All language subtitles for The Heights s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,039 Here's what you need to know on The Heights ... 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,559 Do you want to go out sometime? 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,319 You just asked me out 'cause you think I'm easy. 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,599 Yeah, that might be a factor. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,279 Can't make Saturday. Got this gig. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,439 Got to sneak in. Got no money. 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,439 - Got you something. - Yeah? 9 00:00:18,440 --> 00:00:19,960 - Two tickets. - Professor Nangs. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,519 The deal was I'd get the pub. 11 00:00:23,520 --> 00:00:25,479 It's mine and you can't have it. 12 00:00:25,480 --> 00:00:27,199 - I'm moving to Dad's. - That's not happening. 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,159 This is kind of insulting. I can parent, you know. 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,479 You're going to need to get across the calendar, properly. 15 00:00:31,480 --> 00:00:32,880 So this is happening? 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,759 Warrior 1, stretch up through the fingertips, 17 00:00:45,760 --> 00:00:47,679 bend deep into your right knee. 18 00:00:47,680 --> 00:00:50,519 Now push the outside of that back foot down to the floor. 19 00:00:50,520 --> 00:00:52,479 Good. Keep the legs where they are. 20 00:00:52,480 --> 00:00:55,319 Reach the arms apart, Warrior 2. 21 00:00:55,320 --> 00:00:57,359 Stretching through your fingertips, 22 00:00:57,360 --> 00:00:59,359 look at the fingertips in front of you. 23 00:00:59,360 --> 00:01:03,319 And then flip your front palm over, reverse and reach back. 24 00:01:03,320 --> 00:01:05,959 - (MOBILE PHONE RINGS) - Feel your left side body stretch. 25 00:01:05,960 --> 00:01:08,839 Reach all the way to the sky. 26 00:01:08,840 --> 00:01:11,239 Good. Stay low in your front knee. 27 00:01:11,240 --> 00:01:13,119 - Reach up and stretch out. - Mary, yes. 28 00:01:13,120 --> 00:01:15,119 Sorry, can I... I'm gonna have to call you back. 29 00:01:15,120 --> 00:01:16,639 - Uh-huh. - All the way back. 30 00:01:16,640 --> 00:01:18,519 - Reaching the arms apart. - Sorry. 31 00:01:18,520 --> 00:01:20,679 Straighten through your front knee. 32 00:01:20,680 --> 00:01:22,279 - Squeeze the left thigh. - Sorry. 33 00:01:22,280 --> 00:01:24,679 Right arm towards the ceiling. 34 00:01:24,680 --> 00:01:26,559 - I'm back. - I'm taking it! It's mine. 35 00:01:26,560 --> 00:01:28,559 Mum, your son is costing me! 36 00:01:28,560 --> 00:01:30,799 It's accosting, idiot. I'm accosting you. 37 00:01:30,800 --> 00:01:32,479 - Mum! - Kat, leave it. 38 00:01:32,480 --> 00:01:33,679 Boom. Told ya. 39 00:01:33,680 --> 00:01:35,839 - Mich, the iPad stays here. - What? Why? 40 00:01:35,840 --> 00:01:37,279 Boom. Told ya. 41 00:01:37,280 --> 00:01:38,759 It just does. 42 00:01:38,760 --> 00:01:39,959 What am I supposed to do when Dad's hogging the TV 43 00:01:39,960 --> 00:01:41,099 watching Law and Order? 44 00:01:41,200 --> 00:01:44,039 Anything but play with my iPad. Mum? 45 00:01:44,040 --> 00:01:46,239 This is my final ruling. Dun-dun. 46 00:01:46,240 --> 00:01:48,239 Dun-dun. 47 00:01:48,240 --> 00:01:50,319 - Wait, you're not going now? - Yeah. 48 00:01:50,320 --> 00:01:53,159 Well, can't you stay for brunch? I got the bagels you like. 49 00:01:53,160 --> 00:01:54,519 Nah, I better get going. 50 00:01:54,520 --> 00:01:56,439 OK. Want me to drive you? 51 00:01:56,440 --> 00:01:58,200 Nah, I'm good to walk. 52 00:01:59,660 --> 00:02:02,419 Wait, there's something I need to give you before you go. 53 00:02:02,420 --> 00:02:05,859 It's yours to hang up at Dad's. 54 00:02:05,860 --> 00:02:07,699 Naw, little sis. I love it! 55 00:02:07,700 --> 00:02:09,779 Go on, give each other a goodbye hug. 56 00:02:09,780 --> 00:02:11,380 - Yeah, nah. - Ew, gross. 57 00:02:16,700 --> 00:02:18,379 Okey-dokey, then. I'm gonna go. 58 00:02:18,380 --> 00:02:19,700 - See ya. - Bye. 59 00:02:21,340 --> 00:02:22,620 (DOOR SHUTS) 60 00:02:31,780 --> 00:02:33,859 So this is where you're staying. 