Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,600
Anteriormente en The Rookie...
2
00:00:01,664 --> 00:00:05,209
Los detectives Wolfe y Vestri.
Esta operaci�n es muy peligrosa.
3
00:00:06,252 --> 00:00:07,360
�Dispara, dispara!
4
00:00:07,420 --> 00:00:09,840
Agentes heridos,
m�ltiples tiradores.
5
00:00:10,214 --> 00:00:11,520
�Vestri?
6
00:00:12,675 --> 00:00:15,560
Conseguiste la pista.
Ser�s una detective de la hostia.
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,840
A�n no voy a dejar la patrulla.
8
00:00:19,315 --> 00:00:21,920
Se me ha echado encima
y ha chocado contra mi coche.
9
00:00:21,985 --> 00:00:24,080
- T� me has dado.
- A ver, a ver.
10
00:00:24,153 --> 00:00:26,440
Desde el principio,
empiece usted.
11
00:00:27,198 --> 00:00:30,201
Ha fallado el motor.
Y si no fuera tan buen piloto,
12
00:00:30,326 --> 00:00:33,360
habr�a chocado en vez de hacer un
aterrizaje de emergencia controlado,
13
00:00:33,413 --> 00:00:35,680
as� que me merezco un poco
de gratitud y no acritud.
14
00:00:35,748 --> 00:00:38,080
Se�or, �puede acercarse,
por favor?
15
00:00:39,002 --> 00:00:40,480
Parecen agujeros de bala.
16
00:00:40,545 --> 00:00:42,920
�Qu�? No, son impactos
de un p�jaro.
17
00:00:43,047 --> 00:00:45,800
D�jemelo adivinar. �Una punta
hueca blindada y esquiva?
18
00:00:45,842 --> 00:00:47,600
�Por eso le ha fallado
el motor, se�or?
19
00:00:47,677 --> 00:00:49,880
�Porque alguien
le estaba disparando?
20
00:00:49,929 --> 00:00:52,000
�Por qu� alguien har�a eso?
21
00:00:59,063 --> 00:01:01,080
Central, aqu� 7, Adam, 15,
22
00:01:01,149 --> 00:01:03,160
comprueba con la Polic�a
de Orange County
23
00:01:03,234 --> 00:01:05,800
si hay un 211 en el banco
de ahorros y pr�stamos.
24
00:01:05,862 --> 00:01:09,490
Atenci�n, 7, Adam, 15, el banco
ha sido robado hace una hora.
25
00:01:09,657 --> 00:01:12,440
El sospechoso ha huido
en un helic�ptero azul.
26
00:01:13,411 --> 00:01:16,520
- �Las manos detr�s de la cabeza?
- Usted lo ha dicho.
27
00:01:23,754 --> 00:01:25,160
Cien turnos.
28
00:01:25,215 --> 00:01:28,280
No muchos novatos llegan hasta
aqu� en su a�o de prueba.
29
00:01:28,343 --> 00:01:31,080
- Es un motivo de celebraci�n.
- Pero no mucha.
30
00:01:31,137 --> 00:01:34,080
En los primeros cien turnos,
los instructores os han guiado.
31
00:01:34,140 --> 00:01:35,400
Hoy no.
32
00:01:35,642 --> 00:01:38,640
- El d�a de paisano.
- Exacto, agente West. Muy bien.
33
00:01:38,686 --> 00:01:41,040
Perd�n, �qu� es el d�a de paisano?
34
00:01:41,105 --> 00:01:42,720
Los instructores
no ir�n uniformados
35
00:01:42,774 --> 00:01:43,920
y patrullar�n con vosotros
36
00:01:43,983 --> 00:01:45,840
en capacidad estrictamente
observacional.
37
00:01:45,902 --> 00:01:48,840
No os aconsejar�n,
ni participar�n ni os ayudar�n.
38
00:01:49,364 --> 00:01:51,480
Vosotros tomar�is cada decisi�n.
39
00:01:51,533 --> 00:01:54,720
�Eso significa que por fin
podr� elegir d�nde almorzaremos?
40
00:01:54,786 --> 00:01:58,122
S�, agente Nolan. Para todos
los fines y prop�sitos, hoy...
41
00:01:58,331 --> 00:02:02,043
est�is solos.
Y eso deber�a acojonaros.
42
00:02:02,585 --> 00:02:05,838
Servir� para evaluar
vuestro proceso de aprendizaje.
43
00:02:05,964 --> 00:02:08,280
Y la actuaci�n de hoy
podr�a tener un profundo impacto
44
00:02:08,341 --> 00:02:10,920
en vuestra trayectoria
en este departamento.
45
00:02:10,969 --> 00:02:14,222
- Bueno, �alguna pregunta?
- S�, se�or.
46
00:02:14,389 --> 00:02:16,891
�Qu� pasa si hay
un gran problema?
47
00:02:17,058 --> 00:02:21,020
Apechug�is y si no pod�is,
vuestro instructor intervendr�.
48
00:02:21,187 --> 00:02:25,024
Pero no os confund�is.
Si eso ocurre, ser�is juzgados.
49
00:02:26,276 --> 00:02:28,640
Eso es todo.
Buena suerte ah� fuera.
50
00:02:28,778 --> 00:02:31,240
�Est�is tan emocionados
como yo por esto?
51
00:02:31,281 --> 00:02:32,866
Por fin tenemos
la sart�n por el mango.
52
00:02:32,907 --> 00:02:34,520
- S�, �verdad?
- No os flip�is.
53
00:02:34,576 --> 00:02:38,121
El 20 por ciento de los agentes
a prueba los echan del programa
54
00:02:38,288 --> 00:02:40,480
y eso ocurre
durante el d�a de paisano.
55
00:02:40,540 --> 00:02:42,680
�Qu� aguafiestas!
�Por qu� nos dices eso?
56
00:02:42,750 --> 00:02:45,240
- Para motivaros.
- Crecen muy r�pido, �eh?
57
00:02:45,295 --> 00:02:47,320
Por favor,
est�n tan verdes como ayer.
58
00:02:47,380 --> 00:02:50,040
�Qu� miras, novata?
Ni siquiera estoy aqu�.
59
00:02:50,133 --> 00:02:52,000
A por el equipamiento.
60
00:02:52,384 --> 00:02:54,320
He tenido tres fracasos. �Y t�?
61
00:02:54,387 --> 00:02:56,880
Igual. Seguro que Tim
ya va por las dos cifras.
62
00:02:56,931 --> 00:02:57,840
Ya lo creo.
63
00:02:57,891 --> 00:03:00,640
Echaron del programa a 11 novatos
m�os durante el d�a de paisano.
64
00:03:00,685 --> 00:03:02,360
Hoy espero llegar a la docena.
65
00:03:02,437 --> 00:03:05,231
Ni caso.
Solo intentan ponernos nerviosos.
66
00:03:05,398 --> 00:03:06,280
Ya cometes un error.
67
00:03:06,357 --> 00:03:08,240
Si no estamos aqu�,
�por qu� dos bolsas?
68
00:03:08,318 --> 00:03:12,030
Tenemos que coger dos por
si tienen que entrar en acci�n.
69
00:03:12,780 --> 00:03:15,992
- Primer error evitado.
- Quedan muchos por cometer.
70
00:03:20,288 --> 00:03:22,623
Hoy ser� un d�a muy largo.
71
00:03:23,750 --> 00:03:26,169
Hola. No sab�a que hab�as vuelto.
72
00:03:26,336 --> 00:03:28,040
Trabajo restringido.
73
00:03:28,087 --> 00:03:31,320
Me tienen en comisaria haciendo
papeleo y cogiendo llamadas.
74
00:03:31,382 --> 00:03:34,080
- Me alegro de verte.
- Y yo de que me vean.
75
00:03:34,219 --> 00:03:37,889
- �Por qu� no llevas el uniforme?
- Es el d�a de paisano.
76
00:03:38,223 --> 00:03:40,850
Claro. Recuerdo el m�o.
77
00:03:41,351 --> 00:03:44,120
Me li� a pu�etazos
con una mujer de 130 kilos.
78
00:03:45,313 --> 00:03:46,520
�Qui�n gan�?
79
00:03:46,564 --> 00:03:49,817
El cirujano ortop�dico que arregl�
mi hombro, ese gan�.
80
00:03:50,693 --> 00:03:54,197
He o�do que aplazaste el examen
de detective. �Qu� pas�?
81
00:03:54,697 --> 00:03:58,201
Me di cuenta de que todav�a
ten�a cosas que conseguir como P3,
82
00:03:58,493 --> 00:04:01,704
sobre todo despu�s
de lo tuyo y Vestri.
83
00:04:06,125 --> 00:04:08,040
El funeral estuvo bien.
84
00:04:08,502 --> 00:04:09,600
S�.
85
00:04:11,381 --> 00:04:14,342
�Cu�nto falta para
que puedas volver al servicio?
