All language subtitles for The McConnell Story 1955-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,116 --> 00:00:20,293 VOLANT À AL M 2 00:01:17,860 --> 00:01:23,642 Mon nom Weyland, Je suis un général de l'armée de l'air américaine. 3 00:01:23,643 --> 00:01:29,259 Ce film est dédié à les hommes de For a A rea. 4 00:01:29,260 --> 00:01:34,410 Aujourd’hui, vous dormirez dans la la sécurité de leurs maisons ... 5 00:01:34,411 --> 00:01:38,843 pendant la semaine, vous serez occupé des tâches en tant que peuple libre ... 6 00:01:38,844 --> 00:01:44,187 dans les bureaux, les usines, fermes 7 00:01:44,188 --> 00:01:49,411 les femmes à la maison, les enfants à l'école. 8 00:01:49,412 --> 00:01:54,219 Il n'y a pas de chaînes dans leurs corps ou leurs esprits. 9 00:01:54,220 --> 00:01:59,416 À la fin de la semaine, vous pouvez prier dans l'église de votre choix. 10 00:02:00,708 --> 00:02:05,099 Ces libertés sont à vous, vous les avez totalement. 11 00:02:05,100 --> 00:02:11,088 Ils ont été payés avec le sacrifice d'hommes dévoués. 12 00:02:12,888 --> 00:02:15,903 C'est l'histoire de un de ces hommes. 13 00:02:15,904 --> 00:02:20,568 Ce n'est pas une fiction. une partie, maintenant, de son histoire. 14 00:02:26,520 --> 00:02:29,300 POUSO FIELD DE FITCHBURG 15 00:02:35,104 --> 00:02:37,296 - Comment ça va? - génial. 16 00:02:37,297 --> 00:02:42,574 ÉCOLE DE PILOTES 17 00:02:42,575 --> 00:02:44,858 MASSACHUSETTS 18 00:02:50,082 --> 00:02:54,600 Bonjour messieurs 19 00:02:54,601 --> 00:02:56,745 Nous avons été informés que h un soldat volant. 20 00:02:56,746 --> 00:03:01,312 Soldat? Cela ne peut pas être. Le terrain est interdit au personnel militaire. 21 00:03:01,313 --> 00:03:04,344 -, nous savons. "Ce doit être encore McConnel. 22 00:03:04,345 --> 00:03:07,872 - McConnell? McConnell. Pra a Joseph Jr. 23 00:03:07,873 --> 00:03:11,062 C'était à imaginer. Le jour de paie d'aujourd'hui. 24 00:03:19,594 --> 00:03:22,641 "Votre temps est écoulé, Mac. - Pas maintenant! 25 00:03:22,642 --> 00:03:27,128 Graças a deus Je vais le prendre. 26 00:03:27,129 --> 00:03:28,826 Je pense avoir plus d'argent. 27 00:03:28,827 --> 00:03:32,866 Il est ici depuis une heure et demie, n'en veux plus 28 00:03:32,867 --> 00:03:36,954 J'ai 2 $. Si tout va bien, ce n'est que 6 minutes. 29 00:03:36,955 --> 00:03:40,946 Épargnez pour payer le taxi. Nous reviendrons. 30 00:03:40,947 --> 00:03:46,257 - Puis-je atterrir, non? - Dans cette classe, non! Note! 31 00:03:58,523 --> 00:04:01,897 - Que fais-tu? - J'ai emprunté le bâton! 32 00:04:04,803 --> 00:04:09,322 - Tout à toi! - Le Premier ministre est revenu! 33 00:04:09,323 --> 00:04:13,859 Ne t'inquiète pas. Non h un autre endroit pour atterrir. 34 00:04:13,860 --> 00:04:18,063 - Comment fais-tu? Tirez-vous cela? - Oui pour ouvrir le parachute. 35 00:04:18,064 --> 00:04:22,047 Ne pas ouvrir cette ici, Mac! 36 00:04:22,048 --> 00:04:25,510 - jusqu'au prochain paiement. - Quoi ... Mac, reviens ici! 37 00:04:25,511 --> 00:04:27,303 Mac, revenez! 38 00:04:35,081 --> 00:04:39,759 Rends-moi ce parachute! Fou! 39 00:04:39,760 --> 00:04:43,230 Tu es fou envie de voler! 40 00:05:06,928 --> 00:05:09,288 Entre a, "général". 41 00:05:25,680 --> 00:05:28,240 Votre belle machine. Avez-vous "empoisonné" vous-même? 42 00:05:28,241 --> 00:05:32,983 - bien sur. Comprenez-vous cela? - un peu. C'est combien? 43 00:05:32,984 --> 00:05:37,320 - Ce devrait être 160 km. Bon travail Et quoi de neuf? 44 00:05:37,321 --> 00:05:39,875 Tenez vos dents, "général". 45 00:05:57,680 --> 00:06:01,111 Je ferais mieux parachute 46 00:06:01,112 --> 00:06:06,145 - Ce serait mieux avec un aimant. "Oui, mais je ne sais pas comment convertir. 47 00:06:13,016 --> 00:06:17,032 FITCHBURG ZONE URBAINE 48 00:06:17,033 --> 00:06:19,736 Zone urbaine. Où vas-tu descendre, Général? 49 00:06:19,737 --> 00:06:23,775 - Descendre? Où habites-tu - Environ deux pâtés de maisons. 50 00:06:23,776 --> 00:06:27,224 C'est bon J'ai le temps Je peux aider avec l'aimant. 51 00:06:27,225 --> 00:06:29,429 Que c'est bon! Ça vaut le coup. 52 00:06:36,784 --> 00:06:39,495 - Nous y sommes. - Tu as un garage? 53 00:06:39,496 --> 00:06:43,088 Non Je vais chercher l'aimant. C'est dans mon placard. 54 00:06:43,089 --> 00:06:48,310 Je vais aider. - C'est bon. 55 00:06:48,311 --> 00:06:53,263 Viens ici. 56 00:06:53,264 --> 00:06:56,162 - Prends ton temps. Je reviens tout de suite. - d'accord. 57 00:07:08,625 --> 00:07:13,783 - Ça doit être là. Allons le chercher. - Nous ne pouvons pas envahir. 58 00:07:13,784 --> 00:07:17,608 - Attendons qu'il parte. - "Général"! 59 00:07:17,609 --> 00:07:19,896 - Par ici Bob? Et vous 60 00:07:19,897 --> 00:07:22,911 - Maman - Tu es en avance! 61 00:07:22,912 --> 00:07:25,168 -! J'ai amené un ami. Et ... - Joseph McConnell. 62 00:07:25,169 --> 00:07:28,103 Ravi de vous rencontrer. Excusez moi 63 00:07:28,104 --> 00:07:33,831 Ron ne sauve pas les choses. en place. Il y a du café Accepté? 64 00:07:33,832 --> 00:07:37,862 - J'adorerais. - V l . Je vais chercher l'aimant. 65 00:07:37,863 --> 00:07:40,159 Le nom de la famille Brown. 66 00:07:40,160 --> 00:07:43,358 Ron, il est assez vieux pour sauvez vos jouets. 67 00:07:43,359 --> 00:07:46,710 - Salutations à M. McConnell. Salut 68 00:07:46,711 --> 00:07:48,790 - Et mouche-toi! - Je l'ai! 69 00:07:48,791 --> 00:07:51,303 Feu à nouveau. 70 00:07:51,304 --> 00:07:55,126 "Vous avez été très gentil, Mme Brown. - Non, rien, rien. 71 00:07:55,127 --> 00:07:58,777 Je dis toujours rien comme un bon café. 72 00:08:03,083 --> 00:08:07,914 Je dis aussi ça. 73 00:08:07,915 --> 00:08:09,317 Belle maison, la tienne. 74 00:08:09,318 --> 00:08:12,693 Nous l'aimons Le Seigneur Massachusetts du Massachusetts? 75 00:08:12,694 --> 00:08:17,925 - New Hampshire, madame. - C'est un bel état! 76 00:08:17,926 --> 00:08:19,912 Cette porte ... 77 00:08:19,913 --> 00:08:23,439 - Y a-t-il toujours un problème? - Tu es toujours coincé. 78 00:08:23,440 --> 00:08:25,960 Si vous me donnez un couteau tranchant, Je peux le nettoyer. 79 00:08:25,961 --> 00:08:27,907 Bien sur! 80 00:08:27,908 --> 00:08:33,409 Là-bas. 81 00:08:33,410 --> 00:08:36,009 Très habile. Maker ébéniste? 82 00:08:36,010 --> 00:08:38,738 Non! Mais j'aime bien travailler avec du bois. 83 00:08:38,739 --> 00:08:42,162 - On pourrait appeler ça un "passe-temps". - Que fais-tu dans l'armée? 84 00:08:42,163 --> 00:08:45,697 Je suis dans le corps médical. Premiers soins, aspirine ... 85 00:08:45,698 --> 00:08:48,288 Docteur, non? 86 00:08:48,289 --> 00:08:51,730 Non, je ne suis pas médecin, mais ... C'était quoi ça? 87 00:08:51,731 --> 00:08:54,177 Quelqu'un à la porte d'entrée. 88 00:08:54,178 --> 00:08:56,280 Qu'est-ce que c'était? Où vas-tu? 89 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 - Je ne peux pas te le dire maintenant! - Maman! 90 00:08:58,618 --> 00:09:01,024 Ici, ma chérie. 91 00:09:01,025 --> 00:09:03,920 Ma fille, Pearl 92 00:09:03,921 --> 00:09:08,889 Maman, qui ... 93 00:09:08,890 --> 00:09:14,713 Joseph McConnell, un ami de Bob. 94 00:09:14,714 --> 00:09:18,224 Ma fille, Pearl 95 00:09:18,225 --> 00:09:20,328 Ravi de vous rencontrer. 96 00:09:20,329 --> 00:09:26,044 Ravi de vous rencontrer. Est venu pour rester, ou est-ce juste de passage? 97 00:09:26,045 --> 00:09:27,972 Je voulais juste un. peu d'air. 98 00:09:27,973 --> 00:09:31,436 Que c'est bon! Il n'y a pas de loi contre cela. 99 00:09:31,437 --> 00:09:33,383 "Est-ce que vos amis sont dehors?" - des amis? 100 00:09:33,384 --> 00:09:36,607 -. Il y en a deux. - Ceux-là! 101 00:09:36,608 --> 00:09:38,780 - Je ne sais pas ce que tu veux dire. - Je vais te dire. Quand je suis entré ... 102 00:09:38,781 --> 00:09:40,948 La porte n'ira plus. donner problème 103 00:09:40,949 --> 00:09:45,197 - bien. Asseyez-vous, prenez un café. - merci! 104 00:09:45,198 --> 00:09:47,061 - M. McConnell, docteur. - Je ne suis pas vraiment médecin. 105 00:09:47,062 --> 00:09:51,621 N'abandonnez pas votre profession. Nous avons besoin de médecins. 106 00:09:51,622 --> 00:09:56,356 Sûrement, l'armée a besoin encore plus d'entre eux. C'est ça? 107 00:09:56,357 --> 00:09:58,428 - du café? - Non, merci, je vais l'utiliser. 108 00:09:58,429 --> 00:10:01,017 Prends ton lait, Ronnie. 109 00:10:01,018 --> 00:10:03,631 - Ami de Bob? -. Un vieil ami 110 00:10:03,632 --> 00:10:06,065 Effacé mon casier. Qu'as-tu fait avec l'aimant? 111 00:10:06,066 --> 00:10:09,104 Je devais jeter quelque chose. Il n'y avait pas d'espace. 112 00:10:09,105 --> 00:10:11,399 Maintenant je dois baise la poubelle, trouve même! 113 00:10:11,400 --> 00:10:15,329 Non! Ou apporter plus de ce que j'ai jeté. 114 00:10:15,330 --> 00:10:17,496 Comment as-tu un ami? que nous n'avons jamais vu? 115 00:10:17,497 --> 00:10:21,511 - Mac? Je viens - Je ne viens pas beaucoup ici. 116 00:10:21,512 --> 00:10:24,943 "Mais merci d'y avoir pensé." - Ce n'est pas ce que je pense. 117 00:10:24,944 --> 00:10:30,432 "Qui cela pourrait-il être?" - J'ai une idée. Prenez le café. 118 00:10:31,985 --> 00:10:35,527 Se sent bien, "général"? 119 00:10:35,528 --> 00:10:41,464 Mademoiselle, ce n'est pas bon pour lui. Celui qui sort et le rend facile. 120 00:10:41,465 --> 00:10:44,569 "Vous voulez dire le soldat?" - Le soldat dans une zone interdite. 121 00:10:44,570 --> 00:10:49,560 Il part maintenant. 122 00:10:49,561 --> 00:10:53,048 Maintenant, M. McConnell ... 123 00:10:53,049 --> 00:10:57,811 - Wow, il était pressé! - Mais ... par la fenêtre? 124 00:11:03,480 --> 00:11:06,327 Lève toi! Deux! Lève toi! Deux. 125 00:11:06,328 --> 00:11:11,864 Tu peux arrêter. De p ! 126 00:11:11,865 --> 00:11:17,072 Comment être le pire peloton de division? 127 00:11:17,073 --> 00:11:21,520 S'il y a quelque chose que j'aime entendre Le général me dit ... 128 00:11:21,521 --> 00:11:26,808 citations: celui-ci est un peloton dégoûtant Fermer les guillemets. 129 00:11:26,809 --> 00:11:31,550 Je l'aime tellement que je vais annuler toutes les licences de votre part ... 130 00:11:31,551 --> 00:11:35,374 peut-être pour toujours! 131 00:11:35,375 --> 00:11:38,032 Ça vaut la peine pour vous aussi, McConnell. 132 00:11:38,033 --> 00:11:41,607 Je pense toujours que c'était toi. que PM recherchait hier. 133 00:11:41,608 --> 00:11:46,014 Si le civil n'avait pas vous caché! Très bien ... 134 00:11:46,015 --> 00:11:50,987 retour, sorcières! Prêt? 135 00:11:53,447 --> 00:11:57,466 Lève toi! Deux, en haut! Deux ... 136 00:12:05,345 --> 00:12:07,556 Je vais y aller! 137 00:12:13,728 --> 00:12:17,495 - Je suis là pour finir le travail. - C'est bon. D'accord 138 00:12:17,496 --> 00:12:21,439 Ne ricanez pas. J'ai apporté du rouge, du pinceau et ... 139 00:12:21,440 --> 00:12:25,224 - Ça va prendre un moment. - Et quand le PM vient à vous? 140 00:12:25,225 --> 00:12:30,476 C'était une erreur. Ils ne me donneraient pas excusez-moi, si je m'étais trompé. 