Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,116 --> 00:00:20,293
VOLANT À AL M
2
00:01:17,860 --> 00:01:23,642
Mon nom Weyland,
Je suis un général de l'armée de l'air américaine.
3
00:01:23,643 --> 00:01:29,259
Ce film est dédié à
les hommes de For a A rea.
4
00:01:29,260 --> 00:01:34,410
Aujourd’hui, vous dormirez dans la
la sécurité de leurs maisons ...
5
00:01:34,411 --> 00:01:38,843
pendant la semaine, vous serez occupé
des tâches en tant que peuple libre ...
6
00:01:38,844 --> 00:01:44,187
dans les bureaux, les usines,
fermes
7
00:01:44,188 --> 00:01:49,411
les femmes à la maison,
les enfants à l'école.
8
00:01:49,412 --> 00:01:54,219
Il n'y a pas de chaînes dans
leurs corps ou leurs esprits.
9
00:01:54,220 --> 00:01:59,416
À la fin de la semaine, vous pouvez prier
dans l'église de votre choix.
10
00:02:00,708 --> 00:02:05,099
Ces libertés sont à vous,
vous les avez totalement.
11
00:02:05,100 --> 00:02:11,088
Ils ont été payés avec le sacrifice
d'hommes dévoués.
12
00:02:12,888 --> 00:02:15,903
C'est l'histoire de
un de ces hommes.
13
00:02:15,904 --> 00:02:20,568
Ce n'est pas une fiction. une partie,
maintenant, de son histoire.
14
00:02:26,520 --> 00:02:29,300
POUSO FIELD
DE FITCHBURG
15
00:02:35,104 --> 00:02:37,296
- Comment ça va?
- génial.
16
00:02:37,297 --> 00:02:42,574
ÉCOLE DE PILOTES
17
00:02:42,575 --> 00:02:44,858
MASSACHUSETTS
18
00:02:50,082 --> 00:02:54,600
Bonjour messieurs
19
00:02:54,601 --> 00:02:56,745
Nous avons été informés que h
un soldat volant.
20
00:02:56,746 --> 00:03:01,312
Soldat? Cela ne peut pas être.
Le terrain est interdit au personnel militaire.
21
00:03:01,313 --> 00:03:04,344
-, nous savons.
"Ce doit être encore McConnel.
22
00:03:04,345 --> 00:03:07,872
- McConnell?
McConnell. Pra a Joseph Jr.
23
00:03:07,873 --> 00:03:11,062
C'était à imaginer.
Le jour de paie d'aujourd'hui.
24
00:03:19,594 --> 00:03:22,641
"Votre temps est écoulé, Mac.
- Pas maintenant!
25
00:03:22,642 --> 00:03:27,128
Graças a deus
Je vais le prendre.
26
00:03:27,129 --> 00:03:28,826
Je pense avoir
plus d'argent.
27
00:03:28,827 --> 00:03:32,866
Il est ici depuis une heure et demie,
n'en veux plus
28
00:03:32,867 --> 00:03:36,954
J'ai 2 $.
Si tout va bien, ce n'est que 6 minutes.
29
00:03:36,955 --> 00:03:40,946
Épargnez pour payer le taxi.
Nous reviendrons.
30
00:03:40,947 --> 00:03:46,257
- Puis-je atterrir, non?
- Dans cette classe, non! Note!
31
00:03:58,523 --> 00:04:01,897
- Que fais-tu?
- J'ai emprunté le bâton!
32
00:04:04,803 --> 00:04:09,322
- Tout à toi!
- Le Premier ministre est revenu!
33
00:04:09,323 --> 00:04:13,859
Ne t'inquiète pas. Non h
un autre endroit pour atterrir.
34
00:04:13,860 --> 00:04:18,063
- Comment fais-tu? Tirez-vous cela?
- Oui pour ouvrir le parachute.
35
00:04:18,064 --> 00:04:22,047
Ne pas ouvrir cette
ici, Mac!
36
00:04:22,048 --> 00:04:25,510
- jusqu'au prochain paiement.
- Quoi ... Mac, reviens ici!
37
00:04:25,511 --> 00:04:27,303
Mac, revenez! I>
38
00:04:35,081 --> 00:04:39,759
Rends-moi ce parachute!
Fou!
39
00:04:39,760 --> 00:04:43,230
Tu es fou
envie de voler!
40
00:05:06,928 --> 00:05:09,288
Entre a, "général".
41
00:05:25,680 --> 00:05:28,240
Votre belle machine.
Avez-vous "empoisonné" vous-même?
42
00:05:28,241 --> 00:05:32,983
- bien sur. Comprenez-vous cela?
- un peu. C'est combien?
43
00:05:32,984 --> 00:05:37,320
- Ce devrait être 160 km.
Bon travail Et quoi de neuf?
44
00:05:37,321 --> 00:05:39,875
Tenez vos dents, "général".
45
00:05:57,680 --> 00:06:01,111
Je ferais mieux
parachute
46
00:06:01,112 --> 00:06:06,145
- Ce serait mieux avec un aimant.
"Oui, mais je ne sais pas comment convertir.
47
00:06:13,016 --> 00:06:17,032
FITCHBURG
ZONE URBAINE
48
00:06:17,033 --> 00:06:19,736
Zone urbaine.
Où vas-tu descendre, Général?
49
00:06:19,737 --> 00:06:23,775
- Descendre? Où habites-tu
- Environ deux pâtés de maisons.
50
00:06:23,776 --> 00:06:27,224
C'est bon J'ai le temps
Je peux aider avec l'aimant.
51
00:06:27,225 --> 00:06:29,429
Que c'est bon!
Ça vaut le coup.
52
00:06:36,784 --> 00:06:39,495
- Nous y sommes.
- Tu as un garage?
53
00:06:39,496 --> 00:06:43,088
Non Je vais chercher l'aimant.
C'est dans mon placard.
54
00:06:43,089 --> 00:06:48,310
Je vais aider.
- C'est bon.
55
00:06:48,311 --> 00:06:53,263
Viens ici.
56
00:06:53,264 --> 00:06:56,162
- Prends ton temps. Je reviens tout de suite.
- d'accord.
57
00:07:08,625 --> 00:07:13,783
- Ça doit être là. Allons le chercher.
- Nous ne pouvons pas envahir.
58
00:07:13,784 --> 00:07:17,608
- Attendons qu'il parte.
- "Général"!
59
00:07:17,609 --> 00:07:19,896
- Par ici
Bob? Et vous
60
00:07:19,897 --> 00:07:22,911
- Maman
- Tu es en avance!
61
00:07:22,912 --> 00:07:25,168
-! J'ai amené un ami. Et ...
- Joseph McConnell.
62
00:07:25,169 --> 00:07:28,103
Ravi de vous rencontrer.
Excusez moi
63
00:07:28,104 --> 00:07:33,831
Ron ne sauve pas les choses.
en place. Il y a du café Accepté?
64
00:07:33,832 --> 00:07:37,862
- J'adorerais.
- V l . Je vais chercher l'aimant.
65
00:07:37,863 --> 00:07:40,159
Le nom de la famille Brown.
66
00:07:40,160 --> 00:07:43,358
Ron, il est assez vieux pour
sauvez vos jouets.
67
00:07:43,359 --> 00:07:46,710
- Salutations à M. McConnell.
Salut
68
00:07:46,711 --> 00:07:48,790
- Et mouche-toi!
- Je l'ai!
69
00:07:48,791 --> 00:07:51,303
Feu à nouveau.
70
00:07:51,304 --> 00:07:55,126
"Vous avez été très gentil, Mme Brown.
- Non, rien, rien.
71
00:07:55,127 --> 00:07:58,777
Je dis toujours rien
comme un bon café.
72
00:08:03,083 --> 00:08:07,914
Je dis aussi ça.
73
00:08:07,915 --> 00:08:09,317
Belle maison, la tienne.
74
00:08:09,318 --> 00:08:12,693
Nous l'aimons
Le Seigneur Massachusetts du Massachusetts?
75
00:08:12,694 --> 00:08:17,925
- New Hampshire, madame.
- C'est un bel état!
76
00:08:17,926 --> 00:08:19,912
Cette porte ...
77
00:08:19,913 --> 00:08:23,439
- Y a-t-il toujours un problème?
- Tu es toujours coincé.
78
00:08:23,440 --> 00:08:25,960
Si vous me donnez un couteau tranchant,
Je peux le nettoyer.
79
00:08:25,961 --> 00:08:27,907
Bien sur!
80
00:08:27,908 --> 00:08:33,409
Là-bas.
81
00:08:33,410 --> 00:08:36,009
Très habile.
Maker ébéniste?
82
00:08:36,010 --> 00:08:38,738
Non! Mais j'aime bien
travailler avec du bois.
83
00:08:38,739 --> 00:08:42,162
- On pourrait appeler ça un "passe-temps".
- Que fais-tu dans l'armée?
84
00:08:42,163 --> 00:08:45,697
Je suis dans le corps médical.
Premiers soins, aspirine ...
85
00:08:45,698 --> 00:08:48,288
Docteur, non?
86
00:08:48,289 --> 00:08:51,730
Non, je ne suis pas médecin, mais ...
C'était quoi ça?
87
00:08:51,731 --> 00:08:54,177
Quelqu'un à la porte d'entrée.
88
00:08:54,178 --> 00:08:56,280
Qu'est-ce que c'était?
Où vas-tu? I>
89
00:08:56,281 --> 00:08:58,617
- Je ne peux pas te le dire maintenant!
- Maman!
90
00:08:58,618 --> 00:09:01,024
Ici, ma chérie.
91
00:09:01,025 --> 00:09:03,920
Ma fille, Pearl
92
00:09:03,921 --> 00:09:08,889
Maman, qui ...
93
00:09:08,890 --> 00:09:14,713
Joseph McConnell,
un ami de Bob.
94
00:09:14,714 --> 00:09:18,224
Ma fille, Pearl
95
00:09:18,225 --> 00:09:20,328
Ravi de vous rencontrer.
96
00:09:20,329 --> 00:09:26,044
Ravi de vous rencontrer. Est venu pour rester,
ou est-ce juste de passage?
97
00:09:26,045 --> 00:09:27,972
Je voulais juste un.
peu d'air.
98
00:09:27,973 --> 00:09:31,436
Que c'est bon!
Il n'y a pas de loi contre cela.
99
00:09:31,437 --> 00:09:33,383
"Est-ce que vos amis sont dehors?"
- des amis?
100
00:09:33,384 --> 00:09:36,607
-. Il y en a deux.
- Ceux-là!
101
00:09:36,608 --> 00:09:38,780
- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je vais te dire. Quand je suis entré ...
102
00:09:38,781 --> 00:09:40,948
La porte n'ira plus.
donner problème
103
00:09:40,949 --> 00:09:45,197
- bien. Asseyez-vous, prenez un café.
- merci!
104
00:09:45,198 --> 00:09:47,061
- M. McConnell, docteur.
- Je ne suis pas vraiment médecin.
105
00:09:47,062 --> 00:09:51,621
N'abandonnez pas votre profession.
Nous avons besoin de médecins.
106
00:09:51,622 --> 00:09:56,356
Sûrement, l'armée a besoin
encore plus d'entre eux. C'est ça?
107
00:09:56,357 --> 00:09:58,428
- du café?
- Non, merci, je vais l'utiliser.
108
00:09:58,429 --> 00:10:01,017
Prends ton lait, Ronnie.
109
00:10:01,018 --> 00:10:03,631
- Ami de Bob?
-. Un vieil ami
110
00:10:03,632 --> 00:10:06,065
Effacé mon casier.
Qu'as-tu fait avec l'aimant?
111
00:10:06,066 --> 00:10:09,104
Je devais jeter quelque chose.
Il n'y avait pas d'espace.
112
00:10:09,105 --> 00:10:11,399
Maintenant je dois
baise la poubelle, trouve même!
113
00:10:11,400 --> 00:10:15,329
Non! Ou apporter plus
de ce que j'ai jeté.
114
00:10:15,330 --> 00:10:17,496
Comment as-tu un ami?
que nous n'avons jamais vu?
115
00:10:17,497 --> 00:10:21,511
- Mac? Je viens
- Je ne viens pas beaucoup ici.
116
00:10:21,512 --> 00:10:24,943
"Mais merci d'y avoir pensé."
- Ce n'est pas ce que je pense.
117
00:10:24,944 --> 00:10:30,432
"Qui cela pourrait-il être?"
- J'ai une idée. Prenez le café.
118
00:10:31,985 --> 00:10:35,527
Se sent bien,
"général"?
119
00:10:35,528 --> 00:10:41,464
Mademoiselle, ce n'est pas bon pour lui.
Celui qui sort et le rend facile.
120
00:10:41,465 --> 00:10:44,569
"Vous voulez dire le soldat?"
- Le soldat dans une zone interdite.
121
00:10:44,570 --> 00:10:49,560
Il part maintenant.
122
00:10:49,561 --> 00:10:53,048
Maintenant, M. McConnell ...
123
00:10:53,049 --> 00:10:57,811
- Wow, il était pressé!
- Mais ... par la fenêtre?
124
00:11:03,480 --> 00:11:06,327
Lève toi! Deux!
Lève toi! Deux.
125
00:11:06,328 --> 00:11:11,864
Tu peux arrêter.
De p !
126
00:11:11,865 --> 00:11:17,072
Comment être le pire
peloton de division?
127
00:11:17,073 --> 00:11:21,520
S'il y a quelque chose que j'aime entendre
Le général me dit ...
128
00:11:21,521 --> 00:11:26,808
citations: celui-ci est un peloton
dégoûtant Fermer les guillemets.
129
00:11:26,809 --> 00:11:31,550
Je l'aime tellement que je vais annuler
toutes les licences de votre part ...
130
00:11:31,551 --> 00:11:35,374
peut-être pour toujours!
131
00:11:35,375 --> 00:11:38,032
Ça vaut la peine pour vous aussi,
McConnell.
132
00:11:38,033 --> 00:11:41,607
Je pense toujours que c'était toi.
que PM recherchait hier.
133
00:11:41,608 --> 00:11:46,014
Si le civil n'avait pas
vous caché! Très bien ...
134
00:11:46,015 --> 00:11:50,987
retour, sorcières!
Prêt?
135
00:11:53,447 --> 00:11:57,466
Lève toi! Deux, en haut!
Deux ...
136
00:12:05,345 --> 00:12:07,556
Je vais y aller!
137
00:12:13,728 --> 00:12:17,495
- Je suis là pour finir le travail.
- C'est bon. D'accord
138
00:12:17,496 --> 00:12:21,439
Ne ricanez pas.
J'ai apporté du rouge, du pinceau et ...
139
00:12:21,440 --> 00:12:25,224
- Ça va prendre un moment.
- Et quand le PM vient à vous?
140
00:12:25,225 --> 00:12:30,476
C'était une erreur. Ils ne me donneraient pas
excusez-moi, si je m'étais trompé.