86
00:04:14,842 --> 00:04:16,360
No me precipitar�.
87
00:04:16,427 --> 00:04:18,400
No hay que avergonzarse
por tom�rselo con calma
88
00:04:18,471 --> 00:04:21,040
- cuando ocurre algo as�.
- Claro que no.
89
00:04:23,518 --> 00:04:24,760
Bishop.
90
00:04:28,439 --> 00:04:29,720
Gracias.
91
00:04:31,609 --> 00:04:33,520
No estar�a aqu� sin ti.
92
00:04:34,529 --> 00:04:36,040
Faltar�a m�s.
93
00:04:42,911 --> 00:04:45,623
- �Qu� hace?
- He completado tu evaluaci�n.
94
00:04:46,416 --> 00:04:50,879
- Pero si a�n no hemos salido.
- S�. Ya s� c�mo ir� hoy.
95
00:04:51,004 --> 00:04:55,174
No lo sabe. Intenta meterse
en mi cabeza, pero no funcionar�.
96
00:05:07,312 --> 00:05:09,040
- Vale...
- Gracias.
97
00:05:23,536 --> 00:05:25,880
No lo abras hasta acabar el turno.
98
00:05:29,042 --> 00:05:32,587
Lo que haya escrito,
le demostrar� lo contrario.
99
00:05:34,004 --> 00:05:36,883
Sab�a que lo dir�as.
Est� escrito.
100
00:05:40,595 --> 00:05:42,120
�Es verdad que el d�a de paisano
101
00:05:42,180 --> 00:05:44,880
determina la trayectoria
de nuestra carrera?
102
00:05:47,101 --> 00:05:49,979
Es verdad. Ya lo pillo.
Perd�n. No est� aqu�.
103
00:05:50,605 --> 00:05:52,320
No es que est� preocupado,
104
00:05:52,398 --> 00:05:56,486
es solo que no quiero aguantar una
asignaci�n aburrida como recepci�n.
105
00:05:56,694 --> 00:05:58,960
Cree que recepci�n
ser�a perfecto para m�.
106
00:05:59,029 --> 00:06:02,320
Mucha gente con la que hablar
de sus problemas. No, gracias.
107
00:06:02,367 --> 00:06:05,040
No me un� al cuerpo
para ser recepcionista.
108
00:06:05,161 --> 00:06:07,240
De hecho,
me he pasado los �ltimos meses
109
00:06:07,288 --> 00:06:10,200
pensando exactamente
d�nde quiero que me asignen.
110
00:06:11,251 --> 00:06:14,629
Robos y homicidios.
Es ambicioso, lo s�.
111
00:06:15,797 --> 00:06:18,600
Convertirme en detective en 5 a�os
ser�a ins�lito y tendr�a los 50,
112
00:06:18,675 --> 00:06:21,400
as� que tendr� que desafiar
las adversidades.
113
00:06:21,928 --> 00:06:23,513
Ir a tope.
114
00:06:23,680 --> 00:06:27,684
Y cuando lo haga...
se comer� sus palabras.
115
00:06:32,897 --> 00:06:34,120
Vamos.
116
00:06:34,649 --> 00:06:37,960
- Somos los �ltimos en salir.
- Necesitaba material de lectura.
117
00:06:38,027 --> 00:06:41,160
Deber�a saber que he estado
esperando este d�a toda mi vida.
118
00:06:41,239 --> 00:06:42,240
Qu� triste.
119
00:06:42,282 --> 00:06:44,202
�Sab�a que mi padre
tuvo un d�a de paisano �pico?
120
00:06:44,242 --> 00:06:45,360
Me da igual.
121
00:06:45,410 --> 00:06:48,240
4 detenciones por delito grave,
7 multas por infracciones
122
00:06:48,288 --> 00:06:50,640
y evit� que una mujer
se suicidara, as� que...
123
00:06:50,707 --> 00:06:53,084
Batir�s los r�cords de tu padre
tal como batiste los suyos
124
00:06:53,126 --> 00:06:54,920
en la Academia ya que tienes
problemas con �l
125
00:06:54,961 --> 00:06:57,680
porque nunca tuvo tiempo
para ti y todo eso.
126
00:06:58,214 --> 00:07:00,480
No tengo problemas con mi padre.
127
00:07:07,307 --> 00:07:08,400
No.
128
00:07:11,394 --> 00:07:13,438
No puede estar pasando.
129
00:07:16,316 --> 00:07:17,960
Oh, vamos, vamos.
130
00:07:19,527 --> 00:07:20,945
La primera vez
que me deja conducir.
131
00:07:20,987 --> 00:07:24,073
- Que no estoy, novata.
- S�, claro. Perd�n.
132
00:07:28,036 --> 00:07:30,320
�Por qu� un tipo
de la compa��a el�ctrica
133
00:07:30,371 --> 00:07:32,480
necesitar�a una videoc�mara?
134
00:07:48,431 --> 00:07:51,184
Cabr�n pervertido.
La est� grabando.
135
00:08:00,777 --> 00:08:02,360
�Polic�a, pare!
136
00:08:10,495 --> 00:08:12,000
�Manos atr�s!
137
00:08:12,455 --> 00:08:15,083
Tranquila. �No he hecho nada!
138
00:08:15,250 --> 00:08:17,760
S�, pues su c�mara
muestra lo contrario.
139
00:08:17,835 --> 00:08:19,960
�Trabaja siquiera
en la compa��a el�ctrica?
140
00:08:20,004 --> 00:08:22,200
- Soy abogado.
- S�, necesitar� uno.
141
00:08:22,257 --> 00:08:25,720
Aqu� 7, Adam, 19, he detenido a
un hombre en la tercera con Arden.
142
00:08:25,760 --> 00:08:29,305
�Ha incluido esta detenci�n
en su evaluaci�n, agente Bradford?
143
00:08:30,348 --> 00:08:32,183
Con cuidado. Suba.
144
00:08:34,352 --> 00:08:37,440
Atenci�n, 7, Adam, 15, el
denunciante ha o�do una agresi�n
145
00:08:37,480 --> 00:08:39,760
en el 7944
de la avenida Serrano.
146
00:08:42,485 --> 00:08:44,480
Central, acabo de llegar.
147
00:08:46,905 --> 00:08:48,520
Para, por favor.
148
00:08:48,616 --> 00:08:51,040
Env�a otra unidad
al 7944 de Serrano.
149
00:08:55,415 --> 00:08:56,720
Te lo devolver�.
150
00:08:56,791 --> 00:08:59,920
�Crees que puedes quitarme
mi alijo y dejarme en deuda?
151
00:09:05,674 --> 00:09:07,480
�Polic�a! �Su�ltenlo!
152
00:09:30,325 --> 00:09:31,920
Vale, vig�lelo.
153
00:10:03,524 --> 00:10:05,720
�Bocabajo! �Suelte la tuber�a!
154
00:10:06,569 --> 00:10:08,080
�Manos atr�s!
155
00:10:10,281 --> 00:10:13,743
Central, he detenido
a dos hombres.
156
00:10:15,870 --> 00:10:17,840
- �Ad�nde ha ido?
- �Qui�n?
157
00:10:17,914 --> 00:10:20,240
- Mi segundo sospechoso.
- Oh, ��l?
158
00:10:20,375 --> 00:10:23,160
Ha salido corriendo.
Bueno, m�s bien, cojeando.
159
00:10:23,211 --> 00:10:24,800
Le he dicho que lo vigile.
160
00:10:24,879 --> 00:10:27,440
Yo no vigilo a sospechosos,
agente Nolan. Est�s solo.
161
00:10:27,507 --> 00:10:29,240
- �Ha dejado que escapara?
- Claro que no.
162
00:10:29,300 --> 00:10:31,600
Yo nunca dejar�a
a un sospechoso sin supervisi�n
163
00:10:31,678 --> 00:10:33,600
y con tiempo para escaparse.
164
00:10:33,680 --> 00:10:35,080
Pero t� s�.
165
00:10:40,687 --> 00:10:42,941
No me puedo creer que lo haya
hecho para su momento pedag�gico.
166
00:10:42,981 --> 00:10:44,200
Eso es, agente Nolan.
167
00:10:44,274 --> 00:10:46,528
Sigue culp�ndome de tu falta
de visualizaci�n del entorno.
168
00:10:46,568 --> 00:10:47,880
He ido a por �l.
169
00:10:47,944 --> 00:10:51,360
Pero no sin antes asegurar a tu
primer sospechoso en algo inm�vil.
170
00:10:51,406 --> 00:10:53,320
En vez de so�ar
en convertirte en detective,
171
00:10:53,366 --> 00:10:55,720
�y si intentas superar
el d�a de hoy?
172
00:10:55,785 --> 00:10:57,203
S�, se�ora.
173
00:10:57,912 --> 00:10:59,600
Podr�a estar en cualquier sitio.