141 00:12:30,477 --> 00:12:32,300 - non - Eh bien ... 142 00:12:32,301 --> 00:12:36,229 Voir? 143 00:12:36,230 --> 00:12:39,925 C'est bon Entrez. 144 00:12:39,926 --> 00:12:43,812 Une fois le travail terminé, partir Tu comprends 145 00:12:43,813 --> 00:12:46,709 Je vois. 146 00:12:46,710 --> 00:12:49,548 - Tu es comme Sykes. - Qu'est-ce que Sykes? 147 00:12:49,549 --> 00:12:53,765 Mon sergent. 148 00:12:53,766 --> 00:12:58,612 - Où êtes-vous tous? - Bob a amené maman à un "spectacle". 149 00:12:58,613 --> 00:13:01,252 Alors tu es seul! 150 00:13:01,253 --> 00:13:04,524 Pas tout à fait. Je tiens compagnie à Ronnie. 151 00:13:04,525 --> 00:13:07,300 Il vaut mieux voir s'il va bien. 152 00:13:07,301 --> 00:13:10,205 Et tu dois avoir fini, quand je reviens. 153 00:13:10,206 --> 00:13:12,085 - Je ferai de mon mieux. - génial. 154 00:13:12,086 --> 00:13:13,884 Dis ... 155 00:13:13,885 --> 00:13:16,741 Êtes-vous marié ou marié? 156 00:13:16,742 --> 00:13:19,709 Ronnie à mon frère! 157 00:13:22,973 --> 00:13:26,955 "Pearl, racontez une histoire. - va dormir. 158 00:14:13,781 --> 00:14:16,125 Alors? 159 00:14:16,126 --> 00:14:18,060 Brisé ma concentration. 160 00:14:18,061 --> 00:14:21,720 J'ai failli foirer le boulot. 161 00:14:21,721 --> 00:14:24,752 Nous ne suspendons pas ceci. dans le musée, vous savez? 162 00:14:24,753 --> 00:14:28,705 Si ça vaut le coup, devrait être bien fait. 163 00:14:28,706 --> 00:14:32,505 Tu n'avais pas besoin de épicé pour moi. 164 00:14:32,506 --> 00:14:34,640 Ecoute ici ... 165 00:14:34,641 --> 00:14:37,440 J'allais me préparer quand es-tu arrivé 166 00:14:37,441 --> 00:14:43,340 N'imaginez rien. N'avais pas rien à faire avec toi. Tu comprends 167 00:14:43,473 --> 00:14:47,801 Je vois. Il allait se préparer. 168 00:14:47,802 --> 00:14:49,417 C'est ça. 169 00:14:49,418 --> 00:14:52,936 - Dis ... - quoi? 170 00:14:52,937 --> 00:14:58,256 - Pourquoi pas du café? - pourquoi Vous partez? 171 00:14:58,257 --> 00:15:01,713 Non, ce travail mènera plus longtemps que je pensais. 172 00:15:01,714 --> 00:15:05,241 C'est du café chaud. peut vous réchauffer. 173 00:15:05,242 --> 00:15:10,802 - Merci, je n'ai pas froid. - Oui tu l'es! Que diriez-vous du café? 174 00:15:12,065 --> 00:15:16,392 Vraiment! Certaines personnes ils pensent qu'ils manœuvrent tous! 175 00:15:16,393 --> 00:15:19,336 Tu ne me connais pas si bien? à le croire. 176 00:15:19,337 --> 00:15:23,353 J'en sais assez pour savoir que deux PM le laissaient tomber hier. 177 00:15:23,354 --> 00:15:25,305 L'armée aussi ne me comprends pas 178 00:15:25,306 --> 00:15:28,872 Bien sur! C'est évident, c'est la faute de l'armée. 179 00:15:28,873 --> 00:15:33,776 Je devrais aller à For a A rea. Il éviterait les problèmes. 180 00:15:33,777 --> 00:15:39,143 - Si non, vous créez une difficulté. - Je viens de me préparer à voler. 181 00:15:39,850 --> 00:15:45,249 Peu importe Un pilote cool, charmant, plein de gloires et de ... 182 00:15:45,250 --> 00:15:50,480 - Facile! J'ai toujours voulu voler. - pourquoi 183 00:15:50,481 --> 00:15:53,025 Pourquoi veux-tu voler? 184 00:15:53,026 --> 00:15:55,937 Je ne sais pas 185 00:15:55,938 --> 00:15:59,649 Peut-être qu'un jour je connaître la raison. 186 00:15:59,650 --> 00:16:04,959 Comme la raison d'être ici. Je devais la revoir. 187 00:16:04,960 --> 00:16:10,271 Pourquoi J'ai essayé de te livrer hier. 188 00:16:10,272 --> 00:16:12,806 Savez-vous que la tarière 189 00:16:12,807 --> 00:16:16,006 - Je suis quoi? - "A ougueira". 190 00:16:16,007 --> 00:16:19,416 Chaque fois que tu me regardes, me couper en morceaux. 191 00:16:19,417 --> 00:16:21,911 Je vais l'appeler. 192 00:16:21,912 --> 00:16:24,511 "Butch." 193 00:16:24,512 --> 00:16:27,959 - Ne vous osez pas! -. Butch. 194 00:16:27,960 --> 00:16:31,951 Tu sais, la première fois que je l'ai vue, j'ai pensé: 195 00:16:31,952 --> 00:16:34,367 "Ceci est pour moi." 196 00:16:35,784 --> 00:16:41,399 Je pense que tu es fou. 197 00:16:41,400 --> 00:16:46,846 - Il n'y a personne d'autre, hein? - non 198 00:16:46,847 --> 00:16:50,215 Je suis heureux 199 00:16:50,216 --> 00:16:55,887 Je le pense aussi 200 00:16:55,888 --> 00:17:00,225 "Général"! Quel est le pressé, monsieur? 201 00:17:00,226 --> 00:17:04,274 Désolé monsieur. Comment ça s'est passé aujourd'hui, McConnell? 202 00:17:04,275 --> 00:17:07,858 Avec le vieux truc un rôle pour la sentinelle? 203 00:17:07,859 --> 00:17:13,054 Viens! Essaye de m'expliquer comme ce n'est pas l'un des absents. 204 00:17:13,055 --> 00:17:18,550 Ou croire que cela aide d'être dans le corps docteur Arrête, je parle. 205 00:17:18,551 --> 00:17:23,245 Principalement, il faut voir de voir une chienne à Fitchburg. 206 00:17:23,246 --> 00:17:26,406 "Regardez ce que vous dites, sergent. - C'est comme ça. tellement cool 207 00:17:26,407 --> 00:17:30,137 Ne laissez personne appeler salope salope! 208 00:17:34,911 --> 00:17:40,246 Toujours un rêve, non? Prêt pour le un-deux. 209 00:17:40,247 --> 00:17:42,505 Emmenez-le. 210 00:18:50,095 --> 00:18:53,743 D'accord, Tommy! Restez à b ceps! 211 00:18:53,744 --> 00:18:55,909 - Ce n'est pas le 5ème round! - Tu veux parier? 212 00:18:55,910 --> 00:18:57,710 - non - C'était pour imaginer. 213 00:18:57,711 --> 00:19:00,062 - Allons-y. - Tu prends toujours une fille au combat? 214 00:19:00,063 --> 00:19:02,389 - Si tu aimes la fille. - bien. 215 00:19:02,390 --> 00:19:04,557 Je veux dire ... 216 00:19:04,558 --> 00:19:08,071 - Tu veux un hot-dog? - non! 217 00:19:08,072 --> 00:19:10,583 - Comment s'est terminé le combat? - Pratiquement attaché. 218 00:19:10,584 --> 00:19:13,550 Il m'a appris le un-deux. 219 00:19:13,551 --> 00:19:19,255 Beaucoup de classe! 220 00:19:19,256 --> 00:19:21,599 Tu sais, ce mec ... 221 00:19:21,600 --> 00:19:24,983 optimal. 222 00:19:24,984 --> 00:19:30,471 Pourquoi ne regardes-tu pas le combat? 223 00:19:30,472 --> 00:19:32,375 - Allez, mon garçon! - Avec qui t'es-tu battu? 224 00:19:32,376 --> 00:19:34,151 Mon sergent. Personne ne peut traiter avec lui. 225 00:19:34,152 --> 00:19:36,767 Il s'est battu avec son sergent, et il vous a laissé partir? 226 00:19:36,768 --> 00:19:40,311 -, mais pas exactement. - Mac, tu n'as même pas de licence! 227 00:19:40,312 --> 00:19:43,151 - Encore plus. - combien plus? 228 00:19:43,152 --> 00:19:46,023 J'ai été arrêté Je devais sauter la clôture. 229 00:19:46,024 --> 00:19:49,407 J'ai emprunté de l'argent à un ami Mais nous sommes ici. 230 00:19:49,408 --> 00:19:54,167 "Comment pouvez-vous faire ça?" "Je devais te dire quelque chose. 231 00:19:54,168 --> 00:19:58,047 - Je pourrais appeler. Ou écris! - Non, pas ça! 232 00:19:58,048 --> 00:20:00,534 Allez, Tommy! Le ventre! 233 00:20:00,535 --> 00:20:03,086 Sur son ventre! 234 00:20:03,087 --> 00:20:06,982 - Viens. Tommy, sur le ventre! Sur le ventre! 235 00:20:06,983 --> 00:20:08,254 "Veux-tu m'épouser?" - quoi? 236 00:20:08,255 --> 00:20:12,053 Veux-tu m'épouser? Reste loin de lui! 237 00:20:12,054 --> 00:20:15,798 Eh bien, dit-il. 238 00:20:15,799 --> 00:20:19,029 Tu sais, Butch, la première fois. Je l'ai vue, je suis tombée amoureuse. 239 00:20:19,030 --> 00:20:21,038 Vous écoutez? 240 00:20:21,039 --> 00:20:24,982 Tu n'as pas à me répondre, parce que je vais être coincé pendant 90 jours. 241 00:20:24,983 --> 00:20:28,965 Et je dois avoir la permission. de mon officier. Je veux dire ... 242 00:20:28,966 --> 00:20:31,142 - Si le sergent ne m'arrête pas. - le sergent? 243 00:20:31,143 --> 00:20:34,198 . Sykes. 244 00:20:34,199 --> 00:20:38,917 ! J'ai oublié de dire quelque chose. 245 00:20:38,918 --> 00:20:41,340 Je t'aime, Butch. 246 00:20:51,805 --> 00:20:54,093 OFFICIER DE COMMANDEMENT 247 00:20:54,094 --> 00:20:58,557 "Prenez soin de cela immédiatement. - Oui monsieur. 248 00:20:58,558 --> 00:21:01,396 Il appelle cela un rapport, Plein de taches d'encre? 249 00:21:01,397 --> 00:21:02,699 Faites-en un! 250 00:21:02,700 --> 00:21:07,172 Ou vous traine et je lui tirerai dessus avec les prisonniers! 251 00:21:07,173 --> 00:21:09,524 Peux tu me dire ou Je trouve le sergent Sykes? 252 00:21:09,525 --> 00:21:12,212 - ici! - merci 253 00:21:12,213 --> 00:21:16,275 "Ce doit être Miss. Brown! - Merci de m'avoir autorisé. 254 00:21:16,276 --> 00:21:21,252 Pas de foin de que. Asseyez-vous! Mettez-vous à l'aise. 255 00:21:21,253 --> 00:21:24,403 "Nous avons eu beaucoup de pluie!" -! Je l'aime 256 00:21:24,404 --> 00:21:28,020 Moi aussi Alors, comment puis-je être utile? 257 00:21:28,021 --> 00:21:31,820 "Il est l'un de vos hommes." "Est-ce que quelqu'un vous a dérangé?" 258 00:21:31,821 --> 00:21:35,528 - non! Rien de tout ça. - génial. 259 00:21:38,325 --> 00:21:41,724 Pour te dire la vérité, nous voulons nous marier 260 00:21:41,725 --> 00:21:46,124 - Quel soldat chanceux! - Je savais que tu comprendrais. 261 00:21:46,125 --> 00:21:50,530 Mais nous avons besoin de permission. du capitaine, se marier. 262 00:21:52,740 --> 00:21:56,300 Et j'ai entendu dire que tu qui commande réellement ici. 263 00:21:56,301 --> 00:21:58,716 Je n'irais pas si loin ... 264 00:21:58,717 --> 00:22:01,852 mais ce groupe d'imprimables tu as besoin d'une main forte 265 00:22:01,853 --> 00:22:06,427 - Si vous voulez bien m'excuser. - bien sur. 266 00:22:06,428 --> 00:22:11,859 - Si, s'il vous plaît, aidez-nous ... - Pas de problème! Pas de problème 267 00:22:11,860 --> 00:22:15,116 Nous avons ce droit. 268 00:22:15,117 --> 00:22:18,484 Alors comment? le nom du garçon? 269 00:22:18,485 --> 00:22:22,252 Pra a Joseph McConnell ... 270 00:22:22,253 --> 00:22:25,723 Jr. 271 00:22:25,724 --> 00:22:28,948 McConnell? 272 00:22:28,949 --> 00:22:31,004 Mo a ... 273 00:22:31,005 --> 00:22:34,773 Mo a, je line la compagnie, Je tapisse toute la division ... 274 00:22:34,774 --> 00:22:40,085 15 000 hommes. Vous pouvez choisir! Tout le monde, et je vais régler ce problème! 275 00:22:40,086 --> 00:22:43,765 Choisissez une douzaine! 276 00:22:43,766 --> 00:22:46,222 Mais pas McConnell. 277 00:22:46,223 --> 00:22:50,742 Merci beaucoup Mais s'il vous plait Pouvez-vous résoudre pour McConnell? 278 00:22:50,743 --> 00:22:52,837 Je vais aider quelqu'un Qui m'a donné cet œil? 279 00:22:52,838 --> 00:22:56,574 Vous lui en avez donné un aussi! 280 00:22:56,575 --> 00:22:59,878 Ça ressemble à un jeune très bien 281 00:22:59,879 --> 00:23:03,189 Juste un instant. Je propose une entreprise. 282 00:23:03,190 --> 00:23:07,869 Voulez-vous que Mac soit Un bon soldat, non? 283 00:23:07,870 --> 00:23:09,756 Ce serait bien. 284 00:23:09,757 --> 00:23:15,509 Il n'a aucune responsabilité. Si vous vous mariez, vous devrez vous installer. 285 00:23:15,510 --> 00:23:18,284 Vous veillez sur lui pendant la journée, Moi la nuit 286 00:23:18,285 --> 00:23:22,195 Donc vous saurez toujours où il est. 287 00:23:22,196 --> 00:23:25,484 Non Non ... 