All language subtitles for The Rookie - 01x14 - Plain Clothes Day.ION10-BAMBOOZLE-TBS-AMRAP-AMZN.WEBRip-WEB.DL.NTb.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:01,600 Anteriormente en The Rookie... 2 00:00:01,664 --> 00:00:05,209 Los detectives Wolfe y Vestri. Esta operaci�n es muy peligrosa. 3 00:00:06,252 --> 00:00:07,360 �Dispara, dispara! 4 00:00:07,420 --> 00:00:09,840 Agentes heridos, m�ltiples tiradores. 5 00:00:10,214 --> 00:00:11,520 �Vestri? 6 00:00:12,675 --> 00:00:15,560 Conseguiste la pista. Ser�s una detective de la hostia. 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,840 A�n no voy a dejar la patrulla. 8 00:00:19,315 --> 00:00:21,920 Se me ha echado encima y ha chocado contra mi coche. 9 00:00:21,985 --> 00:00:24,080 - T� me has dado. - A ver, a ver. 10 00:00:24,153 --> 00:00:26,440 Desde el principio, empiece usted. 11 00:00:27,198 --> 00:00:30,201 Ha fallado el motor. Y si no fuera tan buen piloto, 12 00:00:30,326 --> 00:00:33,360 habr�a chocado en vez de hacer un aterrizaje de emergencia controlado, 13 00:00:33,413 --> 00:00:35,680 as� que me merezco un poco de gratitud y no acritud. 14 00:00:35,748 --> 00:00:38,080 Se�or, �puede acercarse, por favor? 15 00:00:39,002 --> 00:00:40,480 Parecen agujeros de bala. 16 00:00:40,545 --> 00:00:42,920 �Qu�? No, son impactos de un p�jaro. 17 00:00:43,047 --> 00:00:45,800 D�jemelo adivinar. �Una punta hueca blindada y esquiva? 18 00:00:45,842 --> 00:00:47,600 �Por eso le ha fallado el motor, se�or? 19 00:00:47,677 --> 00:00:49,880 �Porque alguien le estaba disparando? 20 00:00:49,929 --> 00:00:52,000 �Por qu� alguien har�a eso? 21 00:00:59,063 --> 00:01:01,080 Central, aqu� 7, Adam, 15, 22 00:01:01,149 --> 00:01:03,160 comprueba con la Polic�a de Orange County 23 00:01:03,234 --> 00:01:05,800 si hay un 211 en el banco de ahorros y pr�stamos. 24 00:01:05,862 --> 00:01:09,490 Atenci�n, 7, Adam, 15, el banco ha sido robado hace una hora. 25 00:01:09,657 --> 00:01:12,440 El sospechoso ha huido en un helic�ptero azul. 26 00:01:13,411 --> 00:01:16,520 - �Las manos detr�s de la cabeza? - Usted lo ha dicho. 27 00:01:23,754 --> 00:01:25,160 Cien turnos. 28 00:01:25,215 --> 00:01:28,280 No muchos novatos llegan hasta aqu� en su a�o de prueba. 29 00:01:28,343 --> 00:01:31,080 - Es un motivo de celebraci�n. - Pero no mucha. 30 00:01:31,137 --> 00:01:34,080 En los primeros cien turnos, los instructores os han guiado. 31 00:01:34,140 --> 00:01:35,400 Hoy no. 32 00:01:35,642 --> 00:01:38,640 - El d�a de paisano. - Exacto, agente West. Muy bien. 33 00:01:38,686 --> 00:01:41,040 Perd�n, �qu� es el d�a de paisano? 34 00:01:41,105 --> 00:01:42,720 Los instructores no ir�n uniformados 35 00:01:42,774 --> 00:01:43,920 y patrullar�n con vosotros 36 00:01:43,983 --> 00:01:45,840 en capacidad estrictamente observacional. 37 00:01:45,902 --> 00:01:48,840 No os aconsejar�n, ni participar�n ni os ayudar�n. 38 00:01:49,364 --> 00:01:51,480 Vosotros tomar�is cada decisi�n. 39 00:01:51,533 --> 00:01:54,720 �Eso significa que por fin podr� elegir d�nde almorzaremos? 40 00:01:54,786 --> 00:01:58,122 S�, agente Nolan. Para todos los fines y prop�sitos, hoy... 41 00:01:58,331 --> 00:02:02,043 est�is solos. Y eso deber�a acojonaros. 42 00:02:02,585 --> 00:02:05,838 Servir� para evaluar vuestro proceso de aprendizaje. 43 00:02:05,964 --> 00:02:08,280 Y la actuaci�n de hoy podr�a tener un profundo impacto 44 00:02:08,341 --> 00:02:10,920 en vuestra trayectoria en este departamento. 45 00:02:10,969 --> 00:02:14,222 - Bueno, �alguna pregunta? - S�, se�or. 46 00:02:14,389 --> 00:02:16,891 �Qu� pasa si hay un gran problema? 47 00:02:17,058 --> 00:02:21,020 Apechug�is y si no pod�is, vuestro instructor intervendr�. 48 00:02:21,187 --> 00:02:25,024 Pero no os confund�is. Si eso ocurre, ser�is juzgados. 49 00:02:26,276 --> 00:02:28,640 Eso es todo. Buena suerte ah� fuera. 50 00:02:28,778 --> 00:02:31,240 �Est�is tan emocionados como yo por esto? 51 00:02:31,281 --> 00:02:32,866 Por fin tenemos la sart�n por el mango. 52 00:02:32,907 --> 00:02:34,520 - S�, �verdad? - No os flip�is. 53 00:02:34,576 --> 00:02:38,121 El 20 por ciento de los agentes a prueba los echan del programa 54 00:02:38,288 --> 00:02:40,480 y eso ocurre durante el d�a de paisano. 55 00:02:40,540 --> 00:02:42,680 �Qu� aguafiestas! �Por qu� nos dices eso? 56 00:02:42,750 --> 00:02:45,240 - Para motivaros. - Crecen muy r�pido, �eh? 57 00:02:45,295 --> 00:02:47,320 Por favor, est�n tan verdes como ayer. 58 00:02:47,380 --> 00:02:50,040 �Qu� miras, novata? Ni siquiera estoy aqu�. 59 00:02:50,133 --> 00:02:52,000 A por el equipamiento. 60 00:02:52,384 --> 00:02:54,320 He tenido tres fracasos. �Y t�? 61 00:02:54,387 --> 00:02:56,880 Igual. Seguro que Tim ya va por las dos cifras. 62 00:02:56,931 --> 00:02:57,840 Ya lo creo. 63 00:02:57,891 --> 00:03:00,640 Echaron del programa a 11 novatos m�os durante el d�a de paisano. 64 00:03:00,685 --> 00:03:02,360 Hoy espero llegar a la docena. 65 00:03:02,437 --> 00:03:05,231 Ni caso. Solo intentan ponernos nerviosos. 66 00:03:05,398 --> 00:03:06,280 Ya cometes un error. 67 00:03:06,357 --> 00:03:08,240 Si no estamos aqu�, �por qu� dos bolsas? 68 00:03:08,318 --> 00:03:12,030 Tenemos que coger dos por si tienen que entrar en acci�n. 69 00:03:12,780 --> 00:03:15,992 - Primer error evitado. - Quedan muchos por cometer. 70 00:03:20,288 --> 00:03:22,623 Hoy ser� un d�a muy largo. 71 00:03:23,750 --> 00:03:26,169 Hola. No sab�a que hab�as vuelto. 72 00:03:26,336 --> 00:03:28,040 Trabajo restringido. 73 00:03:28,087 --> 00:03:31,320 Me tienen en comisaria haciendo papeleo y cogiendo llamadas. 74 00:03:31,382 --> 00:03:34,080 - Me alegro de verte. - Y yo de que me vean. 75 00:03:34,219 --> 00:03:37,889 - �Por qu� no llevas el uniforme? - Es el d�a de paisano. 76 00:03:38,223 --> 00:03:40,850 Claro. Recuerdo el m�o. 77 00:03:41,351 --> 00:03:44,120 Me li� a pu�etazos con una mujer de 130 kilos. 78 00:03:45,313 --> 00:03:46,520 �Qui�n gan�? 79 00:03:46,564 --> 00:03:49,817 El cirujano ortop�dico que arregl� mi hombro, ese gan�. 80 00:03:50,693 --> 00:03:54,197 He o�do que aplazaste el examen de detective. �Qu� pas�? 81 00:03:54,697 --> 00:03:58,201 Me di cuenta de que todav�a ten�a cosas que conseguir como P3, 82 00:03:58,493 --> 00:04:01,704 sobre todo despu�s de lo tuyo y Vestri. 83 00:04:06,125 --> 00:04:08,040 El funeral estuvo bien. 84 00:04:08,502 --> 00:04:09,600 S�. 