174
00:10:59,664 --> 00:11:03,209
Tranquilo. Por el crujido de
su rodilla cuando le has golpeado,
175
00:11:03,376 --> 00:11:05,320
dudo que haya ido muy...
176
00:11:12,510 --> 00:11:15,160
Parece que has resuelto
el caso, detective.
177
00:11:19,893 --> 00:11:22,120
Acabo de hablar con la Central.
178
00:11:22,269 --> 00:11:26,357
Mi sospechoso, Todd Collins, tiene
la condicional por una violaci�n.
179
00:11:26,524 --> 00:11:28,960
Es un agresor sexual
de tercer grado y un 290
180
00:11:29,027 --> 00:11:32,040
habitualmente violento.
Es una buena detenci�n, �no?
181
00:11:36,743 --> 00:11:39,746
Veamos, tengo la declaraci�n
de la v�ctima,
182
00:11:40,330 --> 00:11:42,320
he requisado
el m�vil del sospechoso,
183
00:11:42,373 --> 00:11:44,640
he interrogado a los testigos...
184
00:11:45,543 --> 00:11:47,253
S�, podemos irnos.
185
00:11:48,087 --> 00:11:50,381
- �Qu�?
- No he dicho nada.
186
00:11:50,590 --> 00:11:53,200
- Pero hace esa miradita.
- �Qu� miradita?
187
00:11:53,259 --> 00:11:55,200
Esa miradita. �Me olvido de algo?
No responda.
188
00:11:55,261 --> 00:11:56,560
No iba a hacerlo.
189
00:11:56,638 --> 00:12:00,600
Bien, porque es
una buena detenci�n.
190
00:12:07,398 --> 00:12:09,000
Vale. En marcha.
191
00:12:12,654 --> 00:12:15,949
Esto es rid�culo. Dos horas
para cambiar una bater�a.
192
00:12:16,115 --> 00:12:18,240
Podr�a estar
por mi segunda detenci�n.
193
00:12:18,284 --> 00:12:20,200
Mira el lado positivo.
Seguro que tu padre
194
00:12:20,245 --> 00:12:22,960
no tiene el r�cord del mayor
retraso automovil�stico.
195
00:12:23,039 --> 00:12:25,880
- Vale, West, todo tuyo.
- Por fin. Volvemos al curro.
196
00:12:25,959 --> 00:12:28,320
L�pez, necesito
a tu novato para un caso.
197
00:12:28,378 --> 00:12:30,320
- Por supuesto.
- �Qu�? No.
198
00:12:30,380 --> 00:12:34,133
- Se�or, es mi d�a de paisano.
- Oh, no lo sab�a.
199
00:12:34,300 --> 00:12:38,096
Pues entonces,
te toca detallar un caso.
200
00:12:38,263 --> 00:12:43,142
Pruebas de un homicidio. Cataloga
cada una de ellas, �entendido?
201
00:12:44,102 --> 00:12:45,480
S�, se�or.
202
00:12:46,312 --> 00:12:48,120
L�breme de esto, por favor.
203
00:12:48,189 --> 00:12:50,280
Ni de co�a,
el trabajo es el trabajo.
204
00:12:50,358 --> 00:12:53,778
Las normas no dicen que tienes
que pasarte el d�a patrullando.
205
00:12:53,987 --> 00:12:57,657
Oye, �esto me quedar�a bien?
206
00:13:03,121 --> 00:13:05,400
Seguro que se pregunta
lo que hago.
207
00:13:05,456 --> 00:13:07,961
Compruebas todas las matr�culas
con la esperanza de encontrar una
208
00:13:08,001 --> 00:13:09,626
a nombre de un delincuente
con una orden.
209
00:13:09,668 --> 00:13:12,046
- �Detecto un tonito?
- Sin tonito.
210
00:13:12,714 --> 00:13:15,960
- �Qu� hay de malo en esto?
- Nada. Es una forma de trabajar.
211
00:13:16,009 --> 00:13:18,560
Solo te centras en ti
y aumentas tus detenciones.
212
00:13:18,636 --> 00:13:21,560
- Ahora s� que detecto un tonito.
- No, para nada.
213
00:13:21,639 --> 00:13:22,760
Ni siquiera estoy aqu�.
214
00:13:22,807 --> 00:13:24,640
Si hay un aviso
de la Central, lo atender�.
215
00:13:24,684 --> 00:13:26,360
Pero no hay
novedades en el frente,
216
00:13:26,436 --> 00:13:29,147
�por qu� no comprobar si hay alg�n
delincuente que pueda encarcelar?
217
00:13:29,188 --> 00:13:30,984
Trabajo por iniciativa propia.
Y es muy eficaz.
218
00:13:31,024 --> 00:13:33,880
O hacer tu ronda de patrulla
e involucrarte con la comunidad,
219
00:13:33,943 --> 00:13:37,520
que impide que los delitos ocurran
desde un principio. Prevenci�n.
220
00:13:37,572 --> 00:13:39,800
Menos detenciones,
pero m�s eficaz.
221
00:13:39,866 --> 00:13:42,320
Menos mal que hoy soy yo
el que toma las decisiones.
222
00:13:42,368 --> 00:13:44,204
Hay una coincidencia
con ese Expedition rojo.
223
00:13:44,245 --> 00:13:46,520
Central, aqu�, 7, Adam, 15,
env�a refuerzos
224
00:13:46,581 --> 00:13:51,211
para localizar a Marcus Quincannon,
detenido por tr�fico de armas.
225
00:13:51,336 --> 00:13:52,680
Recibido.
226
00:13:54,589 --> 00:13:56,480
- Adentro. S�.
- Pero...
227
00:14:10,063 --> 00:14:11,800
S� todo lo que har�s, novata.
228
00:14:11,856 --> 00:14:15,200
Tambi�n que no procesar�as todas
las pertenencias de tu sospechoso.
229
00:14:15,276 --> 00:14:18,571
Pero �qu� dice? He cogido
todo lo que Todd Collins ten�a:
230
00:14:18,738 --> 00:14:21,574
la cartera, la c�mara,
el m�vil, las llaves.
231
00:14:23,535 --> 00:14:27,455
Dime, �c�mo ha llegado el mir�n
Todd donde lo has detenido?
232
00:14:27,622 --> 00:14:30,240
En coche. Pero como he dicho,
tengo las llaves.
233
00:14:30,291 --> 00:14:31,200
Pero no su coche.
234
00:14:31,251 --> 00:14:34,320
Muchos de los pederastas tienen
una red con otros pederastas.
235
00:14:34,379 --> 00:14:36,480
Comparten v�deos
de sus deseos enfermizos
236
00:14:36,548 --> 00:14:39,160
y eso conlleva otras v�ctimas
y otros sospechosos.
237
00:14:39,217 --> 00:14:41,240
�D�nde crees que guardan
estas pruebas?
238
00:14:41,302 --> 00:14:43,200
- En sus coches.
- Exacto.
239
00:14:43,263 --> 00:14:45,723
Por si los supervisores de la
condicional registran sus casas.
240
00:14:45,765 --> 00:14:48,309
Su coche es una mina de pruebas.
241
00:14:48,476 --> 00:14:50,600
Otros delitos, m�s v�ctimas, ADN,
242
00:14:50,645 --> 00:14:52,440
pruebas que nunca
hubi�ramos conseguido.
243
00:14:52,480 --> 00:14:54,600
Y lo has dejado en la calle.
244
00:14:56,150 --> 00:14:59,445
Estaba trasteando
con su m�vil mientras hu�a.
245
00:15:07,245 --> 00:15:09,400
"La poli me ha pillado.
Id a por la furgo".
246
00:15:09,455 --> 00:15:13,918
- �Recuerdas una furgo, novata?
- Hab�a una furgo azul.
247
00:15:14,419 --> 00:15:16,421
Esa furgo. �Estaba ah�!
248
00:15:32,519 --> 00:15:34,640
Central, necesitamos
un historial exhaustivo
249
00:15:34,689 --> 00:15:37,240
de un veh�culo
a nombre de Todd Collins.
250
00:15:37,650 --> 00:15:40,520
Atenci�n, 7, Adam, 19,
el sujeto tiene una furgoneta
251
00:15:40,570 --> 00:15:45,783
Econoline E350 azul del 98
con matr�cula de C6PCI093.
252
00:15:45,950 --> 00:15:49,621
Ha sido incautada en vuestra
ubicaci�n hace una hora.
253
00:15:50,747 --> 00:15:51,920
�Qu�?
254
00:15:54,667 --> 00:15:56,680
�Ha hecho que la incautaran?
255
00:15:56,753 --> 00:15:58,640
Cuando estaba claro
que la hab�as obviado.
256
00:15:58,713 --> 00:16:00,880
�Y por qu� hemos venido corriendo?
257
00:16:00,924 --> 00:16:03,440
Para que descubrieras tu error.
Hoy se trata de esto, novata.