141
00:12:30,477 --> 00:12:32,300
- non
- Eh bien ...
142
00:12:32,301 --> 00:12:36,229
Voir?
143
00:12:36,230 --> 00:12:39,925
C'est bon
Entrez.
144
00:12:39,926 --> 00:12:43,812
Une fois le travail terminé,
partir Tu comprends
145
00:12:43,813 --> 00:12:46,709
Je vois.
146
00:12:46,710 --> 00:12:49,548
- Tu es comme Sykes.
- Qu'est-ce que Sykes?
147
00:12:49,549 --> 00:12:53,765
Mon sergent.
148
00:12:53,766 --> 00:12:58,612
- Où êtes-vous tous?
- Bob a amené maman à un "spectacle".
149
00:12:58,613 --> 00:13:01,252
Alors tu es seul!
150
00:13:01,253 --> 00:13:04,524
Pas tout à fait.
Je tiens compagnie à Ronnie.
151
00:13:04,525 --> 00:13:07,300
Il vaut mieux voir
s'il va bien.
152
00:13:07,301 --> 00:13:10,205
Et tu dois avoir fini,
quand je reviens.
153
00:13:10,206 --> 00:13:12,085
- Je ferai de mon mieux.
- génial.
154
00:13:12,086 --> 00:13:13,884
Dis ...
155
00:13:13,885 --> 00:13:16,741
Êtes-vous marié ou marié?
156
00:13:16,742 --> 00:13:19,709
Ronnie à mon frère!
157
00:13:22,973 --> 00:13:26,955
"Pearl, racontez une histoire.
- va dormir.
158
00:14:13,781 --> 00:14:16,125
Alors?
159
00:14:16,126 --> 00:14:18,060
Brisé ma concentration.
160
00:14:18,061 --> 00:14:21,720
J'ai failli foirer le boulot.
161
00:14:21,721 --> 00:14:24,752
Nous ne suspendons pas ceci.
dans le musée, vous savez?
162
00:14:24,753 --> 00:14:28,705
Si ça vaut le coup,
devrait être bien fait.
163
00:14:28,706 --> 00:14:32,505
Tu n'avais pas besoin de
épicé pour moi.
164
00:14:32,506 --> 00:14:34,640
Ecoute ici ...
165
00:14:34,641 --> 00:14:37,440
J'allais me préparer
quand es-tu arrivé
166
00:14:37,441 --> 00:14:43,340
N'imaginez rien. N'avais pas
rien à faire avec toi. Tu comprends
167
00:14:43,473 --> 00:14:47,801
Je vois.
Il allait se préparer.
168
00:14:47,802 --> 00:14:49,417
C'est ça.
169
00:14:49,418 --> 00:14:52,936
- Dis ...
- quoi?
170
00:14:52,937 --> 00:14:58,256
- Pourquoi pas du café?
- pourquoi Vous partez?
171
00:14:58,257 --> 00:15:01,713
Non, ce travail mènera
plus longtemps que je pensais.
172
00:15:01,714 --> 00:15:05,241
C'est du café chaud.
peut vous réchauffer.
173
00:15:05,242 --> 00:15:10,802
- Merci, je n'ai pas froid.
- Oui tu l'es! Que diriez-vous du café?
174
00:15:12,065 --> 00:15:16,392
Vraiment! Certaines personnes
ils pensent qu'ils manœuvrent tous!
175
00:15:16,393 --> 00:15:19,336
Tu ne me connais pas si bien?
à le croire.
176
00:15:19,337 --> 00:15:23,353
J'en sais assez pour savoir
que deux PM le laissaient tomber hier.
177
00:15:23,354 --> 00:15:25,305
L'armée aussi
ne me comprends pas
178
00:15:25,306 --> 00:15:28,872
Bien sur!
C'est évident, c'est la faute de l'armée.
179
00:15:28,873 --> 00:15:33,776
Je devrais aller à For a A rea.
Il éviterait les problèmes.
180
00:15:33,777 --> 00:15:39,143
- Si non, vous créez une difficulté.
- Je viens de me préparer à voler.
181
00:15:39,850 --> 00:15:45,249
Peu importe Un pilote cool,
charmant, plein de gloires et de ...
182
00:15:45,250 --> 00:15:50,480
- Facile! J'ai toujours voulu voler.
- pourquoi
183
00:15:50,481 --> 00:15:53,025
Pourquoi veux-tu voler?
184
00:15:53,026 --> 00:15:55,937
Je ne sais pas
185
00:15:55,938 --> 00:15:59,649
Peut-être qu'un jour je
connaître la raison.
186
00:15:59,650 --> 00:16:04,959
Comme la raison d'être ici.
Je devais la revoir.
187
00:16:04,960 --> 00:16:10,271
Pourquoi
J'ai essayé de te livrer hier.
188
00:16:10,272 --> 00:16:12,806
Savez-vous que
la tarière
189
00:16:12,807 --> 00:16:16,006
- Je suis quoi?
- "A ougueira".
190
00:16:16,007 --> 00:16:19,416
Chaque fois que tu me regardes,
me couper en morceaux.
191
00:16:19,417 --> 00:16:21,911
Je vais l'appeler.
192
00:16:21,912 --> 00:16:24,511
"Butch."
193
00:16:24,512 --> 00:16:27,959
- Ne vous osez pas!
-. Butch.
194
00:16:27,960 --> 00:16:31,951
Tu sais, la première fois
que je l'ai vue, j'ai pensé:
195
00:16:31,952 --> 00:16:34,367
"Ceci est pour moi."
196
00:16:35,784 --> 00:16:41,399
Je pense que tu es fou.
197
00:16:41,400 --> 00:16:46,846
- Il n'y a personne d'autre, hein?
- non
198
00:16:46,847 --> 00:16:50,215
Je suis heureux
199
00:16:50,216 --> 00:16:55,887
Je le pense aussi
200
00:16:55,888 --> 00:17:00,225
"Général"!
Quel est le pressé, monsieur?
201
00:17:00,226 --> 00:17:04,274
Désolé monsieur.
Comment ça s'est passé aujourd'hui, McConnell?
202
00:17:04,275 --> 00:17:07,858
Avec le vieux truc
un rôle pour la sentinelle?
203
00:17:07,859 --> 00:17:13,054
Viens! Essaye de m'expliquer
comme ce n'est pas l'un des absents.
204
00:17:13,055 --> 00:17:18,550
Ou croire que cela aide d'être dans le corps
docteur Arrête, je parle.
205
00:17:18,551 --> 00:17:23,245
Principalement, il faut voir
de voir une chienne à Fitchburg.
206
00:17:23,246 --> 00:17:26,406
"Regardez ce que vous dites, sergent.
- C'est comme ça. tellement cool
207
00:17:26,407 --> 00:17:30,137
Ne laissez personne appeler
salope salope!
208
00:17:34,911 --> 00:17:40,246
Toujours un rêve, non?
Prêt pour le un-deux.
209
00:17:40,247 --> 00:17:42,505
Emmenez-le.
210
00:18:50,095 --> 00:18:53,743
D'accord, Tommy!
Restez à b ceps!
211
00:18:53,744 --> 00:18:55,909
- Ce n'est pas le 5ème round!
- Tu veux parier?
212
00:18:55,910 --> 00:18:57,710
- non
- C'était pour imaginer.
213
00:18:57,711 --> 00:19:00,062
- Allons-y.
- Tu prends toujours une fille au combat?
214
00:19:00,063 --> 00:19:02,389
- Si tu aimes la fille.
- bien.
215
00:19:02,390 --> 00:19:04,557
Je veux dire ...
216
00:19:04,558 --> 00:19:08,071
- Tu veux un hot-dog?
- non!
217
00:19:08,072 --> 00:19:10,583
- Comment s'est terminé le combat?
- Pratiquement attaché.
218
00:19:10,584 --> 00:19:13,550
Il m'a appris le un-deux.
219
00:19:13,551 --> 00:19:19,255
Beaucoup de classe!
220
00:19:19,256 --> 00:19:21,599
Tu sais, ce mec ...
221
00:19:21,600 --> 00:19:24,983
optimal.
222
00:19:24,984 --> 00:19:30,471
Pourquoi ne regardes-tu pas le combat?
223
00:19:30,472 --> 00:19:32,375
- Allez, mon garçon!
- Avec qui t'es-tu battu?
224
00:19:32,376 --> 00:19:34,151
Mon sergent.
Personne ne peut traiter avec lui.
225
00:19:34,152 --> 00:19:36,767
Il s'est battu avec son sergent,
et il vous a laissé partir?
226
00:19:36,768 --> 00:19:40,311
-, mais pas exactement.
- Mac, tu n'as même pas de licence!
227
00:19:40,312 --> 00:19:43,151
- Encore plus.
- combien plus?
228
00:19:43,152 --> 00:19:46,023
J'ai été arrêté
Je devais sauter la clôture.
229
00:19:46,024 --> 00:19:49,407
J'ai emprunté de l'argent à
un ami Mais nous sommes ici.
230
00:19:49,408 --> 00:19:54,167
"Comment pouvez-vous faire ça?"
"Je devais te dire quelque chose.
231
00:19:54,168 --> 00:19:58,047
- Je pourrais appeler. Ou écris!
- Non, pas ça!
232
00:19:58,048 --> 00:20:00,534
Allez, Tommy!
Le ventre! I>
233
00:20:00,535 --> 00:20:03,086
Sur son ventre!
234
00:20:03,087 --> 00:20:06,982
- Viens. Tommy, sur le ventre!
Sur le ventre!
235
00:20:06,983 --> 00:20:08,254
"Veux-tu m'épouser?"
- quoi?
236
00:20:08,255 --> 00:20:12,053
Veux-tu m'épouser?
Reste loin de lui!
237
00:20:12,054 --> 00:20:15,798
Eh bien, dit-il.
238
00:20:15,799 --> 00:20:19,029
Tu sais, Butch, la première fois.
Je l'ai vue, je suis tombée amoureuse.
239
00:20:19,030 --> 00:20:21,038
Vous écoutez?
240
00:20:21,039 --> 00:20:24,982
Tu n'as pas à me répondre,
parce que je vais être coincé pendant 90 jours.
241
00:20:24,983 --> 00:20:28,965
Et je dois avoir la permission.
de mon officier. Je veux dire ...
242
00:20:28,966 --> 00:20:31,142
- Si le sergent ne m'arrête pas.
- le sergent?
243
00:20:31,143 --> 00:20:34,198
. Sykes.
244
00:20:34,199 --> 00:20:38,917
! J'ai oublié de dire quelque chose.
245
00:20:38,918 --> 00:20:41,340
Je t'aime, Butch.
246
00:20:51,805 --> 00:20:54,093
OFFICIER DE COMMANDEMENT
247
00:20:54,094 --> 00:20:58,557
"Prenez soin de cela immédiatement.
- Oui monsieur.
248
00:20:58,558 --> 00:21:01,396
Il appelle cela un rapport,
Plein de taches d'encre?
249
00:21:01,397 --> 00:21:02,699
Faites-en un!
250
00:21:02,700 --> 00:21:07,172
Ou vous traine
et je lui tirerai dessus avec les prisonniers!
251
00:21:07,173 --> 00:21:09,524
Peux tu me dire ou
Je trouve le sergent Sykes?
252
00:21:09,525 --> 00:21:12,212
- ici!
- merci
253
00:21:12,213 --> 00:21:16,275
"Ce doit être Miss. Brown!
- Merci de m'avoir autorisé.
254
00:21:16,276 --> 00:21:21,252
Pas de foin de que. Asseyez-vous!
Mettez-vous à l'aise.
255
00:21:21,253 --> 00:21:24,403
"Nous avons eu beaucoup de pluie!"
-! Je l'aime
256
00:21:24,404 --> 00:21:28,020
Moi aussi
Alors, comment puis-je être utile?
257
00:21:28,021 --> 00:21:31,820
"Il est l'un de vos hommes."
"Est-ce que quelqu'un vous a dérangé?"
258
00:21:31,821 --> 00:21:35,528
- non! Rien de tout ça.
- génial.
259
00:21:38,325 --> 00:21:41,724
Pour te dire la vérité,
nous voulons nous marier
260
00:21:41,725 --> 00:21:46,124
- Quel soldat chanceux!
- Je savais que tu comprendrais.
261
00:21:46,125 --> 00:21:50,530
Mais nous avons besoin de permission.
du capitaine, se marier.
262
00:21:52,740 --> 00:21:56,300
Et j'ai entendu dire que tu
qui commande réellement ici.
263
00:21:56,301 --> 00:21:58,716
Je n'irais pas si loin ...
264
00:21:58,717 --> 00:22:01,852
mais ce groupe d'imprimables
tu as besoin d'une main forte
265
00:22:01,853 --> 00:22:06,427
- Si vous voulez bien m'excuser.
- bien sur.
266
00:22:06,428 --> 00:22:11,859
- Si, s'il vous plaît, aidez-nous ...
- Pas de problème! Pas de problème
267
00:22:11,860 --> 00:22:15,116
Nous avons ce droit.
268
00:22:15,117 --> 00:22:18,484
Alors comment?
le nom du garçon?
269
00:22:18,485 --> 00:22:22,252
Pra a Joseph McConnell ...
270
00:22:22,253 --> 00:22:25,723
Jr.
271
00:22:25,724 --> 00:22:28,948
McConnell?
272
00:22:28,949 --> 00:22:31,004
Mo a ...
273
00:22:31,005 --> 00:22:34,773
Mo a, je line la compagnie,
Je tapisse toute la division ...
274
00:22:34,774 --> 00:22:40,085
15 000 hommes. Vous pouvez choisir!
Tout le monde, et je vais régler ce problème!
275
00:22:40,086 --> 00:22:43,765
Choisissez une douzaine!
276
00:22:43,766 --> 00:22:46,222
Mais pas McConnell.
277
00:22:46,223 --> 00:22:50,742
Merci beaucoup Mais s'il vous plait
Pouvez-vous résoudre pour McConnell?
278
00:22:50,743 --> 00:22:52,837
Je vais aider quelqu'un
Qui m'a donné cet œil?
279
00:22:52,838 --> 00:22:56,574
Vous lui en avez donné un aussi!
280
00:22:56,575 --> 00:22:59,878
Ça ressemble à un
jeune très bien
281
00:22:59,879 --> 00:23:03,189
Juste un instant.
Je propose une entreprise.
282
00:23:03,190 --> 00:23:07,869
Voulez-vous que Mac soit
Un bon soldat, non?
283
00:23:07,870 --> 00:23:09,756
Ce serait bien.
284
00:23:09,757 --> 00:23:15,509
Il n'a aucune responsabilité.
Si vous vous mariez, vous devrez vous installer.
285
00:23:15,510 --> 00:23:18,284
Vous veillez sur lui pendant la journée,
Moi la nuit
286
00:23:18,285 --> 00:23:22,195
Donc vous saurez toujours
où il est.