85 00:04:11,381 --> 00:04:14,342 �Cu�nto falta para que puedas volver al servicio? 86 00:04:14,842 --> 00:04:16,360 No me precipitar�. 87 00:04:16,427 --> 00:04:18,400 No hay que avergonzarse por tom�rselo con calma 88 00:04:18,471 --> 00:04:21,040 - cuando ocurre algo as�. - Claro que no. 89 00:04:23,518 --> 00:04:24,760 Bishop. 90 00:04:28,439 --> 00:04:29,720 Gracias. 91 00:04:31,609 --> 00:04:33,520 No estar�a aqu� sin ti. 92 00:04:34,529 --> 00:04:36,040 Faltar�a m�s. 93 00:04:42,911 --> 00:04:45,623 - �Qu� hace? - He completado tu evaluaci�n. 94 00:04:46,416 --> 00:04:50,879 - Pero si a�n no hemos salido. - S�. Ya s� c�mo ir� hoy. 95 00:04:51,004 --> 00:04:55,174 No lo sabe. Intenta meterse en mi cabeza, pero no funcionar�. 96 00:05:07,312 --> 00:05:09,040 - Vale... - Gracias. 97 00:05:23,536 --> 00:05:25,880 No lo abras hasta acabar el turno. 98 00:05:29,042 --> 00:05:32,587 Lo que haya escrito, le demostrar� lo contrario. 99 00:05:34,004 --> 00:05:36,883 Sab�a que lo dir�as. Est� escrito. 100 00:05:40,595 --> 00:05:42,120 �Es verdad que el d�a de paisano 101 00:05:42,180 --> 00:05:44,880 determina la trayectoria de nuestra carrera? 102 00:05:47,101 --> 00:05:49,979 Es verdad. Ya lo pillo. Perd�n. No est� aqu�. 103 00:05:50,605 --> 00:05:52,320 No es que est� preocupado, 104 00:05:52,398 --> 00:05:56,486 es solo que no quiero aguantar una asignaci�n aburrida como recepci�n. 105 00:05:56,694 --> 00:05:58,960 Cree que recepci�n ser�a perfecto para m�. 106 00:05:59,029 --> 00:06:02,320 Mucha gente con la que hablar de sus problemas. No, gracias. 107 00:06:02,367 --> 00:06:05,040 No me un� al cuerpo para ser recepcionista. 108 00:06:05,161 --> 00:06:07,240 De hecho, me he pasado los �ltimos meses 109 00:06:07,288 --> 00:06:10,200 pensando exactamente d�nde quiero que me asignen. 110 00:06:11,251 --> 00:06:14,629 Robos y homicidios. Es ambicioso, lo s�. 111 00:06:15,797 --> 00:06:18,600 Convertirme en detective en 5 a�os ser�a ins�lito y tendr�a los 50, 112 00:06:18,675 --> 00:06:21,400 as� que tendr� que desafiar las adversidades. 113 00:06:21,928 --> 00:06:23,513 Ir a tope. 114 00:06:23,680 --> 00:06:27,684 Y cuando lo haga... se comer� sus palabras. 115 00:06:32,897 --> 00:06:34,120 Vamos. 116 00:06:34,649 --> 00:06:37,960 - Somos los �ltimos en salir. - Necesitaba material de lectura. 117 00:06:38,027 --> 00:06:41,160 Deber�a saber que he estado esperando este d�a toda mi vida. 118 00:06:41,239 --> 00:06:42,240 Qu� triste. 119 00:06:42,282 --> 00:06:44,202 �Sab�a que mi padre tuvo un d�a de paisano �pico? 120 00:06:44,242 --> 00:06:45,360 Me da igual. 121 00:06:45,410 --> 00:06:48,240 4 detenciones por delito grave, 7 multas por infracciones 122 00:06:48,288 --> 00:06:50,640 y evit� que una mujer se suicidara, as� que... 123 00:06:50,707 --> 00:06:53,084 Batir�s los r�cords de tu padre tal como batiste los suyos 124 00:06:53,126 --> 00:06:54,920 en la Academia ya que tienes problemas con �l 125 00:06:54,961 --> 00:06:57,680 porque nunca tuvo tiempo para ti y todo eso. 126 00:06:58,214 --> 00:07:00,480 No tengo problemas con mi padre. 127 00:07:07,307 --> 00:07:08,400 No. 128 00:07:11,394 --> 00:07:13,438 No puede estar pasando. 129 00:07:16,316 --> 00:07:17,960 Oh, vamos, vamos. 130 00:07:19,527 --> 00:07:20,945 La primera vez que me deja conducir. 131 00:07:20,987 --> 00:07:24,073 - Que no estoy, novata. - S�, claro. Perd�n. 132 00:07:28,036 --> 00:07:30,320 �Por qu� un tipo de la compa��a el�ctrica 133 00:07:30,371 --> 00:07:32,480 necesitar�a una videoc�mara? 134 00:07:48,431 --> 00:07:51,184 Cabr�n pervertido. La est� grabando. 135 00:08:00,777 --> 00:08:02,360 �Polic�a, pare! 136 00:08:10,495 --> 00:08:12,000 �Manos atr�s! 137 00:08:12,455 --> 00:08:15,083 Tranquila. �No he hecho nada! 138 00:08:15,250 --> 00:08:17,760 S�, pues su c�mara muestra lo contrario. 139 00:08:17,835 --> 00:08:19,960 �Trabaja siquiera en la compa��a el�ctrica? 140 00:08:20,004 --> 00:08:22,200 - Soy abogado. - S�, necesitar� uno. 141 00:08:22,257 --> 00:08:25,720 Aqu� 7, Adam, 19, he detenido a un hombre en la tercera con Arden. 142 00:08:25,760 --> 00:08:29,305 �Ha incluido esta detenci�n en su evaluaci�n, agente Bradford? 143 00:08:30,348 --> 00:08:32,183 Con cuidado. Suba. 144 00:08:34,352 --> 00:08:37,440 Atenci�n, 7, Adam, 15, el denunciante ha o�do una agresi�n 145 00:08:37,480 --> 00:08:39,760 en el 7944 de la avenida Serrano. 146 00:08:42,485 --> 00:08:44,480 Central, acabo de llegar. 147 00:08:46,905 --> 00:08:48,520 Para, por favor. 148 00:08:48,616 --> 00:08:51,040 Env�a otra unidad al 7944 de Serrano. 149 00:08:55,415 --> 00:08:56,720 Te lo devolver�. 150 00:08:56,791 --> 00:08:59,920 �Crees que puedes quitarme mi alijo y dejarme en deuda? 151 00:09:05,674 --> 00:09:07,480 �Polic�a! �Su�ltenlo! 152 00:09:30,325 --> 00:09:31,920 Vale, vig�lelo. 153 00:10:03,524 --> 00:10:05,720 �Bocabajo! �Suelte la tuber�a! 154 00:10:06,569 --> 00:10:08,080 �Manos atr�s! 155 00:10:10,281 --> 00:10:13,743 Central, he detenido a dos hombres. 156 00:10:15,870 --> 00:10:17,840 - �Ad�nde ha ido? - �Qui�n? 157 00:10:17,914 --> 00:10:20,240 - Mi segundo sospechoso. - Oh, ��l? 158 00:10:20,375 --> 00:10:23,160 Ha salido corriendo. Bueno, m�s bien, cojeando. 159 00:10:23,211 --> 00:10:24,800 Le he dicho que lo vigile. 160 00:10:24,879 --> 00:10:27,440 Yo no vigilo a sospechosos, agente Nolan. Est�s solo. 161 00:10:27,507 --> 00:10:29,240 - �Ha dejado que escapara? - Claro que no. 162 00:10:29,300 --> 00:10:31,600 Yo nunca dejar�a a un sospechoso sin supervisi�n 163 00:10:31,678 --> 00:10:33,600 y con tiempo para escaparse. 164 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Pero t� s�. 165 00:10:40,687 --> 00:10:42,941 No me puedo creer que lo haya hecho para su momento pedag�gico. 166 00:10:42,981 --> 00:10:44,200 Eso es, agente Nolan. 167 00:10:44,274 --> 00:10:46,528 Sigue culp�ndome de tu falta de visualizaci�n del entorno. 168 00:10:46,568 --> 00:10:47,880 He ido a por �l. 169 00:10:47,944 --> 00:10:51,360 Pero no sin antes asegurar a tu primer sospechoso en algo inm�vil. 170 00:10:51,406 --> 00:10:53,320 En vez de so�ar en convertirte en detective, 171 00:10:53,366 --> 00:10:55,720 �y si intentas superar el d�a de hoy? 172 00:10:55,785 --> 00:10:57,203 S�, se�ora. 173 00:10:57,912 --> 00:10:59,600 Podr�a estar en cualquier sitio. 