receipt? - Yeah, I got a receipt. 1130 01:48:41,361 --> 01:48:43,022 - I got you one too. - You're the best, Al. 1131 01:48:43,230 --> 01:48:45,824 You know what? I'll even get you the money from Sandecker. 1132 01:48:46,033 --> 01:48:47,967 - Guys! - What? 1133 01:48:51,071 --> 01:48:52,163 Oh, great. 1134 01:48:53,307 --> 01:48:54,535 Now we're really in trouble. 1135 01:48:55,609 --> 01:48:57,167 - Incoming! - Down! 1136 01:49:04,751 --> 01:49:06,013 Okay. 1137 01:49:06,353 --> 01:49:08,378 If we bring down Kazim, the army will surrender. 1138 01:49:08,622 --> 01:49:10,283 - Cut the head off the snake... - Body dies. 1139 01:49:10,524 --> 01:49:12,890 Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses. 1140 01:49:13,093 --> 01:49:15,755 - I'll get the cannonball. - Eva, I need you to find the fuses. 1141 01:49:15,963 --> 01:49:17,328 They're gonna be in a box this size. 1142 01:49:17,531 --> 01:49:19,761 They look something like carrot sticks. Go. 1143 01:49:46,927 --> 01:49:48,417 - 150 yards! - How you feeling, Al? 1144 01:49:48,662 --> 01:49:49,959 - I got them! - Good, good, good. 1145 01:49:51,098 --> 01:49:52,292 Incoming! 1146 01:50:13,854 --> 01:50:17,346 Jefferson Davis had how many samples made? 1147 01:50:20,227 --> 01:50:22,320 - Let's get that cannon out the porthole. - Yeah. 1148 01:50:23,664 --> 01:50:25,529 On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al? 1149 01:50:25,732 --> 01:50:27,393 - Ready. - One, two, three. 1150 01:50:40,314 --> 01:50:41,747 - Yeah! - That's it! 1151 01:50:47,754 --> 01:50:49,381 - Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah. 1152 01:50:53,060 --> 01:50:54,425 Got it. 1153 01:51:17,217 --> 01:51:19,879 I'm so tired of being shot at! 1154 01:51:20,153 --> 01:51:23,213 Hold your positions. Secure the area. I will finish this. 1155 01:51:51,251 --> 01:51:52,275 Go! Go! 1156 01:52:11,772 --> 01:52:12,864 No! Get it now! 1157 01:52:13,907 --> 01:52:15,397 Get it out! 1158 01:52:25,085 --> 01:52:26,109 - Yeah! - Yeah! 1159 01:52:30,357 --> 01:52:31,654 - Yeah! - Yeah! 1160 01:52:31,858 --> 01:52:33,826 - Yeah! - Yeah! 1161 01:52:34,694 --> 01:52:36,025 - Yeah! - Yeah! 1162 01:52:51,411 --> 01:52:53,242 Look, look, look, look, look. 1163 01:52:58,318 --> 01:53:00,343 Looks like you killed the snake. 1164 01:53:01,721 --> 01:53:02,688 There's no way that 1165 01:53:02,923 --> 01:53:05,892 - that should've worked, right? - That should've worked. 1166 01:54:05,585 --> 01:54:07,177 - Yeah! - Yeah! 1167 01:54:16,196 --> 01:54:18,096 Yeah! 1168 01:54:23,937 --> 01:54:29,068 You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. 1169 01:54:29,276 --> 01:54:30,641 The river's safe. 1170 01:54:30,844 --> 01:54:33,642 And I also understand the WHO is administering 1171 01:54:33,847 --> 01:54:38,147 an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. 1172 01:54:38,351 --> 01:54:40,683 - Better late than never. - Absolutely. 1173 01:54:40,921 --> 01:54:46,018 So I trust your work on the Texas is going well? 1174 01:54:46,259 --> 01:54:48,193 Giordino's on the job, making sure everything 1175 01:54:48,395 --> 01:54:50,192 gets where it's supposed to go. 1176 01:54:50,397 --> 01:54:54,026 - All right! - Say, probably not true, 1177 01:54:54,234 --> 01:54:59,035 but did I hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas? 1178 01:54:59,239 --> 01:55:01,764 Really? Be nice if it were true. 1179 01:55:01,975 --> 01:55:05,502 No. I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S. 1180 01:55:07,547 --> 01:55:10,038 Admiral, the administration was highly impressed 1181 01:55:10,250 --> 01:55:13,583 with the way you expedited all the red tape down here. 1182 01:55:13,820 --> 01:55:16,288 - They'd like to fold NUMA into... - No, thanks. 1183 01:55:16,489 --> 01:55:18,719 I'll never work in government again. 1184 01:55:18,925 --> 01:55:21,416 Which is exactly what they said you'd say. 1185 01:55:22,162 --> 01:55:25,188 Look, they're offering full funding in exchange for 1186 01:55:25,398 --> 01:55:27,764 the occasional side job for the good guys. 1187 01:55:27,968 --> 01:55:31,165 - Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want. 1188 01:55:35,108 --> 01:55:37,576 - I need a new yacht. - You got it. 1189 01:55:38,612 --> 01:55:40,409 - And Rudi needs new computers. - No, no, no. 1190 01:55:40,615 --> 01:55:42,045 Done. 1191 01:55:47,120 --> 01:55:49,055 There's one more thing. 1192 01:56:00,065 --> 01:56:02,795 Negligence is a gray area of the law, Yves. 1193 01:56:03,005 --> 01:56:06,200 If the right people are approached and handled in the right manner, 1194 01:56:06,405 --> 01:56:09,135 I think we avoid prosecution completely. 1195 01:56:31,400 --> 01:56:35,860 Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey. 1196 01:56:39,075 --> 01:56:40,500 You know, I was thinking. 1197 01:56:41,210 --> 01:56:43,540 Remember that day in the desert? 1198 01:56:43,745 --> 01:56:46,235 With the car, dynamite, 1199 01:56:46,445 --> 01:56:49,140 Kazim's chasing us in the helicopter? 1200 01:56:49,350 --> 01:56:51,315 Yeah? 1201 01:56:51,520 --> 01:56:55,510 There's something I wanted to say to you that I never got a chance to. 1202 01:56:56,090 --> 01:56:57,645 What's that? 1203 01:57:01,060 --> 01:57:02,550 You do throw like a girl. 1204 01:57:04,395 --> 01:57:06,560 Hey! You do! 90682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.