288 00:23:25,485 --> 00:23:27,140 Je ne pourrais pas te faire ça. 289 00:23:27,141 --> 00:23:31,928 Ne t'inquiète pas pour moi! Il ne sert pas comme. 290 00:23:31,929 --> 00:23:34,798 - non? - non 291 00:23:37,020 --> 00:23:38,842 Bien? 292 00:24:04,453 --> 00:24:09,828 RECOMM-MARIÉ 293 00:24:09,829 --> 00:24:11,919 Déjà! 294 00:24:19,677 --> 00:24:25,519 "Qu'est-ce que tu as fait maintenant?" "Rien que je sache. 295 00:24:25,520 --> 00:24:27,160 Cela signifie des problèmes. 296 00:24:27,161 --> 00:24:30,072 - Salut, McConnell. - Je suis autorisé à me marier. 297 00:24:30,073 --> 00:24:32,089 Je sais - J'ai un permis pour partir. 298 00:24:32,090 --> 00:24:35,615 Je sais aussi. Mais ils veulent retourner à la poste. Maintenant. 299 00:24:35,616 --> 00:24:39,807 Blague Je viens de me marier. - Nous n'avons même pas eu notre lune de miel. 300 00:24:39,808 --> 00:24:42,408 Puis-je embrasser la mariée? 301 00:24:48,808 --> 00:24:51,928 Très bien, soldat, la voiture. attend Desa. 302 00:24:51,929 --> 00:24:57,055 - Mac, qu'est-ce que c'est? - Sykes, cet avertissement ... 303 00:24:57,056 --> 00:24:59,113 Mac! 304 00:25:04,734 --> 00:25:08,100 - Au revoir, Mme McConnell. - Au revoir, Mac. 305 00:25:12,750 --> 00:25:13,950 Sergent? 306 00:25:13,951 --> 00:25:17,061 Entrez! Ne reste pas là comme un idiot, idiot. 307 00:25:17,062 --> 00:25:22,837 Mettez le. Très bien alors? 308 00:25:22,838 --> 00:25:24,509 - Pour moi d'aller à l'école? - C'est ça! 309 00:25:24,510 --> 00:25:27,510 Nous devons envoyer quelqu'un. s'entraîner à l'hôpital demain. 310 00:25:27,511 --> 00:25:30,142 Au Texas! C'est, il a que de partir immédiatement. 311 00:25:30,143 --> 00:25:32,494 - Ils ont fait leurs bagages. "Et ma lune de miel?" 312 00:25:32,495 --> 00:25:35,454 Tu peux attendre. 313 00:25:35,455 --> 00:25:39,958 Il y a un sergent et des talons de paie surtout si vous terminez le cours. 314 00:25:39,959 --> 00:25:45,894 mieux que 21 $ pour plus, pas "M. Marié"? 315 00:25:45,895 --> 00:25:49,302 Qu'est-ce qui vous est arrivé? 316 00:25:49,303 --> 00:25:53,374 Disons que je veux m'excuser. parce que j'ai appelé la chienne. 317 00:25:53,375 --> 00:25:57,430 Je ne la connaissais pas, alors! 318 00:25:57,431 --> 00:25:59,590 Tu comprends 319 00:25:59,591 --> 00:26:05,366 - Bien sûr, je comprends. - d'accord. Vous voyez, le camion attend. 320 00:26:05,367 --> 00:26:08,117 Merci 321 00:26:08,118 --> 00:26:09,574 McConnell! 322 00:26:09,575 --> 00:26:11,902 Cette fille est spéciale. 323 00:26:11,903 --> 00:26:15,422 Si vous entendez que vous ne le traitez pas bien, Je retourne en personne ... 324 00:26:15,423 --> 00:26:20,422 - et j'ouvre la tête sans aide! - Ne vous inquiétez pas, sergent. 325 00:26:25,614 --> 00:26:30,117 Samedi soir. Ce n'est pas toujours si mauvais. 326 00:26:30,118 --> 00:26:34,261 Il fait tellement chaud au Texas! 327 00:26:34,262 --> 00:26:36,949 ici. 328 00:26:36,950 --> 00:26:39,230 Au deuxième étage. 329 00:26:39,231 --> 00:26:42,894 Parmi le personnel de la défense et les soldats ... 330 00:26:42,895 --> 00:26:45,734 Le mieux que je peux Payer cher. 331 00:26:45,735 --> 00:26:48,055 C'est bon! 332 00:26:48,056 --> 00:26:52,221 Allons à l'intérieur. 333 00:26:52,222 --> 00:26:55,829 C'était l'heure! 334 00:26:55,830 --> 00:26:59,317 D'accord! D'accord! Vous vous plaignez à votre mère! 335 00:26:59,318 --> 00:27:02,125 - Plainte, ce qu'ils font! - Allez au diable! 336 00:27:02,126 --> 00:27:04,772 Dis ça à ta mère! 337 00:27:09,256 --> 00:27:11,280 La voici 338 00:27:34,495 --> 00:27:38,325 Désolé, Butch. Du mieux que je peux. 339 00:27:38,326 --> 00:27:41,014 C'est pas si mal. 340 00:27:41,015 --> 00:27:43,430 C'est horrible 341 00:27:43,431 --> 00:27:49,254 Quand j'aurai mon diplôme, je le ferai avoir de la monnaie, gagner plus ... 342 00:27:49,255 --> 00:27:52,174 et si vous m'acceptez pour la formation ... 343 00:27:52,175 --> 00:27:56,424 Je vais devenir officiel pilote et plus. 344 00:28:00,287 --> 00:28:04,414 Voisins! 345 00:28:04,415 --> 00:28:08,160 - Pose ça! - Allez au diable! 346 00:28:16,120 --> 00:28:18,766 Butch ... 347 00:28:18,767 --> 00:28:24,216 Tout ira bien. Syrien. Au moins nous sommes ensemble. 348 00:28:25,351 --> 00:28:28,726 Tu es magnifique. Tu sais ... 349 00:28:28,727 --> 00:28:33,894 Un jour, nous aurons une maison. vraiment Je promets. 350 00:28:33,895 --> 00:28:36,256 Je sais 351 00:28:41,919 --> 00:28:46,042 Ainsi, nous avons déterminé que la blessure Fract Fracture multiple de T bia. 352 00:28:46,043 --> 00:28:50,994 Seulement les morceaux de l'os c'est mauvais pour eux de rester. 353 00:28:50,995 --> 00:28:55,275 Dans de tels cas, nous utilisons une greffe osseuse ... 354 00:28:55,276 --> 00:28:58,602 en utilisant une section d'os d'une autre partie du corps. 355 00:28:58,603 --> 00:29:01,569 Dans le cas, il semble que le fmur Le choix logique ... 356 00:29:01,570 --> 00:29:04,925 d'où trouver ce tissu. 357 00:29:04,926 --> 00:29:09,837 C'est à côté et permettra facile gestion postopératoire. 358 00:29:11,079 --> 00:29:13,326 - McConnell ... - oui monsieur? 359 00:29:13,327 --> 00:29:15,639 McConnell! 360 00:29:15,640 --> 00:29:20,054 Dans l'état que j'ai décrit, Quel os grefferait? 361 00:29:20,055 --> 00:29:21,679 - Laisse moi voir ... - Tu m'écoutes? 362 00:29:21,680 --> 00:29:25,907 - Oui monsieur. "Et quel os grefferait?" 363 00:29:25,908 --> 00:29:28,116 Le dos, monsieur. 364 00:29:28,117 --> 00:29:30,500 J'ai demandé à propos de la Tébia, et greffer le dorsal. 365 00:29:30,501 --> 00:29:32,692 - Oui monsieur. - Suggère de greffer ... 366 00:29:32,693 --> 00:29:35,459 la cheville le cou du patient. 367 00:29:35,460 --> 00:29:39,740 - Eh bien, je ... "Est-ce que ça ne va pas vous faire boiter?" 368 00:29:39,741 --> 00:29:43,835 "Un peu, monsieur. - Je ne sais pas. 369 00:29:43,836 --> 00:29:46,643 Après tant de mois. 370 00:29:46,644 --> 00:29:51,321 McConnell, vas-tu être médecin? 371 00:29:51,322 --> 00:29:52,780 Non monsieur. 372 00:29:52,781 --> 00:29:58,516 Je ne pense pas non plus. 373 00:29:58,517 --> 00:30:01,963 Et le test? 374 00:30:01,964 --> 00:30:03,212 Qu'avez-vous dit? 375 00:30:03,213 --> 00:30:09,163 - J'ai posé des questions sur le test. - Positif Tu vas avoir un bébé. 376 00:30:09,164 --> 00:30:12,908 - Qui le ferait! - Prends soin de toi maintenant. 377 00:30:12,909 --> 00:30:16,512 Bien sûr, je vais faire attention! Et je te verrai demain matin. 378 00:30:16,513 --> 00:30:21,375 "Je t'attendrai tous les deux." "Oui. Et merci beaucoup." 379 00:30:21,376 --> 00:30:23,847 Rappelez-vous: prenez soin de régime et ne pas en faire trop. 380 00:30:23,848 --> 00:30:26,825 - d'accord. D'accord - d'accord 381 00:30:32,104 --> 00:30:34,694 Butch! 382 00:30:34,695 --> 00:30:36,952 - Devine ce qui s'est passé! - Tu vas être un père. 383 00:30:36,953 --> 00:30:41,303 Non! Un cadet de l'armée de l'air. Tu m'envoies à Washington. 384 00:30:41,304 --> 00:30:45,895 - C'est génial! Quand partons-nous? - On ... j'y vais tout de suite. 385 00:30:45,896 --> 00:30:49,855 Ils n'autorisent pas la famille. Et il ne donne pas de licence pendant 90 jours. 386 00:30:49,856 --> 00:30:53,655 Ils doivent savoir ce qu'ils font. Combien de temps ça va être? 387 00:30:53,656 --> 00:30:58,951 Six à huit mois. Mais ne t'inquiète pas. 388 00:30:58,952 --> 00:31:04,734 Vous ne vivrez pas dans ce dépotoir. Avec le salaire officiel ... 389 00:31:04,735 --> 00:31:08,522 - Butch. - quoi? 390 00:31:10,857 --> 00:31:14,190 Ai-je dit que je vais être un père? 391 00:31:14,191 --> 00:31:17,522 . Et je vais être mère. 392 00:31:19,888 --> 00:31:21,943 N'es-tu pas heureux? 393 00:31:21,944 --> 00:31:25,839 Bien sur! 394 00:31:25,840 --> 00:31:28,839 Prends-le doucement. Ça va? 395 00:31:28,840 --> 00:31:33,135 Je le pense Êtes-vous sûr 396 00:31:33,136 --> 00:31:36,463 Oui, le médecin m'a dit. 397 00:31:36,464 --> 00:31:40,664 - N'est-ce pas merveilleux? - oui 398 00:31:40,665 --> 00:31:43,302 Dire que je suis venu ici, sans même vous entendre ... 399 00:31:43,303 --> 00:31:46,735 - Nous avons tous les deux la meilleure nouvelle. - Nous ne pouvons pas être séparés. 400 00:31:46,736 --> 00:31:50,230 Nous devons rester. Cher, ne t'inquiète pas pour moi 401 00:31:50,231 --> 00:31:53,535 - Mais je m'inquiète! - Il y a beaucoup de femmes dans le monde ... 402 00:31:53,536 --> 00:31:56,911 besoin de leurs maris. Encore plus que moi. 403 00:31:56,912 --> 00:32:01,583 Je suis assez égoïste pour être reconnaissant qu'il n'est pas en lutte. 404 00:32:01,584 --> 00:32:06,023 "Mais tu seras seul." - Non, je vais à Fitchburg. 405 00:32:06,024 --> 00:32:11,502 - Et toi, concentre-toi sur le vol. "Je pense que j'en aurai besoin maintenant." 406 00:32:14,473 --> 00:32:18,999 Papa McConnell. Vous savez que ça sonne bien? 407 00:32:19,000 --> 00:32:24,439 - Ça sonne, oui. - Dis, quand ... 408 00:32:24,440 --> 00:32:27,399 - Au moment de Noël. - Noël? 409 00:32:27,400 --> 00:32:33,354 - Je prends un congé. Je serai là. - génial. En attendant, les parabens. 410 00:32:33,664 --> 00:32:37,904 Pour toi aussi. 411 00:32:37,905 --> 00:32:40,393 Papa McConnell. 412 00:32:45,544 --> 00:32:49,111 Messieurs, je vais apprendre à voler. Nous avons commencé avec les bases. 413 00:32:49,112 --> 00:32:53,639 C'est la terre. Chaque vol commence et se termine ici. 414 00:32:53,640 --> 00:32:57,100 C'est le c u. Des questions? 415 00:32:57,101 --> 00:33:00,036 - Non monsieur. - génial, génial. 416 00:33:00,037 --> 00:33:04,707 Ses limites sont de la terre, en bas, Dieu sait quoi. 417 00:33:04,708 --> 00:33:09,689 Limitez vos activités aux zones aux confins de ces frontières. 418 00:33:09,690 --> 00:33:13,584 Ceci est un avion. Pour qu'il vole, Vous avez besoin d'un pilote ... 419 00:33:13,585 --> 00:33:18,649 et inversement, pour un pilote Pour voler, il a besoin de l'avion. 420 00:33:18,650 --> 00:33:20,136 C'est un fantasme. 421 00:33:20,137 --> 00:33:22,416 "Et il n'y a aucun moyen de décrire la sensation de voler. " 422 00:33:22,417 --> 00:33:24,520 "Comment ne peut pas être ici" ... 423 00:33:24,521 --> 00:33:27,784 "construit ce modèle, comme conseillé par Ty Whitman "... 424 00:33:27,785 --> 00:33:31,633 "colocataire et citoyen qui essayez de la rendre fière de moi. " 425 00:33:31,634 --> 00:33:37,544 "C'est l'avion qui pilote. Vous venez de le dire, et je vais le prendre. " 426 00:33:37,545 --> 00:33:41,992 Mac est très habile, n'est-ce pas? Ron, joue dehors. 427 00:33:41,993 --> 00:33:45,888 - Puis-je prendre l'avion? - Non, non, non, vous ne pouvez pas. 428 00:33:45,889 --> 00:33:49,701 Nous sommes si peu ensemble. Comment puis-je le manquer tellement? 429 00:33:49,702 --> 00:33:54,565 Le temps n'a rien à faire avec amour, Pearl. Ou Butch? 