174 00:10:59,664 --> 00:11:03,209 Tranquilo. Por el crujido de su rodilla cuando le has golpeado, 175 00:11:03,376 --> 00:11:05,320 dudo que haya ido muy... 176 00:11:12,510 --> 00:11:15,160 Parece que has resuelto el caso, detective. 177 00:11:19,893 --> 00:11:22,120 Acabo de hablar con la Central. 178 00:11:22,269 --> 00:11:26,357 Mi sospechoso, Todd Collins, tiene la condicional por una violaci�n. 179 00:11:26,524 --> 00:11:28,960 Es un agresor sexual de tercer grado y un 290 180 00:11:29,027 --> 00:11:32,040 habitualmente violento. Es una buena detenci�n, �no? 181 00:11:36,743 --> 00:11:39,746 Veamos, tengo la declaraci�n de la v�ctima, 182 00:11:40,330 --> 00:11:42,320 he requisado el m�vil del sospechoso, 183 00:11:42,373 --> 00:11:44,640 he interrogado a los testigos... 184 00:11:45,543 --> 00:11:47,253 S�, podemos irnos. 185 00:11:48,087 --> 00:11:50,381 - �Qu�? - No he dicho nada. 186 00:11:50,590 --> 00:11:53,200 - Pero hace esa miradita. - �Qu� miradita? 187 00:11:53,259 --> 00:11:55,200 Esa miradita. �Me olvido de algo? No responda. 188 00:11:55,261 --> 00:11:56,560 No iba a hacerlo. 189 00:11:56,638 --> 00:12:00,600 Bien, porque es una buena detenci�n. 190 00:12:07,398 --> 00:12:09,000 Vale. En marcha. 191 00:12:12,654 --> 00:12:15,949 Esto es rid�culo. Dos horas para cambiar una bater�a. 192 00:12:16,115 --> 00:12:18,240 Podr�a estar por mi segunda detenci�n. 193 00:12:18,284 --> 00:12:20,200 Mira el lado positivo. Seguro que tu padre 194 00:12:20,245 --> 00:12:22,960 no tiene el r�cord del mayor retraso automovil�stico. 195 00:12:23,039 --> 00:12:25,880 - Vale, West, todo tuyo. - Por fin. Volvemos al curro. 196 00:12:25,959 --> 00:12:28,320 L�pez, necesito a tu novato para un caso. 197 00:12:28,378 --> 00:12:30,320 - Por supuesto. - �Qu�? No. 198 00:12:30,380 --> 00:12:34,133 - Se�or, es mi d�a de paisano. - Oh, no lo sab�a. 199 00:12:34,300 --> 00:12:38,096 Pues entonces, te toca detallar un caso. 200 00:12:38,263 --> 00:12:43,142 Pruebas de un homicidio. Cataloga cada una de ellas, �entendido? 201 00:12:44,102 --> 00:12:45,480 S�, se�or. 202 00:12:46,312 --> 00:12:48,120 L�breme de esto, por favor. 203 00:12:48,189 --> 00:12:50,280 Ni de co�a, el trabajo es el trabajo. 204 00:12:50,358 --> 00:12:53,778 Las normas no dicen que tienes que pasarte el d�a patrullando. 205 00:12:53,987 --> 00:12:57,657 Oye, �esto me quedar�a bien? 206 00:13:03,121 --> 00:13:05,400 Seguro que se pregunta lo que hago. 207 00:13:05,456 --> 00:13:07,961 Compruebas todas las matr�culas con la esperanza de encontrar una 208 00:13:08,001 --> 00:13:09,626 a nombre de un delincuente con una orden. 209 00:13:09,668 --> 00:13:12,046 - �Detecto un tonito? - Sin tonito. 210 00:13:12,714 --> 00:13:15,960 - �Qu� hay de malo en esto? - Nada. Es una forma de trabajar. 211 00:13:16,009 --> 00:13:18,560 Solo te centras en ti y aumentas tus detenciones. 212 00:13:18,636 --> 00:13:21,560 - Ahora s� que detecto un tonito. - No, para nada. 213 00:13:21,639 --> 00:13:22,760 Ni siquiera estoy aqu�. 214 00:13:22,807 --> 00:13:24,640 Si hay un aviso de la Central, lo atender�. 215 00:13:24,684 --> 00:13:26,360 Pero no hay novedades en el frente, 216 00:13:26,436 --> 00:13:29,147 �por qu� no comprobar si hay alg�n delincuente que pueda encarcelar? 217 00:13:29,188 --> 00:13:30,984 Trabajo por iniciativa propia. Y es muy eficaz. 218 00:13:31,024 --> 00:13:33,880 O hacer tu ronda de patrulla e involucrarte con la comunidad, 219 00:13:33,943 --> 00:13:37,520 que impide que los delitos ocurran desde un principio. Prevenci�n. 220 00:13:37,572 --> 00:13:39,800 Menos detenciones, pero m�s eficaz. 221 00:13:39,866 --> 00:13:42,320 Menos mal que hoy soy yo el que toma las decisiones. 222 00:13:42,368 --> 00:13:44,204 Hay una coincidencia con ese Expedition rojo. 223 00:13:44,245 --> 00:13:46,520 Central, aqu�, 7, Adam, 15, env�a refuerzos 224 00:13:46,581 --> 00:13:51,211 para localizar a Marcus Quincannon, detenido por tr�fico de armas. 225 00:13:51,336 --> 00:13:52,680 Recibido. 226 00:13:54,589 --> 00:13:56,480 - Adentro. S�. - Pero... 227 00:14:10,063 --> 00:14:11,800 S� todo lo que har�s, novata. 228 00:14:11,856 --> 00:14:15,200 Tambi�n que no procesar�as todas las pertenencias de tu sospechoso. 229 00:14:15,276 --> 00:14:18,571 Pero �qu� dice? He cogido todo lo que Todd Collins ten�a: 230 00:14:18,738 --> 00:14:21,574 la cartera, la c�mara, el m�vil, las llaves. 231 00:14:23,535 --> 00:14:27,455 Dime, �c�mo ha llegado el mir�n Todd donde lo has detenido? 232 00:14:27,622 --> 00:14:30,240 En coche. Pero como he dicho, tengo las llaves. 233 00:14:30,291 --> 00:14:31,200 Pero no su coche. 234 00:14:31,251 --> 00:14:34,320 Muchos de los pederastas tienen una red con otros pederastas. 235 00:14:34,379 --> 00:14:36,480 Comparten v�deos de sus deseos enfermizos 236 00:14:36,548 --> 00:14:39,160 y eso conlleva otras v�ctimas y otros sospechosos. 237 00:14:39,217 --> 00:14:41,240 �D�nde crees que guardan estas pruebas? 238 00:14:41,302 --> 00:14:43,200 - En sus coches. - Exacto. 239 00:14:43,263 --> 00:14:45,723 Por si los supervisores de la condicional registran sus casas. 240 00:14:45,765 --> 00:14:48,309 Su coche es una mina de pruebas. 241 00:14:48,476 --> 00:14:50,600 Otros delitos, m�s v�ctimas, ADN, 242 00:14:50,645 --> 00:14:52,440 pruebas que nunca hubi�ramos conseguido. 243 00:14:52,480 --> 00:14:54,600 Y lo has dejado en la calle. 244 00:14:56,150 --> 00:14:59,445 Estaba trasteando con su m�vil mientras hu�a. 245 00:15:07,245 --> 00:15:09,400 "La poli me ha pillado. Id a por la furgo". 246 00:15:09,455 --> 00:15:13,918 - �Recuerdas una furgo, novata? - Hab�a una furgo azul. 247 00:15:14,419 --> 00:15:16,421 Esa furgo. �Estaba ah�! 248 00:15:32,519 --> 00:15:34,640 Central, necesitamos un historial exhaustivo 249 00:15:34,689 --> 00:15:37,240 de un veh�culo a nombre de Todd Collins. 250 00:15:37,650 --> 00:15:40,520 Atenci�n, 7, Adam, 19, el sujeto tiene una furgoneta 251 00:15:40,570 --> 00:15:45,783 Econoline E350 azul del 98 con matr�cula de C6PCI093. 252 00:15:45,950 --> 00:15:49,621 Ha sido incautada en vuestra ubicaci�n hace una hora. 253 00:15:50,747 --> 00:15:51,920 �Qu�? 254 00:15:54,667 --> 00:15:56,680 �Ha hecho que la incautaran? 255 00:15:56,753 --> 00:15:58,640 Cuando estaba claro que la hab�as obviado. 256 00:15:58,713 --> 00:16:00,880 �Y por qu� hemos venido corriendo? 