258
00:16:03,509 --> 00:16:05,560
�Y la gratificaci�n
es que pueda humillarme?
259
00:16:05,637 --> 00:16:09,040
No me culpes por ponerte nerviosa
por una miradita dubitativa.
260
00:16:09,182 --> 00:16:11,360
Si consigues esto
y vas patrullando sola,
261
00:16:11,434 --> 00:16:13,280
estas calles
te pondr�n a prueba en formas
262
00:16:13,353 --> 00:16:14,960
que no pensabas
que fueran posibles.
263
00:16:15,021 --> 00:16:17,941
Solo puedes sobrevivir
si controlas tu entorno.
264
00:16:22,153 --> 00:16:25,240
Est� muy parlanch�n
para ser un observador silencioso.
265
00:16:26,366 --> 00:16:31,120
Chicos, escuchad. Vamos tras
un delincuente, Marcus Quincannon.
266
00:16:31,287 --> 00:16:34,400
La informaci�n me ha llevado
a pensar que est� en la 104.
267
00:16:34,457 --> 00:16:37,835
He dibujado un plano detallado
de la habitaci�n del motel.
268
00:16:37,961 --> 00:16:39,400
Como pod�is ver, hay...
269
00:16:39,462 --> 00:16:42,840
Cuatro paredes y un ba�o. Como
cualquier habitaci�n del mundo.
270
00:16:42,882 --> 00:16:44,920
�Tenemos que obedecer
sus �rdenes?
271
00:16:44,968 --> 00:16:46,400
Hoy est� al mando, Smitty.
272
00:16:46,469 --> 00:16:49,200
Cr�eme, lo tengo todo calculado.
Yo entrar� primero.
273
00:16:49,264 --> 00:16:51,720
Janson, cubrir�s
el lado C para contenci�n.
274
00:16:51,765 --> 00:16:54,852
Smitty, abrir�s la puerta.
Ir� recto.
275
00:16:55,061 --> 00:16:56,880
Quiero que rodees la zona abierta.
276
00:16:56,938 --> 00:17:00,120
Si digo "atr�s", ir�s del lado C
al lado A detr�s de nosotros.
277
00:17:00,191 --> 00:17:02,880
- Es una entrada activa de manual.
- Hag�moslo.
278
00:17:02,944 --> 00:17:05,947
- Vale, estoy preparado. �Smitty?
- S�, preparado.
279
00:17:15,623 --> 00:17:17,917
- Polic�a, abra.
- �V�yase!
280
00:17:18,084 --> 00:17:19,680
�brela, �brela.
281
00:17:21,212 --> 00:17:24,040
- �Ens��eme las manos!
- �Dios m�o! �Qu� hacen?
282
00:17:24,883 --> 00:17:26,800
- Ba�o, despejado.
- Habitaci�n, despejada.
283
00:17:26,843 --> 00:17:29,480
- �D�nde est� Marcus Quincannon?
- �Qui�n?
284
00:17:29,888 --> 00:17:32,200
El due�o del Expedition rojo
de la calle.
285
00:17:32,265 --> 00:17:35,200
El encargado me ha dicho que era
de la persona de esta habitaci�n.
286
00:17:35,268 --> 00:17:39,856
S�. Yo. Se lo compr� a un t�o
por Internet hace tres d�as.
287
00:17:40,023 --> 00:17:43,026
Estaba rellenando la solicitud
de cambio de nombre.
288
00:17:43,193 --> 00:17:45,080
Dice la verdad, agente Nolan.
289
00:17:45,153 --> 00:17:47,840
Tu traficante de armas
nunca ha estado aqu�.
290
00:17:49,699 --> 00:17:52,680
Se�ora, lo siento mucho.
Es obvio que ha habido un error.
291
00:17:52,744 --> 00:17:56,539
�Sabe cu�nto me ha costado
que Liza se durmiera?
292
00:18:01,711 --> 00:18:05,048
La ha despertado.
Ya puede dormirla usted.
293
00:18:14,224 --> 00:18:15,440
�Hola?
294
00:18:15,683 --> 00:18:17,880
Polic�a. �Hay alguien en casa?
295
00:18:20,563 --> 00:18:22,480
Hola, chica. Tranquila.
296
00:18:23,483 --> 00:18:26,361
Controlar tu entorno
no es exactamente esto.
297
00:18:26,528 --> 00:18:28,680
Esa perra ladra todo el rato.
298
00:18:28,737 --> 00:18:31,240
Se�ora, �sabe si su due�o
est� en casa?
299
00:18:32,116 --> 00:18:34,202
C�llate. �C�llate, Missy!
300
00:18:37,372 --> 00:18:41,751
- Oiga. Eso no hace falta.
- Cielo, es mi perra.
301
00:18:42,502 --> 00:18:44,800
Puedo tratarla
como me d� la puta gana.
302
00:18:44,879 --> 00:18:47,400
Se�or, hemos recibido
una denuncia sobre su perra.
303
00:18:47,465 --> 00:18:52,303
�Me pregunto qui�n la ha hecho!
Emma, �has llamado a la puta poli?
304
00:18:52,470 --> 00:18:55,807
Tu perra es un peligro.
Ladra y ladra todo el d�a.
305
00:18:56,015 --> 00:18:58,040
Es una perra. Es lo que hace.
306
00:18:58,101 --> 00:19:00,645
Se�ora, no se meta. Yo me ocupo.
307
00:19:02,272 --> 00:19:04,941
Se�or, tiene que evitar
que su perra ladre.
308
00:19:05,108 --> 00:19:09,153
No hay problema. Se me da bien
hacer callar a las perras.
309
00:19:12,949 --> 00:19:15,080
Que tenga un buen d�a, se�or.
310
00:19:17,495 --> 00:19:18,440
C�llate, co�o.
311
00:19:18,496 --> 00:19:21,207
Deje de tirarle tierra o ya ver�.
312
00:19:23,877 --> 00:19:25,440
�O ya ver� qu�?
313
00:19:26,086 --> 00:19:31,593
Si tengo que volver o percibo
que maltrata a este animal,
314
00:19:32,510 --> 00:19:36,431
le convertir� en mi proyecto
personal. �Entendido?
315
00:19:43,271 --> 00:19:45,640
Dir�a que he controlado
ese entorno.
316
00:19:48,151 --> 00:19:50,280
Esto es una aut�ntica
p�rdida de tiempo.
317
00:19:50,320 --> 00:19:51,640
Forma parte del trabajo.
318
00:19:51,696 --> 00:19:53,760
No me hice polic�a
para ser oficinista.
319
00:19:53,823 --> 00:19:56,360
Bueno, si no lo eres,
quien asesin� a...
320
00:19:56,492 --> 00:19:59,954
Richard Ochoa podr�a librarse
por una formalidad en el juicio.
321
00:20:00,121 --> 00:20:02,920
Entiendo todo eso,
pero deber�a estar en la calle.
322
00:20:02,999 --> 00:20:04,760
Solo tenemos un d�a de paisano.
323
00:20:04,834 --> 00:20:07,760
Lo cierto sobre este curro
es que es impredecible.
324
00:20:08,046 --> 00:20:09,520
No me ayuda.
325
00:20:19,933 --> 00:20:22,727
Hola, �agente?
�Tiene un momento?
326
00:20:22,894 --> 00:20:24,840
Si es r�pido, s�. �Qu� ocurre?
327
00:20:24,896 --> 00:20:28,024
Podr�a ser una pregunta tonta,
pero me preguntaba...
328
00:20:28,191 --> 00:20:31,986
�cuesta mucho que alguien
rastree tus compras con tarjeta?
329
00:20:32,153 --> 00:20:34,080
�Se refiere
a un robo de identidad?
330
00:20:34,155 --> 00:20:36,320
No, eso, eso no.
Una persona normal,
331
00:20:36,366 --> 00:20:38,760
pero con una tarjeta
a nombre de otra.
332
00:20:38,826 --> 00:20:41,400
�Se a�aden los cargos
inmediatamente o...?
333
00:20:41,454 --> 00:20:45,625
Ah� est� el n�mero de la comisar�a
del centro de Wilshire.
334
00:20:45,750 --> 00:20:48,240
Ll�meles. Le van a responder
todas sus preguntas.
335
00:20:48,294 --> 00:20:49,440
�Por qui�n pregunto?
336
00:20:49,503 --> 00:20:52,480
Por recepci�n, que es donde
terminar� si no me espabilo.
337
00:20:52,549 --> 00:20:54,400
Que tenga un buen d�a.
338
00:20:54,884 --> 00:20:58,221
Buenas noticias, le he ense�ado
el m�todo envoltorio.
339
00:20:58,346 --> 00:21:00,360
La peque�a Liza
est� durmiendo profundamente.
340
00:21:00,431 --> 00:21:03,160
Me alegro de que haya surgido
algo positivo de esto.