287
00:23:22,196 --> 00:23:25,484
Non Non ...
288
00:23:25,485 --> 00:23:27,140
Je ne pourrais pas te faire ça.
289
00:23:27,141 --> 00:23:31,928
Ne t'inquiète pas pour moi!
Il ne sert pas comme.
290
00:23:31,929 --> 00:23:34,798
- non?
- non
291
00:23:37,020 --> 00:23:38,842
Bien?
292
00:24:04,453 --> 00:24:09,828
RECOMM-MARIÉ
293
00:24:09,829 --> 00:24:11,919
Déjà!
294
00:24:19,677 --> 00:24:25,519
"Qu'est-ce que tu as fait maintenant?"
"Rien que je sache.
295
00:24:25,520 --> 00:24:27,160
Cela signifie des problèmes.
296
00:24:27,161 --> 00:24:30,072
- Salut, McConnell.
- Je suis autorisé à me marier.
297
00:24:30,073 --> 00:24:32,089
Je sais
- J'ai un permis pour partir.
298
00:24:32,090 --> 00:24:35,615
Je sais aussi. Mais ils veulent
retourner à la poste. Maintenant.
299
00:24:35,616 --> 00:24:39,807
Blague Je viens de me marier.
- Nous n'avons même pas eu notre lune de miel.
300
00:24:39,808 --> 00:24:42,408
Puis-je embrasser la mariée?
301
00:24:48,808 --> 00:24:51,928
Très bien, soldat, la voiture.
attend Desa.
302
00:24:51,929 --> 00:24:57,055
- Mac, qu'est-ce que c'est?
- Sykes, cet avertissement ...
303
00:24:57,056 --> 00:24:59,113
Mac!
304
00:25:04,734 --> 00:25:08,100
- Au revoir, Mme McConnell.
- Au revoir, Mac.
305
00:25:12,750 --> 00:25:13,950
Sergent?
306
00:25:13,951 --> 00:25:17,061
Entrez! Ne reste pas là
comme un idiot, idiot.
307
00:25:17,062 --> 00:25:22,837
Mettez le.
Très bien alors?
308
00:25:22,838 --> 00:25:24,509
- Pour moi d'aller à l'école?
- C'est ça!
309
00:25:24,510 --> 00:25:27,510
Nous devons envoyer quelqu'un.
s'entraîner à l'hôpital demain.
310
00:25:27,511 --> 00:25:30,142
Au Texas! C'est, il a
que de partir immédiatement.
311
00:25:30,143 --> 00:25:32,494
- Ils ont fait leurs bagages.
"Et ma lune de miel?"
312
00:25:32,495 --> 00:25:35,454
Tu peux attendre.
313
00:25:35,455 --> 00:25:39,958
Il y a un sergent et des talons de paie
surtout si vous terminez le cours.
314
00:25:39,959 --> 00:25:45,894
mieux que 21 $
pour plus, pas "M. Marié"?
315
00:25:45,895 --> 00:25:49,302
Qu'est-ce qui vous est arrivé?
316
00:25:49,303 --> 00:25:53,374
Disons que je veux m'excuser.
parce que j'ai appelé la chienne.
317
00:25:53,375 --> 00:25:57,430
Je ne la connaissais pas, alors!
318
00:25:57,431 --> 00:25:59,590
Tu comprends
319
00:25:59,591 --> 00:26:05,366
- Bien sûr, je comprends.
- d'accord. Vous voyez, le camion attend.
320
00:26:05,367 --> 00:26:08,117
Merci
321
00:26:08,118 --> 00:26:09,574
McConnell!
322
00:26:09,575 --> 00:26:11,902
Cette fille est spéciale.
323
00:26:11,903 --> 00:26:15,422
Si vous entendez que vous ne le traitez pas bien,
Je retourne en personne ...
324
00:26:15,423 --> 00:26:20,422
- et j'ouvre la tête sans aide!
- Ne vous inquiétez pas, sergent.
325
00:26:25,614 --> 00:26:30,117
Samedi soir.
Ce n'est pas toujours si mauvais.
326
00:26:30,118 --> 00:26:34,261
Il fait tellement chaud au Texas!
327
00:26:34,262 --> 00:26:36,949
ici.
328
00:26:36,950 --> 00:26:39,230
Au deuxième étage.
329
00:26:39,231 --> 00:26:42,894
Parmi le personnel de la défense
et les soldats ...
330
00:26:42,895 --> 00:26:45,734
Le mieux que je peux
Payer cher.
331
00:26:45,735 --> 00:26:48,055
C'est bon!
332
00:26:48,056 --> 00:26:52,221
Allons à l'intérieur.
333
00:26:52,222 --> 00:26:55,829
C'était l'heure!
334
00:26:55,830 --> 00:26:59,317
D'accord! D'accord!
Vous vous plaignez à votre mère!
335
00:26:59,318 --> 00:27:02,125
- Plainte, ce qu'ils font!
- Allez au diable!
336
00:27:02,126 --> 00:27:04,772
Dis ça à ta mère!
337
00:27:09,256 --> 00:27:11,280
La voici
338
00:27:34,495 --> 00:27:38,325
Désolé, Butch.
Du mieux que je peux.
339
00:27:38,326 --> 00:27:41,014
C'est pas si mal.
340
00:27:41,015 --> 00:27:43,430
C'est horrible
341
00:27:43,431 --> 00:27:49,254
Quand j'aurai mon diplôme, je le ferai
avoir de la monnaie, gagner plus ...
342
00:27:49,255 --> 00:27:52,174
et si vous m'acceptez
pour la formation ...
343
00:27:52,175 --> 00:27:56,424
Je vais devenir officiel
pilote et plus.
344
00:28:00,287 --> 00:28:04,414
Voisins!
345
00:28:04,415 --> 00:28:08,160
- Pose ça!
- Allez au diable!
346
00:28:16,120 --> 00:28:18,766
Butch ...
347
00:28:18,767 --> 00:28:24,216
Tout ira bien. Syrien.
Au moins nous sommes ensemble.
348
00:28:25,351 --> 00:28:28,726
Tu es magnifique.
Tu sais ...
349
00:28:28,727 --> 00:28:33,894
Un jour, nous aurons une maison.
vraiment Je promets.
350
00:28:33,895 --> 00:28:36,256
Je sais
351
00:28:41,919 --> 00:28:46,042
Ainsi, nous avons déterminé que la blessure
Fract Fracture multiple de T bia. I>
352
00:28:46,043 --> 00:28:50,994
Seulement les morceaux de l'os
c'est mauvais pour eux de rester.
353
00:28:50,995 --> 00:28:55,275
Dans de tels cas,
nous utilisons une greffe osseuse ...
354
00:28:55,276 --> 00:28:58,602
en utilisant une section d'os
d'une autre partie du corps.
355
00:28:58,603 --> 00:29:01,569
Dans le cas, il semble que le fmur
Le choix logique ...
356
00:29:01,570 --> 00:29:04,925
d'où trouver ce tissu.
357
00:29:04,926 --> 00:29:09,837
C'est à côté et permettra facile
gestion postopératoire.
358
00:29:11,079 --> 00:29:13,326
- McConnell ...
- oui monsieur?
359
00:29:13,327 --> 00:29:15,639
McConnell!
360
00:29:15,640 --> 00:29:20,054
Dans l'état que j'ai décrit,
Quel os grefferait?
361
00:29:20,055 --> 00:29:21,679
- Laisse moi voir ...
- Tu m'écoutes?
362
00:29:21,680 --> 00:29:25,907
- Oui monsieur.
"Et quel os grefferait?"
363
00:29:25,908 --> 00:29:28,116
Le dos, monsieur.
364
00:29:28,117 --> 00:29:30,500
J'ai demandé à propos de la Tébia,
et greffer le dorsal.
365
00:29:30,501 --> 00:29:32,692
- Oui monsieur.
- Suggère de greffer ...
366
00:29:32,693 --> 00:29:35,459
la cheville
le cou du patient.
367
00:29:35,460 --> 00:29:39,740
- Eh bien, je ...
"Est-ce que ça ne va pas vous faire boiter?"
368
00:29:39,741 --> 00:29:43,835
"Un peu, monsieur.
- Je ne sais pas.
369
00:29:43,836 --> 00:29:46,643
Après tant de mois.
370
00:29:46,644 --> 00:29:51,321
McConnell, vas-tu être médecin?
371
00:29:51,322 --> 00:29:52,780
Non monsieur.
372
00:29:52,781 --> 00:29:58,516
Je ne pense pas non plus.
373
00:29:58,517 --> 00:30:01,963
Et le test?
374
00:30:01,964 --> 00:30:03,212
Qu'avez-vous dit? I>
375
00:30:03,213 --> 00:30:09,163
- J'ai posé des questions sur le test.
- Positif Tu vas avoir un bébé.
376
00:30:09,164 --> 00:30:12,908
- Qui le ferait!
- Prends soin de toi maintenant.
377
00:30:12,909 --> 00:30:16,512
Bien sûr, je vais faire attention!
Et je te verrai demain matin.
378
00:30:16,513 --> 00:30:21,375
"Je t'attendrai tous les deux."
"Oui. Et merci beaucoup."
379
00:30:21,376 --> 00:30:23,847
Rappelez-vous: prenez soin de
régime et ne pas en faire trop.
380
00:30:23,848 --> 00:30:26,825
- d'accord. D'accord
- d'accord
381
00:30:32,104 --> 00:30:34,694
Butch!
382
00:30:34,695 --> 00:30:36,952
- Devine ce qui s'est passé!
- Tu vas être un père.
383
00:30:36,953 --> 00:30:41,303
Non! Un cadet de l'armée de l'air.
Tu m'envoies à Washington.
384
00:30:41,304 --> 00:30:45,895
- C'est génial! Quand partons-nous?
- On ... j'y vais tout de suite.
385
00:30:45,896 --> 00:30:49,855
Ils n'autorisent pas la famille.
Et il ne donne pas de licence pendant 90 jours.
386
00:30:49,856 --> 00:30:53,655
Ils doivent savoir ce qu'ils font.
Combien de temps ça va être?
387
00:30:53,656 --> 00:30:58,951
Six à huit mois.
Mais ne t'inquiète pas.
388
00:30:58,952 --> 00:31:04,734
Vous ne vivrez pas dans ce dépotoir.
Avec le salaire officiel ...
389
00:31:04,735 --> 00:31:08,522
- Butch.
- quoi?
390
00:31:10,857 --> 00:31:14,190
Ai-je dit que je vais être un père?
391
00:31:14,191 --> 00:31:17,522
. Et je vais être mère.
392
00:31:19,888 --> 00:31:21,943
N'es-tu pas heureux?
393
00:31:21,944 --> 00:31:25,839
Bien sur!
394
00:31:25,840 --> 00:31:28,839
Prends-le doucement.
Ça va?
395
00:31:28,840 --> 00:31:33,135
Je le pense
Êtes-vous sûr
396
00:31:33,136 --> 00:31:36,463
Oui, le médecin m'a dit.
397
00:31:36,464 --> 00:31:40,664
- N'est-ce pas merveilleux?
- oui
398
00:31:40,665 --> 00:31:43,302
Dire que je suis venu ici,
sans même vous entendre ...
399
00:31:43,303 --> 00:31:46,735
- Nous avons tous les deux la meilleure nouvelle.
- Nous ne pouvons pas être séparés.
400
00:31:46,736 --> 00:31:50,230
Nous devons rester. Cher,
ne t'inquiète pas pour moi
401
00:31:50,231 --> 00:31:53,535
- Mais je m'inquiète!
- Il y a beaucoup de femmes dans le monde ...
402
00:31:53,536 --> 00:31:56,911
besoin de leurs maris.
Encore plus que moi.
403
00:31:56,912 --> 00:32:01,583
Je suis assez égoïste pour être
reconnaissant qu'il n'est pas en lutte.
404
00:32:01,584 --> 00:32:06,023
"Mais tu seras seul."
- Non, je vais à Fitchburg.
405
00:32:06,024 --> 00:32:11,502
- Et toi, concentre-toi sur le vol.
"Je pense que j'en aurai besoin maintenant."
406
00:32:14,473 --> 00:32:18,999
Papa McConnell.
Vous savez que ça sonne bien?
407
00:32:19,000 --> 00:32:24,439
- Ça sonne, oui.
- Dis, quand ...
408
00:32:24,440 --> 00:32:27,399
- Au moment de Noël.
- Noël?
409
00:32:27,400 --> 00:32:33,354
- Je prends un congé. Je serai là.
- génial. En attendant, les parabens.
410
00:32:33,664 --> 00:32:37,904
Pour toi aussi.
411
00:32:37,905 --> 00:32:40,393
Papa McConnell.
412
00:32:45,544 --> 00:32:49,111
Messieurs, je vais apprendre à voler.
Nous avons commencé avec les bases.
413
00:32:49,112 --> 00:32:53,639
C'est la terre. Chaque vol
commence et se termine ici.
414
00:32:53,640 --> 00:32:57,100
C'est le c u.
Des questions?
415
00:32:57,101 --> 00:33:00,036
- Non monsieur.
- génial, génial.
416
00:33:00,037 --> 00:33:04,707
Ses limites sont de la terre,
en bas, Dieu sait quoi.
417
00:33:04,708 --> 00:33:09,689
Limitez vos activités aux zones
aux confins de ces frontières.
418
00:33:09,690 --> 00:33:13,584
Ceci est un avion. Pour qu'il vole,
Vous avez besoin d'un pilote ...
419
00:33:13,585 --> 00:33:18,649
et inversement, pour un pilote
Pour voler, il a besoin de l'avion.
420
00:33:18,650 --> 00:33:20,136
C'est un fantasme.
421
00:33:20,137 --> 00:33:22,416
"Et il n'y a aucun moyen de décrire
la sensation de voler. "
422
00:33:22,417 --> 00:33:24,520
"Comment ne peut pas être ici" ...
423
00:33:24,521 --> 00:33:27,784
"construit ce modèle,
comme conseillé par Ty Whitman "...
424
00:33:27,785 --> 00:33:31,633
"colocataire et citoyen qui
essayez de la rendre fière de moi. "
425
00:33:31,634 --> 00:33:37,544
"C'est l'avion qui pilote.
Vous venez de le dire, et je vais le prendre. "
426
00:33:37,545 --> 00:33:41,992
Mac est très habile, n'est-ce pas?
Ron, joue dehors.
427
00:33:41,993 --> 00:33:45,888
- Puis-je prendre l'avion?
- Non, non, non, vous ne pouvez pas.
428
00:33:45,889 --> 00:33:49,701
Nous sommes si peu ensemble.
Comment puis-je le manquer tellement?
429
00:33:49,702 --> 00:33:54,565
Le temps n'a rien à faire
avec amour, Pearl. Ou Butch?
430
00:33:54,566 --> 00:33:59,558
Je suis sûr qu'il se sent
tu me manques plus.