257 00:16:00,924 --> 00:16:03,440 Para que descubrieras tu error. Hoy se trata de esto, novata. 258 00:16:03,509 --> 00:16:05,560 �Y la gratificaci�n es que pueda humillarme? 259 00:16:05,637 --> 00:16:09,040 No me culpes por ponerte nerviosa por una miradita dubitativa. 260 00:16:09,182 --> 00:16:11,360 Si consigues esto y vas patrullando sola, 261 00:16:11,434 --> 00:16:13,280 estas calles te pondr�n a prueba en formas 262 00:16:13,353 --> 00:16:14,960 que no pensabas que fueran posibles. 263 00:16:15,021 --> 00:16:17,941 Solo puedes sobrevivir si controlas tu entorno. 264 00:16:22,153 --> 00:16:25,240 Est� muy parlanch�n para ser un observador silencioso. 265 00:16:26,366 --> 00:16:31,120 Chicos, escuchad. Vamos tras un delincuente, Marcus Quincannon. 266 00:16:31,287 --> 00:16:34,400 La informaci�n me ha llevado a pensar que est� en la 104. 267 00:16:34,457 --> 00:16:37,835 He dibujado un plano detallado de la habitaci�n del motel. 268 00:16:37,961 --> 00:16:39,400 Como pod�is ver, hay... 269 00:16:39,462 --> 00:16:42,840 Cuatro paredes y un ba�o. Como cualquier habitaci�n del mundo. 270 00:16:42,882 --> 00:16:44,920 �Tenemos que obedecer sus �rdenes? 271 00:16:44,968 --> 00:16:46,400 Hoy est� al mando, Smitty. 272 00:16:46,469 --> 00:16:49,200 Cr�eme, lo tengo todo calculado. Yo entrar� primero. 273 00:16:49,264 --> 00:16:51,720 Janson, cubrir�s el lado C para contenci�n. 274 00:16:51,765 --> 00:16:54,852 Smitty, abrir�s la puerta. Ir� recto. 275 00:16:55,061 --> 00:16:56,880 Quiero que rodees la zona abierta. 276 00:16:56,938 --> 00:17:00,120 Si digo "atr�s", ir�s del lado C al lado A detr�s de nosotros. 277 00:17:00,191 --> 00:17:02,880 - Es una entrada activa de manual. - Hag�moslo. 278 00:17:02,944 --> 00:17:05,947 - Vale, estoy preparado. �Smitty? - S�, preparado. 279 00:17:15,623 --> 00:17:17,917 - Polic�a, abra. - �V�yase! 280 00:17:18,084 --> 00:17:19,680 �brela, �brela. 281 00:17:21,212 --> 00:17:24,040 - �Ens��eme las manos! - �Dios m�o! �Qu� hacen? 282 00:17:24,883 --> 00:17:26,800 - Ba�o, despejado. - Habitaci�n, despejada. 283 00:17:26,843 --> 00:17:29,480 - �D�nde est� Marcus Quincannon? - �Qui�n? 284 00:17:29,888 --> 00:17:32,200 El due�o del Expedition rojo de la calle. 285 00:17:32,265 --> 00:17:35,200 El encargado me ha dicho que era de la persona de esta habitaci�n. 286 00:17:35,268 --> 00:17:39,856 S�. Yo. Se lo compr� a un t�o por Internet hace tres d�as. 287 00:17:40,023 --> 00:17:43,026 Estaba rellenando la solicitud de cambio de nombre. 288 00:17:43,193 --> 00:17:45,080 Dice la verdad, agente Nolan. 289 00:17:45,153 --> 00:17:47,840 Tu traficante de armas nunca ha estado aqu�. 290 00:17:49,699 --> 00:17:52,680 Se�ora, lo siento mucho. Es obvio que ha habido un error. 291 00:17:52,744 --> 00:17:56,539 �Sabe cu�nto me ha costado que Liza se durmiera? 292 00:18:01,711 --> 00:18:05,048 La ha despertado. Ya puede dormirla usted. 293 00:18:14,224 --> 00:18:15,440 �Hola? 294 00:18:15,683 --> 00:18:17,880 Polic�a. �Hay alguien en casa? 295 00:18:20,563 --> 00:18:22,480 Hola, chica. Tranquila. 296 00:18:23,483 --> 00:18:26,361 Controlar tu entorno no es exactamente esto. 297 00:18:26,528 --> 00:18:28,680 Esa perra ladra todo el rato. 298 00:18:28,737 --> 00:18:31,240 Se�ora, �sabe si su due�o est� en casa? 299 00:18:32,116 --> 00:18:34,202 C�llate. �C�llate, Missy! 300 00:18:37,372 --> 00:18:41,751 - Oiga. Eso no hace falta. - Cielo, es mi perra. 301 00:18:42,502 --> 00:18:44,800 Puedo tratarla como me d� la puta gana. 302 00:18:44,879 --> 00:18:47,400 Se�or, hemos recibido una denuncia sobre su perra. 303 00:18:47,465 --> 00:18:52,303 �Me pregunto qui�n la ha hecho! Emma, �has llamado a la puta poli? 304 00:18:52,470 --> 00:18:55,807 Tu perra es un peligro. Ladra y ladra todo el d�a. 305 00:18:56,015 --> 00:18:58,040 Es una perra. Es lo que hace. 306 00:18:58,101 --> 00:19:00,645 Se�ora, no se meta. Yo me ocupo. 307 00:19:02,272 --> 00:19:04,941 Se�or, tiene que evitar que su perra ladre. 308 00:19:05,108 --> 00:19:09,153 No hay problema. Se me da bien hacer callar a las perras. 309 00:19:12,949 --> 00:19:15,080 Que tenga un buen d�a, se�or. 310 00:19:17,495 --> 00:19:18,440 C�llate, co�o. 311 00:19:18,496 --> 00:19:21,207 Deje de tirarle tierra o ya ver�. 312 00:19:23,877 --> 00:19:25,440 �O ya ver� qu�? 313 00:19:26,086 --> 00:19:31,593 Si tengo que volver o percibo que maltrata a este animal, 314 00:19:32,510 --> 00:19:36,431 le convertir� en mi proyecto personal. �Entendido? 315 00:19:43,271 --> 00:19:45,640 Dir�a que he controlado ese entorno. 316 00:19:48,151 --> 00:19:50,280 Esto es una aut�ntica p�rdida de tiempo. 317 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Forma parte del trabajo. 318 00:19:51,696 --> 00:19:53,760 No me hice polic�a para ser oficinista. 319 00:19:53,823 --> 00:19:56,360 Bueno, si no lo eres, quien asesin� a... 320 00:19:56,492 --> 00:19:59,954 Richard Ochoa podr�a librarse por una formalidad en el juicio. 321 00:20:00,121 --> 00:20:02,920 Entiendo todo eso, pero deber�a estar en la calle. 322 00:20:02,999 --> 00:20:04,760 Solo tenemos un d�a de paisano. 323 00:20:04,834 --> 00:20:07,760 Lo cierto sobre este curro es que es impredecible. 324 00:20:08,046 --> 00:20:09,520 No me ayuda. 325 00:20:19,933 --> 00:20:22,727 Hola, �agente? �Tiene un momento? 326 00:20:22,894 --> 00:20:24,840 Si es r�pido, s�. �Qu� ocurre? 327 00:20:24,896 --> 00:20:28,024 Podr�a ser una pregunta tonta, pero me preguntaba... 328 00:20:28,191 --> 00:20:31,986 �cuesta mucho que alguien rastree tus compras con tarjeta? 329 00:20:32,153 --> 00:20:34,080 �Se refiere a un robo de identidad? 330 00:20:34,155 --> 00:20:36,320 No, eso, eso no. Una persona normal, 331 00:20:36,366 --> 00:20:38,760 pero con una tarjeta a nombre de otra. 332 00:20:38,826 --> 00:20:41,400 �Se a�aden los cargos inmediatamente o...? 333 00:20:41,454 --> 00:20:45,625 Ah� est� el n�mero de la comisar�a del centro de Wilshire. 334 00:20:45,750 --> 00:20:48,240 Ll�meles. Le van a responder todas sus preguntas. 335 00:20:48,294 --> 00:20:49,440 �Por qui�n pregunto? 336 00:20:49,503 --> 00:20:52,480 Por recepci�n, que es donde terminar� si no me espabilo. 337 00:20:52,549 --> 00:20:54,400 Que tenga un buen d�a. 338 00:20:54,884 --> 00:20:58,221 Buenas noticias, le he ense�ado el m�todo envoltorio. 339 00:20:58,346 --> 00:21:00,360 La peque�a Liza est� durmiendo profundamente. 