61 00:02:33,860 --> 00:02:35,620 The rats made room for me. 62 00:02:37,620 --> 00:02:41,219 Uh, yeah, is it alright if I keep those? 63 00:02:41,220 --> 00:02:43,099 Just something to remember Bill by. 64 00:02:43,100 --> 00:02:45,979 Anything else you'd like to help yourself to? 65 00:02:45,980 --> 00:02:47,899 Mm. So many priceless memories. 66 00:02:47,900 --> 00:02:50,619 It's junk. Chuck it. 67 00:02:50,620 --> 00:02:52,659 We need to get this place ready to flog. 68 00:02:52,660 --> 00:02:55,179 - You want to sell? - You don't? 69 00:02:55,180 --> 00:02:58,219 I just assumed... aren't you going to contest the will? 70 00:02:58,220 --> 00:02:59,939 Thought about it. 71 00:02:59,940 --> 00:03:03,380 Figured it was easier to just cash in, go our separate ways. 72 00:03:04,500 --> 00:03:07,340 Ernie's coming round, finish our conversation. 73 00:03:08,740 --> 00:03:10,139 Stay if you want. 74 00:03:10,140 --> 00:03:11,420 Any word on Shannon? 75 00:03:13,900 --> 00:03:16,180 - Are you going to see the baby? - No. 76 00:03:17,820 --> 00:03:19,900 I'm sure he's doing just fine. 77 00:03:29,220 --> 00:03:31,099 You're $3.50 short. 78 00:03:31,100 --> 00:03:33,059 What if I take out the body wash? 79 00:03:33,060 --> 00:03:35,139 We both lose then, don't we? 80 00:03:35,140 --> 00:03:38,379 Just pay me next time. I won't forget. 81 00:03:38,380 --> 00:03:41,419 Finally! I need to pee. 82 00:03:41,420 --> 00:03:43,059 Went shopping? 83 00:03:43,060 --> 00:03:45,059 Yeah, just for some socks, underwear. 84 00:03:45,060 --> 00:03:48,099 - Oh, I need you to work tonight, son. - What? Why? 85 00:03:48,100 --> 00:03:49,939 Aunty Lin's son bought her a car 86 00:03:49,940 --> 00:03:52,059 so she's picking me up and we go to the casino. 87 00:03:52,060 --> 00:03:54,259 - You hate gambling. - But I love a seafood buffet. 88 00:03:54,260 --> 00:03:56,699 Sorry, I've got plans tonight, remember? I'm going out with Ash. 89 00:03:56,700 --> 00:03:57,979 So cancel. 90 00:03:57,980 --> 00:03:59,579 You're seeing too much of that boy anyway. 91 00:03:59,580 --> 00:04:01,619 I've got tickets to a gig, which I spent money on. 92 00:04:01,620 --> 00:04:03,099 You make it back when you work. 93 00:04:03,100 --> 00:04:05,339 What if we shut early? 94 00:04:05,340 --> 00:04:06,899 We never shut early. Never. 95 00:04:06,900 --> 00:04:09,819 Fine, sorry. I'll work tomorrow for free. 96 00:04:09,820 --> 00:04:11,619 Just let me have tonight. 97 00:04:11,620 --> 00:04:13,700 All this for a straight boy? 98 00:04:15,580 --> 00:04:16,939 Mum. 99 00:04:16,940 --> 00:04:18,819 You're going to work every afternoon for free? 100 00:04:18,820 --> 00:04:20,059 Deal. 101 00:04:20,060 --> 00:04:22,700 We need to work on your negotiating skills, son. 102 00:04:26,220 --> 00:04:28,379 - Ah, here he is. - Hey. 103 00:04:28,380 --> 00:04:30,259 - You got everything? - Yeah. 104 00:04:30,260 --> 00:04:32,019 How was your mum when... when you left? 105 00:04:32,020 --> 00:04:33,339 - Uh, fine. - No tears? 106 00:04:33,340 --> 00:04:34,779 - No guilt trip or anything? - Nah. 107 00:04:34,780 --> 00:04:37,619 - Oh, good. - Um, what have you got to eat? 108 00:04:37,620 --> 00:04:39,419 Uh, there's lasagna in the fridge. 109 00:04:39,420 --> 00:04:41,020 Oh, lasagna. 110 00:04:46,620 --> 00:04:48,619 Sorry, we don't have any ice. 111 00:04:48,620 --> 00:04:50,260 Neat's fine for me. 112 00:04:55,380 --> 00:04:56,619 Right, where were we? 113 00:04:56,620 --> 00:04:58,299 Just tell us where we have to sign 114 00:04:58,300 --> 00:05:00,859 so we can sell this dump once and for all. 115 00:05:00,860 --> 00:05:04,619 Ah, yes. There may be a slight problem with that plan. 116 00:05:04,620 --> 00:05:05,979 What do you mean? 117 00:05:05,980 --> 00:05:07,979 I'm not entirely certain you can sell. 118 00:05:07,980 --> 00:05:09,899 Why not? 119 00:05:09,900 --> 00:05:12,379 Together you only own two thirds of the pub. 120 00:05:12,380 --> 00:05:14,859 - Your sister owns the other third. - Yeah, thanks for the maths lesson. 121 00:05:14,860 --> 00:05:16,939 Now explain why we can't sell. 122 00:05:16,940 --> 00:05:20,539 Without Shannon's signature, without her say so, 123 00:05:20,540 --> 00:05:22,019 you can't really do much. 124 00:05:22,020 --> 00:05:24,419 And what are we meant to do with this marvellous piece of real estate? 125 00:05:24,420 --> 00:05:27,179 Burn it down for the insurance money. 