431
00:33:59,559 --> 00:34:04,149
Parfois quand je pense à lui,
Du coup, j'ai peur.
432
00:34:04,150 --> 00:34:05,998
La peur
433
00:34:05,999 --> 00:34:10,672
Il n'y a pas de guerre
Maman, c'est idiot.
434
00:34:10,673 --> 00:34:16,625
"Tu sais que je tombe toujours malade dans l'avion.
"Qu'est-ce que Mac dit?"
435
00:34:16,626 --> 00:34:20,969
"Donnez mes salutations à maman, Bob.
et Ron. Mon amour pour vous "...
436
00:34:20,970 --> 00:34:25,734
Mais attendez jusqu'à Noël.
et je vais le dire en personne. "
437
00:34:27,915 --> 00:34:31,268
SEMAINE DE NOEL
LA LICENCE SERA SUSPENDUE ...
438
00:34:31,269 --> 00:34:35,185
DE MINUIT À MINUIT
DU 31 DECEMBRE 1942
439
00:34:49,245 --> 00:34:54,356
Je ne sais pas si tu peux le faire, Mac.
8 000 km, six jours, non.
440
00:34:54,357 --> 00:34:59,740
- Seulement avec transport officiel.
- Tu plaisantes?
441
00:34:59,741 --> 00:35:03,681
La guerre, Noël.
C'est tout emballé.
442
00:35:03,682 --> 00:35:07,594
Eh bien, je suppose que c'est ça.
443
00:35:07,595 --> 00:35:10,481
- Non.
- Que veux-tu dire?
444
00:35:10,482 --> 00:35:14,528
- Je vais.
- quoi?
445
00:35:14,529 --> 00:35:17,489
Je ne sais pas comment, peut-être ...
446
00:35:17,490 --> 00:35:21,057
L'auto-stop Es-tu fou?
Vous ne pourrez pas.
447
00:35:21,058 --> 00:35:23,279
Je dois prendre le risque.
448
00:35:23,280 --> 00:35:27,415
Mac, si vous partez sans licence,
éteint sans cligner des yeux.
449
00:35:27,416 --> 00:35:32,104
Je sais
Ou a, "papa" ...
450
00:35:32,105 --> 00:35:35,255
J'ai promis à Butch que je serais là,
quand le bébé est né.
451
00:35:35,256 --> 00:35:37,177
Je serai là.
452
00:35:43,480 --> 00:35:45,359
Alors ...
453
00:35:45,360 --> 00:35:50,616
vous précipitez-vous pendant trois jours?
454
00:35:50,617 --> 00:35:56,287
Tu devrais y retourner. Il n'a même pas
chemin vers le Massachusetts.
455
00:35:56,288 --> 00:35:58,951
Je sais
456
00:35:58,952 --> 00:36:02,644
Je dois le quitter maintenant.
Je sors de la route.
457
00:36:35,776 --> 00:36:39,184
Je ne peux pas le faire, Butch.
458
00:36:39,185 --> 00:36:42,375
Cadet McConnell?
459
00:36:42,376 --> 00:36:46,759
Admet qu'il était au courant
de la date limite pour partir?
460
00:36:46,760 --> 00:36:49,326
- Oui monsieur.
"Et vous savez quelle discipline rigoureuse ..."
461
00:36:49,327 --> 00:36:52,223
appliqué contre
cette infraction
462
00:36:52,224 --> 00:36:54,759
Retourné à la poste
le 1er janvier ...
463
00:36:54,760 --> 00:36:57,591
17 heures d'absence sans permission.
464
00:36:57,592 --> 00:36:59,839
De l'avis de ce comité,
doit montrer la cause ...
465
00:36:59,840 --> 00:37:03,522
ne pas être sommairement
dispensé de l'armée de l'air.
466
00:37:06,673 --> 00:37:10,463
Perle, détends-toi! S'inquiéter
Cela ne va pas aider Mac!
467
00:37:10,464 --> 00:37:15,000
Maman, ils doivent comprendre.
parce qu'il l'a fait.
468
00:37:17,368 --> 00:37:19,879
Je vais le chercher.
469
00:37:19,880 --> 00:37:22,248
- Al .
- Mme McConnell?
470
00:37:22,249 --> 00:37:26,057
- ouais!
- L'appel de Washington.
471
00:37:26,058 --> 00:37:30,369
- Tu peux parler, s'il te plaît.
- Al?
472
00:37:30,370 --> 00:37:33,617
Non, madame, cadet Ty
Whitman, amie de son mari.
473
00:37:33,618 --> 00:37:36,594
- Il m'a demandé d'appeler.
"Est-ce qu'il va bien?"
474
00:37:36,595 --> 00:37:39,442
Oui c'est bon.
Ce n'était pas distribué.
475
00:37:39,443 --> 00:37:41,298
Que c'est bon!
476
00:37:41,299 --> 00:37:46,586
Mais vous ne pouvez pas appeler ou écrire
jusqu'à 51 circuits de pénalité.
477
00:37:46,587 --> 00:37:49,021
51 circuits de quoi?
478
00:37:49,022 --> 00:37:54,252
Circuit de plume. Un circuit
une heure de marche au fusil.
479
00:37:54,253 --> 00:37:56,715
- Merci d'avoir appelé.
- Je ne sais pas.
480
00:37:56,716 --> 00:38:02,498
- d'accord
- d'accord
481
00:38:02,499 --> 00:38:05,618
"Est-ce qu'il va bien?"
- c'est génial.
482
00:38:05,619 --> 00:38:10,183
Doit compléter 51 circuits
avec le fusil à plumes. Tu comprends
483
00:38:10,184 --> 00:38:12,646
- non
- Moi aussi, mais c'est bon.
484
00:38:12,647 --> 00:38:14,501
Génial!
485
00:38:24,456 --> 00:38:28,422
C'est une fille
La mère et la fille vont bien.
486
00:38:28,423 --> 00:38:29,955
Merci
487
00:38:50,335 --> 00:38:51,718
- quoi?
- La liste est sortie.
488
00:38:51,719 --> 00:38:53,583
Mac, la liste!
489
00:38:59,743 --> 00:39:05,254
BASE A REA POUR PILOTES
490
00:39:05,255 --> 00:39:08,189
NAVIGATION AIR BASE
491
00:39:18,832 --> 00:39:22,103
- Félicitations, Ty.
- merci Désolé, mon ami.
492
00:39:22,104 --> 00:39:24,543
- Navigateur McConnell.
- Quelle base?
493
00:39:24,544 --> 00:39:28,502
- Hondo, Texas.
- Tu pourrais avoir ta femme et ta fille.
494
00:39:28,503 --> 00:39:32,350
Pour quoi Je resterai deux jours.
Je vais être transféré.
495
00:39:32,351 --> 00:39:34,470
- Où aller?
- Formation de pilote.
496
00:39:34,471 --> 00:39:37,814
- quoi?
- Je ne sais toujours pas.
497
00:39:37,815 --> 00:39:42,278
Ne prenez aucun risque. Avec votre annonce
vous ne pouvez pas avoir plus de problèmes.
498
00:39:42,279 --> 00:39:44,583
Je veux être dans les contrôles,
pas l'équipage.
499
00:39:44,584 --> 00:39:47,735
Je sais, mais ne force pas.
Soyez optimiste cette fois.
500
00:39:47,736 --> 00:39:51,430
Nous avons encore trois semaines ici,
avant de partir. Réfléchir.
501
00:39:51,431 --> 00:39:55,644
Disons que c'est un navigateur.
A l'heure, vous changez.
502
00:40:15,200 --> 00:40:19,223
D'accord, vous tous.
Viens! Vite!
503
00:40:19,224 --> 00:40:22,656
Vite, viens avec moi!
504
00:40:22,657 --> 00:40:26,852
Bougez plus vite!
Tout le monde au camion.
505
00:40:31,391 --> 00:40:35,384
Bonjour navigateur!
506
00:40:35,385 --> 00:40:37,302
- Salut bébé!
- Qu'est-ce qu'on a ici?
507
00:40:37,303 --> 00:40:41,054
- Il y a de belles filles au Texas!
- Des soeurs disponibles?
508
00:40:41,055 --> 00:40:44,967
C'est ton père.
509
00:40:44,968 --> 00:40:46,802
Bien sûr, vous pouvez y aller.
510
00:40:46,803 --> 00:40:50,098
Très bien, il y a beaucoup de sièges
ci-dessus. Lent! I>
511
00:40:50,099 --> 00:40:51,609
Patty?
512
00:40:51,610 --> 00:40:56,307
Et tu ferais mieux de l'aimer,
ils n'acceptent pas le retour.
513
00:40:56,308 --> 00:40:59,771
- Que fais-tu ici?
"Je suis à Hondo depuis une semaine.
514
00:40:59,772 --> 00:41:00,915
Êtes vous
515
00:41:00,916 --> 00:41:05,341
Mac, j'ai trouvé un appartement
merveilleux Parfait pour nous!
516
00:41:05,342 --> 00:41:08,477
Bien sûr, garage un garage adapté,
mais propre et compact.
517
00:41:08,478 --> 00:41:12,261
"Tu peux faire tes devoirs dans la cuisine."
Ty parlait.
518
00:41:12,262 --> 00:41:15,978
Nous avions l'habitude d'utiliser le téléphone,
pendant que tu marchais.
519
00:41:15,979 --> 00:41:18,425
Nous prévoyons sur votre dos.
520
00:41:18,426 --> 00:41:20,745
Je ne resterai pas longtemps.
Je t'ai écrit ça.
521
00:41:20,746 --> 00:41:23,153
Je sais!
Mais on ne sait jamais.
522
00:41:23,154 --> 00:41:27,433
Vous pouvez trouver que non.
C'est tellement mauvais d'être navigateur.
523
00:41:27,434 --> 00:41:31,569
Jusqu'à ce que les choses se passent bien,
Je veux que tu sois à l'aise.
524
00:41:31,570 --> 00:41:37,106
"Tu m'as manqué."
Tu m'as manqué. Viens ici.
525
00:41:39,553 --> 00:41:42,899
Viens au bout de la clôture
pour moi de la tenir.
526
00:41:46,025 --> 00:41:49,945
- Puis-je lui parler?
- V .
527
00:41:49,946 --> 00:41:53,281
En amour, allez!
Le bateau part!
528
00:41:53,282 --> 00:41:58,161
Au revoir.
529
00:41:58,162 --> 00:42:03,496
Alameda More, 123.
À votre adresse!
530
00:42:03,497 --> 00:42:06,873
- Tu peux partir!
- Dites "au revoir" à papa.
531
00:42:12,425 --> 00:42:14,808
JOYEUX ANNIVERSAIRE
532
00:42:20,610 --> 00:42:22,221
Allumer la lumière,
s'il vous plait
533
00:42:22,222 --> 00:42:26,660
Félicitations!
534
00:42:26,661 --> 00:42:27,893
Allez-vous faire un discours?
535
00:42:27,894 --> 00:42:31,857
Très bien
Maintenant éteignez la bougie.
536
00:42:34,829 --> 00:42:36,868
- Félicitations.
- Pour toi aussi.
537
00:42:36,869 --> 00:42:39,021
Faites une demande.
Voulez-vous que papa revienne ...
538
00:42:39,022 --> 00:42:41,645
Johnny!
539
00:42:41,646 --> 00:42:45,133
"Que dirais-tu d'un café, ma chérie?"
- J'ai oublié.
540
00:42:45,134 --> 00:42:51,037
Je fais
541
00:42:51,038 --> 00:42:53,736
Pouvez-vous couper le gâteau?
Excusez moi
542
00:42:57,253 --> 00:43:01,466
- Qu'est-ce que Johnny voulait dire?
- Il a trop bu.
543
00:43:06,790 --> 00:43:09,685
M'enverra
en Europe.
544
00:43:09,686 --> 00:43:12,797
Quand
545
00:43:12,798 --> 00:43:18,685
C'est notre dernière nuit.
J'allais te le dire demain.
546
00:43:18,686 --> 00:43:21,806
Sci.
547
00:43:21,807 --> 00:43:24,645
Mais il y a un point positif.
548
00:43:24,646 --> 00:43:29,285
Après 25 missions,
Je peux m'entraîner pour un pilote.
549
00:43:29,286 --> 00:43:31,874
Toujours le même rêve.
550
00:43:35,507 --> 00:43:39,581
"Je suis désolé, Butch.
Je sais
551
00:44:11,371 --> 00:44:16,914
D marcher dessus! I>
552
00:44:16,915 --> 00:44:20,298
Nous avons été touchés.
Vérifiez les dégâts.
553
00:44:20,299 --> 00:44:23,082
Nous avons perdu le numéro 1
mais on peut rester dans les airs.
554
00:44:23,083 --> 00:44:24,267
Ralentissez.
555
00:44:24,268 --> 00:44:26,986
Pilote pour navigateur.
Nous ne pouvons pas continuer à nous entraîner.
556
00:44:26,987 --> 00:44:30,914
Nous devons réduire. Nous sommes
partir maintenant. Nous vous ferons savoir. I>
557
00:44:30,915 --> 00:44:32,826
"Roger."
558
00:44:39,852 --> 00:44:43,970
Bandits à 10h00 i>
559
00:44:43,971 --> 00:44:47,445
Mon Dieu, voir s! I>
560
00:44:47,446 --> 00:44:53,420
- c'est quoi?
- Ce doivent être les jets allemands.
561
00:44:53,421 --> 00:44:57,520
- Billy a été touché!
- Billy a été touché! I>
562
00:44:57,521 --> 00:45:00,241
Sparch, couvrir le
de feu, si possible.
563
00:45:00,242 --> 00:45:02,575
Numéro de moteur deux arrêté. I>
564
00:45:19,678 --> 00:45:21,717
- Comment appelez-vous ces choses?
- Des jets.
565
00:45:21,718 --> 00:45:23,501
Comment vous y prenez-vous bien?
566
00:45:23,502 --> 00:45:24,913
Ce n'est pas juste
567
00:45:24,914 --> 00:45:29,553
Des bandits dans l'attaque,
nous avons besoin d'une couverture.
568
00:45:29,554 --> 00:45:33,514
Base en avant.
569
00:45:33,515 --> 00:45:35,659
Tirez sur les signes.
570
00:45:43,547 --> 00:45:47,698
Le train d'atterrissage est bloqué.
Nous devons aller sur le ventre.
571
00:45:47,699 --> 00:45:49,522
Préparez-vous à l'atterrissage
d'urgence
572
00:45:49,523 --> 00:45:51,203
Allons-y.
573
00:46:34,774 --> 00:46:39,134
Sortons d'ici!
574
00:46:39,135 --> 00:46:42,357
- Nous en avons déjà une douzaine.
- Quelle est la marque?
575
00:46:42,358 --> 00:46:45,517
- Tu te souviens, Freddy?
- "Nez jaune", 109.
576
00:46:45,518 --> 00:46:48,062
"Nez Jaune, 109.