340 00:21:00,431 --> 00:21:03,160 Me alegro de que haya surgido algo positivo de esto. 341 00:21:03,226 --> 00:21:05,603 Yo no dir�a que lo ocurrido aqu� sea un aut�ntico fracaso. 342 00:21:05,645 --> 00:21:07,398 Nos dijo que no se pronostican los resultados, 343 00:21:07,438 --> 00:21:08,983 solo hacer lo posible para controlarlos. 344 00:21:09,023 --> 00:21:11,760 He desarrollado un liderazgo fuerte y convincente, 345 00:21:11,818 --> 00:21:14,487 y he ordenado una entrada activa perfecta. 346 00:21:14,654 --> 00:21:16,960 En la que has intimidado a una madre y a su beb�. 347 00:21:17,031 --> 00:21:18,720 Si la he intimidado, 348 00:21:18,783 --> 00:21:22,240 �me dar�a la direcci�n de Simi Valley donde se compr� el coche? 349 00:21:22,620 --> 00:21:24,760 La polic�a del municipio est� enviando una unidad 350 00:21:24,831 --> 00:21:28,400 para detener a nuestro traficante. Me llamar�n cuando lo detengan. 351 00:21:29,252 --> 00:21:30,720 �Almorzamos? 352 00:21:31,170 --> 00:21:33,760 Se�or, la Central dice que quer�a vernos. 353 00:21:33,923 --> 00:21:35,760 S�, cierra la puerta. 354 00:21:36,759 --> 00:21:39,429 �Sab�is? Recuerdo mi d�a de paisano. 355 00:21:39,553 --> 00:21:42,080 Fue hace mucho tiempo, pero lo recuerdo. 356 00:21:42,849 --> 00:21:44,880 Estaba desesperado por dar una buena impresi�n. 357 00:21:44,934 --> 00:21:47,680 Mi instructor no me quitaba el ojo de encima. 358 00:21:48,146 --> 00:21:52,191 Pero la presi�n pudo conmigo y comet� todo tipo de errores, 359 00:21:52,358 --> 00:21:55,695 algunos est�pidos tambi�n. Y totalmente impropios. 360 00:21:55,862 --> 00:22:00,366 Por eso, agente Chen, me compadezco de tu situaci�n. 361 00:22:01,326 --> 00:22:02,326 �Se�or? 362 00:22:02,368 --> 00:22:05,160 Hemos recibido una denuncia por conducta irrespetuosa 363 00:22:05,205 --> 00:22:10,210 en tu contra de un tal Rodney Acker. 364 00:22:11,961 --> 00:22:15,798 Amenaza verbal para que controlara la perra o ya ver�a. 365 00:22:16,007 --> 00:22:19,844 - �Hay alguna forma de calmarlo? - Lo he intentado, no ceder�. 366 00:22:20,053 --> 00:22:24,349 Quiere formalizarlo, as� que se ha notificado a Asuntos Internos. 367 00:22:24,557 --> 00:22:27,160 La capitana Andersen est� reunida todo el d�a, 368 00:22:27,227 --> 00:22:30,200 pero quiere hablar contigo cuando termine el turno. 369 00:22:30,271 --> 00:22:32,800 Se�or, �a qu� medida disciplinar�a me enfrento? 370 00:22:32,857 --> 00:22:35,485 - No te adelantes. - Deber�a saberlo. 371 00:22:35,610 --> 00:22:39,405 Amenazar a un civil es una ofensa grave para cualquier agente, 372 00:22:39,614 --> 00:22:42,120 pero hacerlo mientras est�s a prueba... 373 00:22:42,325 --> 00:22:45,800 incluso una infracci�n leve podr�a tener un impacto importante. 374 00:22:45,870 --> 00:22:46,880 �C�mo de importante? 375 00:22:46,955 --> 00:22:50,833 Ser mi decimosegunda novata que echan en el d�a de paisano. 376 00:22:57,674 --> 00:23:00,343 Lucy, no te echar�n del programa por esto. 377 00:23:00,510 --> 00:23:03,680 No lo s�. Deber�as haber visto la cara del sargento Grey. 378 00:23:03,721 --> 00:23:05,400 Una decepci�n total. 379 00:23:05,473 --> 00:23:08,120 Pone esa cara conmigo cada d�a y sigo aqu�. 380 00:23:09,060 --> 00:23:10,840 Si Chen le ha amenazado, 381 00:23:10,895 --> 00:23:12,880 �por qu� no has intervenido para solucionarlo? 382 00:23:12,939 --> 00:23:15,401 Es el d�a de paisano. Ser�a trampa. Soy un hombre de principios. 383 00:23:15,441 --> 00:23:18,440 - S�, pero podr�an echarla. - No dejar� que ocurra. 384 00:23:18,570 --> 00:23:21,480 - �No eras de principios? - Y de contradicciones. 385 00:23:23,199 --> 00:23:24,880 �Crees que ha vuelto demasiado pronto? 386 00:23:24,951 --> 00:23:26,960 Nunca es demasiado pronto. 387 00:23:27,453 --> 00:23:30,920 Tim, no me vayas de machito. Perdi� a su compa�ero de servicio. 388 00:23:31,082 --> 00:23:34,210 Algunos polis nunca se recuperan de eso. 389 00:23:34,627 --> 00:23:36,080 Ahora vengo. 390 00:23:40,884 --> 00:23:43,635 - �Est� ocupado? - Hola. No. Si�ntate. 391 00:23:44,678 --> 00:23:46,320 �C�mo va el d�a de paisano? 392 00:23:46,389 --> 00:23:48,680 Por ahora todo bien. �C�mo est�s t�? 393 00:23:48,725 --> 00:23:50,643 Por ahora todo bien. 394 00:23:52,061 --> 00:23:53,920 - No te lo crees. - No. 395 00:23:57,358 --> 00:23:59,560 Nos entrenan para estar atentos, �sabes? 396 00:23:59,611 --> 00:24:01,680 Los ojos de los polis siempre buscan dificultades. 397 00:24:01,738 --> 00:24:03,960 Pero nunca nos esper�bamos eso. 398 00:24:04,032 --> 00:24:05,720 Un segundo est�bamos en el ascensor 399 00:24:05,783 --> 00:24:07,680 y al siguiente, nos dispararon a morir. 400 00:24:07,744 --> 00:24:10,872 No hay nada que pudieras haber hecho diferente. 401 00:24:14,667 --> 00:24:17,212 Podr�amos ir a tomar algo alg�n d�a. 402 00:24:17,879 --> 00:24:22,175 - �Me est�s pidiendo una cita? - No. No. �No! 403 00:24:22,884 --> 00:24:26,137 Oye, no quer�a decir eso. Nunca saldr�a contigo. 404 00:24:26,346 --> 00:24:30,892 Bueno, s� que saldr�a contigo... Pero ya me entiendes. 405 00:24:31,059 --> 00:24:35,230 - S�. Volver� al trabajo. - Claro. 406 00:24:35,897 --> 00:24:37,840 Gracias por preocuparte. 407 00:24:40,026 --> 00:24:42,278 Vale, basta de dar l�stima. 408 00:24:42,445 --> 00:24:43,656 Esta ma�ana ha sido un desastre, 409 00:24:43,696 --> 00:24:45,283 as� que el resto del d�a solo puede mejorar. 410 00:24:45,323 --> 00:24:47,867 - �Acabo de gafarnos? - Un poco, s�. 411 00:24:48,034 --> 00:24:51,913 Lucy, al ser una poli tan buena, no te echar�n por esto. 412 00:24:52,956 --> 00:24:56,543 �Sabes lo que me cabrea? No es que podr�a perder el trabajo. 413 00:24:56,709 --> 00:25:00,505 Es esa perra. Est� atrapada con ese monstruo. 414 00:25:01,297 --> 00:25:02,520 Lo s�. 415 00:25:03,132 --> 00:25:05,051 En fin... Nos vemos. 416 00:25:07,011 --> 00:25:10,014 Detective Wolfe. Qu� bien que haya vuelto. 417 00:25:10,139 --> 00:25:13,184 S�, s�, gracias. Eres el novato de Talia, �verdad? 418 00:25:13,308 --> 00:25:14,400 S�. 419 00:25:14,852 --> 00:25:18,731 - �Qu� tal tu d�a de paisano? - Una victoria y una derrota. 420 00:25:19,315 --> 00:25:21,440 �Quieres tener otra victoria? 421 00:25:23,069 --> 00:25:26,440 �Sabe? Perder medio d�a se presenta como un reto interesante. 422 00:25:26,489 --> 00:25:27,800 No te sigo. 423 00:25:27,866 --> 00:25:31,202 �Y si puedo igualar el r�cord de mi padre con menos tiempo? 