341
00:21:03,226 --> 00:21:05,603
Yo no dir�a que lo ocurrido aqu�
sea un aut�ntico fracaso.
342
00:21:05,645 --> 00:21:07,398
Nos dijo que no se
pronostican los resultados,
343
00:21:07,438 --> 00:21:08,983
solo hacer lo posible
para controlarlos.
344
00:21:09,023 --> 00:21:11,760
He desarrollado un liderazgo
fuerte y convincente,
345
00:21:11,818 --> 00:21:14,487
y he ordenado
una entrada activa perfecta.
346
00:21:14,654 --> 00:21:16,960
En la que has intimidado
a una madre y a su beb�.
347
00:21:17,031 --> 00:21:18,720
Si la he intimidado,
348
00:21:18,783 --> 00:21:22,240
�me dar�a la direcci�n de Simi
Valley donde se compr� el coche?
349
00:21:22,620 --> 00:21:24,760
La polic�a del municipio
est� enviando una unidad
350
00:21:24,831 --> 00:21:28,400
para detener a nuestro traficante.
Me llamar�n cuando lo detengan.
351
00:21:29,252 --> 00:21:30,720
�Almorzamos?
352
00:21:31,170 --> 00:21:33,760
Se�or, la Central
dice que quer�a vernos.
353
00:21:33,923 --> 00:21:35,760
S�, cierra la puerta.
354
00:21:36,759 --> 00:21:39,429
�Sab�is?
Recuerdo mi d�a de paisano.
355
00:21:39,553 --> 00:21:42,080
Fue hace mucho tiempo,
pero lo recuerdo.
356
00:21:42,849 --> 00:21:44,880
Estaba desesperado
por dar una buena impresi�n.
357
00:21:44,934 --> 00:21:47,680
Mi instructor no me quitaba
el ojo de encima.
358
00:21:48,146 --> 00:21:52,191
Pero la presi�n pudo conmigo
y comet� todo tipo de errores,
359
00:21:52,358 --> 00:21:55,695
algunos est�pidos tambi�n.
Y totalmente impropios.
360
00:21:55,862 --> 00:22:00,366
Por eso, agente Chen,
me compadezco de tu situaci�n.
361
00:22:01,326 --> 00:22:02,326
�Se�or?
362
00:22:02,368 --> 00:22:05,160
Hemos recibido una denuncia
por conducta irrespetuosa
363
00:22:05,205 --> 00:22:10,210
en tu contra de un tal
Rodney Acker.
364
00:22:11,961 --> 00:22:15,798
Amenaza verbal para que controlara
la perra o ya ver�a.
365
00:22:16,007 --> 00:22:19,844
- �Hay alguna forma de calmarlo?
- Lo he intentado, no ceder�.
366
00:22:20,053 --> 00:22:24,349
Quiere formalizarlo, as� que se
ha notificado a Asuntos Internos.
367
00:22:24,557 --> 00:22:27,160
La capitana Andersen
est� reunida todo el d�a,
368
00:22:27,227 --> 00:22:30,200
pero quiere hablar contigo
cuando termine el turno.
369
00:22:30,271 --> 00:22:32,800
Se�or, �a qu� medida
disciplinar�a me enfrento?
370
00:22:32,857 --> 00:22:35,485
- No te adelantes.
- Deber�a saberlo.
371
00:22:35,610 --> 00:22:39,405
Amenazar a un civil es una ofensa
grave para cualquier agente,
372
00:22:39,614 --> 00:22:42,120
pero hacerlo mientras
est�s a prueba...
373
00:22:42,325 --> 00:22:45,800
incluso una infracci�n leve podr�a
tener un impacto importante.
374
00:22:45,870 --> 00:22:46,880
�C�mo de importante?
375
00:22:46,955 --> 00:22:50,833
Ser mi decimosegunda novata
que echan en el d�a de paisano.
376
00:22:57,674 --> 00:23:00,343
Lucy, no te echar�n
del programa por esto.
377
00:23:00,510 --> 00:23:03,680
No lo s�. Deber�as haber visto
la cara del sargento Grey.
378
00:23:03,721 --> 00:23:05,400
Una decepci�n total.
379
00:23:05,473 --> 00:23:08,120
Pone esa cara conmigo
cada d�a y sigo aqu�.
380
00:23:09,060 --> 00:23:10,840
Si Chen le ha amenazado,
381
00:23:10,895 --> 00:23:12,880
�por qu� no has intervenido
para solucionarlo?
382
00:23:12,939 --> 00:23:15,401
Es el d�a de paisano. Ser�a trampa.
Soy un hombre de principios.
383
00:23:15,441 --> 00:23:18,440
- S�, pero podr�an echarla.
- No dejar� que ocurra.
384
00:23:18,570 --> 00:23:21,480
- �No eras de principios?
- Y de contradicciones.
385
00:23:23,199 --> 00:23:24,880
�Crees que ha vuelto
demasiado pronto?
386
00:23:24,951 --> 00:23:26,960
Nunca es demasiado pronto.
387
00:23:27,453 --> 00:23:30,920
Tim, no me vayas de machito.
Perdi� a su compa�ero de servicio.
388
00:23:31,082 --> 00:23:34,210
Algunos polis nunca
se recuperan de eso.
389
00:23:34,627 --> 00:23:36,080
Ahora vengo.
390
00:23:40,884 --> 00:23:43,635
- �Est� ocupado?
- Hola. No. Si�ntate.
391
00:23:44,678 --> 00:23:46,320
�C�mo va el d�a de paisano?
392
00:23:46,389 --> 00:23:48,680
Por ahora todo bien.
�C�mo est�s t�?
393
00:23:48,725 --> 00:23:50,643
Por ahora todo bien.
394
00:23:52,061 --> 00:23:53,920
- No te lo crees.
- No.
395
00:23:57,358 --> 00:23:59,560
Nos entrenan
para estar atentos, �sabes?
396
00:23:59,611 --> 00:24:01,680
Los ojos de los polis
siempre buscan dificultades.
397
00:24:01,738 --> 00:24:03,960
Pero nunca nos esper�bamos eso.
398
00:24:04,032 --> 00:24:05,720
Un segundo
est�bamos en el ascensor
399
00:24:05,783 --> 00:24:07,680
y al siguiente,
nos dispararon a morir.
400
00:24:07,744 --> 00:24:10,872
No hay nada que pudieras
haber hecho diferente.
401
00:24:14,667 --> 00:24:17,212
Podr�amos ir
a tomar algo alg�n d�a.
402
00:24:17,879 --> 00:24:22,175
- �Me est�s pidiendo una cita?
- No. No. �No!
403
00:24:22,884 --> 00:24:26,137
Oye, no quer�a decir eso.
Nunca saldr�a contigo.
404
00:24:26,346 --> 00:24:30,892
Bueno, s� que saldr�a contigo...
Pero ya me entiendes.
405
00:24:31,059 --> 00:24:35,230
- S�. Volver� al trabajo.
- Claro.
406
00:24:35,897 --> 00:24:37,840
Gracias por preocuparte.
407
00:24:40,026 --> 00:24:42,278
Vale, basta de dar l�stima.
408
00:24:42,445 --> 00:24:43,656
Esta ma�ana ha sido un desastre,
409
00:24:43,696 --> 00:24:45,283
as� que el resto del d�a
solo puede mejorar.
410
00:24:45,323 --> 00:24:47,867
- �Acabo de gafarnos?
- Un poco, s�.
411
00:24:48,034 --> 00:24:51,913
Lucy, al ser una poli tan buena,
no te echar�n por esto.
412
00:24:52,956 --> 00:24:56,543
�Sabes lo que me cabrea? No es
que podr�a perder el trabajo.
413
00:24:56,709 --> 00:25:00,505
Es esa perra.
Est� atrapada con ese monstruo.
414
00:25:01,297 --> 00:25:02,520
Lo s�.
415
00:25:03,132 --> 00:25:05,051
En fin... Nos vemos.
416
00:25:07,011 --> 00:25:10,014
Detective Wolfe.
Qu� bien que haya vuelto.
417
00:25:10,139 --> 00:25:13,184
S�, s�, gracias.
Eres el novato de Talia, �verdad?
418
00:25:13,308 --> 00:25:14,400
S�.
419
00:25:14,852 --> 00:25:18,731
- �Qu� tal tu d�a de paisano?
- Una victoria y una derrota.
420
00:25:19,315 --> 00:25:21,440
�Quieres tener otra victoria?
421
00:25:23,069 --> 00:25:26,440
�Sabe? Perder medio d�a se
presenta como un reto interesante.
422
00:25:26,489 --> 00:25:27,800
No te sigo.
423
00:25:27,866 --> 00:25:31,202
�Y si puedo igualar el r�cord
de mi padre con menos tiempo?
424
00:25:32,036 --> 00:25:35,999
- Vamos, L�pez, en marcha.
- Creo que no te he o�do bien.