Doit avoir des enfants.
577
00:46:48,063 --> 00:46:50,461
Je ne sais pas pourquoi ils ont suspendu
l'attaque. Nous étions dans le chat.
578
00:46:50,462 --> 00:46:52,117
Ils devraient être
sans carburant.
579
00:46:52,118 --> 00:46:56,526
Probable Les jets sont rapides
mais de peu d'autonomie.
580
00:46:56,527 --> 00:46:59,745
Eh bien, c'est tout. Je ne volerai pas
à demain Reste
581
00:47:03,190 --> 00:47:05,341
Donne-moi un vol.
N'importe quoi.
582
00:47:05,342 --> 00:47:08,902
- Toujours ajouter des missions?
- S 25.
583
00:47:08,903 --> 00:47:13,534
- Je vais voir ce qui est disponible.
- merci
584
00:47:13,535 --> 00:47:18,333
- On n'a pas encore de jets?
- On se développe.
585
00:47:18,334 --> 00:47:20,509
Quel retournement!
586
00:47:27,087 --> 00:47:29,581
"Maman, à la radio!
587
00:47:29,582 --> 00:47:32,494
La guerre avec l'Allemagne est terminée!
Les Allemands se sont rendus.
588
00:47:32,495 --> 00:47:34,733
Notre garçon va bientôt
rentrer à la maison.
589
00:47:34,734 --> 00:47:36,862
La guerre est finie!
590
00:47:36,863 --> 00:47:40,221
Les hommes de notre armée,
marine et for a a rea ... i>
591
00:47:40,222 --> 00:47:45,078
vais rentrer à la maison.
Le président parlera demain ... i>
592
00:48:04,742 --> 00:48:07,716
Qui a touché le
cloche, maman?
593
00:48:07,717 --> 00:48:11,588
Un soldat.
594
00:48:11,589 --> 00:48:15,467
Tu écris pour moi?
595
00:48:15,468 --> 00:48:17,344
Salut Butch!
596
00:48:25,861 --> 00:48:28,857
Mac, tu es à la maison!
Il est à la maison
597
00:48:31,972 --> 00:48:36,174
Laisse-moi te regarder.
598
00:48:36,175 --> 00:48:38,370
Tellement beau!
599
00:48:55,863 --> 00:48:59,173
Elle a ses yeux ...
600
00:48:59,174 --> 00:49:02,254
Son nez,
Patty!
601
00:49:02,255 --> 00:49:04,701
- Non, Mac!
- Patty, ma chérie.
602
00:49:04,702 --> 00:49:10,509
Donne un baiser à papa.
603
00:49:10,510 --> 00:49:13,437
Quelle belle fille!
604
00:49:13,438 --> 00:49:17,342
- C'est qui ça?
- C'est Patty.
605
00:49:17,343 --> 00:49:18,573
Qui est-ce?
606
00:49:18,574 --> 00:49:23,981
Girl la fille des voisins.
Ils sont allés au cinéma.
607
00:49:23,982 --> 00:49:25,629
Elle ...
608
00:49:25,630 --> 00:49:27,994
Elle te ressemble.
609
00:49:33,470 --> 00:49:35,390
"Qu'est-ce qu'elle a dit?"
"Tu es mon père."
610
00:49:35,391 --> 00:49:39,093
"parce que j'ai vu ta photo".
611
00:49:39,094 --> 00:49:43,966
Chérie, ça n'ira plus
besoin de voir des photos.
612
00:49:43,967 --> 00:49:49,013
M'a demandé si
Cela va plus loin cependant.
613
00:49:49,014 --> 00:49:54,055
Non ma chérie. Dis quoi
Vous aimez vivre dans le Nebraska?
614
00:49:55,775 --> 00:49:58,390
Que faites-vous dans le Nebraska?
615
00:49:58,391 --> 00:50:01,405
Eh bien, je ...
616
00:50:01,406 --> 00:50:04,373
fatigué J'ai accepté un
emploi bureaucratique.
617
00:50:04,374 --> 00:50:10,029
- pourquoi
- Je n'ai pas fait les 25 missions.
618
00:50:10,030 --> 00:50:11,942
Tu ne vas pas voler?
619
00:50:11,943 --> 00:50:15,461
Non
620
00:50:15,462 --> 00:50:20,006
- Qu'est-ce que tu veux vraiment?
- bien sur.
621
00:50:20,007 --> 00:50:22,996
Mac, tu sais ce que tu dis?
622
00:50:22,997 --> 00:50:26,275
Bien sûr, je serai comme les autres.
623
00:50:26,310 --> 00:50:29,133
J'ai un travail,
Je me lève tôt, je reviens la nuit.
624
00:50:29,134 --> 00:50:34,541
Comme n'importe qui.
625
00:50:34,542 --> 00:50:39,286
Mac, je suis tellement heureux.
626
00:50:39,287 --> 00:50:43,022
Pour la première fois, nous serons
une vraie famille!
627
00:50:49,143 --> 00:50:50,973
- Désolé, monsieur.
- quoi?
628
00:50:50,974 --> 00:50:54,055
Les dix Quinn.
Je ne pouvais pas le trouver.
629
00:50:57,158 --> 00:50:58,158
Est-ce que cela résout le problème?
630
00:50:58,159 --> 00:51:00,606
Parce que le fichier ne
était en Q, monsieur?
631
00:51:00,607 --> 00:51:03,424
- Il s'appelle McQuinn.
"Pourquoi n'avez-vous pas regardé" M "?
632
00:51:03,425 --> 00:51:06,303
En général c'est archivé
par le système duodécimal.
633
00:51:06,304 --> 00:51:08,895
Il m'a fallu deux ans pour
organiser le système.
634
00:51:08,896 --> 00:51:11,743
Chaque fois que vous voulez quelque chose
du dossier, demandez moi.
635
00:51:11,744 --> 00:51:14,558
- Oui monsieur!
- Caporal!
636
00:51:18,049 --> 00:51:22,951
Honnêtement, je suis désolé.
Je ne sais pas ce que j'ai.
637
00:51:22,952 --> 00:51:27,296
Je comprends Travail
bureaucratique peut déprimer.
638
00:51:27,297 --> 00:51:31,039
- Ils disent que je vais m'y habituer.
- Je n'y crois pas!
639
00:51:31,040 --> 00:51:33,831
- Moi non plus
- Je ne sais pas, on s'habitue à tout.
640
00:51:33,832 --> 00:51:37,305
Ty! Comment ça va?
- génial. Comment allez vous
641
00:51:37,306 --> 00:51:41,865
- génial. Très bien
- Bon à savoir.
642
00:51:41,866 --> 00:51:46,873
Menteur Les garçons qui
Viens ici, dis-le moi.
643
00:51:46,874 --> 00:51:49,240
"Ce doit être une conversation ennuyeuse."
Plus ou moins.
644
00:51:49,241 --> 00:51:50,705
Qu'est-ce qui t'amène ici?
645
00:51:50,706 --> 00:51:54,562
Un autre lot de services
attendre
646
00:51:54,563 --> 00:51:56,410
Merci beaucoup
647
00:51:56,411 --> 00:52:00,961
- Je vais vous poursuivre en justice.
- Puis-je voir?
648
00:52:00,962 --> 00:52:05,345
Mac, je peux dire que j'ai déjà vu
un homme domestiqué. I>
649
00:52:05,346 --> 00:52:08,905
- C'est vrai.
- Ne le dites pas. I>
650
00:52:08,906 --> 00:52:11,743
- Qu'est-ce qui se passe, Ty?
- Ce seront des jets. I>
651
00:52:11,744 --> 00:52:16,151
- tout le monde?
- bien sur. Merci Butch.
652
00:52:16,152 --> 00:52:18,207
Vous pouvez dire par sa base.
653
00:52:18,208 --> 00:52:21,967
L'un des plus grands cimetières
d'un avion à un vol.
654
00:52:21,968 --> 00:52:27,375
Imagine!
Une Jet Air Force!
655
00:52:27,376 --> 00:52:31,263
Ty, dis, ils sont rapides?
656
00:52:31,264 --> 00:52:33,384
Toujours apprendre
de nouvelles choses.
657
00:52:33,385 --> 00:52:36,847
Je crois que, dans quelques heures,
Fais de moi un instructeur de jet.
658
00:52:36,848 --> 00:52:38,823
- Acceptez-vous de nouveaux pilotes?
- tout le temps.
659
00:52:38,824 --> 00:52:42,343
Un nouveau programme,
partir de nulle part.
660
00:52:42,344 --> 00:52:44,031
Peut-être qu'ils veulent juste des enfants.
661
00:52:44,032 --> 00:52:48,935
Plus tard. Pour le moment,
ils veulent des gars comme nous.
662
00:52:48,936 --> 00:52:52,032
- Tu veux plus de café?
- Merci beaucoup.
663
00:52:52,033 --> 00:52:57,231
- Tu le veux?
- Non merci, chérie.
664
00:52:57,232 --> 00:52:59,199
Ainsi que
les gars comme nous?
665
00:52:59,200 --> 00:53:01,512
Je pense parce que
les avions sont aussi lisses.
666
00:53:01,513 --> 00:53:04,199
Ils veulent des sujets de confiance,
stable, dynamique.
667
00:53:04,200 --> 00:53:06,920
Qui contrôle l'oiseau
pour lui de monter le cus.
668
00:53:06,921 --> 00:53:08,463
Mac, le 400, vous ...
669
00:53:08,464 --> 00:53:13,367
Pourquoi ne descendez-vous pas tous les deux?
La terre? Ils parlent juste de voler.
670
00:53:13,368 --> 00:53:16,463
Désolé, Butch. Ton mari
Ne laissez pas le sujet mourir.
671
00:53:16,464 --> 00:53:18,975
Je devrais le faire
laver la vaisselle
672
00:53:18,976 --> 00:53:21,767
C'est le circuit des pénalités.
À l'intérieur de la maison.
673
00:53:21,768 --> 00:53:24,687
Ok, je vais vous donner du temps.
Je lave la vaisselle.
674
00:53:24,688 --> 00:53:26,683
- Puis-je vous aider?
- non merci
675
00:53:26,684 --> 00:53:29,499
Je peux les casser tout seul.
676
00:53:29,500 --> 00:53:33,541
- Ces gars ...
- Mac, c'est un bel endroit.
677
00:53:36,334 --> 00:53:38,980
A propos de ces gars ...
678
00:53:38,981 --> 00:53:41,852
comment entrer
dans le corps des jets? I>
679
00:53:41,853 --> 00:53:45,996
Ils vous vérifient sur les emplois
de bonheur, puis tout oublier. I>
680
00:53:45,997 --> 00:53:48,321
Et ça commence de nulle part,
dans des jets. I>
681
00:53:48,322 --> 00:53:52,105
- Mac, j'ai oublié la bière.
- D'accord, oublie ça.
682
00:53:52,106 --> 00:53:56,297
Non, Ty aime ça.
Pourquoi ne vas-tu pas le chercher?
683
00:53:56,298 --> 00:53:58,521
C'est bon Viens, Ty.
684
00:53:58,522 --> 00:54:01,929
Non, laisse-le rester.
Je veux de la compagnie.
685
00:54:01,930 --> 00:54:04,950
C'est bon
Je reviens tout de suite.
686
00:54:15,434 --> 00:54:18,474
Ne dis rien d'autre
Mac en vol.
687
00:54:18,475 --> 00:54:21,394
Désolé, Butch.
Il a forgé.
688
00:54:21,395 --> 00:54:25,850
Alors changez de sujet.
Tu ne peux pas voir ce que ça lui fait?
689
00:54:25,851 --> 00:54:30,537
Je vois
Je l'ai vu à son bureau.
690
00:54:30,538 --> 00:54:34,390
- Je pense qu'il est en train de s'effondrer.
- J'étais bien jusqu'à votre arrivée.
691
00:54:37,035 --> 00:54:40,793
Désolé
692
00:54:40,794 --> 00:54:43,185
Ce n'était pas juste.
693
00:54:43,186 --> 00:54:47,585
Et je ne pense pas que c'était vrai.
694
00:54:47,586 --> 00:54:50,177
Butch, je ne veux pas être impliqué.
695
00:54:50,178 --> 00:54:54,402
Dis-lui que j'ai reçu un appel.
intervention d'urgence. Je vais y aller.
696
00:54:54,403 --> 00:54:59,585
Ty, que dois-je faire?
697
00:54:59,586 --> 00:55:02,666
Tu veux que je sois franc?
698
00:55:02,667 --> 00:55:07,442
Oui
699
00:55:07,443 --> 00:55:10,226
Butch ...
700
00:55:10,227 --> 00:55:15,164
s'il y a jamais eu un homme
qui est né pour voler, à lui.
701
00:55:17,363 --> 00:55:21,630
Je sais que quelqu'un s'est blessé.
Ou vous ou Mac.
702
00:55:23,867 --> 00:55:27,025
Ce n'est pas facile
703
00:55:27,026 --> 00:55:31,587
"Serait-il accepté?"
- demain. Si vous avez postulé.
704
00:55:36,034 --> 00:55:39,921
Donc, la décision d’exploiter.
705
00:55:39,922 --> 00:55:42,109
Je le pense
706
00:56:02,745 --> 00:56:07,378
- Patty, ne fais pas ça!
- Pourquoi je ne peux pas jouer?
707
00:56:07,379 --> 00:56:10,745
Elle n'est pas une poupée
Votre petite soeur, Kathy.
708
00:56:10,746 --> 00:56:14,842
Si je ne peux pas jouer,
Je préfère avoir une poupée.
709
00:56:17,173 --> 00:56:19,383
Sors.
710
00:56:41,476 --> 00:56:44,123
"Es-tu prêt, Mac?"
Je le pense
711
00:56:44,124 --> 00:56:48,539
Rappelez-vous, ne laissez pas le tube
queue de saut Il y a une flamme.
712
00:56:48,540 --> 00:56:50,955
Gardez la radio
sur le canal "Baker". I>
713
00:56:50,956 --> 00:56:53,879
Je serai en contrôle mobile.
Cela a tendance à raccrocher.
714
00:56:53,880 --> 00:56:55,599
Je vais essayer de contourner ça.
715
00:56:55,600 --> 00:56:58,288
Voyons si c'est un tigre.
716
00:56:58,289 --> 00:56:59,941
D'accord, "papa".
717
00:57:57,791 --> 00:57:59,615
"Mac, tu m'entends?"
- ouais
718
00:57:59,616 --> 00:58:03,647
Il roule vite.
Vous allez plus lentement.
719
00:58:03,648 --> 00:58:04,960
Ça.
720
00:58:21,328 --> 00:58:26,912
Auvent fermé et verrouillé.
721
00:58:26,913 --> 00:58:29,728
D'accord, Mac,
libéré pour décoller.
722
00:58:49,640 --> 00:58:51,801
Gardez la ligne droite.