424 00:25:32,036 --> 00:25:35,999 - Vamos, L�pez, en marcha. - Creo que no te he o�do bien. 425 00:25:36,666 --> 00:25:38,480 �Est�is con el asesinato de Richard Ochoa? 426 00:25:38,543 --> 00:25:39,920 No, �l ha catalogado pruebas. 427 00:25:39,961 --> 00:25:42,880 La viuda est� en recepci�n y quiere hablar con alguien. 428 00:25:42,922 --> 00:25:44,080 P�deselo a Wolfe. 429 00:25:44,132 --> 00:25:47,200 No lo encuentro, pero a ti s�. Oc�pate de eso, �vale? 430 00:25:49,554 --> 00:25:50,840 Joder... 431 00:25:50,972 --> 00:25:53,280 - Te veo muy decidido. - Tengo una pista. 432 00:25:53,349 --> 00:25:56,320 Lo adivino, una cl�nica de metadona en busca de drogadictos. 433 00:25:56,394 --> 00:25:57,800 Algo mejor. 434 00:25:59,397 --> 00:26:02,025 Una orden para un sospechoso de un 211. �C�mo la has conseguido? 435 00:26:02,066 --> 00:26:03,480 El detective Wolfe me la ha dado. 436 00:26:03,526 --> 00:26:06,680 Los detectives las tienen como moneda de cambio. No las regalan. 437 00:26:06,738 --> 00:26:10,116 Me ha dicho que ten�a que hacer las paces. �Qu� ha hecho? 438 00:26:10,617 --> 00:26:14,579 Atenci�n, 7, Adam, 15, situaci�n sospechosa en el motel Pico Arms. 439 00:26:14,787 --> 00:26:16,920 Pico Arms, tu motel favorito. 440 00:26:17,123 --> 00:26:19,360 Central, �cu�l es el n�mero de habitaci�n? 441 00:26:19,417 --> 00:26:20,680 La 103. 442 00:26:21,294 --> 00:26:23,720 La madre y el beb� estaban en la 104. 443 00:26:24,212 --> 00:26:26,716 7, Adam, 15, �respond�is al aviso? 444 00:26:28,218 --> 00:26:31,720 Tenemos que detener a alguien. Tiene m�s prioridad que esto, �no? 445 00:26:31,763 --> 00:26:33,800 T� decides. No estoy aqu�. 446 00:26:37,518 --> 00:26:40,063 Central, me dirijo al motel Pico Arms. 447 00:26:40,896 --> 00:26:42,240 Recibido. 448 00:26:47,111 --> 00:26:48,640 �Se�ora Ochoa? 449 00:26:50,240 --> 00:26:53,400 El detective que se ocupa del caso de su marido no est�. 450 00:26:53,535 --> 00:26:56,560 - Puedo pedirle que la llame. - �No puede ayudarme usted? 451 00:26:56,621 --> 00:27:00,416 - �Con qu�, se�ora? - Lo estoy olvidando. 452 00:27:01,334 --> 00:27:02,640 �Se�ora? 453 00:27:02,793 --> 00:27:07,465 Mi marido Richard fue asesinado en el dormitorio por unos intrusos. 454 00:27:07,632 --> 00:27:10,385 Yo estaba de viaje. 455 00:27:11,928 --> 00:27:14,720 Los detectives vinieron y se lo llevaron todo: 456 00:27:14,764 --> 00:27:18,059 su Biblia, las joyas, la ropa. Me dejaron sin nada. 457 00:27:18,268 --> 00:27:20,360 Es el procedimiento, se�ora. 458 00:27:20,478 --> 00:27:23,200 Todo lo que hab�a en la habitaci�n son pruebas. 459 00:27:23,273 --> 00:27:26,234 No solo son pruebas. Son recuerdos. 460 00:27:26,484 --> 00:27:29,654 Y es todo lo que me queda de �l ahora. 461 00:27:29,821 --> 00:27:32,866 Se lo ruego. Devu�lvamelos. 462 00:27:40,290 --> 00:27:42,416 Lo siento, se�ora Ochoa. 463 00:27:43,167 --> 00:27:45,840 Sus pertenencias quedan requisadas hasta despu�s del juicio. 464 00:27:45,920 --> 00:27:48,047 No hay nada que pueda hacer. 465 00:27:59,058 --> 00:28:01,102 - Eso es horrible. - S�. 466 00:28:01,269 --> 00:28:04,397 Unas cuantas detenciones deber�an animarte, �no? 467 00:28:05,648 --> 00:28:08,443 Vamos. �Alg�n problema, novato? 468 00:28:09,944 --> 00:28:11,880 Hoy tomo las decisiones. 469 00:28:13,448 --> 00:28:16,075 Vale. �En qu� est�s pensando? 470 00:28:20,538 --> 00:28:23,000 Cuando han venido a limpiar la habitaci�n, 471 00:28:23,041 --> 00:28:24,840 han encontrado esto. 472 00:28:36,930 --> 00:28:39,680 Central, notifica al sargento y a Personas Desaparecidas 473 00:28:39,724 --> 00:28:41,560 - de un posible 207. - Recibido. 474 00:28:41,601 --> 00:28:43,960 �Por qu� implicas al sargento Grey? 475 00:28:44,437 --> 00:28:48,608 Conozco a esta mujer. Es la que me ha pedido ayuda. 476 00:28:55,156 --> 00:28:58,240 Me ha preguntado sobre el rastreo de tarjetas de cr�dito o algo as�. 477 00:28:58,284 --> 00:28:59,800 Ha sido una conversa muy r�pida. 478 00:28:59,869 --> 00:29:01,880 La v�ctima se llama Lynn McDaniels. 479 00:29:01,955 --> 00:29:04,040 Vive en Van Nuys con su marido, Chris, 480 00:29:04,082 --> 00:29:06,461 un camionero con un importante historial de violencia dom�stica. 481 00:29:06,501 --> 00:29:08,360 Hay un aviso para que lo busquen. 482 00:29:08,419 --> 00:29:10,548 Los detectives est�n contactando a la familia y amigos. 483 00:29:10,588 --> 00:29:11,591 Deber�ais seguir patrullando. 484 00:29:11,631 --> 00:29:14,120 Sargento, si da lo mismo, me gustar�a seguir implicado. 485 00:29:14,174 --> 00:29:17,600 Lo s�. Pero quedarte aqu� y cruzar los dedos no sirve de nada. 486 00:29:17,720 --> 00:29:20,040 Si me entero de algo, te enterar�s. 487 00:29:30,608 --> 00:29:32,360 Ha presentado una denuncia en mi contra. 488 00:29:32,402 --> 00:29:34,195 - No deber�amos haber vuelto. - Tienes raz�n. 489 00:29:34,237 --> 00:29:36,320 T� no deber�as, yo estoy impune. 490 00:29:36,364 --> 00:29:38,880 �No se supone que hoy tengo que tomar todas las decisiones? 491 00:29:38,950 --> 00:29:41,880 S�. Y ahora mismo, has decidido que salve tu trabajo. 492 00:29:41,953 --> 00:29:45,415 Se�or, significa mucho que le importe mi futuro como agente, 493 00:29:45,582 --> 00:29:47,240 - pero esto es... - Tranquila, novata. 494 00:29:47,292 --> 00:29:49,840 Solo creo que si van a echarte, ser� por m�, 495 00:29:49,919 --> 00:29:52,520 no por la denuncia de un gilipollas maleducado. 496 00:29:52,589 --> 00:29:54,080 Qu�date aqu�. 497 00:29:56,092 --> 00:29:57,427 Polic�a. 498 00:30:00,471 --> 00:30:01,840 �Qu� quiere? 499 00:30:01,890 --> 00:30:06,060 Mire, se�or Acker, la agente Chen es demasiado apasionada. 500 00:30:06,227 --> 00:30:07,960 Demasiado apasionada, 501 00:30:08,021 --> 00:30:10,320 pues yo lo llamo amenaza bajo el amparo de la autoridad. 502 00:30:10,398 --> 00:30:11,609 Ya veremos qu� decide un jurado. 503 00:30:11,649 --> 00:30:16,362 Est� molesto. Lo entiendo, as� que quiz�s podr�amos solucionarlo. 504 00:30:16,487 --> 00:30:17,600 Vamos, siga. 505 00:30:17,655 --> 00:30:18,741 Si hay algo que pueda hacer, 506 00:30:18,781 --> 00:30:21,760 cualquier cosa con la que necesite la asistencia de un agente... 507 00:30:21,826 --> 00:30:24,662 �Hola? Con el agente de guardia, por favor. 508 00:30:25,246 --> 00:30:26,680 �Por qu� llama a mi jefe? 509 00:30:26,748 --> 00:30:30,160 Porque tambi�n presentar� una denuncia por acoso en su contra. 