126 00:05:27,180 --> 00:05:29,940 (CHUCKLES) That's not a bad idea. 127 00:05:32,260 --> 00:05:35,259 I would never encourage a client to commit a crime. 128 00:05:35,260 --> 00:05:36,899 So there's really no way around this? 129 00:05:36,900 --> 00:05:38,939 Sorry, it's a clause of the will. 130 00:05:38,940 --> 00:05:41,539 You all need to sign off on any sale. 131 00:05:41,540 --> 00:05:43,739 So without forging her signature, there's nothing we can do? 132 00:05:43,740 --> 00:05:45,579 That's old Bill for you. 133 00:05:45,580 --> 00:05:47,179 Changes the will without warning, 134 00:05:47,180 --> 00:05:50,340 doesn't give two thoughts how it'll affect anyone else. 135 00:05:53,100 --> 00:05:54,820 (SIREN WAILS) 136 00:06:12,660 --> 00:06:14,779 Might want to take it easy with the Lynx. 137 00:06:14,780 --> 00:06:16,019 It's one can per serve. 138 00:06:16,020 --> 00:06:18,420 - You need something? - Nah, I'm good. 139 00:06:20,500 --> 00:06:21,859 Excited about tonight? 140 00:06:21,860 --> 00:06:24,099 - Who you seeing again? - Professor Nangs. 141 00:06:24,100 --> 00:06:25,819 That's right. They suck. 142 00:06:25,820 --> 00:06:27,979 Not they. He's a DJ. 143 00:06:27,980 --> 00:06:29,859 Yeah, well you have terrible taste in music, 144 00:06:29,860 --> 00:06:31,779 so I'm pretty sure he sucks. 145 00:06:31,780 --> 00:06:32,899 Yeah, says the kid who cried 146 00:06:32,900 --> 00:06:35,179 when I refused to download Macklemore for him. 147 00:06:35,180 --> 00:06:36,380 Whatever. 148 00:06:38,100 --> 00:06:39,819 What time will you be home? 149 00:06:39,820 --> 00:06:41,499 Don't know. 150 00:06:41,500 --> 00:06:43,180 Will you be late? 151 00:06:44,660 --> 00:06:46,019 Don't know. 152 00:06:46,020 --> 00:06:48,540 Well, you've got work with Mark tomorrow, remember? 153 00:06:49,540 --> 00:06:52,180 Not going to be late. I promise, brother. 154 00:06:56,420 --> 00:06:58,540 Gonna try and pick up any chicks tonight? 155 00:07:03,180 --> 00:07:05,339 Do we have tarragon? 156 00:07:05,340 --> 00:07:07,019 What is tarragon? 157 00:07:07,020 --> 00:07:08,699 Isn't that stuff dirty? 158 00:07:08,700 --> 00:07:10,259 It's fine. 159 00:07:10,260 --> 00:07:11,859 - So where are you going tonight? - Don't know. 160 00:07:11,860 --> 00:07:13,939 - Probably somewhere for dinner. - No, not that one. 161 00:07:13,940 --> 00:07:15,299 What's wrong with this one? 162 00:07:15,300 --> 00:07:16,899 It's a bit... mehhrrgh... 163 00:07:16,900 --> 00:07:18,179 Not a word. 164 00:07:18,180 --> 00:07:19,899 Trust me. Wear your black top. 165 00:07:19,900 --> 00:07:21,659 It's clean and it makes your boobs pop. 166 00:07:21,660 --> 00:07:23,739 Don't say boobs pop. 167 00:07:23,740 --> 00:07:25,779 So, are you going to be OK tonight? 168 00:07:25,780 --> 00:07:26,859 Me? 169 00:07:26,860 --> 00:07:29,779 You're the one that's going off, gallivanting with some strange man. 170 00:07:29,780 --> 00:07:32,859 Do we need to have the talk, Mother? 171 00:07:32,860 --> 00:07:35,819 Should I probably give you one of these, just in case? 172 00:07:35,820 --> 00:07:37,939 - Why the hell have you got that? - Relax. 173 00:07:37,940 --> 00:07:40,059 They gave them out as a joke at Cara's birthday party. 174 00:07:40,060 --> 00:07:41,859 You're not funny. 175 00:07:41,860 --> 00:07:43,820 I'm a little bit funny. 176 00:07:44,820 --> 00:07:46,060 Admit it! 177 00:07:52,100 --> 00:07:53,939 Well, I see you've unpacked. 178 00:07:53,940 --> 00:07:55,379 You going to do this all night? 179 00:07:55,380 --> 00:07:57,499 No, I'm going to Gaz's later to watch the footy. 180 00:07:57,500 --> 00:07:59,219 Is that gel? 181 00:07:59,220 --> 00:08:01,459 - Why, does it look bad? - Nah. 182 00:08:01,460 --> 00:08:04,499 - Where are you going tonight? - None of your business. 183 00:08:04,500 --> 00:08:06,579 - So it's a date. - Yeah. 184 00:08:06,580 --> 00:08:08,299 So, what, you're online dating now? 185 00:08:08,300 --> 00:08:10,339 No, I'll have you know that it's a real live woman 186 00:08:10,340 --> 00:08:12,339 that I met in a real live situation. 187 00:08:12,340 --> 00:08:14,259 I didn't ask if she was a real live woman, Dad, 188 00:08:14,260 --> 00:08:16,019 but now you've got me thinking. 189 00:08:16,020 --> 00:08:19,099 - Who's it with? - Oh, just, you know, someone. 190 00:08:19,100 --> 00:08:20,379 Dad? 191 00:08:20,380 --> 00:08:21,779 Uh, Claudia. 