425
00:25:36,666 --> 00:25:38,480
�Est�is con el asesinato
de Richard Ochoa?
426
00:25:38,543 --> 00:25:39,920
No, �l ha catalogado pruebas.
427
00:25:39,961 --> 00:25:42,880
La viuda est� en recepci�n
y quiere hablar con alguien.
428
00:25:42,922 --> 00:25:44,080
P�deselo a Wolfe.
429
00:25:44,132 --> 00:25:47,200
No lo encuentro, pero a ti s�.
Oc�pate de eso, �vale?
430
00:25:49,554 --> 00:25:50,840
Joder...
431
00:25:50,972 --> 00:25:53,280
- Te veo muy decidido.
- Tengo una pista.
432
00:25:53,349 --> 00:25:56,320
Lo adivino, una cl�nica de
metadona en busca de drogadictos.
433
00:25:56,394 --> 00:25:57,800
Algo mejor.
434
00:25:59,397 --> 00:26:02,025
Una orden para un sospechoso de
un 211. �C�mo la has conseguido?
435
00:26:02,066 --> 00:26:03,480
El detective Wolfe me la ha dado.
436
00:26:03,526 --> 00:26:06,680
Los detectives las tienen como
moneda de cambio. No las regalan.
437
00:26:06,738 --> 00:26:10,116
Me ha dicho que ten�a que hacer
las paces. �Qu� ha hecho?
438
00:26:10,617 --> 00:26:14,579
Atenci�n, 7, Adam, 15, situaci�n
sospechosa en el motel Pico Arms.
439
00:26:14,787 --> 00:26:16,920
Pico Arms, tu motel favorito.
440
00:26:17,123 --> 00:26:19,360
Central, �cu�l es el n�mero
de habitaci�n?
441
00:26:19,417 --> 00:26:20,680
La 103.
442
00:26:21,294 --> 00:26:23,720
La madre y el beb�
estaban en la 104.
443
00:26:24,212 --> 00:26:26,716
7, Adam, 15, �respond�is al aviso?
444
00:26:28,218 --> 00:26:31,720
Tenemos que detener a alguien.
Tiene m�s prioridad que esto, �no?
445
00:26:31,763 --> 00:26:33,800
T� decides. No estoy aqu�.
446
00:26:37,518 --> 00:26:40,063
Central, me dirijo
al motel Pico Arms.
447
00:26:40,896 --> 00:26:42,240
Recibido.
448
00:26:47,111 --> 00:26:48,640
�Se�ora Ochoa?
449
00:26:50,240 --> 00:26:53,400
El detective que se ocupa
del caso de su marido no est�.
450
00:26:53,535 --> 00:26:56,560
- Puedo pedirle que la llame.
- �No puede ayudarme usted?
451
00:26:56,621 --> 00:27:00,416
- �Con qu�, se�ora?
- Lo estoy olvidando.
452
00:27:01,334 --> 00:27:02,640
�Se�ora?
453
00:27:02,793 --> 00:27:07,465
Mi marido Richard fue asesinado
en el dormitorio por unos intrusos.
454
00:27:07,632 --> 00:27:10,385
Yo estaba de viaje.
455
00:27:11,928 --> 00:27:14,720
Los detectives vinieron
y se lo llevaron todo:
456
00:27:14,764 --> 00:27:18,059
su Biblia, las joyas, la ropa.
Me dejaron sin nada.
457
00:27:18,268 --> 00:27:20,360
Es el procedimiento, se�ora.
458
00:27:20,478 --> 00:27:23,200
Todo lo que hab�a
en la habitaci�n son pruebas.
459
00:27:23,273 --> 00:27:26,234
No solo son pruebas.
Son recuerdos.
460
00:27:26,484 --> 00:27:29,654
Y es todo lo que
me queda de �l ahora.
461
00:27:29,821 --> 00:27:32,866
Se lo ruego. Devu�lvamelos.
462
00:27:40,290 --> 00:27:42,416
Lo siento, se�ora Ochoa.
463
00:27:43,167 --> 00:27:45,840
Sus pertenencias quedan requisadas
hasta despu�s del juicio.
464
00:27:45,920 --> 00:27:48,047
No hay nada que pueda hacer.
465
00:27:59,058 --> 00:28:01,102
- Eso es horrible.
- S�.
466
00:28:01,269 --> 00:28:04,397
Unas cuantas detenciones
deber�an animarte, �no?
467
00:28:05,648 --> 00:28:08,443
Vamos. �Alg�n problema, novato?
468
00:28:09,944 --> 00:28:11,880
Hoy tomo las decisiones.
469
00:28:13,448 --> 00:28:16,075
Vale. �En qu� est�s pensando?
470
00:28:20,538 --> 00:28:23,000
Cuando han venido
a limpiar la habitaci�n,
471
00:28:23,041 --> 00:28:24,840
han encontrado esto.
472
00:28:36,930 --> 00:28:39,680
Central, notifica al sargento
y a Personas Desaparecidas
473
00:28:39,724 --> 00:28:41,560
- de un posible 207.
- Recibido.
474
00:28:41,601 --> 00:28:43,960
�Por qu� implicas
al sargento Grey?
475
00:28:44,437 --> 00:28:48,608
Conozco a esta mujer.
Es la que me ha pedido ayuda.
476
00:28:55,156 --> 00:28:58,240
Me ha preguntado sobre el rastreo
de tarjetas de cr�dito o algo as�.
477
00:28:58,284 --> 00:28:59,800
Ha sido una conversa muy r�pida.
478
00:28:59,869 --> 00:29:01,880
La v�ctima se llama
Lynn McDaniels.
479
00:29:01,955 --> 00:29:04,040
Vive en Van Nuys
con su marido, Chris,
480
00:29:04,082 --> 00:29:06,461
un camionero con un importante
historial de violencia dom�stica.
481
00:29:06,501 --> 00:29:08,360
Hay un aviso para que lo busquen.
482
00:29:08,419 --> 00:29:10,548
Los detectives est�n contactando
a la familia y amigos.
483
00:29:10,588 --> 00:29:11,591
Deber�ais seguir patrullando.
484
00:29:11,631 --> 00:29:14,120
Sargento, si da lo mismo,
me gustar�a seguir implicado.
485
00:29:14,174 --> 00:29:17,600
Lo s�. Pero quedarte aqu� y cruzar
los dedos no sirve de nada.
486
00:29:17,720 --> 00:29:20,040
Si me entero de algo,
te enterar�s.
487
00:29:30,608 --> 00:29:32,360
Ha presentado
una denuncia en mi contra.
488
00:29:32,402 --> 00:29:34,195
- No deber�amos haber vuelto.
- Tienes raz�n.
489
00:29:34,237 --> 00:29:36,320
T� no deber�as,
yo estoy impune.
490
00:29:36,364 --> 00:29:38,880
�No se supone que hoy tengo
que tomar todas las decisiones?
491
00:29:38,950 --> 00:29:41,880
S�. Y ahora mismo,
has decidido que salve tu trabajo.
492
00:29:41,953 --> 00:29:45,415
Se�or, significa mucho que
le importe mi futuro como agente,
493
00:29:45,582 --> 00:29:47,240
- pero esto es...
- Tranquila, novata.
494
00:29:47,292 --> 00:29:49,840
Solo creo que si van a echarte,
ser� por m�,
495
00:29:49,919 --> 00:29:52,520
no por la denuncia
de un gilipollas maleducado.
496
00:29:52,589 --> 00:29:54,080
Qu�date aqu�.
497
00:29:56,092 --> 00:29:57,427
Polic�a.
498
00:30:00,471 --> 00:30:01,840
�Qu� quiere?
499
00:30:01,890 --> 00:30:06,060
Mire, se�or Acker, la agente
Chen es demasiado apasionada.
500
00:30:06,227 --> 00:30:07,960
Demasiado apasionada,
501
00:30:08,021 --> 00:30:10,320
pues yo lo llamo amenaza
bajo el amparo de la autoridad.
502
00:30:10,398 --> 00:30:11,609
Ya veremos qu� decide un jurado.
503
00:30:11,649 --> 00:30:16,362
Est� molesto. Lo entiendo, as�
que quiz�s podr�amos solucionarlo.
504
00:30:16,487 --> 00:30:17,600
Vamos, siga.
505
00:30:17,655 --> 00:30:18,741
Si hay algo que pueda hacer,
506
00:30:18,781 --> 00:30:21,760
cualquier cosa con la que necesite
la asistencia de un agente...
507
00:30:21,826 --> 00:30:24,662
�Hola? Con el agente
de guardia, por favor.
508
00:30:25,246 --> 00:30:26,680
�Por qu� llama a mi jefe?
509
00:30:26,748 --> 00:30:30,160
Porque tambi�n presentar� una
denuncia por acoso en su contra.
510
00:30:31,419 --> 00:30:34,214
- Que pase una buena noche.