510 00:30:31,419 --> 00:30:34,214 - Que pase una buena noche. - La pasar�. 511 00:30:35,089 --> 00:30:37,160 Usted, no estoy tan seguro. 512 00:30:42,972 --> 00:30:44,960 - �C�mo ha ido? - Arranca. 513 00:30:46,351 --> 00:30:47,600 Espere. 514 00:31:00,281 --> 00:31:01,880 �Eso es sangre? 515 00:31:03,868 --> 00:31:06,000 Podr�a ser sangre. Podr�a ser otra cosa. 516 00:31:06,079 --> 00:31:08,640 Pero podr�a ser sangre. Ahora tengo motivos. 517 00:31:08,706 --> 00:31:10,200 Puedo registrar ese garaje. 518 00:31:10,250 --> 00:31:12,720 Si te equivocas, dir� que tomas represalias en su contra. 519 00:31:12,794 --> 00:31:14,440 Te echar�n seguro y a�adir� otro cero 520 00:31:14,504 --> 00:31:16,400 a su indemnizaci�n con el ayuntamiento. 521 00:31:16,464 --> 00:31:18,720 Lo m�s inteligente es largarnos. 522 00:31:19,299 --> 00:31:21,970 �Qu� ser�, novata? T� decides. 523 00:31:43,908 --> 00:31:46,786 - Missy, �qu� pasa ah� dentro? - No la abra. 524 00:31:51,249 --> 00:31:54,878 Ha sido un accidente. Se ha enfrentado conmigo. No se callaba. 525 00:31:55,044 --> 00:31:58,798 �Queda detenido! �Al suelo! �Al suelo! 526 00:32:00,758 --> 00:32:03,640 - Vale, est� bien. - Manos atr�s. Queda detenido. 527 00:32:07,932 --> 00:32:10,480 - �C�llate, Missy! - Es una buena perra. 528 00:32:10,977 --> 00:32:12,920 Atenci�n, 7, Adam, 15, posible coincidencia 529 00:32:12,979 --> 00:32:15,240 de la ubicaci�n del m�vil del sospechoso del motel. 530 00:32:15,315 --> 00:32:18,240 Callej�n adyacente al 7419 de la avenida Hayworth. 531 00:32:20,028 --> 00:32:22,000 Central, acabo de llegar. 532 00:32:32,373 --> 00:32:33,760 Despejado. 533 00:32:36,836 --> 00:32:38,040 Nolan. 534 00:32:42,842 --> 00:32:45,054 Ya s� que no est� aqu� y que tengo que esperar a los refuerzos. 535 00:32:45,094 --> 00:32:46,720 Olv�dalo. Vamos. 536 00:33:12,080 --> 00:33:13,920 Chris, por favor, no. 537 00:33:16,417 --> 00:33:18,200 �Polic�a! �Su�ltela! 538 00:33:21,965 --> 00:33:23,440 �Est�s bien? 539 00:33:26,427 --> 00:33:27,880 �No te acerques! 540 00:33:27,929 --> 00:33:29,520 No lo vuelvas a hacer. 541 00:33:29,597 --> 00:33:32,850 Aqu� 7, Adam, 15, tiroteo. Solicito refuerzos, c�digo 3. 542 00:33:33,017 --> 00:33:35,894 - Lynn, estar� bien. - No, no lo estar�. 543 00:33:40,650 --> 00:33:44,654 Esperad fuera. Mi mujer y yo tenemos que arreglar unas cosas. 544 00:33:44,904 --> 00:33:46,560 Luego, me entregar�. 545 00:33:46,614 --> 00:33:50,243 - Si esperamos, la matar�. - Si nos exponemos, nos disparar�. 546 00:33:51,119 --> 00:33:54,080 - �Sabe conducir un cami�n? - No es una buena idea. 547 00:33:54,247 --> 00:33:57,375 Entonces, act�o. Si me dispara, usted le dispara. 548 00:33:59,210 --> 00:34:00,520 Canal 9. 549 00:34:06,759 --> 00:34:08,960 Oiga, Chris, �y si hablamos usted y yo? 550 00:34:09,012 --> 00:34:12,080 - �Sobre qu� hay que hablar? - Sobre dejarla marchar. 551 00:34:12,765 --> 00:34:13,880 No. 552 00:34:16,019 --> 00:34:17,360 En posici�n. 553 00:34:17,437 --> 00:34:19,720 Prometi� que para siempre y se larg�. 554 00:34:19,772 --> 00:34:25,653 Chris, s� c�mo se siente. Tambi�n estuve casado, 20 a�os. 555 00:34:26,362 --> 00:34:28,360 Un d�a volv� a casa y hab�a una nota 556 00:34:28,406 --> 00:34:31,326 diciendo que se hab�a terminado. Duele. 557 00:34:32,076 --> 00:34:37,123 No me subestime. No me conoce. Ni sabe lo que me ha hecho. 558 00:34:37,665 --> 00:34:40,120 - Nunca ha estado en mi lugar. - Tiene raz�n. 559 00:34:40,168 --> 00:34:42,440 - Empiece la cuenta atr�s. - Tres... 560 00:34:42,503 --> 00:34:44,600 Es cierto, no he estado en su lugar, Chris. 561 00:34:44,672 --> 00:34:47,675 Mi matrimonio termin� porque nos distanciamos. 562 00:34:47,800 --> 00:34:48,560 Dos... 563 00:34:48,635 --> 00:34:51,920 Su matrimonio fall� porque es un maltratador y un sinverg�enza. 564 00:34:51,971 --> 00:34:53,520 Uno. Ag�rrate. 565 00:35:04,734 --> 00:35:06,120 �Su�ltame! 566 00:35:10,240 --> 00:35:13,400 Pensaba que era el final, que finalmente iba a matarme. 567 00:35:13,535 --> 00:35:15,480 Tranquila. Est� a salvo. 568 00:35:15,537 --> 00:35:18,248 Vale, vamos. Est� conmigo, est� conmigo. 569 00:35:20,959 --> 00:35:25,004 Central, tengo a un detenido. Env�a una ambulancia. C�digo 4. 570 00:35:27,715 --> 00:35:29,400 Gracias por venir de nuevo. 571 00:35:29,467 --> 00:35:32,000 Mientras catalogaba las pertenencias de su marido, 572 00:35:32,053 --> 00:35:35,806 he descubierto un objeto que no estaba en el lugar de los hechos. 573 00:35:36,015 --> 00:35:38,200 Estaba en el pasillo y puede recuperarlo. 574 00:35:38,268 --> 00:35:39,280 �Qu� es? 575 00:35:39,352 --> 00:35:42,355 Lamentablemente, es un reloj roto. 576 00:35:44,274 --> 00:35:45,984 No est� roto. 577 00:35:46,568 --> 00:35:49,571 Es barato. �Lo ve? 578 00:35:51,823 --> 00:35:55,159 Cuando nos casamos, est�bamos sin blanca. 579 00:35:55,785 --> 00:35:57,996 Reun� unos cuantos d�lares 580 00:35:58,121 --> 00:36:01,360 y le compr� esto a Richard para nuestro primer aniversario. 581 00:36:01,416 --> 00:36:03,120 Lo llev� cada d�a. 582 00:36:03,668 --> 00:36:06,400 En tiempos mejores, le compr� relojes nuevos, 583 00:36:06,462 --> 00:36:11,175 relojes caros, pero no... solo llevaba este. 584 00:36:12,802 --> 00:36:17,932 Agente, muchas gracias por devolv�rmelo. 585 00:36:25,023 --> 00:36:26,760 Fin del turno, novato. 586 00:36:26,816 --> 00:36:30,361 Ni detenciones, ni una multa de tr�fico. �Qu� pensar� tu padre? 587 00:36:31,863 --> 00:36:34,449 Sinceramente, me da igual. 588 00:36:35,158 --> 00:36:39,162 - �En serio? - S�. Ha sido un buen d�a. 589 00:36:55,803 --> 00:36:59,182 Fin del turno, novata. �No quieres abrir tu evaluaci�n? 590 00:37:00,558 --> 00:37:01,640 �Por qu�? 591 00:37:01,684 --> 00:37:05,040 Es probable que la capitana me eche. �Qu� importa eso ahora? 592 00:37:05,772 --> 00:37:07,273 Hazlo. 593 00:37:18,201 --> 00:37:21,538 La agente Chen ha cuestionado cada decisi�n que ha tomado. 594 00:37:22,288 --> 00:37:25,280 He hecho todo esto principalmente para exasperarte. 595 00:37:25,416 --> 00:37:28,418 - Est� claro que s�, se�or. - S�, hasta el final. 596 00:37:28,628 --> 00:37:31,440 Porque cuando ha tenido importancia, no has dudado. 597 00:37:31,506 --> 00:37:34,000 Te lo juegas todo y tomas la decisi�n correcta, 598 00:37:34,050 --> 00:37:37,887 lo que me cabrea un mont�n porque ahora tendr� que rescribirla. 