192 00:08:21,780 --> 00:08:24,579 - As in Sabine's mum? - Have a good night. 193 00:08:24,580 --> 00:08:26,140 Aw! 194 00:08:29,260 --> 00:08:30,900 Hungry, wasn't he? 195 00:08:32,500 --> 00:08:34,619 Would you like to have a go burping him? 196 00:08:34,620 --> 00:08:38,099 - Uh... - We'll teach you how. 197 00:08:38,100 --> 00:08:39,579 Uh, no. 198 00:08:39,580 --> 00:08:41,379 No. 199 00:08:41,380 --> 00:08:43,219 That's OK. I'll do it. 200 00:08:43,220 --> 00:08:45,659 He needs to be put down for a nap, anyway. 201 00:08:45,660 --> 00:08:48,059 - Already? - Mm. 202 00:08:48,060 --> 00:08:50,100 Say bye to your Uncle Ryan. 203 00:08:58,300 --> 00:09:00,139 - I think you should take him. - What? 204 00:09:00,140 --> 00:09:01,779 You should take Patch. 205 00:09:01,780 --> 00:09:03,539 You're going to hire me a nanny, are you? 206 00:09:03,540 --> 00:09:07,139 No, but what if I hung around, until Shannon gets back? 207 00:09:07,140 --> 00:09:08,979 What about London? 208 00:09:08,980 --> 00:09:10,900 If it means Patch gets to be with his family ... 209 00:09:12,340 --> 00:09:13,939 You take him, then. 210 00:09:13,940 --> 00:09:16,540 Jill said they'd never approve it. I live in the UK. 211 00:09:19,220 --> 00:09:21,859 Patch is doing just fine where he is. 212 00:09:21,860 --> 00:09:23,500 In emergency foster care? 213 00:09:25,820 --> 00:09:27,539 They're taking care of him, aren't they? 214 00:09:27,540 --> 00:09:29,179 You mean are they feeding him, changing him, 215 00:09:29,180 --> 00:09:30,539 making sure he gets enough sleep? 216 00:09:30,540 --> 00:09:32,219 Then, yeah, they're doing all that. 217 00:09:32,220 --> 00:09:33,740 But do you really think that's enough? 218 00:09:35,020 --> 00:09:37,779 Your grandson's going to be moved from home to home. 219 00:09:37,780 --> 00:09:40,540 Is that really the sort of life you want for him? 220 00:09:41,900 --> 00:09:43,419 After everything that's happened... 221 00:09:43,420 --> 00:09:45,340 You don't know what you're talking about. 222 00:09:46,460 --> 00:09:48,099 Why do you think Shannon was such a mess? 223 00:09:48,100 --> 00:09:49,380 Or why I ran away? 224 00:09:52,140 --> 00:09:53,539 Three months you left us in foster. 225 00:09:53,540 --> 00:09:54,899 I was old enough. I could handle it. 226 00:09:54,900 --> 00:09:56,259 But Shan was only eight years old. 227 00:09:56,260 --> 00:09:58,099 I couldn't get out of bed! What was I meant to do? 228 00:09:58,100 --> 00:09:59,419 Be our mother. 229 00:09:59,420 --> 00:10:00,859 You were both better off without me. 230 00:10:00,860 --> 00:10:03,059 We didn't know where you were, why we were even there. 231 00:10:03,060 --> 00:10:07,379 You were there because Hamish threw himself off the bloody building, 232 00:10:07,380 --> 00:10:10,700 and I couldn't bear to fail you two as well. 233 00:10:11,980 --> 00:10:14,939 I'm not saying this is best, but it's better. 234 00:10:14,940 --> 00:10:17,059 We're still Patch's family. 235 00:10:17,060 --> 00:10:18,940 He should be with us. 236 00:10:20,740 --> 00:10:23,699 How do I know you're not going to bolt again, 237 00:10:23,700 --> 00:10:25,659 and leave me to deal with all this mess? 238 00:10:25,660 --> 00:10:27,179 You have my word. 239 00:10:27,180 --> 00:10:28,940 Yeah, and what's that worth? 240 00:10:39,980 --> 00:10:42,100 You knew Bill changed his will, didn't you? 241 00:10:53,500 --> 00:10:56,779 No, Dad's out too. 242 00:10:56,780 --> 00:10:58,659 (CHUCKLES) 243 00:10:58,660 --> 00:10:59,979 I wish. 244 00:10:59,980 --> 00:11:02,500 More like I'll just catch up on work. 245 00:11:04,300 --> 00:11:06,699 Hey, I'll pick Kat up tomorrow, yeah? 246 00:11:06,700 --> 00:11:08,019 Great. Thanks, Renee. 247 00:11:08,020 --> 00:11:10,060 Not to disappear 248 00:11:11,340 --> 00:11:17,779 When I ask you to go home 249 00:11:17,780 --> 00:11:20,899 Though I see myself 250 00:11:20,900 --> 00:11:24,819 When I told you 251 00:11:24,820 --> 00:11:26,900 Not to look at me 252 00:11:28,260 --> 00:11:29,699 Anymore 253 00:11:29,700 --> 00:11:31,739 Ah, ah, ah, ah... 254 00:11:31,740 --> 00:11:33,300 (KNOCK AT DOOR) 255 00:11:35,860 --> 00:11:38,499 - Hey, what are you doing here? - You forgot this. 256 00:11:38,500 --> 00:11:40,979 Oh, Mum, you didn't have to bring my maths book all this way. 257 00:11:40,980 --> 00:11:43,859 Oh, tell that to the 61% you got on your last test. 258 00:11:43,860 --> 00:11:46,259 Yeah, yeah, any chance to bring that up, hey? 259 00:11:46,260 --> 00:11:49,779 Alright, I guess I'll see you later then. 260 00:11:49,780 --> 00:11:51,899 Uh, where's your father? 