723
00:59:05,888 --> 00:59:08,857
Ça. Revenons maintenant au joystick.
juste un peu. Ralentissez.
724
00:59:36,651 --> 00:59:38,034
Comment vous sentez-vous?
725
00:59:38,035 --> 00:59:40,850
Je me sens bien, mais mon
est sur la piste.
726
00:59:40,851 --> 00:59:44,029
Retournez dans l'avion maintenant.
Mettez votre esprit dans la cabine.
727
00:59:51,459 --> 00:59:54,797
Mac, tu m'entends?
728
01:00:02,411 --> 01:00:03,794
Je vais bien maintenant.
729
01:00:03,795 --> 01:00:05,683
Ça ne sera pas bien,
sans voler en avant.
730
01:00:05,684 --> 01:00:10,011
Votre esprit doit être
devant lui. Tu comprends
731
01:00:10,012 --> 01:00:11,554
Je vois.
732
01:00:11,555 --> 01:00:15,409
Je vais vous dire trois. Pendant que
Conte, toi et ton esprit ...
733
01:00:15,410 --> 01:00:18,714
mentalement, faire une courbe
droit
734
01:00:18,715 --> 01:00:21,082
- Tu comprends?
- Commencez à compter.
735
01:00:21,083 --> 01:00:26,651
Un, deux, trois.
Maintenant, faites la courbe. I>
736
01:00:47,154 --> 01:00:50,673
Je sais ce que ressentent les anges.
Puis-je faire un tour?
737
01:00:50,674 --> 01:00:53,984
Autorisé
Faire une fête.
738
01:01:07,386 --> 01:01:11,044
Montre-leur "Tiger.
Le chien est à vous.
739
01:01:38,482 --> 01:01:40,288
Parabois, Mac.
740
01:01:46,690 --> 01:01:49,049
Messieurs, ce sont des auto-stoppeurs.
741
01:01:49,050 --> 01:01:53,041
Appris à piloter des jets
pour une seule et unique raison ...
742
01:01:53,042 --> 01:01:57,305
chercher et détruire
ennemis des États-Unis.
743
01:01:57,306 --> 01:02:00,105
Maintenant, vous allez penser à vous.
comme des armes ...
744
01:02:00,106 --> 01:02:02,225
prêt pour l'année
à tout moment.
745
01:02:02,226 --> 01:02:07,760
Vos avions sont des plates-formes.
qui les rapprochent de la cible.
746
01:02:07,761 --> 01:02:12,929
Bientôt, vous recevrez des commandes
pour le service sur plusieurs bases.
747
01:02:12,930 --> 01:02:17,032
Où que vous alliez, souvenez-vous
que le c u, plus que la mer ...
748
01:02:17,033 --> 01:02:20,336
cruellement implacable
à la plus petite erreur.
749
01:02:20,337 --> 01:02:23,098
Cette formation est dispensée.
750
01:02:28,730 --> 01:02:31,920
BASE HAMILTON - FOR A A REA
DEWITT - CALIF RNIA
751
01:02:37,443 --> 01:02:39,536
Kathy, arrête ça!
752
01:02:39,537 --> 01:02:41,176
Je veux jouer avec lui.
753
01:02:41,177 --> 01:02:44,417
Ne peut pas!
C'est Chris, pas une poupée.
754
01:02:44,418 --> 01:02:47,872
Cela ressemble à une poupée.
Je veux jouer
755
01:02:47,873 --> 01:02:49,457
Ne peut pas!
756
01:02:49,458 --> 01:02:52,390
ELMENDORF FIELD
ANCRAGE, ALASKA.
757
01:03:21,449 --> 01:03:23,985
CORSA DU SUD INVADIDA
758
01:03:27,665 --> 01:03:33,281
BASE GEORGE - FOR A A REA
VICTORVILLE - CALIFORNIE
759
01:03:33,282 --> 01:03:35,745
Un, deux, trois, quatre.
760
01:03:35,746 --> 01:03:37,817
- Que fais-tu?
- Je vais te dire.
761
01:03:37,818 --> 01:03:42,953
Un, deux, trois, quatre, cinq.
Trois fois cinq ...
762
01:03:42,954 --> 01:03:44,321
- Quinze.
- merci
763
01:03:44,322 --> 01:03:45,864
De rien.
764
01:03:45,865 --> 01:03:49,689
- Vous savez, c'est la bonne taille.
- pour quoi?
765
01:03:49,690 --> 01:03:51,569
Une salle à manger.
766
01:03:51,570 --> 01:03:54,097
La salle à manger!
Très beau
767
01:03:54,098 --> 01:03:56,720
Nous devons faire quelque chose
sur les meubles de salon.
768
01:03:56,721 --> 01:03:58,721
Commencer à rester
très vieux
769
01:03:58,722 --> 01:04:03,113
Plaintes, plaintes,
plaintes.
770
01:04:03,114 --> 01:04:08,769
Pourquoi ne vous détendez-vous pas?
et profiter du scénario?
771
01:04:08,770 --> 01:04:12,473
Je reviens tout de suite.
772
01:04:12,474 --> 01:04:15,145
- Bonjour lieutenant.
- bonjour Monsieur Bass.
773
01:04:15,146 --> 01:04:17,789
"Ma femme, M. Bass.
- Enchanté.
774
01:04:17,790 --> 01:04:21,508
- c'est un plaisir. Qu'a-t-elle pensé?
- Tu penses quoi?
775
01:04:21,509 --> 01:04:27,021
- d'accord. Avez-vous apporté les papiers?
- bien sur. Ils sont ici.
776
01:04:27,022 --> 01:04:30,189
- Signez les deux copies.
- bien sur.
777
01:04:30,190 --> 01:04:33,510
Vous ne le regretterez pas,
Madame McConnell. Pas toi.
778
01:04:33,511 --> 01:04:36,813
- Je suis sûr que non.
- Qu'est-ce qui se passe?
779
01:04:36,814 --> 01:04:39,812
J'ai dit, sa salle à manger.
780
01:04:39,813 --> 01:04:43,036
Bienvenue chez Apple Valley.
781
01:04:43,037 --> 01:04:46,086
Quand ils sont prêts
pour construire la maison, faites le moi savoir.
782
01:04:46,087 --> 01:04:48,612
Ce sera un plaisir d'aider.
comme tu peux. D'accord
783
01:04:48,613 --> 01:04:50,060
Merci
784
01:04:50,061 --> 01:04:52,718
Une maison?
785
01:04:52,719 --> 01:04:56,308
Tout à vous.
Quand je reviens de Corée ...
786
01:04:56,309 --> 01:05:02,004
Je vais avoir un projet: construire
La maison que tu as toujours voulue.
787
01:05:02,005 --> 01:05:04,032
Merci Mac.
788
01:05:13,957 --> 01:05:17,348
Pourquoi cet avion?
Vous avez quitté la formation?
789
01:05:17,349 --> 01:05:21,556
J'ai entendu parler de l'accident
aujourd'hui tôt
790
01:05:21,557 --> 01:05:25,381
Au revoir à dix. Gordon.
791
01:05:25,382 --> 01:05:31,236
Voir l'espace ouvert?
792
01:05:31,237 --> 01:05:36,964
La position et qu'il volait.
Ça s'appelle ...
793
01:05:36,965 --> 01:05:39,148
"formation de un à moins".
794
01:07:11,935 --> 01:07:15,717
Bonsoir, papa.
795
01:07:15,718 --> 01:07:17,664
Bonsoir, ma chérie.
796
01:08:25,998 --> 01:08:28,107
Attendez ici, messieurs.
797
01:08:34,438 --> 01:08:37,484
Messieurs, bienvenue à Coria.
798
01:08:37,485 --> 01:08:41,053
Vous avez peut-être entendu dire
C'est une année policière.
799
01:08:41,054 --> 01:08:45,030
Vous avez mal entendu.
C'est une guerre.
800
01:08:45,031 --> 01:08:48,725
Sa fonction sera de maintenir
la supériorité dans l'air.
801
01:08:48,726 --> 01:08:51,556
À la fois sur la terre et sur la terre
nous sommes désavantagés.
802
01:08:51,557 --> 01:08:57,349
Pourtant, nous contrôlons le c u.
Nous sommes bien ...
803
01:08:57,350 --> 01:08:59,966
mais ne jamais sous-estimer
l'ennemi.
804
01:08:59,967 --> 01:09:05,957
Ils doivent maintenir la haute
de nos avions et pilotes.
805
01:09:05,958 --> 01:09:08,397
Juste arrêter l'ennemi
pas assez
806
01:09:08,398 --> 01:09:11,932
nous ne pouvons pas accepter
le vaincre seulement.
807
01:09:11,933 --> 01:09:15,798
Votre tâche - à vous de le faire,
lui faire mal
808
01:09:15,799 --> 01:09:19,077
tellement qu'il pense très
avant d'agresser à nouveau ...
809
01:09:19,078 --> 01:09:21,467
dans d'autres parties du monde.
810
01:09:21,468 --> 01:09:24,749
Coria est un
tests pour les rouges.
811
01:09:24,750 --> 01:09:28,292
Si ton armée
nous battre ici
812
01:09:28,293 --> 01:09:32,812
il n'y aura pas de place
l'assurance dans le monde.
813
01:09:32,813 --> 01:09:37,013
Tâches. Pour l'équipe
verrouillage ...
814
01:09:37,014 --> 01:09:39,661
Les lieutenants Wallace,
Deaddoninger ...
815
01:09:39,662 --> 01:09:43,117
- Oui monsieur.
- Et Manfred.
816
01:09:43,118 --> 01:09:47,716
Pour le 39e escadron.
Les lieutenants McConnell ...
817
01:09:47,717 --> 01:09:49,444
- et Ralph.
- Oui monsieur.
818
01:09:49,445 --> 01:09:54,093
Pour la 19e escadre,
Dix Douglas.
819
01:09:54,094 --> 01:09:57,924
tout. Bonne chance
Et bonne chasse.
820
01:10:01,838 --> 01:10:05,933
- Mac, c'est un plaisir de vous avoir avec nous.
- Salut, Ty. Content de te voir.
821
01:10:05,934 --> 01:10:09,390
Quand il a écrit ça
pour Coria, je l'ai commandé.
822
01:10:09,391 --> 01:10:12,868
- merci
- J'ai besoin de tous les tigres.
823
01:10:12,869 --> 01:10:14,605
- La dureté,?
- dur.
824
01:10:14,606 --> 01:10:18,412
Mac, je ne sais pas quel conseil donner,
sauf qu'il vole comme il le sait ...
825
01:10:18,413 --> 01:10:19,981
et rester
relâchez l.
826
01:10:19,982 --> 01:10:25,200
"Je ferai de mon mieux."
- ton chien.
827
01:10:25,201 --> 01:10:30,647
On se voit plus tard.
828
01:10:30,648 --> 01:10:35,320
Très bien!
C'est le but.
829
01:10:35,321 --> 01:10:38,472
Norwood, à gauche, maçon,
Fredericks et Twist ...
830
01:10:38,473 --> 01:10:42,967
vous restez avec la supériorité
dans les airs, sur la côte de Haikai.
831
01:10:42,968 --> 01:10:46,335
Le 16 est en charge
de l'Est.
832
01:10:46,336 --> 01:10:49,303
Altitude: 38 000 p s, en revenant.
833
01:10:49,304 --> 01:10:51,880
Partir à la discrétion
de vous à l'époque.
834
01:10:51,881 --> 01:10:55,372
Je veux que tu gardes un oeil sur
dans un B29 qui est tombé hier ...
835
01:10:55,373 --> 01:10:58,525
dans la zone "Baker Zebra".
836
01:10:58,526 --> 01:11:01,204
McConnell ...
837
01:11:01,205 --> 01:11:05,074
restera à l'affût.
838
01:11:10,855 --> 01:11:12,876
BELA BUTCH
839
01:12:27,181 --> 01:12:29,164
Contrôle de Boston
au chef des chiens.
840
01:12:29,165 --> 01:12:31,172
Chef des écoles de Boston,
continuer.
841
01:12:31,173 --> 01:12:35,349
Chef, changez pour
le canal 4, dans les airs. Et attendez.
842
01:12:35,350 --> 01:12:37,529
"Roger."
843
01:13:11,661 --> 01:13:16,067
Chef des chiens pour Boston.
Nous sommes dans les airs. Où aller
844
01:13:16,068 --> 01:13:18,843
Boston pour mener les chiens.
Rendez-vous au 320. I>
845
01:13:18,844 --> 01:13:22,108
Survivants de B29
dans "Baker Zebra" 1434. I>
846
01:13:22,109 --> 01:13:24,155
Aller des hélicoptères
pour la reconnaissance. I>
847
01:13:24,156 --> 01:13:27,998
Protéger l'opération
de sauvetage. I>
848
01:13:27,999 --> 01:13:31,807
Chef des écoles de Boston,
"Roger."
849
01:13:31,808 --> 01:13:36,327
Vous avez entendu, collègues.
En plein coeur du combat.
850
01:13:51,549 --> 01:13:54,050
Les hélicoptères arrivent.
851
01:14:19,974 --> 01:14:21,865
SAUVETAGE
852
01:14:55,596 --> 01:14:58,341
- Bandits à 10h00, fort.
- Nous confirmons.
853
01:15:03,781 --> 01:15:08,851
Lancer des chars d'ailes.
854
01:15:08,852 --> 01:15:11,900
- Choeur 3, tu m'entends?
"Roger."
855
01:15:11,901 --> 01:15:14,165
Toi et ta paire, grimpez
et ouvrir cette formation.
856
01:15:14,166 --> 01:15:18,412
"Red et moi avons couvert les hélicoptères.
- Allons-y. Allez, Jim.
857
01:15:31,966 --> 01:15:34,581
Mettons-nous au travail, Red.
Relâchez les freins.
858
01:15:50,020 --> 01:15:52,366
Aile à gauche!
859
01:17:09,110 --> 01:17:10,965
Ch.3, comment allez-vous?
860
01:17:10,966 --> 01:17:13,836
Ils sont occupés avec nous.
Mais nous n'avons rien touché.
861
01:17:13,837 --> 01:17:16,812
Attention, Mac!
Viens un autre a !
862
01:17:16,813 --> 01:17:19,358
"Roger"! J'ai vu
863
01:18:36,189 --> 01:18:38,756
Deux coups de feu, Mac.
864
01:18:38,757 --> 01:18:43,148
- Il en a fini avec sa faim.
"J'ai encore faim, Red.
865
01:18:43,149 --> 01:18:46,949
Eh bien, le repas est terminé.
11h00, haut.
866
01:18:51,133 --> 01:18:55,670
Ces queue bandits.
Pete, Buckley, fleuve jaune.
867
01:18:58,133 --> 01:19:00,931
Les sections 3 et 4,
rejoindre la formation.
868
01:19:13,677 --> 01:19:19,148
- Pourquoi pas de la musique?
- Beau, mec!