430 00:33:54,566 --> 00:33:59,558 Je suis sûr qu'il se sent tu me manques plus. 431 00:33:59,559 --> 00:34:04,149 Parfois quand je pense à lui, Du coup, j'ai peur. 432 00:34:04,150 --> 00:34:05,998 La peur 433 00:34:05,999 --> 00:34:10,672 Il n'y a pas de guerre Maman, c'est idiot. 434 00:34:10,673 --> 00:34:16,625 "Tu sais que je tombe toujours malade dans l'avion. "Qu'est-ce que Mac dit?" 435 00:34:16,626 --> 00:34:20,969 "Donnez mes salutations à maman, Bob. et Ron. Mon amour pour vous "... 436 00:34:20,970 --> 00:34:25,734 Mais attendez jusqu'à Noël. et je vais le dire en personne. " 437 00:34:27,915 --> 00:34:31,268 SEMAINE DE NOEL LA LICENCE SERA SUSPENDUE ... 438 00:34:31,269 --> 00:34:35,185 DE MINUIT À MINUIT DU 31 DECEMBRE 1942 439 00:34:49,245 --> 00:34:54,356 Je ne sais pas si tu peux le faire, Mac. 8 000 km, six jours, non. 440 00:34:54,357 --> 00:34:59,740 - Seulement avec transport officiel. - Tu plaisantes? 441 00:34:59,741 --> 00:35:03,681 La guerre, Noël. C'est tout emballé. 442 00:35:03,682 --> 00:35:07,594 Eh bien, je suppose que c'est ça. 443 00:35:07,595 --> 00:35:10,481 - Non. - Que veux-tu dire? 444 00:35:10,482 --> 00:35:14,528 - Je vais. - quoi? 445 00:35:14,529 --> 00:35:17,489 Je ne sais pas comment, peut-être ... 446 00:35:17,490 --> 00:35:21,057 L'auto-stop Es-tu fou? Vous ne pourrez pas. 447 00:35:21,058 --> 00:35:23,279 Je dois prendre le risque. 448 00:35:23,280 --> 00:35:27,415 Mac, si vous partez sans licence, éteint sans cligner des yeux. 449 00:35:27,416 --> 00:35:32,104 Je sais Ou a, "papa" ... 450 00:35:32,105 --> 00:35:35,255 J'ai promis à Butch que je serais là, quand le bébé est né. 451 00:35:35,256 --> 00:35:37,177 Je serai là. 452 00:35:43,480 --> 00:35:45,359 Alors ... 453 00:35:45,360 --> 00:35:50,616 vous précipitez-vous pendant trois jours? 454 00:35:50,617 --> 00:35:56,287 Tu devrais y retourner. Il n'a même pas chemin vers le Massachusetts. 455 00:35:56,288 --> 00:35:58,951 Je sais 456 00:35:58,952 --> 00:36:02,644 Je dois le quitter maintenant. Je sors de la route. 457 00:36:35,776 --> 00:36:39,184 Je ne peux pas le faire, Butch. 458 00:36:39,185 --> 00:36:42,375 Cadet McConnell? 459 00:36:42,376 --> 00:36:46,759 Admet qu'il était au courant de la date limite pour partir? 460 00:36:46,760 --> 00:36:49,326 - Oui monsieur. "Et vous savez quelle discipline rigoureuse ..." 461 00:36:49,327 --> 00:36:52,223 appliqué contre cette infraction 462 00:36:52,224 --> 00:36:54,759 Retourné à la poste le 1er janvier ... 463 00:36:54,760 --> 00:36:57,591 17 heures d'absence sans permission. 464 00:36:57,592 --> 00:36:59,839 De l'avis de ce comité, doit montrer la cause ... 465 00:36:59,840 --> 00:37:03,522 ne pas être sommairement dispensé de l'armée de l'air. 466 00:37:06,673 --> 00:37:10,463 Perle, détends-toi! S'inquiéter Cela ne va pas aider Mac! 467 00:37:10,464 --> 00:37:15,000 Maman, ils doivent comprendre. parce qu'il l'a fait. 468 00:37:17,368 --> 00:37:19,879 Je vais le chercher. 469 00:37:19,880 --> 00:37:22,248 - Al . - Mme McConnell? 470 00:37:22,249 --> 00:37:26,057 - ouais! - L'appel de Washington. 471 00:37:26,058 --> 00:37:30,369 - Tu peux parler, s'il te plaît. - Al? 472 00:37:30,370 --> 00:37:33,617 Non, madame, cadet Ty Whitman, amie de son mari. 473 00:37:33,618 --> 00:37:36,594 - Il m'a demandé d'appeler. "Est-ce qu'il va bien?" 474 00:37:36,595 --> 00:37:39,442 Oui c'est bon. Ce n'était pas distribué. 475 00:37:39,443 --> 00:37:41,298 Que c'est bon! 476 00:37:41,299 --> 00:37:46,586 Mais vous ne pouvez pas appeler ou écrire jusqu'à 51 circuits de pénalité. 477 00:37:46,587 --> 00:37:49,021 51 circuits de quoi? 478 00:37:49,022 --> 00:37:54,252 Circuit de plume. Un circuit une heure de marche au fusil. 479 00:37:54,253 --> 00:37:56,715 - Merci d'avoir appelé. - Je ne sais pas. 480 00:37:56,716 --> 00:38:02,498 - d'accord - d'accord 481 00:38:02,499 --> 00:38:05,618 "Est-ce qu'il va bien?" - c'est génial. 482 00:38:05,619 --> 00:38:10,183 Doit compléter 51 circuits avec le fusil à plumes. Tu comprends 483 00:38:10,184 --> 00:38:12,646 - non - Moi aussi, mais c'est bon. 484 00:38:12,647 --> 00:38:14,501 Génial! 485 00:38:24,456 --> 00:38:28,422 C'est une fille La mère et la fille vont bien. 486 00:38:28,423 --> 00:38:29,955 Merci 487 00:38:50,335 --> 00:38:51,718 - quoi? - La liste est sortie. 488 00:38:51,719 --> 00:38:53,583 Mac, la liste! 489 00:38:59,743 --> 00:39:05,254 BASE A REA POUR PILOTES 490 00:39:05,255 --> 00:39:08,189 NAVIGATION AIR BASE 491 00:39:18,832 --> 00:39:22,103 - Félicitations, Ty. - merci Désolé, mon ami. 492 00:39:22,104 --> 00:39:24,543 - Navigateur McConnell. - Quelle base? 493 00:39:24,544 --> 00:39:28,502 - Hondo, Texas. - Tu pourrais avoir ta femme et ta fille. 494 00:39:28,503 --> 00:39:32,350 Pour quoi Je resterai deux jours. Je vais être transféré. 495 00:39:32,351 --> 00:39:34,470 - Où aller? - Formation de pilote. 496 00:39:34,471 --> 00:39:37,814 - quoi? - Je ne sais toujours pas. 497 00:39:37,815 --> 00:39:42,278 Ne prenez aucun risque. Avec votre annonce vous ne pouvez pas avoir plus de problèmes. 498 00:39:42,279 --> 00:39:44,583 Je veux être dans les contrôles, pas l'équipage. 499 00:39:44,584 --> 00:39:47,735 Je sais, mais ne force pas. Soyez optimiste cette fois. 500 00:39:47,736 --> 00:39:51,430 Nous avons encore trois semaines ici, avant de partir. Réfléchir. 501 00:39:51,431 --> 00:39:55,644 Disons que c'est un navigateur. A l'heure, vous changez. 502 00:40:15,200 --> 00:40:19,223 D'accord, vous tous. Viens! Vite! 503 00:40:19,224 --> 00:40:22,656 Vite, viens avec moi! 504 00:40:22,657 --> 00:40:26,852 Bougez plus vite! Tout le monde au camion. 505 00:40:31,391 --> 00:40:35,384 Bonjour navigateur! 506 00:40:35,385 --> 00:40:37,302 - Salut bébé! - Qu'est-ce qu'on a ici? 507 00:40:37,303 --> 00:40:41,054 - Il y a de belles filles au Texas! - Des soeurs disponibles? 508 00:40:41,055 --> 00:40:44,967 C'est ton père. 509 00:40:44,968 --> 00:40:46,802 Bien sûr, vous pouvez y aller. 510 00:40:46,803 --> 00:40:50,098 Très bien, il y a beaucoup de sièges ci-dessus. Lent! 511 00:40:50,099 --> 00:40:51,609 Patty? 512 00:40:51,610 --> 00:40:56,307 Et tu ferais mieux de l'aimer, ils n'acceptent pas le retour. 513 00:40:56,308 --> 00:40:59,771 - Que fais-tu ici? "Je suis à Hondo depuis une semaine. 514 00:40:59,772 --> 00:41:00,915 Êtes vous 515 00:41:00,916 --> 00:41:05,341 Mac, j'ai trouvé un appartement merveilleux Parfait pour nous! 516 00:41:05,342 --> 00:41:08,477 Bien sûr, garage un garage adapté, mais propre et compact. 517 00:41:08,478 --> 00:41:12,261 "Tu peux faire tes devoirs dans la cuisine." Ty parlait. 518 00:41:12,262 --> 00:41:15,978 Nous avions l'habitude d'utiliser le téléphone, pendant que tu marchais. 519 00:41:15,979 --> 00:41:18,425 Nous prévoyons sur votre dos. 520 00:41:18,426 --> 00:41:20,745 Je ne resterai pas longtemps. Je t'ai écrit ça. 521 00:41:20,746 --> 00:41:23,153 Je sais! Mais on ne sait jamais. 522 00:41:23,154 --> 00:41:27,433 Vous pouvez trouver que non. C'est tellement mauvais d'être navigateur. 523 00:41:27,434 --> 00:41:31,569 Jusqu'à ce que les choses se passent bien, Je veux que tu sois à l'aise. 524 00:41:31,570 --> 00:41:37,106 "Tu m'as manqué." Tu m'as manqué. Viens ici. 525 00:41:39,553 --> 00:41:42,899 Viens au bout de la clôture pour moi de la tenir. 526 00:41:46,025 --> 00:41:49,945 - Puis-je lui parler? - V . 527 00:41:49,946 --> 00:41:53,281 En amour, allez! Le bateau part! 528 00:41:53,282 --> 00:41:58,161 Au revoir. 529 00:41:58,162 --> 00:42:03,496 Alameda More, 123. À votre adresse! 530 00:42:03,497 --> 00:42:06,873 - Tu peux partir! - Dites "au revoir" à papa. 531 00:42:12,425 --> 00:42:14,808 JOYEUX ANNIVERSAIRE 532 00:42:20,610 --> 00:42:22,221 Allumer la lumière, s'il vous plait 533 00:42:22,222 --> 00:42:26,660 Félicitations! 534 00:42:26,661 --> 00:42:27,893 Allez-vous faire un discours? 535 00:42:27,894 --> 00:42:31,857 Très bien Maintenant éteignez la bougie. 536 00:42:34,829 --> 00:42:36,868 - Félicitations. - Pour toi aussi. 537 00:42:36,869 --> 00:42:39,021 Faites une demande. Voulez-vous que papa revienne ... 538 00:42:39,022 --> 00:42:41,645 Johnny! 539 00:42:41,646 --> 00:42:45,133 "Que dirais-tu d'un café, ma chérie?" - J'ai oublié. 540 00:42:45,134 --> 00:42:51,037 Je fais 541 00:42:51,038 --> 00:42:53,736 Pouvez-vous couper le gâteau? Excusez moi 542 00:42:57,253 --> 00:43:01,466 - Qu'est-ce que Johnny voulait dire? - Il a trop bu. 543 00:43:06,790 --> 00:43:09,685 M'enverra en Europe. 544 00:43:09,686 --> 00:43:12,797 Quand 545 00:43:12,798 --> 00:43:18,685 C'est notre dernière nuit. J'allais te le dire demain. 546 00:43:18,686 --> 00:43:21,806 Sci. 547 00:43:21,807 --> 00:43:24,645 Mais il y a un point positif. 548 00:43:24,646 --> 00:43:29,285 Après 25 missions, Je peux m'entraîner pour un pilote. 549 00:43:29,286 --> 00:43:31,874 Toujours le même rêve. 550 00:43:35,507 --> 00:43:39,581 "Je suis désolé, Butch. Je sais 551 00:44:11,371 --> 00:44:16,914 D marcher dessus! 552 00:44:16,915 --> 00:44:20,298 Nous avons été touchés. Vérifiez les dégâts. 553 00:44:20,299 --> 00:44:23,082 Nous avons perdu le numéro 1 mais on peut rester dans les airs. 554 00:44:23,083 --> 00:44:24,267 Ralentissez. 555 00:44:24,268 --> 00:44:26,986 Pilote pour navigateur. Nous ne pouvons pas continuer à nous entraîner. 556 00:44:26,987 --> 00:44:30,914 Nous devons réduire. Nous sommes partir maintenant. Nous vous ferons savoir. 557 00:44:30,915 --> 00:44:32,826 "Roger." 558 00:44:39,852 --> 00:44:43,970 Bandits à 10h00 559 00:44:43,971 --> 00:44:47,445 Mon Dieu, voir s! 560 00:44:47,446 --> 00:44:53,420 - c'est quoi? - Ce doivent être les jets allemands. 561 00:44:53,421 --> 00:44:57,520 - Billy a été touché! - Billy a été touché! 562 00:44:57,521 --> 00:45:00,241 Sparch, couvrir le de feu, si possible. 563 00:45:00,242 --> 00:45:02,575 Numéro de moteur deux arrêté. 564 00:45:19,678 --> 00:45:21,717 - Comment appelez-vous ces choses? - Des jets. 565 00:45:21,718 --> 00:45:23,501 Comment vous y prenez-vous bien? 566 00:45:23,502 --> 00:45:24,913 Ce n'est pas juste 567 00:45:24,914 --> 00:45:29,553 Des bandits dans l'attaque, nous avons besoin d'une couverture. 568 00:45:29,554 --> 00:45:33,514 Base en avant. 569 00:45:33,515 --> 00:45:35,659 Tirez sur les signes. 570 00:45:43,547 --> 00:45:47,698 Le train d'atterrissage est bloqué. Nous devons aller sur le ventre. 571 00:45:47,699 --> 00:45:49,522 Préparez-vous à l'atterrissage d'urgence 572 00:45:49,523 --> 00:45:51,203 Allons-y. 573 00:46:34,774 --> 00:46:39,134 Sortons d'ici! 574 00:46:39,135 --> 00:46:42,357 - Nous en avons déjà une douzaine. - Quelle est la marque? 575 00:46:42,358 --> 00:46:45,517 - Tu te souviens, Freddy? - "Nez jaune", 109. 