- La pasar�.
511
00:30:35,089 --> 00:30:37,160
Usted, no estoy tan seguro.
512
00:30:42,972 --> 00:30:44,960
- �C�mo ha ido?
- Arranca.
513
00:30:46,351 --> 00:30:47,600
Espere.
514
00:31:00,281 --> 00:31:01,880
�Eso es sangre?
515
00:31:03,868 --> 00:31:06,000
Podr�a ser sangre.
Podr�a ser otra cosa.
516
00:31:06,079 --> 00:31:08,640
Pero podr�a ser sangre.
Ahora tengo motivos.
517
00:31:08,706 --> 00:31:10,200
Puedo registrar ese garaje.
518
00:31:10,250 --> 00:31:12,720
Si te equivocas, dir� que
tomas represalias en su contra.
519
00:31:12,794 --> 00:31:14,440
Te echar�n seguro
y a�adir� otro cero
520
00:31:14,504 --> 00:31:16,400
a su indemnizaci�n
con el ayuntamiento.
521
00:31:16,464 --> 00:31:18,720
Lo m�s inteligente es largarnos.
522
00:31:19,299 --> 00:31:21,970
�Qu� ser�, novata? T� decides.
523
00:31:43,908 --> 00:31:46,786
- Missy, �qu� pasa ah� dentro?
- No la abra.
524
00:31:51,249 --> 00:31:54,878
Ha sido un accidente. Se ha
enfrentado conmigo. No se callaba.
525
00:31:55,044 --> 00:31:58,798
�Queda detenido!
�Al suelo! �Al suelo!
526
00:32:00,758 --> 00:32:03,640
- Vale, est� bien.
- Manos atr�s. Queda detenido.
527
00:32:07,932 --> 00:32:10,480
- �C�llate, Missy!
- Es una buena perra.
528
00:32:10,977 --> 00:32:12,920
Atenci�n, 7, Adam, 15,
posible coincidencia
529
00:32:12,979 --> 00:32:15,240
de la ubicaci�n del m�vil
del sospechoso del motel.
530
00:32:15,315 --> 00:32:18,240
Callej�n adyacente
al 7419 de la avenida Hayworth.
531
00:32:20,028 --> 00:32:22,000
Central, acabo de llegar.
532
00:32:32,373 --> 00:32:33,760
Despejado.
533
00:32:36,836 --> 00:32:38,040
Nolan.
534
00:32:42,842 --> 00:32:45,054
Ya s� que no est� aqu� y que
tengo que esperar a los refuerzos.
535
00:32:45,094 --> 00:32:46,720
Olv�dalo. Vamos.
536
00:33:12,080 --> 00:33:13,920
Chris, por favor, no.
537
00:33:16,417 --> 00:33:18,200
�Polic�a! �Su�ltela!
538
00:33:21,965 --> 00:33:23,440
�Est�s bien?
539
00:33:26,427 --> 00:33:27,880
�No te acerques!
540
00:33:27,929 --> 00:33:29,520
No lo vuelvas a hacer.
541
00:33:29,597 --> 00:33:32,850
Aqu� 7, Adam, 15, tiroteo.
Solicito refuerzos, c�digo 3.
542
00:33:33,017 --> 00:33:35,894
- Lynn, estar� bien.
- No, no lo estar�.
543
00:33:40,650 --> 00:33:44,654
Esperad fuera. Mi mujer y yo
tenemos que arreglar unas cosas.
544
00:33:44,904 --> 00:33:46,560
Luego, me entregar�.
545
00:33:46,614 --> 00:33:50,243
- Si esperamos, la matar�.
- Si nos exponemos, nos disparar�.
546
00:33:51,119 --> 00:33:54,080
- �Sabe conducir un cami�n?
- No es una buena idea.
547
00:33:54,247 --> 00:33:57,375
Entonces, act�o.
Si me dispara, usted le dispara.
548
00:33:59,210 --> 00:34:00,520
Canal 9.
549
00:34:06,759 --> 00:34:08,960
Oiga, Chris,
�y si hablamos usted y yo?
550
00:34:09,012 --> 00:34:12,080
- �Sobre qu� hay que hablar?
- Sobre dejarla marchar.
551
00:34:12,765 --> 00:34:13,880
No.
552
00:34:16,019 --> 00:34:17,360
En posici�n.
553
00:34:17,437 --> 00:34:19,720
Prometi� que
para siempre y se larg�.
554
00:34:19,772 --> 00:34:25,653
Chris, s� c�mo se siente.
Tambi�n estuve casado, 20 a�os.
555
00:34:26,362 --> 00:34:28,360
Un d�a volv� a casa
y hab�a una nota
556
00:34:28,406 --> 00:34:31,326
diciendo que se
hab�a terminado. Duele.
557
00:34:32,076 --> 00:34:37,123
No me subestime. No me conoce.
Ni sabe lo que me ha hecho.
558
00:34:37,665 --> 00:34:40,120
- Nunca ha estado en mi lugar.
- Tiene raz�n.
559
00:34:40,168 --> 00:34:42,440
- Empiece la cuenta atr�s.
- Tres...
560
00:34:42,503 --> 00:34:44,600
Es cierto,
no he estado en su lugar, Chris.
561
00:34:44,672 --> 00:34:47,675
Mi matrimonio termin�
porque nos distanciamos.
562
00:34:47,800 --> 00:34:48,560
Dos...
563
00:34:48,635 --> 00:34:51,920
Su matrimonio fall� porque es
un maltratador y un sinverg�enza.
564
00:34:51,971 --> 00:34:53,520
Uno. Ag�rrate.
565
00:35:04,734 --> 00:35:06,120
�Su�ltame!
566
00:35:10,240 --> 00:35:13,400
Pensaba que era el final,
que finalmente iba a matarme.
567
00:35:13,535 --> 00:35:15,480
Tranquila. Est� a salvo.
568
00:35:15,537 --> 00:35:18,248
Vale, vamos.
Est� conmigo, est� conmigo.
569
00:35:20,959 --> 00:35:25,004
Central, tengo a un detenido.
Env�a una ambulancia. C�digo 4.
570
00:35:27,715 --> 00:35:29,400
Gracias por venir de nuevo.
571
00:35:29,467 --> 00:35:32,000
Mientras catalogaba
las pertenencias de su marido,
572
00:35:32,053 --> 00:35:35,806
he descubierto un objeto que no
estaba en el lugar de los hechos.
573
00:35:36,015 --> 00:35:38,200
Estaba en el pasillo
y puede recuperarlo.
574
00:35:38,268 --> 00:35:39,280
�Qu� es?
575
00:35:39,352 --> 00:35:42,355
Lamentablemente, es un reloj roto.
576
00:35:44,274 --> 00:35:45,984
No est� roto.
577
00:35:46,568 --> 00:35:49,571
Es barato. �Lo ve?
578
00:35:51,823 --> 00:35:55,159
Cuando nos casamos,
est�bamos sin blanca.
579
00:35:55,785 --> 00:35:57,996
Reun� unos cuantos d�lares
580
00:35:58,121 --> 00:36:01,360
y le compr� esto a Richard
para nuestro primer aniversario.
581
00:36:01,416 --> 00:36:03,120
Lo llev� cada d�a.
582
00:36:03,668 --> 00:36:06,400
En tiempos mejores,
le compr� relojes nuevos,
583
00:36:06,462 --> 00:36:11,175
relojes caros, pero no...
solo llevaba este.
584
00:36:12,802 --> 00:36:17,932
Agente, muchas gracias
por devolv�rmelo.
585
00:36:25,023 --> 00:36:26,760
Fin del turno, novato.
586
00:36:26,816 --> 00:36:30,361
Ni detenciones, ni una multa
de tr�fico. �Qu� pensar� tu padre?
587
00:36:31,863 --> 00:36:34,449
Sinceramente, me da igual.
588
00:36:35,158 --> 00:36:39,162
- �En serio?
- S�. Ha sido un buen d�a.
589
00:36:55,803 --> 00:36:59,182
Fin del turno, novata.
�No quieres abrir tu evaluaci�n?
590
00:37:00,558 --> 00:37:01,640
�Por qu�?
591
00:37:01,684 --> 00:37:05,040
Es probable que la capitana
me eche. �Qu� importa eso ahora?
592
00:37:05,772 --> 00:37:07,273
Hazlo.
593
00:37:18,201 --> 00:37:21,538
La agente Chen ha cuestionado
cada decisi�n que ha tomado.
594
00:37:22,288 --> 00:37:25,280
He hecho todo esto
principalmente para exasperarte.
595
00:37:25,416 --> 00:37:28,418
- Est� claro que s�, se�or.
- S�, hasta el final.
596
00:37:28,628 --> 00:37:31,440
Porque cuando ha tenido
importancia, no has dudado.