261 00:11:51,900 --> 00:11:53,699 - Out. On a date. - Oh. 262 00:11:53,700 --> 00:11:54,979 So no-one's here with you? 263 00:11:54,980 --> 00:11:56,619 - Mum... - What? 264 00:11:56,620 --> 00:11:58,939 I just... I don't want you to be lonely. 265 00:11:58,940 --> 00:12:02,379 You mean, unsupervised in the towers? Snob. 266 00:12:02,380 --> 00:12:04,819 I worry about you. Shoot me in the face. 267 00:12:04,820 --> 00:12:06,700 I'm fine. 268 00:12:08,340 --> 00:12:11,619 OK, well, now that you have your book, I should probably go. 269 00:12:11,620 --> 00:12:14,179 - Where's Kit Kat? - Staying at Frankie's. 270 00:12:14,180 --> 00:12:15,820 Behave, you. 271 00:12:18,620 --> 00:12:19,780 Um... 272 00:12:21,540 --> 00:12:23,019 Do you wanna hang out a bit? 273 00:12:23,020 --> 00:12:24,339 You're not busy? 274 00:12:24,340 --> 00:12:25,859 Nah. 275 00:12:25,860 --> 00:12:28,379 OK, yeah, sure. 276 00:12:28,380 --> 00:12:29,659 Why not? 277 00:12:29,660 --> 00:12:31,500 Where'd your father go on his date? 278 00:12:32,620 --> 00:12:34,939 Oh, look, sorry, if I'd known we'd have to wait an hour, 279 00:12:34,940 --> 00:12:36,219 I would have booked. 280 00:12:36,220 --> 00:12:37,899 No, it's fine. 281 00:12:37,900 --> 00:12:39,859 So, where to now? 282 00:12:39,860 --> 00:12:41,859 Well, look we could just go back to my place. 283 00:12:41,860 --> 00:12:43,779 Mich isn't there. I could cook us something to eat. 284 00:12:43,780 --> 00:12:45,019 - Oh, right. - What? 285 00:12:45,020 --> 00:12:46,739 - So that was your plan all along? - No. 286 00:12:46,740 --> 00:12:48,099 It actually wasn't. 287 00:12:48,100 --> 00:12:50,899 I mean, I admit that's a smooth move but it wasn't pre-planned. 288 00:12:50,900 --> 00:12:52,499 I do have a move but I have to be in a restaurant 289 00:12:52,500 --> 00:12:53,979 otherwise it doesn't work. 290 00:12:53,980 --> 00:12:55,419 Yeah? What is it? 291 00:12:55,420 --> 00:12:57,099 Um, well, it's pretty silly. 292 00:12:57,100 --> 00:12:59,099 Yeah, that's why I want to know. 293 00:12:59,100 --> 00:13:01,059 OK, I can... I can order in Vietnamese. 294 00:13:01,060 --> 00:13:02,379 You speak Vietnamese? 295 00:13:02,380 --> 00:13:03,699 Well, not fluently, but I can say, 296 00:13:03,700 --> 00:13:05,139 "I'd like two rare beef pho, please." 297 00:13:05,140 --> 00:13:08,459 Yeah, but what if your date doesn't want beef pho? 298 00:13:08,460 --> 00:13:10,139 Well, that's never happened. 299 00:13:10,140 --> 00:13:12,339 Well, it's lucky you didn't book the table 300 00:13:12,340 --> 00:13:14,259 because I'm more of a chicken noodle soup kind of girl. 301 00:13:14,260 --> 00:13:15,980 Oh, alright. OK. 302 00:13:17,380 --> 00:13:20,659 Ahh! Come on, I'll buy the wine. 303 00:13:20,660 --> 00:13:22,179 So that's a yes to my place? 304 00:13:22,180 --> 00:13:23,499 White or red? 305 00:13:23,500 --> 00:13:24,699 Uh, both. 306 00:13:24,700 --> 00:13:26,380 (LAUGHS) 307 00:13:27,900 --> 00:13:29,779 And you thought I was being presumptuous? 308 00:13:29,780 --> 00:13:31,620 My daughter. I'm going to kill her. 309 00:13:46,740 --> 00:13:49,699 Hey, what time does the DJ start? 310 00:13:49,700 --> 00:13:51,180 Don't know. Soon. 311 00:14:02,460 --> 00:14:04,020 What do you think about her? 312 00:14:09,420 --> 00:14:10,660 Yeah, she's pretty. 313 00:14:12,780 --> 00:14:14,339 You're gonna talk to her? 314 00:14:14,340 --> 00:14:16,259 You can't just walk up to a girl, man. 315 00:14:16,260 --> 00:14:17,859 You've got to make sure there's eye contact. 316 00:14:17,860 --> 00:14:19,819 The approach is the most important part. 317 00:14:19,820 --> 00:14:21,500 You should get out there. 318 00:14:24,540 --> 00:14:25,820 Drink? 319 00:14:26,980 --> 00:14:28,260 Can you get water? 320 00:14:33,020 --> 00:14:34,780 Two waters, tap. 321 00:14:39,340 --> 00:14:40,499 Thanks. 322 00:14:40,500 --> 00:14:42,779 Oh, I'm so sorry. 323 00:14:42,780 --> 00:14:45,659 I didn't... Look, I'm sorry. I did not mean to do that. 324 00:14:45,660 --> 00:14:46,939 - It's cool, it's cool. - No, no. 325 00:14:46,940 --> 00:14:48,419 No, no, let me get you another drink. 