576 00:46:45,518 --> 00:46:48,062 "Nez Jaune, 109. Doit avoir des enfants. 577 00:46:48,063 --> 00:46:50,461 Je ne sais pas pourquoi ils ont suspendu l'attaque. Nous étions dans le chat. 578 00:46:50,462 --> 00:46:52,117 Ils devraient être sans carburant. 579 00:46:52,118 --> 00:46:56,526 Probable Les jets sont rapides mais de peu d'autonomie. 580 00:46:56,527 --> 00:46:59,745 Eh bien, c'est tout. Je ne volerai pas à demain Reste 581 00:47:03,190 --> 00:47:05,341 Donne-moi un vol. N'importe quoi. 582 00:47:05,342 --> 00:47:08,902 - Toujours ajouter des missions? - S 25. 583 00:47:08,903 --> 00:47:13,534 - Je vais voir ce qui est disponible. - merci 584 00:47:13,535 --> 00:47:18,333 - On n'a pas encore de jets? - On se développe. 585 00:47:18,334 --> 00:47:20,509 Quel retournement! 586 00:47:27,087 --> 00:47:29,581 "Maman, à la radio! 587 00:47:29,582 --> 00:47:32,494 La guerre avec l'Allemagne est terminée! Les Allemands se sont rendus. 588 00:47:32,495 --> 00:47:34,733 Notre garçon va bientôt rentrer à la maison. 589 00:47:34,734 --> 00:47:36,862 La guerre est finie! 590 00:47:36,863 --> 00:47:40,221 Les hommes de notre armée, marine et for a a rea ... 591 00:47:40,222 --> 00:47:45,078 vais rentrer à la maison. Le président parlera demain ... 592 00:48:04,742 --> 00:48:07,716 Qui a touché le cloche, maman? 593 00:48:07,717 --> 00:48:11,588 Un soldat. 594 00:48:11,589 --> 00:48:15,467 Tu écris pour moi? 595 00:48:15,468 --> 00:48:17,344 Salut Butch! 596 00:48:25,861 --> 00:48:28,857 Mac, tu es à la maison! Il est à la maison 597 00:48:31,972 --> 00:48:36,174 Laisse-moi te regarder. 598 00:48:36,175 --> 00:48:38,370 Tellement beau! 599 00:48:55,863 --> 00:48:59,173 Elle a ses yeux ... 600 00:48:59,174 --> 00:49:02,254 Son nez, Patty! 601 00:49:02,255 --> 00:49:04,701 - Non, Mac! - Patty, ma chérie. 602 00:49:04,702 --> 00:49:10,509 Donne un baiser à papa. 603 00:49:10,510 --> 00:49:13,437 Quelle belle fille! 604 00:49:13,438 --> 00:49:17,342 - C'est qui ça? - C'est Patty. 605 00:49:17,343 --> 00:49:18,573 Qui est-ce? 606 00:49:18,574 --> 00:49:23,981 Girl la fille des voisins. Ils sont allés au cinéma. 607 00:49:23,982 --> 00:49:25,629 Elle ... 608 00:49:25,630 --> 00:49:27,994 Elle te ressemble. 609 00:49:33,470 --> 00:49:35,390 "Qu'est-ce qu'elle a dit?" "Tu es mon père." 610 00:49:35,391 --> 00:49:39,093 "parce que j'ai vu ta photo". 611 00:49:39,094 --> 00:49:43,966 Chérie, ça n'ira plus besoin de voir des photos. 612 00:49:43,967 --> 00:49:49,013 M'a demandé si Cela va plus loin cependant. 613 00:49:49,014 --> 00:49:54,055 Non ma chérie. Dis quoi Vous aimez vivre dans le Nebraska? 614 00:49:55,775 --> 00:49:58,390 Que faites-vous dans le Nebraska? 615 00:49:58,391 --> 00:50:01,405 Eh bien, je ... 616 00:50:01,406 --> 00:50:04,373 fatigué J'ai accepté un emploi bureaucratique. 617 00:50:04,374 --> 00:50:10,029 - pourquoi - Je n'ai pas fait les 25 missions. 618 00:50:10,030 --> 00:50:11,942 Tu ne vas pas voler? 619 00:50:11,943 --> 00:50:15,461 Non 620 00:50:15,462 --> 00:50:20,006 - Qu'est-ce que tu veux vraiment? - bien sur. 621 00:50:20,007 --> 00:50:22,996 Mac, tu sais ce que tu dis? 622 00:50:22,997 --> 00:50:26,275 Bien sûr, je serai comme les autres. 623 00:50:26,310 --> 00:50:29,133 J'ai un travail, Je me lève tôt, je reviens la nuit. 624 00:50:29,134 --> 00:50:34,541 Comme n'importe qui. 625 00:50:34,542 --> 00:50:39,286 Mac, je suis tellement heureux. 626 00:50:39,287 --> 00:50:43,022 Pour la première fois, nous serons une vraie famille! 627 00:50:49,143 --> 00:50:50,973 - Désolé, monsieur. - quoi? 628 00:50:50,974 --> 00:50:54,055 Les dix Quinn. Je ne pouvais pas le trouver. 629 00:50:57,158 --> 00:50:58,158 Est-ce que cela résout le problème? 630 00:50:58,159 --> 00:51:00,606 Parce que le fichier ne était en Q, monsieur? 631 00:51:00,607 --> 00:51:03,424 - Il s'appelle McQuinn. "Pourquoi n'avez-vous pas regardé" M "? 632 00:51:03,425 --> 00:51:06,303 En général c'est archivé par le système duodécimal. 633 00:51:06,304 --> 00:51:08,895 Il m'a fallu deux ans pour organiser le système. 634 00:51:08,896 --> 00:51:11,743 Chaque fois que vous voulez quelque chose du dossier, demandez moi. 635 00:51:11,744 --> 00:51:14,558 - Oui monsieur! - Caporal! 636 00:51:18,049 --> 00:51:22,951 Honnêtement, je suis désolé. Je ne sais pas ce que j'ai. 637 00:51:22,952 --> 00:51:27,296 Je comprends Travail bureaucratique peut déprimer. 638 00:51:27,297 --> 00:51:31,039 - Ils disent que je vais m'y habituer. - Je n'y crois pas! 639 00:51:31,040 --> 00:51:33,831 - Moi non plus - Je ne sais pas, on s'habitue à tout. 640 00:51:33,832 --> 00:51:37,305 Ty! Comment ça va? - génial. Comment allez vous 641 00:51:37,306 --> 00:51:41,865 - génial. Très bien - Bon à savoir. 642 00:51:41,866 --> 00:51:46,873 Menteur Les garçons qui Viens ici, dis-le moi. 643 00:51:46,874 --> 00:51:49,240 "Ce doit être une conversation ennuyeuse." Plus ou moins. 644 00:51:49,241 --> 00:51:50,705 Qu'est-ce qui t'amène ici? 645 00:51:50,706 --> 00:51:54,562 Un autre lot de services attendre 646 00:51:54,563 --> 00:51:56,410 Merci beaucoup 647 00:51:56,411 --> 00:52:00,961 - Je vais vous poursuivre en justice. - Puis-je voir? 648 00:52:00,962 --> 00:52:05,345 Mac, je peux dire que j'ai déjà vu un homme domestiqué. 649 00:52:05,346 --> 00:52:08,905 - C'est vrai. - Ne le dites pas. 650 00:52:08,906 --> 00:52:11,743 - Qu'est-ce qui se passe, Ty? - Ce seront des jets. 651 00:52:11,744 --> 00:52:16,151 - tout le monde? - bien sur. Merci Butch. 652 00:52:16,152 --> 00:52:18,207 Vous pouvez dire par sa base. 653 00:52:18,208 --> 00:52:21,967 L'un des plus grands cimetières d'un avion à un vol. 654 00:52:21,968 --> 00:52:27,375 Imagine! Une Jet Air Force! 655 00:52:27,376 --> 00:52:31,263 Ty, dis, ils sont rapides? 656 00:52:31,264 --> 00:52:33,384 Toujours apprendre de nouvelles choses. 657 00:52:33,385 --> 00:52:36,847 Je crois que, dans quelques heures, Fais de moi un instructeur de jet. 658 00:52:36,848 --> 00:52:38,823 - Acceptez-vous de nouveaux pilotes? - tout le temps. 659 00:52:38,824 --> 00:52:42,343 Un nouveau programme, partir de nulle part. 660 00:52:42,344 --> 00:52:44,031 Peut-être qu'ils veulent juste des enfants. 661 00:52:44,032 --> 00:52:48,935 Plus tard. Pour le moment, ils veulent des gars comme nous. 662 00:52:48,936 --> 00:52:52,032 - Tu veux plus de café? - Merci beaucoup. 663 00:52:52,033 --> 00:52:57,231 - Tu le veux? - Non merci, chérie. 664 00:52:57,232 --> 00:52:59,199 Ainsi que les gars comme nous? 665 00:52:59,200 --> 00:53:01,512 Je pense parce que les avions sont aussi lisses. 666 00:53:01,513 --> 00:53:04,199 Ils veulent des sujets de confiance, stable, dynamique. 667 00:53:04,200 --> 00:53:06,920 Qui contrôle l'oiseau pour lui de monter le cus. 668 00:53:06,921 --> 00:53:08,463 Mac, le 400, vous ... 669 00:53:08,464 --> 00:53:13,367 Pourquoi ne descendez-vous pas tous les deux? La terre? Ils parlent juste de voler. 670 00:53:13,368 --> 00:53:16,463 Désolé, Butch. Ton mari Ne laissez pas le sujet mourir. 671 00:53:16,464 --> 00:53:18,975 Je devrais le faire laver la vaisselle 672 00:53:18,976 --> 00:53:21,767 C'est le circuit des pénalités. À l'intérieur de la maison. 673 00:53:21,768 --> 00:53:24,687 Ok, je vais vous donner du temps. Je lave la vaisselle. 674 00:53:24,688 --> 00:53:26,683 - Puis-je vous aider? - non merci 675 00:53:26,684 --> 00:53:29,499 Je peux les casser tout seul. 676 00:53:29,500 --> 00:53:33,541 - Ces gars ... - Mac, c'est un bel endroit. 677 00:53:36,334 --> 00:53:38,980 A propos de ces gars ... 678 00:53:38,981 --> 00:53:41,852 comment entrer dans le corps des jets? 679 00:53:41,853 --> 00:53:45,996 Ils vous vérifient sur les emplois de bonheur, puis tout oublier. 680 00:53:45,997 --> 00:53:48,321 Et ça commence de nulle part, dans des jets. 681 00:53:48,322 --> 00:53:52,105 - Mac, j'ai oublié la bière. - D'accord, oublie ça. 682 00:53:52,106 --> 00:53:56,297 Non, Ty aime ça. Pourquoi ne vas-tu pas le chercher? 683 00:53:56,298 --> 00:53:58,521 C'est bon Viens, Ty. 684 00:53:58,522 --> 00:54:01,929 Non, laisse-le rester. Je veux de la compagnie. 685 00:54:01,930 --> 00:54:04,950 C'est bon Je reviens tout de suite. 686 00:54:15,434 --> 00:54:18,474 Ne dis rien d'autre Mac en vol. 687 00:54:18,475 --> 00:54:21,394 Désolé, Butch. Il a forgé. 688 00:54:21,395 --> 00:54:25,850 Alors changez de sujet. Tu ne peux pas voir ce que ça lui fait? 689 00:54:25,851 --> 00:54:30,537 Je vois Je l'ai vu à son bureau. 690 00:54:30,538 --> 00:54:34,390 - Je pense qu'il est en train de s'effondrer. - J'étais bien jusqu'à votre arrivée. 691 00:54:37,035 --> 00:54:40,793 Désolé 692 00:54:40,794 --> 00:54:43,185 Ce n'était pas juste. 693 00:54:43,186 --> 00:54:47,585 Et je ne pense pas que c'était vrai. 694 00:54:47,586 --> 00:54:50,177 Butch, je ne veux pas être impliqué. 695 00:54:50,178 --> 00:54:54,402 Dis-lui que j'ai reçu un appel. intervention d'urgence. Je vais y aller. 696 00:54:54,403 --> 00:54:59,585 Ty, que dois-je faire? 697 00:54:59,586 --> 00:55:02,666 Tu veux que je sois franc? 698 00:55:02,667 --> 00:55:07,442 Oui 699 00:55:07,443 --> 00:55:10,226 Butch ... 700 00:55:10,227 --> 00:55:15,164 s'il y a jamais eu un homme qui est né pour voler, à lui. 701 00:55:17,363 --> 00:55:21,630 Je sais que quelqu'un s'est blessé. Ou vous ou Mac. 702 00:55:23,867 --> 00:55:27,025 Ce n'est pas facile 703 00:55:27,026 --> 00:55:31,587 "Serait-il accepté?" - demain. Si vous avez postulé. 704 00:55:36,034 --> 00:55:39,921 Donc, la décision d’exploiter. 705 00:55:39,922 --> 00:55:42,109 Je le pense 706 00:56:02,745 --> 00:56:07,378 - Patty, ne fais pas ça! - Pourquoi je ne peux pas jouer? 707 00:56:07,379 --> 00:56:10,745 Elle n'est pas une poupée Votre petite soeur, Kathy. 708 00:56:10,746 --> 00:56:14,842 Si je ne peux pas jouer, Je préfère avoir une poupée. 709 00:56:17,173 --> 00:56:19,383 Sors. 710 00:56:41,476 --> 00:56:44,123 "Es-tu prêt, Mac?" Je le pense 711 00:56:44,124 --> 00:56:48,539 Rappelez-vous, ne laissez pas le tube queue de saut Il y a une flamme. 712 00:56:48,540 --> 00:56:50,955 Gardez la radio sur le canal "Baker". 713 00:56:50,956 --> 00:56:53,879 Je serai en contrôle mobile. Cela a tendance à raccrocher. 714 00:56:53,880 --> 00:56:55,599 Je vais essayer de contourner ça. 715 00:56:55,600 --> 00:56:58,288 Voyons si c'est un tigre. 716 00:56:58,289 --> 00:56:59,941 D'accord, "papa". 717 00:57:57,791 --> 00:57:59,615 "Mac, tu m'entends?" - ouais 718 00:57:59,616 --> 00:58:03,647 Il roule vite. Vous allez plus lentement. 719 00:58:03,648 --> 00:58:04,960 Ça. 720 00:58:21,328 --> 00:58:26,912 Auvent fermé et verrouillé. 721 00:58:26,913 --> 00:58:29,728 D'accord, Mac, libéré pour décoller. 722 00:58:49,640 --> 00:58:51,801 Gardez la ligne droite. 