869
01:19:19,149 --> 01:19:21,788
C'est ça.
des forces armées. I>
870
01:19:21,789 --> 01:19:24,244
Nous allons introduire le temps de valse. I>
871
01:19:27,902 --> 01:19:30,549
- Dansons à la maison.
"Roger."
872
01:19:49,853 --> 01:19:52,562
LES CHAMPS DE BATAILLE
Dans les collines coréennes
873
01:20:15,526 --> 01:20:18,086
Un nouveau double
jet couronné aujourd'hui. I>
874
01:20:18,087 --> 01:20:21,534
Chapitre Joseph McConnell
renversé le douzième Mig ... i>
875
01:20:21,535 --> 01:20:25,245
se classant comme notre
tiers du plus haut niveau. I>
876
01:20:25,246 --> 01:20:28,822
Dans l'épisode, son avion
a été touché par le feu de l'ennemi ... i>
877
01:20:28,823 --> 01:20:31,283
et a été obligé de sauter
des parachutes dans la mer. I>
878
01:20:31,284 --> 01:20:36,231
recueillies par des hélicoptères
immédiatement et est retourné en toute sécurité. I>
879
01:20:36,232 --> 01:20:41,430
À Washington, les diplomates
tenir une nouvelle réunion aujourd'hui. I>
880
01:20:41,431 --> 01:20:42,887
Bonjour, Sam.
881
01:20:42,888 --> 01:20:45,591
"Comment allez-vous, Mme McConnell?"
- Quelque chose pour moi?
882
01:20:45,592 --> 01:20:50,128
Attends un instant.
883
01:20:50,129 --> 01:20:53,471
- Assez régulier.
-! Combien envoyer ceci?
884
01:20:53,472 --> 01:20:57,556
Voyons voir. Nous sommes très
fier du capitaine ...
885
01:20:57,557 --> 01:21:02,259
mettre
Apple Valley sur la carte.
886
01:21:02,260 --> 01:21:07,315
La radio parle toujours
des avions qu'il renverse.
887
01:21:07,316 --> 01:21:10,588
- Combien avez-vous atteint maintenant?
- 13. Mon numéro porte-bonheur.
888
01:21:10,589 --> 01:21:15,123
Manque de chance
pour les autres.
889
01:21:15,124 --> 01:21:18,468
1,40 USD.
890
01:21:18,469 --> 01:21:20,748
- Tu m'en donnes trop.
- désolé.
891
01:21:20,749 --> 01:21:23,931
Voici le changement.
0,60 USD.
892
01:21:23,932 --> 01:21:25,915
Ce que je vois!
- Non, pas pour le capitaine!
893
01:21:25,916 --> 01:21:30,707
Je n'envoie pas à son ami,
Mj. Whitman. Pour être surpris.
894
01:21:39,243 --> 01:21:43,199
<15>! Cela fait de Mac le premier
le triple jet est dans l'histoire! i>
895
01:21:43,200 --> 01:21:48,815
For a A rea 1352, gratuit
voie 1-8 pour atterrir.
896
01:21:48,816 --> 01:21:51,437
- Bobby, une chaîne de retour.
- Oui monsieur.
897
01:22:08,296 --> 01:22:11,526
- Tu ne peux pas le nettoyer?
- Je vais essayer.
898
01:22:11,527 --> 01:22:13,663
C'est bon
899
01:22:13,664 --> 01:22:16,654
- Charlie 2, comment ça va?
"Enlève le voyou de ma queue!"
900
01:22:16,655 --> 01:22:19,448
- Allez, débarrassez-vous de lui.
- Je ne peux pas le faire, Mac! I>
901
01:22:19,449 --> 01:22:21,150
Retourne,
sur le dessus. I>
902
01:22:21,151 --> 01:22:24,494
Attention, Mac!
Bandit à 06h00, faible. I>
903
01:22:24,495 --> 01:22:27,465
- Cela. Jetez dessus.
- Je confirme la suppression. I>
904
01:22:27,466 --> 01:22:29,712
Numéro 16, Mac. I>
905
01:22:29,713 --> 01:22:34,001
Cobra Solo pour Cobra Charlie.
Vous écoutez? Échange
906
01:22:34,002 --> 01:22:38,706
Cobra Charlie pour Cobra Solo.
Ou le son clair et bon. Échange
907
01:22:38,707 --> 01:22:43,049
Mac, voici Ty.
Retournez à la base. Échange
908
01:22:43,050 --> 01:22:48,315
Charge Charlie à Cobra Solo.
Nous sommes toujours dans la bagarre. Échange. I>
909
01:22:49,266 --> 01:22:52,937
Ramenez-le à la maison, Tiger.
Je débranche.
910
01:22:52,938 --> 01:22:56,247
Charlie en vol, entendu
le patron. Rentrons à la maison. I>
911
01:22:56,248 --> 01:22:58,494
Rejoignez la formation. I>
912
01:23:05,000 --> 01:23:08,550
- Bonjour papa.
- Mac. Café?
913
01:23:08,551 --> 01:23:10,358
- non merci
- Bush?
914
01:23:10,359 --> 01:23:12,639
Plus ou moins.
- Assieds-toi.
915
01:23:12,640 --> 01:23:15,727
Merci
916
01:23:15,728 --> 01:23:18,239
- Tu voulais me voir?
-, à propos de certaines choses.
917
01:23:18,240 --> 01:23:20,927
Tout d'abord, joyeux anniversaire.
918
01:23:20,928 --> 01:23:25,257
- droit! Aujourd'hui c'est le jour.
- De Butch.
919
01:23:30,554 --> 01:23:35,969
Elle m'a demandé de
économisez même maintenant.
920
01:23:35,970 --> 01:23:38,985
- Bonbons ...
- Des bonbons!
921
01:23:38,986 --> 01:23:42,970
- Une façon, mon pote.
- Qu'est-ce que c'est?
922
01:23:42,971 --> 01:23:48,233
Ouvert, peut-être découvrir.
923
01:23:48,234 --> 01:23:50,521
Wow!
924
01:23:50,522 --> 01:23:53,849
"Où que vous soyez" ...
925
01:23:53,850 --> 01:23:58,291
"Tout mon amour, Butch".
926
01:23:58,292 --> 01:24:02,026
Vous êtes les "enchaînés"
plus heureux que je n'ai jamais vu.
927
01:24:02,027 --> 01:24:05,194
Ce n'est pas "courant" ...
928
01:24:05,195 --> 01:24:07,346
C'est un pont, Ty.
929
01:24:07,347 --> 01:24:11,610
Je sais
Si je te vois dans quelques jours ...
930
01:24:11,611 --> 01:24:13,274
Que voulez-vous dire?
931
01:24:13,275 --> 01:24:18,042
Tu es le plus gros
des boîtes et est retenu.
932
01:24:18,043 --> 01:24:20,467
- Retenue?
- Par ordre de Washington.
933
01:24:20,468 --> 01:24:25,410
J'ai droit à 125 missions,
comme n'importe quel pilote!
934
01:24:25,411 --> 01:24:29,506
- Et je commence à avoir chaud!
- Peut-être qu'il fait trop chaud.
935
01:24:29,507 --> 01:24:31,731
- Regardez cette photo.
- c'est moi.
936
01:24:31,732 --> 01:24:35,450
Non, regarde le visage! A été prise
aujourd'hui Ce mec est fatigué.
937
01:24:35,451 --> 01:24:39,227
Peut-être trop fatigué.
Un peu trop téméraire.
938
01:24:39,228 --> 01:24:42,922
- Je pense que tu dois te reposer.
"Reste où?"
939
01:24:42,923 --> 01:24:44,915
À la maison.
940
01:24:44,916 --> 01:24:49,821
Et mon remplaçant?
Il sera abattu la première fois.
941
01:24:49,822 --> 01:24:52,715
- Au moins je connais mon travail.
Je sais
942
01:24:52,716 --> 01:24:57,148
J'ai été chargé de vous dire
qui va à un plus grand travail.
943
01:24:57,149 --> 01:25:00,523
Je me fiche de ce qu'ils pensent!
Qu'en pensez vous?
944
01:25:00,524 --> 01:25:02,343
- Ils ont raison.
- Le combat est là!
945
01:25:02,344 --> 01:25:06,406
Non, Mac.
Il y a le tir ici.
946
01:25:06,407 --> 01:25:08,734
Nous attendons que
Je ne vais nulle part.
947
01:25:08,735 --> 01:25:11,687
notre première expérience
dans un avion de chasse.
948
01:25:11,688 --> 01:25:14,392
Nous savons déjà quelque chose.
949
01:25:14,393 --> 01:25:18,222
Nous connaissons le
jets et combat.
950
01:25:18,223 --> 01:25:21,751
Nous savons que nous devrions enseigner
les nouveaux pour lutter contre les jets.
951
01:25:21,752 --> 01:25:25,151
Il n'y a pas de théories sur une table.
Nous savons!
952
01:25:25,152 --> 01:25:27,535
Maintenant nous devons partir
faites le savoir.
953
01:25:27,536 --> 01:25:31,071
Tu veux quoi Que je fais
discours Je ne suis pas un orateur.
954
01:25:31,072 --> 01:25:34,412
Ne parlez pas, montrez-le. Le meilleur
pilote de jet nous avons.
955
01:25:34,413 --> 01:25:36,908
10 000 comme vous
ne suffirait pas.
956
01:25:36,909 --> 01:25:40,196
Vous êtes la forme du cookie.
Il a gagné tous les as.
957
01:25:40,197 --> 01:25:44,269
modèle pour les nouveaux.
958
01:25:44,270 --> 01:25:45,471
Un grand
responsabilité.
959
01:25:45,472 --> 01:25:50,378
grand. Mais, allons-y
les former et les certifier.
960
01:25:50,379 --> 01:25:53,383
Et chaque jour qu'ils sont
dans les nuages nous devons
961
01:25:53,384 --> 01:25:56,583
faire en sorte que les hommes et les femmes
machines que nous connaissons.
962
01:25:56,584 --> 01:25:59,555
Les choses que nous avons apprises ici
doivent être mis en pratique.
963
01:26:02,856 --> 01:26:08,366
Fin du discours
964
01:26:08,367 --> 01:26:12,646
C'est bon, papa.
965
01:26:12,647 --> 01:26:17,718
- Bush prendra ton vol.
- Tu ne peux pas faire mieux que Tony.
966
01:26:18,936 --> 01:26:23,862
"Quand est-ce que je pars?"
- Immédiatement.
967
01:26:23,863 --> 01:26:29,708
Et, Mac, j'ai envoyé un télégramme à Butch.
Rencontrez-le à la Maison Blanche.
968
01:26:29,709 --> 01:26:33,788
Le président veut
serre ta main.
969
01:26:33,789 --> 01:26:38,173
Moi aussi
970
01:26:38,174 --> 01:26:41,093
Merci papa.
971
01:26:41,094 --> 01:26:43,210
Je te verrai avant de partir.
972
01:27:13,613 --> 01:27:15,633
Vous pouvez entrer, capitaine.
973
01:27:40,685 --> 01:27:43,300
Viens mon cher
rencontrer le président.
974
01:27:43,301 --> 01:27:44,992
Il ne mord pas!
975
01:27:50,293 --> 01:27:54,088
M. Président, mon
épouse, Mme McConnell. I>
976
01:27:59,405 --> 01:28:03,196
- Bel endroit, non?
- Mais pourquoi on s'arrête?
977
01:28:03,197 --> 01:28:07,348
- Je voulais que tu voies l'endroit.
- maintenant?
978
01:28:07,349 --> 01:28:10,852
Il avait le travail d'aller
aéroport, avec les enfants.
979
01:28:10,853 --> 01:28:13,598
J'aime les aéroports
et j'adore les enfants.
980
01:28:13,599 --> 01:28:15,605
Viens, ce ne sera pas long.
Jetons un coup d'oeil.
981
01:28:15,606 --> 01:28:17,227
Viens.
982
01:28:21,947 --> 01:28:26,106
- Les enfants, se comporter.
"C'est bon, papa.
983
01:28:26,107 --> 01:28:29,537
- Qu'en penses-tu?
Magnifique!
984
01:28:29,538 --> 01:28:33,794
Veut vouloir construire bientôt.
Il est temps d'avoir des idées.
985
01:28:33,795 --> 01:28:35,858
Tu resteras ici,
non cap, capitaine?
986
01:28:35,859 --> 01:28:40,025
Oui! Sera le fonctionnaire
commandant de la base George.
987
01:28:40,026 --> 01:28:43,505
Allez, entrez.
988
01:28:43,506 --> 01:28:47,794
C'est merveilleux!
- Chérie! Quelle cheminée!
989
01:28:53,190 --> 01:28:56,438
Wow, regardez ce p tio!
990
01:28:56,439 --> 01:28:59,261
Ce que j'appelle vivre.
991
01:28:59,262 --> 01:29:04,990
Et la cuisine! Complètement
entouré d'armureries.
992
01:29:04,991 --> 01:29:07,493
Je pourrais apprendre
cuisiner ici!
993
01:29:07,494 --> 01:29:09,795
Allez, je veux
montre le reste.
994
01:29:13,541 --> 01:29:18,430
- Tout est intégré.
! C'est ton rêve principal.
995
01:29:18,431 --> 01:29:22,189
Cette autre pièce,
avec une salle de bain.
996
01:29:22,190 --> 01:29:24,325
- Belle couleur, non?
Oui!
997
01:29:24,326 --> 01:29:28,046
Voici la chambre d'amis.
998
01:29:28,047 --> 01:29:33,372
Je voudrais être un invité!
Voir l'espace dans les armureries!
999
01:29:34,382 --> 01:29:37,133
Pas comme la "bande-annonce",
Non ma chérie?
1000
01:29:37,134 --> 01:29:41,781
Laissez-moi retourner à la cuisine.
1001
01:29:41,782 --> 01:29:45,780
"Quand ça coûte quelque chose comme ça?"
- bien.
1002
01:29:45,781 --> 01:29:49,749
- Difficile à évaluer.
- Je sais. Trop.
1003
01:29:49,750 --> 01:29:53,077
Parce qu'il est un bon compagnon
Car il est un bon compagnon. I>
1004
01:29:53,078 --> 01:29:57,501
- Qu'est-ce que c'est?
- Je ne sais pas. Allons, voyons.
1005
01:29:57,502 --> 01:29:59,621
Personne ne peut nier! I>
1006
01:29:59,622 --> 01:30:03,829
Personne ne peut le nier!
Personne ne peut nier! I>
1007
01:30:03,830 --> 01:30:06,798
BIENVENUE À LA MAISON, MAC
1008
01:30:11,094 --> 01:30:13,301
Viens! Savait
ses nouveaux voisins.
1009
01:30:13,302 --> 01:30:16,487
- Des voisins?
- bien sur! Viens!
1010
01:30:23,486 --> 01:30:26,957
Arrête ça, les gens!
Arrête, s'il te plaît.