326 00:14:48,420 --> 00:14:50,019 - You don't have to, man. - No, it's fine. 327 00:14:50,020 --> 00:14:53,059 Look, I, uh... I believe in karma 328 00:14:53,060 --> 00:14:54,779 so, if I don't get you another drink, 329 00:14:54,780 --> 00:14:56,939 then I'm coming back as a cockroach. 330 00:14:56,940 --> 00:14:58,660 So, uh, what are you having? 331 00:14:59,860 --> 00:15:01,899 Two vodka sodas. Doubles. 332 00:15:01,900 --> 00:15:03,979 Uh, just another round for this guy. 333 00:15:03,980 --> 00:15:05,300 Two more waters? 334 00:15:06,500 --> 00:15:08,219 Um, no, sorry, my bad. 335 00:15:08,220 --> 00:15:10,220 Uh, two vodka sodas, doubles. 336 00:15:12,340 --> 00:15:13,659 I'm Tyler, by the way. 337 00:15:13,660 --> 00:15:15,019 Ash. 338 00:15:15,020 --> 00:15:16,419 Cool name. 339 00:15:16,420 --> 00:15:19,739 Hey, uh, did you see Professor Nangs at his last gig at The Roxy? 340 00:15:19,740 --> 00:15:21,419 I thought I saw you there. 341 00:15:21,420 --> 00:15:23,459 Probably some other Persian guy. 342 00:15:23,460 --> 00:15:25,299 I get it... we all look the same. 343 00:15:25,300 --> 00:15:27,299 No, no, no, no, no. I didn't mean it like that. 344 00:15:27,300 --> 00:15:30,660 I'm messing with you. It wasn't me. 345 00:15:32,180 --> 00:15:34,740 - Thanks for these. - Yeah, no worries. 346 00:15:43,660 --> 00:15:45,900 Oh, yeah, I scored us free drinks. 347 00:16:32,700 --> 00:16:34,939 Where do these mad skills come from? 348 00:16:34,940 --> 00:16:37,539 You think your generation invented this stuff? 349 00:16:37,540 --> 00:16:39,619 Ooh, ooh, boom! 350 00:16:39,620 --> 00:16:41,259 Hey, Mum. 351 00:16:41,260 --> 00:16:43,859 I hope you don't think I moved out just to get away from you. 352 00:16:43,860 --> 00:16:48,339 It's just that... I don't know, I feel like it was his turn, you know. 353 00:16:48,340 --> 00:16:50,219 And, plus, I get my own room here. 354 00:16:50,220 --> 00:16:51,779 - Mich, it's fine. - Alright, sweet. 355 00:16:51,780 --> 00:16:53,139 - I get it. - Cool. 356 00:16:53,140 --> 00:16:55,100 - Ooh! Oh! - Oh! 357 00:16:56,900 --> 00:16:58,819 I don't have a problem with sci-fi per se. 358 00:16:58,820 --> 00:17:01,299 It's just that, um, Die Hard is a superior film. 359 00:17:01,300 --> 00:17:03,259 Die Hard is sexist and stupid. 360 00:17:03,260 --> 00:17:06,620 But the Terminator 1 and... 2... 361 00:17:08,020 --> 00:17:10,139 - Oh, hi. - Hi. 362 00:17:10,140 --> 00:17:12,219 - I'm Clau... - Oh, no, I know you. 363 00:17:12,220 --> 00:17:13,939 You were in my yoga class this morning. 364 00:17:13,940 --> 00:17:15,099 You were the phone lady. 365 00:17:15,100 --> 00:17:17,659 Oh, good. I have a nickname. 366 00:17:17,660 --> 00:17:18,699 Sorry. 367 00:17:18,700 --> 00:17:20,619 It's just I'm usually the one faux pas'ing in yoga class. 368 00:17:20,620 --> 00:17:22,419 It was nice not to be that person for once. 369 00:17:22,420 --> 00:17:24,539 Oh, glad I could help. I'm Leonie. 370 00:17:24,540 --> 00:17:27,179 So, do you live here? 371 00:17:27,180 --> 00:17:28,419 Oh, God no. 372 00:17:28,420 --> 00:17:30,339 Oh, no, we, we used to be together. 373 00:17:30,340 --> 00:17:31,939 - Married. - Married. 374 00:17:31,940 --> 00:17:33,539 - Oh, boy. - Married? 375 00:17:33,540 --> 00:17:35,099 As in till death do you part? 376 00:17:35,100 --> 00:17:36,779 Oh, we nearly got to the death part, 377 00:17:36,780 --> 00:17:39,259 but luckily modern law allows us to skip the beheading. 378 00:17:39,260 --> 00:17:40,979 Right. Um... 379 00:17:40,980 --> 00:17:43,420 Oh, well, this is... 380 00:17:44,420 --> 00:17:46,860 - Awkward. - Yeah. 381 00:17:49,300 --> 00:17:50,899 Uh, what are you doing here? 382 00:17:50,900 --> 00:17:53,619 Oh, um, Mich forgot some stuff at home, 383 00:17:53,620 --> 00:17:55,859 so I thought I'd save him the trip. 384 00:17:55,860 --> 00:17:57,380 I thought you were going to Gaz's? 385 00:17:58,540 --> 00:18:00,179 Oh, yeah, I could probably still make it 386 00:18:00,180 --> 00:18:01,939 if you don't mind me bailing on whatever this is. 387 00:18:01,940 --> 00:18:03,459 No, go. Just don't drink. 388 00:18:03,460 --> 00:18:04,499 Or be late. 389 00:18:04,500 --> 00:18:06,340 - I have a condom if you want. - OK, bye. 390 00:18:07,700 --> 00:18:09,260 See what I mean about faux pas? 391 00:18:12,220 --> 00:18:14,259 Oh, sorry, I should go too, 392 00:18:14,260 --> 00:18:17,179 go and, uh, write that report I've been avoiding. 