723 00:59:05,888 --> 00:59:08,857 Ça. Revenons maintenant au joystick. juste un peu. Ralentissez. 724 00:59:36,651 --> 00:59:38,034 Comment vous sentez-vous? 725 00:59:38,035 --> 00:59:40,850 Je me sens bien, mais mon est sur la piste. 726 00:59:40,851 --> 00:59:44,029 Retournez dans l'avion maintenant. Mettez votre esprit dans la cabine. 727 00:59:51,459 --> 00:59:54,797 Mac, tu m'entends? 728 01:00:02,411 --> 01:00:03,794 Je vais bien maintenant. 729 01:00:03,795 --> 01:00:05,683 Ça ne sera pas bien, sans voler en avant. 730 01:00:05,684 --> 01:00:10,011 Votre esprit doit être devant lui. Tu comprends 731 01:00:10,012 --> 01:00:11,554 Je vois. 732 01:00:11,555 --> 01:00:15,409 Je vais vous dire trois. Pendant que Conte, toi et ton esprit ... 733 01:00:15,410 --> 01:00:18,714 mentalement, faire une courbe droit 734 01:00:18,715 --> 01:00:21,082 - Tu comprends? - Commencez à compter. 735 01:00:21,083 --> 01:00:26,651 Un, deux, trois. Maintenant, faites la courbe. 736 01:00:47,154 --> 01:00:50,673 Je sais ce que ressentent les anges. Puis-je faire un tour? 737 01:00:50,674 --> 01:00:53,984 Autorisé Faire une fête. 738 01:01:07,386 --> 01:01:11,044 Montre-leur "Tiger. Le chien est à vous. 739 01:01:38,482 --> 01:01:40,288 Parabois, Mac. 740 01:01:46,690 --> 01:01:49,049 Messieurs, ce sont des auto-stoppeurs. 741 01:01:49,050 --> 01:01:53,041 Appris à piloter des jets pour une seule et unique raison ... 742 01:01:53,042 --> 01:01:57,305 chercher et détruire ennemis des États-Unis. 743 01:01:57,306 --> 01:02:00,105 Maintenant, vous allez penser à vous. comme des armes ... 744 01:02:00,106 --> 01:02:02,225 prêt pour l'année à tout moment. 745 01:02:02,226 --> 01:02:07,760 Vos avions sont des plates-formes. qui les rapprochent de la cible. 746 01:02:07,761 --> 01:02:12,929 Bientôt, vous recevrez des commandes pour le service sur plusieurs bases. 747 01:02:12,930 --> 01:02:17,032 Où que vous alliez, souvenez-vous que le c u, plus que la mer ... 748 01:02:17,033 --> 01:02:20,336 cruellement implacable à la plus petite erreur. 749 01:02:20,337 --> 01:02:23,098 Cette formation est dispensée. 750 01:02:28,730 --> 01:02:31,920 BASE HAMILTON - FOR A A REA DEWITT - CALIF RNIA 751 01:02:37,443 --> 01:02:39,536 Kathy, arrête ça! 752 01:02:39,537 --> 01:02:41,176 Je veux jouer avec lui. 753 01:02:41,177 --> 01:02:44,417 Ne peut pas! C'est Chris, pas une poupée. 754 01:02:44,418 --> 01:02:47,872 Cela ressemble à une poupée. Je veux jouer 755 01:02:47,873 --> 01:02:49,457 Ne peut pas! 756 01:02:49,458 --> 01:02:52,390 ELMENDORF FIELD ANCRAGE, ALASKA. 757 01:03:21,449 --> 01:03:23,985 CORSA DU SUD INVADIDA 758 01:03:27,665 --> 01:03:33,281 BASE GEORGE - FOR A A REA VICTORVILLE - CALIFORNIE 759 01:03:33,282 --> 01:03:35,745 Un, deux, trois, quatre. 760 01:03:35,746 --> 01:03:37,817 - Que fais-tu? - Je vais te dire. 761 01:03:37,818 --> 01:03:42,953 Un, deux, trois, quatre, cinq. Trois fois cinq ... 762 01:03:42,954 --> 01:03:44,321 - Quinze. - merci 763 01:03:44,322 --> 01:03:45,864 De rien. 764 01:03:45,865 --> 01:03:49,689 - Vous savez, c'est la bonne taille. - pour quoi? 765 01:03:49,690 --> 01:03:51,569 Une salle à manger. 766 01:03:51,570 --> 01:03:54,097 La salle à manger! Très beau 767 01:03:54,098 --> 01:03:56,720 Nous devons faire quelque chose sur les meubles de salon. 768 01:03:56,721 --> 01:03:58,721 Commencer à rester très vieux 769 01:03:58,722 --> 01:04:03,113 Plaintes, plaintes, plaintes. 770 01:04:03,114 --> 01:04:08,769 Pourquoi ne vous détendez-vous pas? et profiter du scénario? 771 01:04:08,770 --> 01:04:12,473 Je reviens tout de suite. 772 01:04:12,474 --> 01:04:15,145 - Bonjour lieutenant. - bonjour Monsieur Bass. 773 01:04:15,146 --> 01:04:17,789 "Ma femme, M. Bass. - Enchanté. 774 01:04:17,790 --> 01:04:21,508 - c'est un plaisir. Qu'a-t-elle pensé? - Tu penses quoi? 775 01:04:21,509 --> 01:04:27,021 - d'accord. Avez-vous apporté les papiers? - bien sur. Ils sont ici. 776 01:04:27,022 --> 01:04:30,189 - Signez les deux copies. - bien sur. 777 01:04:30,190 --> 01:04:33,510 Vous ne le regretterez pas, Madame McConnell. Pas toi. 778 01:04:33,511 --> 01:04:36,813 - Je suis sûr que non. - Qu'est-ce qui se passe? 779 01:04:36,814 --> 01:04:39,812 J'ai dit, sa salle à manger. 780 01:04:39,813 --> 01:04:43,036 Bienvenue chez Apple Valley. 781 01:04:43,037 --> 01:04:46,086 Quand ils sont prêts pour construire la maison, faites le moi savoir. 782 01:04:46,087 --> 01:04:48,612 Ce sera un plaisir d'aider. comme tu peux. D'accord 783 01:04:48,613 --> 01:04:50,060 Merci 784 01:04:50,061 --> 01:04:52,718 Une maison? 785 01:04:52,719 --> 01:04:56,308 Tout à vous. Quand je reviens de Corée ... 786 01:04:56,309 --> 01:05:02,004 Je vais avoir un projet: construire La maison que tu as toujours voulue. 787 01:05:02,005 --> 01:05:04,032 Merci Mac. 788 01:05:13,957 --> 01:05:17,348 Pourquoi cet avion? Vous avez quitté la formation? 789 01:05:17,349 --> 01:05:21,556 J'ai entendu parler de l'accident aujourd'hui tôt 790 01:05:21,557 --> 01:05:25,381 Au revoir à dix. Gordon. 791 01:05:25,382 --> 01:05:31,236 Voir l'espace ouvert? 792 01:05:31,237 --> 01:05:36,964 La position et qu'il volait. Ça s'appelle ... 793 01:05:36,965 --> 01:05:39,148 "formation de un à moins". 794 01:07:11,935 --> 01:07:15,717 Bonsoir, papa. 795 01:07:15,718 --> 01:07:17,664 Bonsoir, ma chérie. 796 01:08:25,998 --> 01:08:28,107 Attendez ici, messieurs. 797 01:08:34,438 --> 01:08:37,484 Messieurs, bienvenue à Coria. 798 01:08:37,485 --> 01:08:41,053 Vous avez peut-être entendu dire C'est une année policière. 799 01:08:41,054 --> 01:08:45,030 Vous avez mal entendu. C'est une guerre. 800 01:08:45,031 --> 01:08:48,725 Sa fonction sera de maintenir la supériorité dans l'air. 801 01:08:48,726 --> 01:08:51,556 À la fois sur la terre et sur la terre nous sommes désavantagés. 802 01:08:51,557 --> 01:08:57,349 Pourtant, nous contrôlons le c u. Nous sommes bien ... 803 01:08:57,350 --> 01:08:59,966 mais ne jamais sous-estimer l'ennemi. 804 01:08:59,967 --> 01:09:05,957 Ils doivent maintenir la haute de nos avions et pilotes. 805 01:09:05,958 --> 01:09:08,397 Juste arrêter l'ennemi pas assez 806 01:09:08,398 --> 01:09:11,932 nous ne pouvons pas accepter le vaincre seulement. 807 01:09:11,933 --> 01:09:15,798 Votre tâche - à vous de le faire, lui faire mal 808 01:09:15,799 --> 01:09:19,077 tellement qu'il pense très avant d'agresser à nouveau ... 809 01:09:19,078 --> 01:09:21,467 dans d'autres parties du monde. 810 01:09:21,468 --> 01:09:24,749 Coria est un tests pour les rouges. 811 01:09:24,750 --> 01:09:28,292 Si ton armée nous battre ici 812 01:09:28,293 --> 01:09:32,812 il n'y aura pas de place l'assurance dans le monde. 813 01:09:32,813 --> 01:09:37,013 Tâches. Pour l'équipe verrouillage ... 814 01:09:37,014 --> 01:09:39,661 Les lieutenants Wallace, Deaddoninger ... 815 01:09:39,662 --> 01:09:43,117 - Oui monsieur. - Et Manfred. 816 01:09:43,118 --> 01:09:47,716 Pour le 39e escadron. Les lieutenants McConnell ... 817 01:09:47,717 --> 01:09:49,444 - et Ralph. - Oui monsieur. 818 01:09:49,445 --> 01:09:54,093 Pour la 19e escadre, Dix Douglas. 819 01:09:54,094 --> 01:09:57,924 tout. Bonne chance Et bonne chasse. 820 01:10:01,838 --> 01:10:05,933 - Mac, c'est un plaisir de vous avoir avec nous. - Salut, Ty. Content de te voir. 821 01:10:05,934 --> 01:10:09,390 Quand il a écrit ça pour Coria, je l'ai commandé. 822 01:10:09,391 --> 01:10:12,868 - merci - J'ai besoin de tous les tigres. 823 01:10:12,869 --> 01:10:14,605 - La dureté,? - dur. 824 01:10:14,606 --> 01:10:18,412 Mac, je ne sais pas quel conseil donner, sauf qu'il vole comme il le sait ... 825 01:10:18,413 --> 01:10:19,981 et rester relâchez l. 826 01:10:19,982 --> 01:10:25,200 "Je ferai de mon mieux." - ton chien. 827 01:10:25,201 --> 01:10:30,647 On se voit plus tard. 828 01:10:30,648 --> 01:10:35,320 Très bien! C'est le but. 829 01:10:35,321 --> 01:10:38,472 Norwood, à gauche, maçon, Fredericks et Twist ... 830 01:10:38,473 --> 01:10:42,967 vous restez avec la supériorité dans les airs, sur la côte de Haikai. 831 01:10:42,968 --> 01:10:46,335 Le 16 est en charge de l'Est. 832 01:10:46,336 --> 01:10:49,303 Altitude: 38 000 p s, en revenant. 833 01:10:49,304 --> 01:10:51,880 Partir à la discrétion de vous à l'époque. 834 01:10:51,881 --> 01:10:55,372 Je veux que tu gardes un oeil sur dans un B29 qui est tombé hier ... 835 01:10:55,373 --> 01:10:58,525 dans la zone "Baker Zebra". 836 01:10:58,526 --> 01:11:01,204 McConnell ... 837 01:11:01,205 --> 01:11:05,074 restera à l'affût. 838 01:11:10,855 --> 01:11:12,876 BELA BUTCH 839 01:12:27,181 --> 01:12:29,164 Contrôle de Boston au chef des chiens. 840 01:12:29,165 --> 01:12:31,172 Chef des écoles de Boston, continuer. 841 01:12:31,173 --> 01:12:35,349 Chef, changez pour le canal 4, dans les airs. Et attendez. 842 01:12:35,350 --> 01:12:37,529 "Roger." 843 01:13:11,661 --> 01:13:16,067 Chef des chiens pour Boston. Nous sommes dans les airs. Où aller 844 01:13:16,068 --> 01:13:18,843 Boston pour mener les chiens. Rendez-vous au 320. 845 01:13:18,844 --> 01:13:22,108 Survivants de B29 dans "Baker Zebra" 1434. 846 01:13:22,109 --> 01:13:24,155 Aller des hélicoptères pour la reconnaissance. 847 01:13:24,156 --> 01:13:27,998 Protéger l'opération de sauvetage. 848 01:13:27,999 --> 01:13:31,807 Chef des écoles de Boston, "Roger." 849 01:13:31,808 --> 01:13:36,327 Vous avez entendu, collègues. En plein coeur du combat. 850 01:13:51,549 --> 01:13:54,050 Les hélicoptères arrivent. 851 01:14:19,974 --> 01:14:21,865 SAUVETAGE 852 01:14:55,596 --> 01:14:58,341 - Bandits à 10h00, fort. - Nous confirmons. 853 01:15:03,781 --> 01:15:08,851 Lancer des chars d'ailes. 854 01:15:08,852 --> 01:15:11,900 - Choeur 3, tu m'entends? "Roger." 855 01:15:11,901 --> 01:15:14,165 Toi et ta paire, grimpez et ouvrir cette formation. 856 01:15:14,166 --> 01:15:18,412 "Red et moi avons couvert les hélicoptères. - Allons-y. Allez, Jim. 857 01:15:31,966 --> 01:15:34,581 Mettons-nous au travail, Red. Relâchez les freins. 858 01:15:50,020 --> 01:15:52,366 Aile à gauche! 859 01:17:09,110 --> 01:17:10,965 Ch.3, comment allez-vous? 860 01:17:10,966 --> 01:17:13,836 Ils sont occupés avec nous. Mais nous n'avons rien touché. 861 01:17:13,837 --> 01:17:16,812 Attention, Mac! Viens un autre a ! 862 01:17:16,813 --> 01:17:19,358 "Roger"! J'ai vu 863 01:18:36,189 --> 01:18:38,756 Deux coups de feu, Mac. 864 01:18:38,757 --> 01:18:43,148 - Il en a fini avec sa faim. "J'ai encore faim, Red. 865 01:18:43,149 --> 01:18:46,949 Eh bien, le repas est terminé. 11h00, haut. 866 01:18:51,133 --> 01:18:55,670 Ces queue bandits. Pete, Buckley, fleuve jaune. 867 01:18:58,133 --> 01:19:00,931 Les sections 3 et 4, rejoindre la formation. 868 01:19:13,677 --> 01:19:19,148 - Pourquoi pas de la musique? - Beau, mec! 869 01:19:19,149 --> 01:19:21,788 C'est ça. des forces armées. 