599 00:37:41,099 --> 00:37:43,309 Tim, �qu� pasar� conmigo? 600 00:37:44,143 --> 00:37:46,160 Agente Chen, puedes pasar. 601 00:37:51,109 --> 00:37:53,736 Le has dicho al se�or Acker y cito: 602 00:37:53,862 --> 00:37:57,073 "Le convertir� en mi proyecto personal". 603 00:37:57,532 --> 00:37:58,800 Fant�stico. 604 00:37:58,867 --> 00:38:01,360 Bastante retro. Muy del esc�ndalo de Rampart del 90. 605 00:38:01,411 --> 00:38:02,840 Lo siento, se�ora. 606 00:38:02,912 --> 00:38:05,600 En la polic�a de hoy, sobre todo en mi comisar�a, 607 00:38:05,665 --> 00:38:08,543 no amenazamos a la gente. Ni a los asesinos. 608 00:38:08,710 --> 00:38:09,920 S�, se�ora. 609 00:38:09,961 --> 00:38:12,400 Esas palabras no reflejan la agente que soy 610 00:38:12,463 --> 00:38:14,257 o la que deseo ser. 611 00:38:16,634 --> 00:38:17,800 Vale. 612 00:38:18,803 --> 00:38:20,280 Puedes irte. 613 00:38:20,513 --> 00:38:21,800 �Se�ora? 614 00:38:22,223 --> 00:38:24,267 �Sigo en el programa? 615 00:38:24,851 --> 00:38:26,760 Asuntos Internos ha llamado. 616 00:38:26,810 --> 00:38:28,600 Quer�an mi opini�n sobre esta denuncia. 617 00:38:28,646 --> 00:38:32,400 Recomendar� que cierren el caso por las circunstancias. 618 00:38:32,901 --> 00:38:34,560 - Gracias, se�ora. - Ah�rratelo. 619 00:38:34,611 --> 00:38:36,920 Porque si vuelves a dar mala imagen, 620 00:38:36,988 --> 00:38:40,325 no dudar� en ponerte en un puesto lejos de la polic�a. 621 00:38:40,617 --> 00:38:42,040 �Entendido? 622 00:38:44,162 --> 00:38:45,520 Ret�rate. 623 00:38:46,331 --> 00:38:48,707 �Agente Bradford! Tu turno. 624 00:38:52,462 --> 00:38:54,714 S�, tres m�s. Gracias. Perfecto. 625 00:38:54,923 --> 00:38:58,000 - �Me pones dos birras, Mickey? - Claro que s�, Talia. 626 00:38:58,051 --> 00:38:59,051 - Gracias. - Hola. 627 00:38:59,093 --> 00:39:01,512 Hola. Menudo d�a. 628 00:39:01,638 --> 00:39:02,720 S�. 629 00:39:03,223 --> 00:39:06,392 Y s� que deber�a haber parado y hablado con esa mujer 630 00:39:06,559 --> 00:39:09,320 en vez de quit�rmela de encima con una tarjeta. 631 00:39:09,395 --> 00:39:11,607 Estaba muy concentrado para ser visto como un hombre de acci�n 632 00:39:11,647 --> 00:39:14,440 en vez de como un poli a medio camino de la jubilaci�n. 633 00:39:14,484 --> 00:39:17,195 - �Quieres un consejo? - Por favor. 634 00:39:17,654 --> 00:39:20,880 No intentes ser como los otros novatos porque no lo eres. 635 00:39:21,241 --> 00:39:24,440 Jackson est� a 20 a�os de hacerse su primera colonoscopia 636 00:39:24,494 --> 00:39:27,246 y Lucy nunca ha tenido una mascota y mucho menos ha criado un hijo. 637 00:39:27,287 --> 00:39:29,280 Eres un adulto, hecho y derecho. 638 00:39:29,332 --> 00:39:31,480 Deja de considerarlo como un lastre 639 00:39:31,543 --> 00:39:34,240 y consid�ralo como lo que es, una fortaleza. 640 00:39:34,546 --> 00:39:37,465 S�, puedes ser un pesado y hablas por los codos. 641 00:39:39,092 --> 00:39:43,054 Pero tambi�n escuchas los problemas de la gente, 642 00:39:43,221 --> 00:39:47,767 sus quejas y ese tipo de empat�a no se puede ense�ar. 643 00:39:47,892 --> 00:39:49,400 Solo se gana. 644 00:39:50,061 --> 00:39:52,480 As� que si de verdad quieres ser detective, 645 00:39:52,522 --> 00:39:55,200 la �nica forma de conseguirlo es siendo t�. 646 00:39:56,901 --> 00:40:01,406 Me est� diciendo que tengo posibilidades de ser detective. 647 00:40:02,365 --> 00:40:05,800 - Buenas noches, agente Nolan. - Buenas noches, agente Bishop. 648 00:40:07,579 --> 00:40:09,914 - Hola. - Hola. 649 00:40:10,248 --> 00:40:12,917 - La he cagado en el almuerzo. - Pues s�. 650 00:40:13,084 --> 00:40:15,461 S�. Estabas siendo amable, 651 00:40:15,628 --> 00:40:18,680 te he tirado los tejos y te pido disculpas. Es que... 652 00:40:19,048 --> 00:40:20,760 estabas presente cuando Vestri muri�. 653 00:40:20,800 --> 00:40:22,637 Le pegaron tres tiros y lo �nico que le importaba 654 00:40:22,677 --> 00:40:25,160 era ayudarte a arrastrarme hasta cubierto. 655 00:40:25,221 --> 00:40:28,120 Y nunca sabr� si el estr�s de hacerlo es lo que provoc� 656 00:40:28,182 --> 00:40:30,840 que la bala entrara del todo en el coraz�n. 657 00:40:31,185 --> 00:40:34,439 Lo hizo porque estabas en apuros y era tu compa�ero. 658 00:40:35,481 --> 00:40:38,610 Y es l�gico que necesites conectar con alguien 659 00:40:38,818 --> 00:40:41,160 que comparta una tragedia como esa. 660 00:40:41,821 --> 00:40:43,320 �Me perdonas? 661 00:40:45,490 --> 00:40:49,037 No te culpo porque te sientas atra�do por m�. 662 00:40:50,830 --> 00:40:53,291 Vale. �En este plan? 663 00:40:54,709 --> 00:40:57,587 Si necesitas hablar, estoy aqu�. 664 00:40:59,005 --> 00:41:00,600 Sin compromiso. 665 00:41:01,799 --> 00:41:04,886 M�rate... Me salvas el culo otra vez. 666 00:41:05,887 --> 00:41:08,120 �Qu� puedo decir? Soy generosa. 667 00:41:12,227 --> 00:41:15,000 Qu� rollo que no hayas podido batir el r�cord de tu padre. 668 00:41:15,063 --> 00:41:16,080 Da igual. 669 00:41:16,147 --> 00:41:20,026 No me hice poli para batir r�cords y hacer m�s detenciones. 670 00:41:20,902 --> 00:41:24,030 - �Y t�? - �Yo? Por los pantalones de lana. 671 00:41:24,489 --> 00:41:27,992 Vale. Es hora de nuestro brindis "por m�". 672 00:41:28,409 --> 00:41:31,788 Por m�, porque la sombra de mi padre ya no me abruma. 673 00:41:32,163 --> 00:41:36,417 Por m�, por no tener que postularme a segurata ma�ana. 674 00:41:36,543 --> 00:41:40,213 Por m�... En serio, no puedo decir nada. 675 00:41:40,380 --> 00:41:42,423 A diferencia de vosotros, he tenido un d�a perfecto. 676 00:41:42,465 --> 00:41:44,080 - Salud. - Salud. 677 00:41:47,679 --> 00:41:50,557 Si me disculp�is, hay algo que tengo que hacer. 678 00:41:52,517 --> 00:41:55,640 Antes de irme, agente Bradford, solo quer�a darle esto. 679 00:41:55,728 --> 00:41:59,691 - Mi evaluaci�n sobre usted. - No funciona as�, novata. 680 00:42:00,024 --> 00:42:03,152 Si no quiere leerlo, pues nada. 681 00:42:06,781 --> 00:42:08,240 �Lo abrir�s? 682 00:42:09,409 --> 00:42:13,413 Coged vuestras cosas. Tenemos que irnos. Nos piramos. Vamos. 683 00:42:15,582 --> 00:42:18,001 - �Qu� es? - Su cuenta. 684 00:42:19,043 --> 00:42:20,640 Le he dado la cuenta. 685 00:42:20,712 --> 00:42:22,088 Ser� pu�etera. 686 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 56421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.