393 00:18:17,180 --> 00:18:19,179 Why don't you stay and have a drink? 394 00:18:19,180 --> 00:18:20,299 No, that'd be weird. 395 00:18:20,300 --> 00:18:22,099 Really? You got somewhere more exciting to be? 396 00:18:22,100 --> 00:18:24,219 Oh, snap! Right for the jugular. 397 00:18:24,220 --> 00:18:26,019 Come on, we've got heaps. There's white and red. 398 00:18:26,020 --> 00:18:27,619 I think Pav was probably trying to get me drunk. 399 00:18:27,620 --> 00:18:29,339 Well, I was actually, but you know. 400 00:18:29,340 --> 00:18:31,620 - Stay. - Are you sure? 401 00:18:34,220 --> 00:18:36,699 Yeah, OK, maybe one glass. 402 00:18:36,700 --> 00:18:39,539 O... kay... 403 00:18:39,540 --> 00:18:40,780 Thanks. 404 00:18:59,300 --> 00:19:00,980 (BABY GURGLES) 405 00:19:07,380 --> 00:19:09,100 You changed your mind. 406 00:19:10,340 --> 00:19:11,660 We're family. 407 00:19:37,860 --> 00:19:41,059 Well, my father was a lawyer, so it was sort of written in the stars. 408 00:19:41,060 --> 00:19:42,939 But that's not to say I don't enjoy what I do, 409 00:19:42,940 --> 00:19:44,259 because I do. 410 00:19:44,260 --> 00:19:45,779 And what sort of law do you practise? 411 00:19:45,780 --> 00:19:47,459 Corporate. Construction mainly. 412 00:19:47,460 --> 00:19:49,419 Really? You mean, like, property developers? 413 00:19:49,420 --> 00:19:50,739 Mm. 414 00:19:50,740 --> 00:19:52,979 - You so don't seem... - Evil enough? 415 00:19:52,980 --> 00:19:54,579 I am. Trust me. 416 00:19:54,580 --> 00:19:56,259 I don't believe that for a second. 417 00:19:56,260 --> 00:19:58,340 Oh, no, she is. Look how I fared out of the divorce. 418 00:19:59,580 --> 00:20:01,259 I'm kidding, I'm kidding. That's a joke. 419 00:20:01,260 --> 00:20:02,499 She's a... she's a softie. 420 00:20:02,500 --> 00:20:04,499 Oh, I am not. 421 00:20:04,500 --> 00:20:06,059 I'm tough as nails. 422 00:20:06,060 --> 00:20:07,659 - Thank you. - Here, let me choose the music. 423 00:20:07,660 --> 00:20:09,459 You're going to put on Frente or some '90s crap. 424 00:20:09,460 --> 00:20:11,699 - Come on, you don't want to... - Don't you call Frente '90s crap! 425 00:20:11,700 --> 00:20:13,499 What do you mean? 426 00:20:13,500 --> 00:20:15,419 I lost my virginity to Frente. 427 00:20:15,420 --> 00:20:18,139 Oh, lucky you. I lost mine to Ace of Base. 428 00:20:18,140 --> 00:20:20,899 Oh, don't tell me. All That She Wants? 429 00:20:20,900 --> 00:20:22,859 Eric Panetta was quite the romantic. 430 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 (BOTH LAUGH) 431 00:20:23,861 --> 00:20:26,379 I lost mine to Hootie & the Blowfish. 432 00:20:26,380 --> 00:20:28,739 - You don't get that? - (ACCIDENTALLY KELLY STREET PLAYS) 433 00:20:28,740 --> 00:20:29,939 Kelly Street 434 00:20:29,940 --> 00:20:32,979 Where friends and strangers sometimes meet e 435 00:20:32,980 --> 00:20:36,059 Accidentally Kelly Street 436 00:20:36,060 --> 00:20:39,979 I never thought life could be so sweet. 437 00:20:39,980 --> 00:20:45,500 (BOTH WOMEN SING ALONG TO INSTRUMENTAL) 438 00:20:52,940 --> 00:20:55,180 Come on, let's go sit. 439 00:20:56,860 --> 00:20:59,300 I let you beat me. 440 00:21:00,500 --> 00:21:02,259 Er, what? 441 00:21:02,260 --> 00:21:04,779 The beach. Our jogs. 442 00:21:04,780 --> 00:21:07,619 I let you beat me. Every time. 443 00:21:07,620 --> 00:21:09,099 OK. Why? 444 00:21:09,100 --> 00:21:11,620 You don't have to do that. I can handle losing. 445 00:21:14,340 --> 00:21:15,700 You're amazing. 446 00:21:16,740 --> 00:21:18,539 You know that. 447 00:21:18,540 --> 00:21:20,020 I mean it. 448 00:21:27,500 --> 00:21:28,820 You're wasted. 449 00:21:30,300 --> 00:21:32,060 Come on, let's go. 450 00:21:39,300 --> 00:21:40,539 Come on. 451 00:21:40,540 --> 00:21:42,339 Hey, you're heading off? 452 00:21:42,340 --> 00:21:43,859 Nangs hasn't even played yet. 453 00:21:43,860 --> 00:21:45,059 Mate's not feeling well. 454 00:21:45,060 --> 00:21:47,459 I'm fine. Don't worry about me. 455 00:21:47,460 --> 00:21:50,019 Crazy idea, but why don't you stay? 456 00:21:50,020 --> 00:21:51,699 You can hang with me and my mates. 457 00:21:51,700 --> 00:21:53,379 I should go. 458 00:21:53,380 --> 00:21:55,579 Up to you, but as someone who's seen Nangs before, 459 00:21:55,580 --> 00:21:57,659 you'll regret not sticking around. 