597
00:37:31,506 --> 00:37:34,000
Te lo juegas todo
y tomas la decisi�n correcta,
598
00:37:34,050 --> 00:37:37,887
lo que me cabrea un mont�n porque
ahora tendr� que rescribirla.
599
00:37:41,099 --> 00:37:43,309
Tim, �qu� pasar� conmigo?
600
00:37:44,143 --> 00:37:46,160
Agente Chen, puedes pasar.
601
00:37:51,109 --> 00:37:53,736
Le has dicho
al se�or Acker y cito:
602
00:37:53,862 --> 00:37:57,073
"Le convertir�
en mi proyecto personal".
603
00:37:57,532 --> 00:37:58,800
Fant�stico.
604
00:37:58,867 --> 00:38:01,360
Bastante retro. Muy del esc�ndalo
de Rampart del 90.
605
00:38:01,411 --> 00:38:02,840
Lo siento, se�ora.
606
00:38:02,912 --> 00:38:05,600
En la polic�a de hoy,
sobre todo en mi comisar�a,
607
00:38:05,665 --> 00:38:08,543
no amenazamos a la gente.
Ni a los asesinos.
608
00:38:08,710 --> 00:38:09,920
S�, se�ora.
609
00:38:09,961 --> 00:38:12,400
Esas palabras no reflejan
la agente que soy
610
00:38:12,463 --> 00:38:14,257
o la que deseo ser.
611
00:38:16,634 --> 00:38:17,800
Vale.
612
00:38:18,803 --> 00:38:20,280
Puedes irte.
613
00:38:20,513 --> 00:38:21,800
�Se�ora?
614
00:38:22,223 --> 00:38:24,267
�Sigo en el programa?
615
00:38:24,851 --> 00:38:26,760
Asuntos Internos ha llamado.
616
00:38:26,810 --> 00:38:28,600
Quer�an mi opini�n
sobre esta denuncia.
617
00:38:28,646 --> 00:38:32,400
Recomendar� que cierren
el caso por las circunstancias.
618
00:38:32,901 --> 00:38:34,560
- Gracias, se�ora.
- Ah�rratelo.
619
00:38:34,611 --> 00:38:36,920
Porque si vuelves
a dar mala imagen,
620
00:38:36,988 --> 00:38:40,325
no dudar� en ponerte
en un puesto lejos de la polic�a.
621
00:38:40,617 --> 00:38:42,040
�Entendido?
622
00:38:44,162 --> 00:38:45,520
Ret�rate.
623
00:38:46,331 --> 00:38:48,707
�Agente Bradford! Tu turno.
624
00:38:52,462 --> 00:38:54,714
S�, tres m�s.
Gracias. Perfecto.
625
00:38:54,923 --> 00:38:58,000
- �Me pones dos birras, Mickey?
- Claro que s�, Talia.
626
00:38:58,051 --> 00:38:59,051
- Gracias.
- Hola.
627
00:38:59,093 --> 00:39:01,512
Hola. Menudo d�a.
628
00:39:01,638 --> 00:39:02,720
S�.
629
00:39:03,223 --> 00:39:06,392
Y s� que deber�a haber parado
y hablado con esa mujer
630
00:39:06,559 --> 00:39:09,320
en vez de quit�rmela
de encima con una tarjeta.
631
00:39:09,395 --> 00:39:11,607
Estaba muy concentrado para ser
visto como un hombre de acci�n
632
00:39:11,647 --> 00:39:14,440
en vez de como un poli
a medio camino de la jubilaci�n.
633
00:39:14,484 --> 00:39:17,195
- �Quieres un consejo?
- Por favor.
634
00:39:17,654 --> 00:39:20,880
No intentes ser como los otros
novatos porque no lo eres.
635
00:39:21,241 --> 00:39:24,440
Jackson est� a 20 a�os de hacerse
su primera colonoscopia
636
00:39:24,494 --> 00:39:27,246
y Lucy nunca ha tenido una mascota
y mucho menos ha criado un hijo.
637
00:39:27,287 --> 00:39:29,280
Eres un adulto, hecho y derecho.
638
00:39:29,332 --> 00:39:31,480
Deja de considerarlo
como un lastre
639
00:39:31,543 --> 00:39:34,240
y consid�ralo como lo que es,
una fortaleza.
640
00:39:34,546 --> 00:39:37,465
S�, puedes ser un pesado
y hablas por los codos.
641
00:39:39,092 --> 00:39:43,054
Pero tambi�n escuchas
los problemas de la gente,
642
00:39:43,221 --> 00:39:47,767
sus quejas y ese tipo de empat�a
no se puede ense�ar.
643
00:39:47,892 --> 00:39:49,400
Solo se gana.
644
00:39:50,061 --> 00:39:52,480
As� que si de verdad
quieres ser detective,
645
00:39:52,522 --> 00:39:55,200
la �nica forma
de conseguirlo es siendo t�.
646
00:39:56,901 --> 00:40:01,406
Me est� diciendo que tengo
posibilidades de ser detective.
647
00:40:02,365 --> 00:40:05,800
- Buenas noches, agente Nolan.
- Buenas noches, agente Bishop.
648
00:40:07,579 --> 00:40:09,914
- Hola.
- Hola.
649
00:40:10,248 --> 00:40:12,917
- La he cagado en el almuerzo.
- Pues s�.
650
00:40:13,084 --> 00:40:15,461
S�. Estabas siendo amable,
651
00:40:15,628 --> 00:40:18,680
te he tirado los tejos
y te pido disculpas. Es que...
652
00:40:19,048 --> 00:40:20,760
estabas presente
cuando Vestri muri�.
653
00:40:20,800 --> 00:40:22,637
Le pegaron tres tiros
y lo �nico que le importaba
654
00:40:22,677 --> 00:40:25,160
era ayudarte a arrastrarme
hasta cubierto.
655
00:40:25,221 --> 00:40:28,120
Y nunca sabr� si el estr�s
de hacerlo es lo que provoc�
656
00:40:28,182 --> 00:40:30,840
que la bala entrara
del todo en el coraz�n.
657
00:40:31,185 --> 00:40:34,439
Lo hizo porque estabas en apuros
y era tu compa�ero.
658
00:40:35,481 --> 00:40:38,610
Y es l�gico que necesites
conectar con alguien
659
00:40:38,818 --> 00:40:41,160
que comparta
una tragedia como esa.
660
00:40:41,821 --> 00:40:43,320
�Me perdonas?
661
00:40:45,490 --> 00:40:49,037
No te culpo porque
te sientas atra�do por m�.
662
00:40:50,830 --> 00:40:53,291
Vale. �En este plan?
663
00:40:54,709 --> 00:40:57,587
Si necesitas hablar, estoy aqu�.
664
00:40:59,005 --> 00:41:00,600
Sin compromiso.
665
00:41:01,799 --> 00:41:04,886
M�rate...
Me salvas el culo otra vez.
666
00:41:05,887 --> 00:41:08,120
�Qu� puedo decir? Soy generosa.
667
00:41:12,227 --> 00:41:15,000
Qu� rollo que no hayas podido
batir el r�cord de tu padre.
668
00:41:15,063 --> 00:41:16,080
Da igual.
669
00:41:16,147 --> 00:41:20,026
No me hice poli para batir r�cords
y hacer m�s detenciones.
670
00:41:20,902 --> 00:41:24,030
- �Y t�?
- �Yo? Por los pantalones de lana.
671
00:41:24,489 --> 00:41:27,992
Vale. Es hora
de nuestro brindis "por m�".
672
00:41:28,409 --> 00:41:31,788
Por m�, porque la sombra
de mi padre ya no me abruma.
673
00:41:32,163 --> 00:41:36,417
Por m�, por no tener
que postularme a segurata ma�ana.
674
00:41:36,543 --> 00:41:40,213
Por m�...
En serio, no puedo decir nada.
675
00:41:40,380 --> 00:41:42,423
A diferencia de vosotros,
he tenido un d�a perfecto.
676
00:41:42,465 --> 00:41:44,080
- Salud.
- Salud.
677
00:41:47,679 --> 00:41:50,557
Si me disculp�is,
hay algo que tengo que hacer.
678
00:41:52,517 --> 00:41:55,640
Antes de irme, agente Bradford,
solo quer�a darle esto.
679
00:41:55,728 --> 00:41:59,691
- Mi evaluaci�n sobre usted.
- No funciona as�, novata.
680
00:42:00,024 --> 00:42:03,152
Si no quiere leerlo, pues nada.
681
00:42:06,781 --> 00:42:08,240
�Lo abrir�s?
682
00:42:09,409 --> 00:42:13,413
Coged vuestras cosas. Tenemos
que irnos. Nos piramos. Vamos.
683
00:42:15,582 --> 00:42:18,001
- �Qu� es?
- Su cuenta.
684
00:42:19,043 --> 00:42:20,640
Le he dado la cuenta.
685
00:42:20,712 --> 00:42:22,088
Ser� pu�etera.
686
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
56421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.