1011
01:30:26,958 --> 01:30:29,678
Capitaine, à partir de maintenant,
tout à Apple Valley ...
1012
01:30:29,679 --> 01:30:33,925
Je l'appellerai seulement Mac.
Nous sommes fiers de toi.
1013
01:30:33,926 --> 01:30:38,845
Et plus encore parce qu'ils ont décidé
faites votre maison avec nous.
1014
01:30:38,846 --> 01:30:42,702
Nous étions si fiers
que nous avons décidé de faire quelque chose.
1015
01:30:42,703 --> 01:30:45,005
Alors on se rencontre et
nous avons décidé que la meilleure façon ...
1016
01:30:45,006 --> 01:30:50,398
s'assurer qu'ils ont toujours
un endroit pour vivre ici.
1017
01:30:50,399 --> 01:30:55,362
Dans ce cas, c'est l'acte
cette terre et cette maison.
1018
01:30:56,814 --> 01:30:59,309
Et un chèque de remboursement
par l'autre terre ...
1019
01:30:59,310 --> 01:31:04,533
Je ne vais pas l'utiliser maintenant.
Et les clés de la maison.
1020
01:31:04,534 --> 01:31:09,813
Nous donnons le "paquet" entier.
1021
01:31:09,814 --> 01:31:13,973
Mac, ne compare pas
à ce que vous nous avez donné.
1022
01:31:13,974 --> 01:31:18,678
Avec notre amour, amitié
et gratitude éternelle.
1023
01:31:18,679 --> 01:31:20,846
Que Dieu vous bénisse, Mac.
1024
01:31:26,733 --> 01:31:30,798
Salut chérie.
1025
01:31:30,799 --> 01:31:35,501
- Qu'est-ce que tu cuisine?
- Rôti de boeuf. À peine passé.
1026
01:31:35,502 --> 01:31:40,252
Je t'aime
1027
01:31:40,253 --> 01:31:42,261
Dépêche-toi, tu n'as que le temps.
pour une douche.
1028
01:31:42,262 --> 01:31:45,220
Check it out.
1029
01:31:45,221 --> 01:31:49,589
J'ai rencontré Ty au centre,
aujourd'hui Vous restez à Edwards.
1030
01:31:49,590 --> 01:31:52,380
Merveilleux! Comment il est
1031
01:31:52,381 --> 01:31:55,581
Bien, je l'ai convaincu.
pour le 4 juillet.
1032
01:31:55,582 --> 01:31:58,949
Super, je suis content.
Douche.
1033
01:31:58,950 --> 01:32:02,869
Bien sur!
1034
01:32:02,870 --> 01:32:04,324
Que fait-il à Edwards?
1035
01:32:04,325 --> 01:32:08,866
Il teste de nouveaux jets.
Vous pouvez avoir du travail pour moi. I>
1036
01:32:11,069 --> 01:32:16,849
"Qu'est-ce que tu as à faire avec ça?"
- Je ne sais pas. Dis, quand ça vient.
1037
01:32:32,254 --> 01:32:35,197
Avez-vous vu le Mac pour l'instant?
Il est presque l'heure du feu d'artifice.
1038
01:32:35,198 --> 01:32:38,741
C'était avec mon petit ami.
au jardin. Parler.
1039
01:32:38,742 --> 01:32:42,849
Pourquoi, Claire, si tu te casses les mains
d'un pilote, il ne parle pas.
1040
01:32:46,118 --> 01:32:48,405
Mac, c'est le même avion
que nous avions en Corée.
1041
01:32:48,406 --> 01:32:52,286
Mais 50% plus puissant.
Cela s'appelle F86H.
1042
01:32:52,287 --> 01:32:56,506
- Comment ça va?
- Comme un ange avec envie.
1043
01:32:56,507 --> 01:32:59,721
- Puis-je m'asseoir?
- Allez, viens.
1044
01:32:59,722 --> 01:33:03,514
- Comparer un Mig?
- On ne sait toujours pas. Sa fonction.
1045
01:33:03,515 --> 01:33:06,849
Ça s'est bien passé dans les tests
Préliminaires nord-américains.
1046
01:33:06,850 --> 01:33:10,946
Mais il faut savoir se battre.
C'est pourquoi nous avons besoin de vous.
1047
01:33:10,947 --> 01:33:13,026
Quelqu'un qui sait combien
C'est difficile de battre un Mig.
1048
01:33:13,027 --> 01:33:14,546
Merci
1049
01:33:14,547 --> 01:33:17,258
Je souhaite qu'ils s'arrêtent
de parler d'affaires.
1050
01:33:17,259 --> 01:33:19,994
Désolé
Encore ma faute.
1051
01:33:19,995 --> 01:33:23,554
Mais pense aux tests, Mac,
et laissez-moi savoir dès que possible.
1052
01:33:23,555 --> 01:33:25,866
Pas besoin de réfléchir.
Je le ferai
1053
01:33:25,867 --> 01:33:30,786
- génial.
- Attends, Ty. Vous n'irez pas.
1054
01:33:30,787 --> 01:33:33,450
- Mais Butch ...
- non!
1055
01:33:33,451 --> 01:33:36,437
Non, Mac!
Je ne veux plus parler de ça!
1056
01:33:40,644 --> 01:33:44,414
Je vais commencer
allumer les feux d'artifice.
1057
01:33:51,971 --> 01:33:55,330
- Chérie, je ne comprends pas.
"Ça va être génial, Mac.
1058
01:33:55,331 --> 01:33:58,748
Je l'ai vu participer à deux guerres,
ne sachant pas s'il reviendrait.
1059
01:33:58,749 --> 01:34:01,076
Nous sommes ensemble!
Une famille et une maison!
1060
01:34:01,077 --> 01:34:04,933
- Je suis pilote et je travaille!
"Il y en a d'autres, un temps de paix!"
1061
01:34:04,934 --> 01:34:08,028
Nous essayons de le garder de cette façon.
Dois-je faire des discours?
1062
01:34:08,029 --> 01:34:10,981
- Des discours?
-! Je dois à ceux avec qui je vole ...
1063
01:34:10,982 --> 01:34:13,077
les jeunes qui
arrivent
1064
01:34:13,078 --> 01:34:15,916
Pour s'assurer qu'ils ne meurent pas,
parce que les avions ne sont pas bons.
1065
01:34:15,917 --> 01:34:17,244
Et nous?
1066
01:34:17,245 --> 01:34:21,028
C'est pour nous. Pour toi
pour moi, pour notre maison.
1067
01:34:21,029 --> 01:34:24,052
"Ne plus jamais avoir peur.
"Mais j'ai peur!"
1068
01:34:24,053 --> 01:34:28,832
J'ai peur chaque fois que ça monte!
Chaque fois que je regarde ça!
1069
01:34:31,333 --> 01:34:34,807
Pourquoi faut-il que ce soit toi?
Pourquoi
1070
01:34:39,493 --> 01:34:43,882
C'est bon, Butch.
Je vais dire à Ty de chercher quelqu'un d'autre.
1071
01:35:14,934 --> 01:35:19,508
C'était le premier.
Vous en souvenez-vous?
1072
01:35:19,509 --> 01:35:22,644
Bien sur que je m'en souviens.
1073
01:35:22,645 --> 01:35:26,909
Vous êtes à Washington,
Moi, dans le Massachusetts ...
1074
01:35:26,910 --> 01:35:31,452
et chaque fois qu'il le regardait,
Je le sentais si proche.
1075
01:35:31,453 --> 01:35:35,812
Alors je l'ai fait.
Oh, ma chérie ...
1076
01:35:35,813 --> 01:35:37,373
Je vais tous les brûler.
1077
01:35:37,374 --> 01:35:41,916
Non, j'avais tort.
1078
01:35:41,917 --> 01:35:45,109
Mac, je ne veux pas que tu fasses les tests.
1079
01:35:45,110 --> 01:35:50,938
Mais je sais que tu le fais.
Vous êtes le mieux pour la tâche.
1080
01:35:51,694 --> 01:35:56,260
C'est important pour moi, mais ...
1081
01:35:56,261 --> 01:35:59,164
Que fait-il avec toi?
1082
01:35:59,165 --> 01:36:04,909
Ce n'est pas grave
Je m'inquiète toujours pour toi.
1083
01:36:04,910 --> 01:36:09,348
Je crains de traverser la rue
et se faire prendre par une voiture.
1084
01:36:09,349 --> 01:36:14,603
Je crains de tomber des escaliers
ou glisser dans la baignoire.
1085
01:36:16,012 --> 01:36:19,876
Ou en vol.
1086
01:36:19,877 --> 01:36:23,253
Parce que oui,
quand tu aimes quelqu'un
1087
01:36:26,021 --> 01:36:29,924
La vérité est que j'ai
avions ...
1088
01:36:29,925 --> 01:36:34,847
- Je sens quelque chose contre eux.
- Ne le sens pas.
1089
01:36:37,757 --> 01:36:40,169
Ne ressens jamais.
1090
01:36:48,183 --> 01:36:52,215
- Ça sonne bien.
- Juste sentir. Je serai dans la tour.
1091
01:36:52,216 --> 01:36:56,024
- Je suis avec toi.
- Ne force pas.
1092
01:37:27,447 --> 01:37:30,470
CARACTERISTIQUES
D'EXCELLENT CONTRÔLE.
1093
01:37:33,560 --> 01:37:38,297
Très bien, Mac.
Premier tour à 3000 p.
1094
01:37:55,096 --> 01:37:58,032
Premier tour.
Aucun détour. Vous êtes prêt. I>
1095
01:37:58,033 --> 01:38:01,183
Vérifiez les instruments.
1096
01:38:01,184 --> 01:38:02,420
Affirmative. I>
1097
01:38:02,421 --> 01:38:06,497
Très bien, allons gros.
Portez-le au mur du son.
1098
01:38:36,077 --> 01:38:40,531
Altitude, 40 000 p.
400 n.
1099
01:38:40,532 --> 01:38:45,373
J'écoute des tambours.
Ici je vais, "papa." Je vais passer à autre chose. I>
1100
01:39:21,677 --> 01:39:24,216
Belle démonstration, "Tiger".
Presque cassé les fenêtres.
1101
01:39:24,217 --> 01:39:27,943
- comment ça va
- Contrôle rigide. Mais c'est bon.
1102
01:39:27,944 --> 01:39:31,112
- Vérifiez cette rigidité.
- Ça va.
1103
01:39:49,809 --> 01:39:52,977
"Tu écoutes, Ty?"
"Bien sûr. Comment va-t-il?
1104
01:39:52,978 --> 01:39:57,312
- Bien, je vais commencer le tour.
Altitude?
1105
01:39:57,313 --> 01:40:00,544
- 2 000.
- Vitesse?
1106
01:40:00,545 --> 01:40:03,371
400 NS. I>
1107
01:40:03,372 --> 01:40:05,595
Augmenter un autre 100.
Voyons comment cela se comporte.
1108
01:40:05,596 --> 01:40:08,229
D'accord, "papa"
Allons-y
1109
01:40:13,756 --> 01:40:16,956
50 ...
1110
01:40:16,957 --> 01:40:19,659
- 100.
- Allez, Mac, ne force pas.
1111
01:40:19,660 --> 01:40:22,421
Je pense que ce sera 600.
Allons-y
1112
01:40:26,987 --> 01:40:30,728
- 75 ...
"Mac, tu m'entends?"
1113
01:40:40,400 --> 01:40:43,543
Ty! Les contrôles se raidirent.
- Où es-tu?
1114
01:40:43,544 --> 01:40:46,015
- au nord de la campagne.
Envoyez les camions.
1115
01:40:46,016 --> 01:40:50,591
Pouvez-vous prendre de l'altitude?
1116
01:40:50,592 --> 01:40:55,742
Sauter.
Saute maintenant pendant que tu peux.
1117
01:40:55,743 --> 01:40:58,312
- Je peux sauver l'avion.
- N'essaye pas! Saute maintenant.
1118
01:40:58,313 --> 01:41:00,097
Le voici
1119
01:41:06,150 --> 01:41:07,873
Mac, tu m'entends?
1120
01:41:47,481 --> 01:41:51,009
- Est-ce que quelqu'un a vu un parachute?
- Non monsieur.
1121
01:41:59,777 --> 01:42:01,441
- Salut, Ty.
- Butch.
1122
01:42:01,442 --> 01:42:03,785
Entrez.
1123
01:42:03,786 --> 01:42:07,553
Je pensais que c'était Mac.
1124
01:42:07,554 --> 01:42:11,173
Il se fait tard, et
Je commençais à m'inquiéter.
1125
01:42:15,393 --> 01:42:17,856
Où est le Mac?
1126
01:43:11,185 --> 01:43:14,465
BASE EDWARDS
DEPUIS AREA
1127
01:43:22,857 --> 01:43:27,657
"Pourquoi m'as-tu amené ici?"
- Ça va prendre une minute.
1128
01:43:27,658 --> 01:43:32,440
- Ramène-moi à la maison.
- Il n'a pas quitté la maison pour un peu plus.
1129
01:43:32,441 --> 01:43:37,305
"S'il te plaît, ramène-moi à la maison."
- C'est bon.
1130
01:43:37,306 --> 01:43:39,929
Je dois résoudre quelque chose avant.
1131
01:43:53,297 --> 01:43:58,328
Roy! Tu peux venir à
ici un instant?
1132
01:43:58,329 --> 01:44:00,194
Le nouvel avion, Butch.
1133
01:44:00,195 --> 01:44:03,044
Merci à Mac
nous résolvons le problème.
1134
01:44:04,506 --> 01:44:07,009
Roy, je ne pense pas que tu saches
Mme McConnell.
1135
01:44:07,010 --> 01:44:11,398
- Dix. Roy Singer, chauffeur.
- Enchanté, madame.
1136
01:44:13,265 --> 01:44:15,409
Mac n'était pas assez?
1137
01:44:15,410 --> 01:44:21,057
Nous avons besoin de cet avion, Butch.
Vous et vos enfants en avez besoin.
1138
01:44:21,058 --> 01:44:25,433
- Tu n'as pas peur?
- Je ne crois pas, madame.
1139
01:44:25,434 --> 01:44:27,973
- bonne chance
- merci
1140
01:44:59,074 --> 01:45:02,600
La connaissance et la capacité de
Mac est vivant dans ce garçon.
1141
01:45:02,601 --> 01:45:07,590
Si ce pilote fait cela
Mac va gagner.
1142
01:45:11,249 --> 01:45:16,288
Rien sur Mac
des déchets, non?
1143
01:45:16,289 --> 01:45:19,280
Pas dans mon amorce.
1144
01:45:19,281 --> 01:45:22,896
Allons-y maintenant?
1145
01:45:22,897 --> 01:45:25,390
J'aimerais voir.
1146
01:45:58,474 --> 01:46:02,864
V , "Tiger".
Le chien est à vous.
1147
01:46:25,274 --> 01:46:29,258
Sous-titres: Kilo
94132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.