460 00:21:57,660 --> 00:21:59,299 Show me what it's all about 461 00:21:59,300 --> 00:22:01,380 Show me what it's all about. 462 00:22:04,260 --> 00:22:05,899 You sure you're good to get home? 463 00:22:05,900 --> 00:22:07,300 Yeah, I'm good. 464 00:22:14,740 --> 00:22:16,500 Come meet my mates. 465 00:22:18,300 --> 00:22:21,660 (LAUGHTER) 466 00:22:23,220 --> 00:22:26,179 Oh, crap! When did it get so late? 467 00:22:26,180 --> 00:22:28,699 I have to pick my dad up in 15 minutes. 468 00:22:28,700 --> 00:22:30,899 But I'm way too drunk to drive. 469 00:22:30,900 --> 00:22:32,219 I'll get you a taxi. 470 00:22:32,220 --> 00:22:33,259 Good idea. 471 00:22:33,260 --> 00:22:36,099 - Yeah, I should probably get going. - Really? Already? 472 00:22:36,100 --> 00:22:37,659 Oh, no, don't go on account of me. 473 00:22:37,660 --> 00:22:38,979 No, no, I'm tired. 474 00:22:38,980 --> 00:22:40,859 Are you going past Sanders Street? 475 00:22:40,860 --> 00:22:42,299 Yeah, just past there. 476 00:22:42,300 --> 00:22:43,699 You want to share a taxi? 477 00:22:43,700 --> 00:22:47,579 I will go wait downstairs for you while you two say goodnight. 478 00:22:47,580 --> 00:22:49,100 Oh, no, you don't have to go and... 479 00:22:50,180 --> 00:22:53,219 Uh, yeah, this isn't really how I was hoping tonight would end but... 480 00:22:53,220 --> 00:22:55,299 How were you hoping tonight would end? 481 00:22:55,300 --> 00:22:57,059 Well... 482 00:22:57,060 --> 00:22:58,339 (LAUGHS) 483 00:22:58,340 --> 00:23:00,419 I really shouldn't have told you I was bad at goodbyes. 484 00:23:00,420 --> 00:23:01,819 No, you probably shouldn't have. 485 00:23:01,820 --> 00:23:03,579 I'm sorry my ex-wife was here. 486 00:23:03,580 --> 00:23:06,459 Uh, really? No, she's great fun. It was good fun. 487 00:23:06,460 --> 00:23:08,019 Yeah, I just was hoping we could talk 488 00:23:08,020 --> 00:23:09,859 and maybe get to know each other a bit. 489 00:23:09,860 --> 00:23:12,019 I think we got to know each other a bit. 490 00:23:12,020 --> 00:23:13,219 You think? 491 00:23:13,220 --> 00:23:15,939 Well, you have an ex-wife that doesn't want to stab you in the eye. 492 00:23:15,940 --> 00:23:17,659 Speaks volumes. 493 00:23:17,660 --> 00:23:19,219 She wants to stab me in the eye sometimes. 494 00:23:19,220 --> 00:23:21,339 Um, so, can I call you again? 495 00:23:21,340 --> 00:23:22,820 - (LIFT BELL PINGS) - Mm... 496 00:23:46,580 --> 00:23:47,900 (GROANS) 497 00:23:53,300 --> 00:23:54,860 (GROANS) 498 00:24:08,300 --> 00:24:10,499 - You look very pretty. - What? 499 00:24:10,500 --> 00:24:12,579 You look nice. 500 00:24:12,580 --> 00:24:14,459 As in I'm a nice person? 501 00:24:14,460 --> 00:24:15,859 Or I look nice? 502 00:24:15,860 --> 00:24:17,620 Which do you prefer? 503 00:24:22,940 --> 00:24:24,420 Help yourself. 504 00:24:32,500 --> 00:24:34,939 Hey, move on. Hey! 505 00:24:34,940 --> 00:24:36,859 - Move on. - (GROANS) 506 00:24:36,860 --> 00:24:38,260 Sully? 507 00:24:40,420 --> 00:24:41,899 - Sully. - No. 508 00:24:41,900 --> 00:24:44,180 - I wanna sleep here. - (SHOUTS) 509 00:24:45,420 --> 00:24:48,060 (DANCE MUSIC PLAYS) 510 00:24:51,860 --> 00:24:53,460 Whoo! 511 00:25:24,980 --> 00:25:26,699 Did you get any sleep? 512 00:25:26,700 --> 00:25:28,699 Sorry. Your alarm broken? 513 00:25:28,700 --> 00:25:31,019 Claudia, I thought she was pretty keen 514 00:25:31,020 --> 00:25:32,819 but sent her a text, no response. 515 00:25:32,820 --> 00:25:34,539 Way to keep a guy hanging. 516 00:25:34,540 --> 00:25:36,139 Oh, he wouldn't care. 517 00:25:36,140 --> 00:25:38,579 Dad, if you do this, you're sunk. 518 00:25:38,580 --> 00:25:40,899 Well, Sully's a good boy and all you do is take, take, take. 519 00:25:40,900 --> 00:25:42,059 Oh, we're friends. 520 00:25:42,060 --> 00:25:44,260 We both know how he looks at you. 521 00:25:45,500 --> 00:25:47,139 Hey, man. 522 00:25:51,820 --> 00:25:55,020 (IN THE CITY BY NYXEN PLAYS) 523 00:25:58,420 --> 00:26:03,539 I'm going through hell right now Hell right now 524 00:26:03,540 --> 00:26:05,299 Hell right now 525 00:26:05,300 --> 00:26:07,019 Going through hell right now 526 00:26:07,020 --> 00:26:08,660 Thinkin' 'bout us. 527 00:26:08,661 --> 00:26:10,920 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 528 00:26:10,970 --> 00:26:15,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.