870 01:19:21,789 --> 01:19:24,244 Nous allons introduire le temps de valse. 871 01:19:27,902 --> 01:19:30,549 - Dansons à la maison. "Roger." 872 01:19:49,853 --> 01:19:52,562 LES CHAMPS DE BATAILLE Dans les collines coréennes 873 01:20:15,526 --> 01:20:18,086 Un nouveau double jet couronné aujourd'hui. 874 01:20:18,087 --> 01:20:21,534 Chapitre Joseph McConnell renversé le douzième Mig ... 875 01:20:21,535 --> 01:20:25,245 se classant comme notre tiers du plus haut niveau. 876 01:20:25,246 --> 01:20:28,822 Dans l'épisode, son avion a été touché par le feu de l'ennemi ... 877 01:20:28,823 --> 01:20:31,283 et a été obligé de sauter des parachutes dans la mer. 878 01:20:31,284 --> 01:20:36,231 recueillies par des hélicoptères immédiatement et est retourné en toute sécurité. 879 01:20:36,232 --> 01:20:41,430 À Washington, les diplomates tenir une nouvelle réunion aujourd'hui. 880 01:20:41,431 --> 01:20:42,887 Bonjour, Sam. 881 01:20:42,888 --> 01:20:45,591 "Comment allez-vous, Mme McConnell?" - Quelque chose pour moi? 882 01:20:45,592 --> 01:20:50,128 Attends un instant. 883 01:20:50,129 --> 01:20:53,471 - Assez régulier. -! Combien envoyer ceci? 884 01:20:53,472 --> 01:20:57,556 Voyons voir. Nous sommes très fier du capitaine ... 885 01:20:57,557 --> 01:21:02,259 mettre Apple Valley sur la carte. 886 01:21:02,260 --> 01:21:07,315 La radio parle toujours des avions qu'il renverse. 887 01:21:07,316 --> 01:21:10,588 - Combien avez-vous atteint maintenant? - 13. Mon numéro porte-bonheur. 888 01:21:10,589 --> 01:21:15,123 Manque de chance pour les autres. 889 01:21:15,124 --> 01:21:18,468 1,40 USD. 890 01:21:18,469 --> 01:21:20,748 - Tu m'en donnes trop. - désolé. 891 01:21:20,749 --> 01:21:23,931 Voici le changement. 0,60 USD. 892 01:21:23,932 --> 01:21:25,915 Ce que je vois! - Non, pas pour le capitaine! 893 01:21:25,916 --> 01:21:30,707 Je n'envoie pas à son ami, Mj. Whitman. Pour être surpris. 894 01:21:39,243 --> 01:21:43,199 <15>! Cela fait de Mac le premier le triple jet est dans l'histoire! 895 01:21:43,200 --> 01:21:48,815 For a A rea 1352, gratuit voie 1-8 pour atterrir. 896 01:21:48,816 --> 01:21:51,437 - Bobby, une chaîne de retour. - Oui monsieur. 897 01:22:08,296 --> 01:22:11,526 - Tu ne peux pas le nettoyer? - Je vais essayer. 898 01:22:11,527 --> 01:22:13,663 C'est bon 899 01:22:13,664 --> 01:22:16,654 - Charlie 2, comment ça va? "Enlève le voyou de ma queue!" 900 01:22:16,655 --> 01:22:19,448 - Allez, débarrassez-vous de lui. - Je ne peux pas le faire, Mac! 901 01:22:19,449 --> 01:22:21,150 Retourne, sur le dessus. 902 01:22:21,151 --> 01:22:24,494 Attention, Mac! Bandit à 06h00, faible. 903 01:22:24,495 --> 01:22:27,465 - Cela. Jetez dessus. - Je confirme la suppression. 904 01:22:27,466 --> 01:22:29,712 Numéro 16, Mac. 905 01:22:29,713 --> 01:22:34,001 Cobra Solo pour Cobra Charlie. Vous écoutez? Échange 906 01:22:34,002 --> 01:22:38,706 Cobra Charlie pour Cobra Solo. Ou le son clair et bon. Échange 907 01:22:38,707 --> 01:22:43,049 Mac, voici Ty. Retournez à la base. Échange 908 01:22:43,050 --> 01:22:48,315 Charge Charlie à Cobra Solo. Nous sommes toujours dans la bagarre. Échange. 909 01:22:49,266 --> 01:22:52,937 Ramenez-le à la maison, Tiger. Je débranche. 910 01:22:52,938 --> 01:22:56,247 Charlie en vol, entendu le patron. Rentrons à la maison. 911 01:22:56,248 --> 01:22:58,494 Rejoignez la formation. 912 01:23:05,000 --> 01:23:08,550 - Bonjour papa. - Mac. Café? 913 01:23:08,551 --> 01:23:10,358 - non merci - Bush? 914 01:23:10,359 --> 01:23:12,639 Plus ou moins. - Assieds-toi. 915 01:23:12,640 --> 01:23:15,727 Merci 916 01:23:15,728 --> 01:23:18,239 - Tu voulais me voir? -, à propos de certaines choses. 917 01:23:18,240 --> 01:23:20,927 Tout d'abord, joyeux anniversaire. 918 01:23:20,928 --> 01:23:25,257 - droit! Aujourd'hui c'est le jour. - De Butch. 919 01:23:30,554 --> 01:23:35,969 Elle m'a demandé de économisez même maintenant. 920 01:23:35,970 --> 01:23:38,985 - Bonbons ... - Des bonbons! 921 01:23:38,986 --> 01:23:42,970 - Une façon, mon pote. - Qu'est-ce que c'est? 922 01:23:42,971 --> 01:23:48,233 Ouvert, peut-être découvrir. 923 01:23:48,234 --> 01:23:50,521 Wow! 924 01:23:50,522 --> 01:23:53,849 "Où que vous soyez" ... 925 01:23:53,850 --> 01:23:58,291 "Tout mon amour, Butch". 926 01:23:58,292 --> 01:24:02,026 Vous êtes les "enchaînés" plus heureux que je n'ai jamais vu. 927 01:24:02,027 --> 01:24:05,194 Ce n'est pas "courant" ... 928 01:24:05,195 --> 01:24:07,346 C'est un pont, Ty. 929 01:24:07,347 --> 01:24:11,610 Je sais Si je te vois dans quelques jours ... 930 01:24:11,611 --> 01:24:13,274 Que voulez-vous dire? 931 01:24:13,275 --> 01:24:18,042 Tu es le plus gros des boîtes et est retenu. 932 01:24:18,043 --> 01:24:20,467 - Retenue? - Par ordre de Washington. 933 01:24:20,468 --> 01:24:25,410 J'ai droit à 125 missions, comme n'importe quel pilote! 934 01:24:25,411 --> 01:24:29,506 - Et je commence à avoir chaud! - Peut-être qu'il fait trop chaud. 935 01:24:29,507 --> 01:24:31,731 - Regardez cette photo. - c'est moi. 936 01:24:31,732 --> 01:24:35,450 Non, regarde le visage! A été prise aujourd'hui Ce mec est fatigué. 937 01:24:35,451 --> 01:24:39,227 Peut-être trop fatigué. Un peu trop téméraire. 938 01:24:39,228 --> 01:24:42,922 - Je pense que tu dois te reposer. "Reste où?" 939 01:24:42,923 --> 01:24:44,915 À la maison. 940 01:24:44,916 --> 01:24:49,821 Et mon remplaçant? Il sera abattu la première fois. 941 01:24:49,822 --> 01:24:52,715 - Au moins je connais mon travail. Je sais 942 01:24:52,716 --> 01:24:57,148 J'ai été chargé de vous dire qui va à un plus grand travail. 943 01:24:57,149 --> 01:25:00,523 Je me fiche de ce qu'ils pensent! Qu'en pensez vous? 944 01:25:00,524 --> 01:25:02,343 - Ils ont raison. - Le combat est là! 945 01:25:02,344 --> 01:25:06,406 Non, Mac. Il y a le tir ici. 946 01:25:06,407 --> 01:25:08,734 Nous attendons que Je ne vais nulle part. 947 01:25:08,735 --> 01:25:11,687 notre première expérience dans un avion de chasse. 948 01:25:11,688 --> 01:25:14,392 Nous savons déjà quelque chose. 949 01:25:14,393 --> 01:25:18,222 Nous connaissons le jets et combat. 950 01:25:18,223 --> 01:25:21,751 Nous savons que nous devrions enseigner les nouveaux pour lutter contre les jets. 951 01:25:21,752 --> 01:25:25,151 Il n'y a pas de théories sur une table. Nous savons! 952 01:25:25,152 --> 01:25:27,535 Maintenant nous devons partir faites le savoir. 953 01:25:27,536 --> 01:25:31,071 Tu veux quoi Que je fais discours Je ne suis pas un orateur. 954 01:25:31,072 --> 01:25:34,412 Ne parlez pas, montrez-le. Le meilleur pilote de jet nous avons. 955 01:25:34,413 --> 01:25:36,908 10 000 comme vous ne suffirait pas. 956 01:25:36,909 --> 01:25:40,196 Vous êtes la forme du cookie. Il a gagné tous les as. 957 01:25:40,197 --> 01:25:44,269 modèle pour les nouveaux. 958 01:25:44,270 --> 01:25:45,471 Un grand responsabilité. 959 01:25:45,472 --> 01:25:50,378 grand. Mais, allons-y les former et les certifier. 960 01:25:50,379 --> 01:25:53,383 Et chaque jour qu'ils sont dans les nuages ​​nous devons 961 01:25:53,384 --> 01:25:56,583 faire en sorte que les hommes et les femmes machines que nous connaissons. 962 01:25:56,584 --> 01:25:59,555 Les choses que nous avons apprises ici doivent être mis en pratique. 963 01:26:02,856 --> 01:26:08,366 Fin du discours 964 01:26:08,367 --> 01:26:12,646 C'est bon, papa. 965 01:26:12,647 --> 01:26:17,718 - Bush prendra ton vol. - Tu ne peux pas faire mieux que Tony. 966 01:26:18,936 --> 01:26:23,862 "Quand est-ce que je pars?" - Immédiatement. 967 01:26:23,863 --> 01:26:29,708 Et, Mac, j'ai envoyé un télégramme à Butch. Rencontrez-le à la Maison Blanche. 968 01:26:29,709 --> 01:26:33,788 Le président veut serre ta main. 969 01:26:33,789 --> 01:26:38,173 Moi aussi 970 01:26:38,174 --> 01:26:41,093 Merci papa. 971 01:26:41,094 --> 01:26:43,210 Je te verrai avant de partir. 972 01:27:13,613 --> 01:27:15,633 Vous pouvez entrer, capitaine. 973 01:27:40,685 --> 01:27:43,300 Viens mon cher rencontrer le président. 974 01:27:43,301 --> 01:27:44,992 Il ne mord pas! 975 01:27:50,293 --> 01:27:54,088 M. Président, mon épouse, Mme McConnell. 976 01:27:59,405 --> 01:28:03,196 - Bel endroit, non? - Mais pourquoi on s'arrête? 977 01:28:03,197 --> 01:28:07,348 - Je voulais que tu voies l'endroit. - maintenant? 978 01:28:07,349 --> 01:28:10,852 Il avait le travail d'aller aéroport, avec les enfants. 979 01:28:10,853 --> 01:28:13,598 J'aime les aéroports et j'adore les enfants. 980 01:28:13,599 --> 01:28:15,605 Viens, ce ne sera pas long. Jetons un coup d'oeil. 981 01:28:15,606 --> 01:28:17,227 Viens. 982 01:28:21,947 --> 01:28:26,106 - Les enfants, se comporter. "C'est bon, papa. 983 01:28:26,107 --> 01:28:29,537 - Qu'en penses-tu? Magnifique! 984 01:28:29,538 --> 01:28:33,794 Veut vouloir construire bientôt. Il est temps d'avoir des idées. 985 01:28:33,795 --> 01:28:35,858 Tu resteras ici, non cap, capitaine? 986 01:28:35,859 --> 01:28:40,025 Oui! Sera le fonctionnaire commandant de la base George. 987 01:28:40,026 --> 01:28:43,505 Allez, entrez. 988 01:28:43,506 --> 01:28:47,794 C'est merveilleux! - Chérie! Quelle cheminée! 989 01:28:53,190 --> 01:28:56,438 Wow, regardez ce p tio! 990 01:28:56,439 --> 01:28:59,261 Ce que j'appelle vivre. 991 01:28:59,262 --> 01:29:04,990 Et la cuisine! Complètement entouré d'armureries. 992 01:29:04,991 --> 01:29:07,493 Je pourrais apprendre cuisiner ici! 993 01:29:07,494 --> 01:29:09,795 Allez, je veux montre le reste. 994 01:29:13,541 --> 01:29:18,430 - Tout est intégré. ! C'est ton rêve principal. 995 01:29:18,431 --> 01:29:22,189 Cette autre pièce, avec une salle de bain. 996 01:29:22,190 --> 01:29:24,325 - Belle couleur, non? Oui! 997 01:29:24,326 --> 01:29:28,046 Voici la chambre d'amis. 998 01:29:28,047 --> 01:29:33,372 Je voudrais être un invité! Voir l'espace dans les armureries! 999 01:29:34,382 --> 01:29:37,133 Pas comme la "bande-annonce", Non ma chérie? 1000 01:29:37,134 --> 01:29:41,781 Laissez-moi retourner à la cuisine. 1001 01:29:41,782 --> 01:29:45,780 "Quand ça coûte quelque chose comme ça?" - bien. 1002 01:29:45,781 --> 01:29:49,749 - Difficile à évaluer. - Je sais. Trop. 1003 01:29:49,750 --> 01:29:53,077 Parce qu'il est un bon compagnon Car il est un bon compagnon. 1004 01:29:53,078 --> 01:29:57,501 - Qu'est-ce que c'est? - Je ne sais pas. Allons, voyons. 1005 01:29:57,502 --> 01:29:59,621 Personne ne peut nier! 1006 01:29:59,622 --> 01:30:03,829 Personne ne peut le nier! Personne ne peut nier! 1007 01:30:03,830 --> 01:30:06,798 BIENVENUE À LA MAISON, MAC 1008 01:30:11,094 --> 01:30:13,301 Viens! Savait ses nouveaux voisins. 1009 01:30:13,302 --> 01:30:16,487 - Des voisins? - bien sur! Viens! 1010 01:30:23,486 --> 01:30:26,957 Arrête ça, les gens! Arrête, s'il te plaît. 1011 01:30:26,958 --> 01:30:29,678 Capitaine, à partir de maintenant, tout à Apple Valley ... 1012 01:30:29,679 --> 01:30:33,925 Je l'appellerai seulement Mac. Nous sommes fiers de toi. 1013 01:30:33,926 --> 01:30:38,845 Et plus encore parce qu'ils ont décidé faites votre maison avec nous. 1014 01:30:38,846 --> 01:30:42,702 Nous étions si fiers que nous avons décidé de faire quelque chose. 1015 01:30:42,703 --> 01:30:45,005 Alors on se rencontre et nous avons décidé que la meilleure façon ... 1016 01:30:45,006 --> 01:30:50,398 s'assurer qu'ils ont toujours un endroit pour vivre ici. 1017 01:30:50,399 --> 01:30:55,362 Dans ce cas, c'est l'acte cette terre et cette maison. 1018 01:30:56,814 --> 01:30:59,309 Et un chèque de remboursement par l'autre terre ... 1019 01:30:59,310 --> 01:31:04,533 Je ne vais pas l'utiliser maintenant. Et les clés de la maison. 1020 01:31:04,534 --> 01:31:09,813 Nous donnons le "paquet" entier. 1021 01:31:09,814 --> 01:31:13,973 Mac, ne compare pas à ce que vous nous avez donné. 1022 01:31:13,974 --> 01:31:18,678 Avec notre amour, amitié et gratitude éternelle. 1023 01:31:18,679 --> 01:31:20,846 Que Dieu vous bénisse, Mac. 1024 01:31:26,733 --> 01:31:30,798 Salut chérie. 1025 01:31:30,799 --> 01:31:35,501 - Qu'est-ce que tu cuisine? - Rôti de boeuf. À peine passé. 1026 01:31:35,502 --> 01:31:40,252 Je t'aime 1027 01:31:40,253 --> 01:31:42,261 Dépêche-toi, tu n'as que le temps. pour une douche. 1028 01:31:42,262 --> 01:31:45,220 Check it out. 1029 01:31:45,221 --> 01:31:49,589 J'ai rencontré Ty au centre, aujourd'hui Vous restez à Edwards. 1030 01:31:49,590 --> 01:31:52,380 Merveilleux! Comment il est 1031 01:31:52,381 --> 01:31:55,581 Bien, je l'ai convaincu. pour le 4 juillet. 1032 01:31:55,582 --> 01:31:58,949 Super, je suis content. Douche. 1033 01:31:58,950 --> 01:32:02,869 Bien sur! 1034 01:32:02,870 --> 01:32:04,324 Que fait-il à Edwards? 1035 01:32:04,325 --> 01:32:08,866 Il teste de nouveaux jets. Vous pouvez avoir du travail pour moi. 1036 01:32:11,069 --> 01:32:16,849 "Qu'est-ce que tu as à faire avec ça?" - Je ne sais pas. Dis, quand ça vient. 1037 01:32:32,254 --> 01:32:35,197 Avez-vous vu le Mac pour l'instant? Il est presque l'heure du feu d'artifice. 1038 01:32:35,198 --> 01:32:38,741 C'était avec mon petit ami. au jardin. Parler. 1039 01:32:38,742 --> 01:32:42,849 Pourquoi, Claire, si tu te casses les mains d'un pilote, il ne parle pas. 1040 01:32:46,118 --> 01:32:48,405 Mac, c'est le même avion que nous avions en Corée. 1041 01:32:48,406 --> 01:32:52,286 Mais 50% plus puissant. Cela s'appelle F86H. 1042 01:32:52,287 --> 01:32:56,506 - Comment ça va? - Comme un ange avec envie. 1043 01:32:56,507 --> 01:32:59,721 - Puis-je m'asseoir? - Allez, viens. 1044 01:32:59,722 --> 01:33:03,514 - Comparer un Mig? - On ne sait toujours pas. Sa fonction. 1045 01:33:03,515 --> 01:33:06,849 Ça s'est bien passé dans les tests Préliminaires nord-américains. 1046 01:33:06,850 --> 01:33:10,946 Mais il faut savoir se battre. C'est pourquoi nous avons besoin de vous. 1047 01:33:10,947 --> 01:33:13,026 Quelqu'un qui sait combien C'est difficile de battre un Mig. 1048 01:33:13,027 --> 01:33:14,546 Merci 1049 01:33:14,547 --> 01:33:17,258 Je souhaite qu'ils s'arrêtent de parler d'affaires. 1050 01:33:17,259 --> 01:33:19,994 Désolé Encore ma faute. 1051 01:33:19,995 --> 01:33:23,554 Mais pense aux tests, Mac, et laissez-moi savoir dès que possible. 1052 01:33:23,555 --> 01:33:25,866 Pas besoin de réfléchir. Je le ferai 1053 01:33:25,867 --> 01:33:30,786 - génial. - Attends, Ty. Vous n'irez pas. 1054 01:33:30,787 --> 01:33:33,450 - Mais Butch ... - non! 1055 01:33:33,451 --> 01:33:36,437 Non, Mac! Je ne veux plus parler de ça! 1056 01:33:40,644 --> 01:33:44,414 Je vais commencer allumer les feux d'artifice. 1057 01:33:51,971 --> 01:33:55,330 - Chérie, je ne comprends pas. "Ça va être génial, Mac. 1058 01:33:55,331 --> 01:33:58,748 Je l'ai vu participer à deux guerres, ne sachant pas s'il reviendrait. 1059 01:33:58,749 --> 01:34:01,076 Nous sommes ensemble! Une famille et une maison! 1060 01:34:01,077 --> 01:34:04,933 - Je suis pilote et je travaille! "Il y en a d'autres, un temps de paix!" 1061 01:34:04,934 --> 01:34:08,028 Nous essayons de le garder de cette façon. Dois-je faire des discours? 1062 01:34:08,029 --> 01:34:10,981 - Des discours? -! Je dois à ceux avec qui je vole ... 1063 01:34:10,982 --> 01:34:13,077 les jeunes qui arrivent 1064 01:34:13,078 --> 01:34:15,916 Pour s'assurer qu'ils ne meurent pas, parce que les avions ne sont pas bons. 1065 01:34:15,917 --> 01:34:17,244 Et nous? 1066 01:34:17,245 --> 01:34:21,028 C'est pour nous. Pour toi pour moi, pour notre maison. 1067 01:34:21,029 --> 01:34:24,052 "Ne plus jamais avoir peur. "Mais j'ai peur!" 1068 01:34:24,053 --> 01:34:28,832 J'ai peur chaque fois que ça monte! Chaque fois que je regarde ça! 1069 01:34:31,333 --> 01:34:34,807 Pourquoi faut-il que ce soit toi? Pourquoi 1070 01:34:39,493 --> 01:34:43,882 C'est bon, Butch. Je vais dire à Ty de chercher quelqu'un d'autre. 1071 01:35:14,934 --> 01:35:19,508 C'était le premier. Vous en souvenez-vous? 1072 01:35:19,509 --> 01:35:22,644 Bien sur que je m'en souviens. 1073 01:35:22,645 --> 01:35:26,909 Vous êtes à Washington, Moi, dans le Massachusetts ... 1074 01:35:26,910 --> 01:35:31,452 et chaque fois qu'il le regardait, Je le sentais si proche. 1075 01:35:31,453 --> 01:35:35,812 Alors je l'ai fait. Oh, ma chérie ... 1076 01:35:35,813 --> 01:35:37,373 Je vais tous les brûler. 1077 01:35:37,374 --> 01:35:41,916 Non, j'avais tort. 1078 01:35:41,917 --> 01:35:45,109 Mac, je ne veux pas que tu fasses les tests. 1079 01:35:45,110 --> 01:35:50,938 Mais je sais que tu le fais. Vous êtes le mieux pour la tâche. 1080 01:35:51,694 --> 01:35:56,260 C'est important pour moi, mais ... 1081 01:35:56,261 --> 01:35:59,164 Que fait-il avec toi? 1082 01:35:59,165 --> 01:36:04,909 Ce n'est pas grave Je m'inquiète toujours pour toi. 1083 01:36:04,910 --> 01:36:09,348 Je crains de traverser la rue et se faire prendre par une voiture. 1084 01:36:09,349 --> 01:36:14,603 Je crains de tomber des escaliers ou glisser dans la baignoire. 1085 01:36:16,012 --> 01:36:19,876 Ou en vol. 1086 01:36:19,877 --> 01:36:23,253 Parce que oui, quand tu aimes quelqu'un 1087 01:36:26,021 --> 01:36:29,924 La vérité est que j'ai avions ... 1088 01:36:29,925 --> 01:36:34,847 - Je sens quelque chose contre eux. - Ne le sens pas. 1089 01:36:37,757 --> 01:36:40,169 Ne ressens jamais. 1090 01:36:48,183 --> 01:36:52,215 - Ça sonne bien. - Juste sentir. Je serai dans la tour. 1091 01:36:52,216 --> 01:36:56,024 - Je suis avec toi. - Ne force pas. 1092 01:37:27,447 --> 01:37:30,470 CARACTERISTIQUES D'EXCELLENT CONTRÔLE. 1093 01:37:33,560 --> 01:37:38,297 Très bien, Mac. Premier tour à 3000 p. 1094 01:37:55,096 --> 01:37:58,032 Premier tour. Aucun détour. Vous êtes prêt. 1095 01:37:58,033 --> 01:38:01,183 Vérifiez les instruments. 1096 01:38:01,184 --> 01:38:02,420 Affirmative. 1097 01:38:02,421 --> 01:38:06,497 Très bien, allons gros. Portez-le au mur du son. 1098 01:38:36,077 --> 01:38:40,531 Altitude, 40 000 p. 400 n. 1099 01:38:40,532 --> 01:38:45,373 J'écoute des tambours. Ici je vais, "papa." Je vais passer à autre chose. 1100 01:39:21,677 --> 01:39:24,216 Belle démonstration, "Tiger". Presque cassé les fenêtres. 1101 01:39:24,217 --> 01:39:27,943 - comment ça va - Contrôle rigide. Mais c'est bon. 1102 01:39:27,944 --> 01:39:31,112 - Vérifiez cette rigidité. - Ça va. 1103 01:39:49,809 --> 01:39:52,977 "Tu écoutes, Ty?" "Bien sûr. Comment va-t-il? 1104 01:39:52,978 --> 01:39:57,312 - Bien, je vais commencer le tour. Altitude? 1105 01:39:57,313 --> 01:40:00,544 - 2 000. - Vitesse? 1106 01:40:00,545 --> 01:40:03,371 400 NS. 1107 01:40:03,372 --> 01:40:05,595 Augmenter un autre 100. Voyons comment cela se comporte. 1108 01:40:05,596 --> 01:40:08,229 D'accord, "papa" Allons-y 1109 01:40:13,756 --> 01:40:16,956 50 ... 1110 01:40:16,957 --> 01:40:19,659 - 100. - Allez, Mac, ne force pas. 1111 01:40:19,660 --> 01:40:22,421 Je pense que ce sera 600. Allons-y 1112 01:40:26,987 --> 01:40:30,728 - 75 ... "Mac, tu m'entends?" 1113 01:40:40,400 --> 01:40:43,543 Ty! Les contrôles se raidirent. - Où es-tu? 1114 01:40:43,544 --> 01:40:46,015 - au nord de la campagne. Envoyez les camions. 1115 01:40:46,016 --> 01:40:50,591 Pouvez-vous prendre de l'altitude? 1116 01:40:50,592 --> 01:40:55,742 Sauter. Saute maintenant pendant que tu peux. 1117 01:40:55,743 --> 01:40:58,312 - Je peux sauver l'avion. - N'essaye pas! Saute maintenant. 1118 01:40:58,313 --> 01:41:00,097 Le voici 1119 01:41:06,150 --> 01:41:07,873 Mac, tu m'entends? 1120 01:41:47,481 --> 01:41:51,009 - Est-ce que quelqu'un a vu un parachute? - Non monsieur. 1121 01:41:59,777 --> 01:42:01,441 - Salut, Ty. - Butch. 1122 01:42:01,442 --> 01:42:03,785 Entrez. 1123 01:42:03,786 --> 01:42:07,553 Je pensais que c'était Mac. 1124 01:42:07,554 --> 01:42:11,173 Il se fait tard, et Je commençais à m'inquiéter. 1125 01:42:15,393 --> 01:42:17,856 Où est le Mac? 1126 01:43:11,185 --> 01:43:14,465 BASE EDWARDS DEPUIS AREA 1127 01:43:22,857 --> 01:43:27,657 "Pourquoi m'as-tu amené ici?" - Ça va prendre une minute. 1128 01:43:27,658 --> 01:43:32,440 - Ramène-moi à la maison. - Il n'a pas quitté la maison pour un peu plus. 1129 01:43:32,441 --> 01:43:37,305 "S'il te plaît, ramène-moi à la maison." - C'est bon. 1130 01:43:37,306 --> 01:43:39,929 Je dois résoudre quelque chose avant. 1131 01:43:53,297 --> 01:43:58,328 Roy! Tu peux venir à ici un instant? 1132 01:43:58,329 --> 01:44:00,194 Le nouvel avion, Butch. 1133 01:44:00,195 --> 01:44:03,044 Merci à Mac nous résolvons le problème. 1134 01:44:04,506 --> 01:44:07,009 Roy, je ne pense pas que tu saches Mme McConnell. 1135 01:44:07,010 --> 01:44:11,398 - Dix. Roy Singer, chauffeur. - Enchanté, madame. 1136 01:44:13,265 --> 01:44:15,409 Mac n'était pas assez? 1137 01:44:15,410 --> 01:44:21,057 Nous avons besoin de cet avion, Butch. Vous et vos enfants en avez besoin. 1138 01:44:21,058 --> 01:44:25,433 - Tu n'as pas peur? - Je ne crois pas, madame. 1139 01:44:25,434 --> 01:44:27,973 - bonne chance - merci 1140 01:44:59,074 --> 01:45:02,600 La connaissance et la capacité de Mac est vivant dans ce garçon. 1141 01:45:02,601 --> 01:45:07,590 Si ce pilote fait cela Mac va gagner. 1142 01:45:11,249 --> 01:45:16,288 Rien sur Mac des déchets, non? 1143 01:45:16,289 --> 01:45:19,280 Pas dans mon amorce. 1144 01:45:19,281 --> 01:45:22,896 Allons-y maintenant? 1145 01:45:22,897 --> 01:45:25,390 J'aimerais voir. 1146 01:45:58,474 --> 01:46:02,864 V , "Tiger". Le chien est à vous. 1147 01:46:25,274 --> 01:46:29,258 Sous-titres: Kilo 94132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.