All language subtitles for The Heights s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,859 Previously on The Heights... 3 00:00:07,860 --> 00:00:09,979 Can I get some help? I found him in the gardens at the towers. 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,059 Baby's in distress. Let's get him on oxygen. 5 00:00:12,060 --> 00:00:13,899 I finished my job three days ago. 6 00:00:13,900 --> 00:00:17,579 My uncle's on my case to get a new job. You have it good. 7 00:00:17,580 --> 00:00:19,019 Grandad, I'm in here. 8 00:00:19,020 --> 00:00:21,299 At my age, this waits for no man. 9 00:00:21,300 --> 00:00:22,300 What are you doing here? 10 00:00:22,301 --> 00:00:23,819 I just want to come and live with you. 11 00:00:23,820 --> 00:00:25,659 I knew something stank on you the second you walked in. 12 00:00:25,660 --> 00:00:26,699 What are you talking about? 13 00:00:26,700 --> 00:00:28,179 Sorry, Mum. 14 00:00:28,180 --> 00:00:30,059 I'm sorry. 15 00:00:30,060 --> 00:00:32,019 Have you given any thought to what you might want to do 16 00:00:32,020 --> 00:00:33,259 once you leave the hospital? 17 00:00:33,260 --> 00:00:35,260 You'll come home, won't you, with Patch? 18 00:00:55,260 --> 00:00:57,259 We've, um, checked the CCTV cameras. 19 00:00:57,260 --> 00:00:59,339 She left at about 4.15 this morning. 20 00:00:59,340 --> 00:01:01,939 She could be anywhere by now, and the state she's in... 21 00:01:01,940 --> 00:01:03,859 Did you hear anything during the night? 22 00:01:03,860 --> 00:01:06,619 What was I supposed to do? Stay awake, follow her to the toilet? 23 00:01:06,620 --> 00:01:07,739 Where do we start looking? 24 00:01:07,740 --> 00:01:09,699 I've got a couple of boys out in patrol cars around the area. 25 00:01:09,700 --> 00:01:11,859 - And what about the towers? - Already done. 26 00:01:11,860 --> 00:01:14,339 Meanwhile, if she shows up, give us a call. 27 00:01:14,340 --> 00:01:15,739 Nice ducks. 28 00:01:15,740 --> 00:01:17,139 Geese. 29 00:01:17,140 --> 00:01:18,859 I thought she was OK. 30 00:01:18,860 --> 00:01:20,779 I wouldn't have gone to sleep otherwise. 31 00:01:20,780 --> 00:01:23,779 Let's just put the effort into finding her, yeah? 32 00:01:23,780 --> 00:01:27,219 Not something I'm allowed to do but her admission docs. 33 00:01:27,220 --> 00:01:28,579 She wrote down her last address. 34 00:01:28,580 --> 00:01:29,899 Do the cops know about this? 35 00:01:29,900 --> 00:01:32,059 I think it's best WE find her first, right? 36 00:01:32,060 --> 00:01:33,300 Let's go. 37 00:01:39,100 --> 00:01:40,979 KAT: You're in so much trouble. 38 00:01:40,980 --> 00:01:43,459 We'll have to go over the operating agreements again. 39 00:01:43,460 --> 00:01:45,100 Yes, I'm leaving in five minutes. 40 00:01:46,140 --> 00:01:47,779 So, you got something to say? 41 00:01:47,780 --> 00:01:49,859 - Ah, sorry, Mum. - For? 42 00:01:49,860 --> 00:01:51,659 Ah, for bailing to Dad's last night. 43 00:01:51,660 --> 00:01:53,779 You missed a great game of Catan last night. 44 00:01:53,780 --> 00:01:57,619 I thought I had it in the bag, largest army, three cities, 45 00:01:57,620 --> 00:02:00,259 then Kat swooped in with a bunch of victory points and cleaned up. 46 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 Cool. 47 00:02:01,261 --> 00:02:02,539 We can have a rematch tonight. 48 00:02:02,540 --> 00:02:04,259 Nah, I better start moving my stuff to Dad's. 49 00:02:04,260 --> 00:02:06,059 Not how I would have broached it but anyway. 50 00:02:06,060 --> 00:02:07,419 Wait. What? 51 00:02:07,420 --> 00:02:10,259 - Ah, yeah, I'm moving to Dad's. - Yeah, that's not happening. 52 00:02:10,260 --> 00:02:11,619 - Why not? - Because you live here. 53 00:02:11,620 --> 00:02:13,339 Well, what about Dad? Doesn't he get a say? 54 00:02:13,340 --> 00:02:16,620 We're both in agreement about this. We stick to the routine, right? 55 00:02:17,980 --> 00:02:19,859 I thought we might have a bit of a chat about it, 56 00:02:19,860 --> 00:02:20,860 bit of a rethink. 57 00:02:21,900 --> 00:02:23,059 A rethink? 58 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 Right, time to get ready for school. I'm ready. 59 00:02:24,980 --> 00:02:26,259 Let's go and check on the garden. 60 00:02:26,260 --> 00:02:28,019 But I wanna watch Mum and Dad fight. 61 00:02:28,020 --> 00:02:30,659 You can watch me fight with the garden hose instead. Now, come on. 62 00:02:30,660 --> 00:02:32,619 I don't appreciate being ambushed like this. 63 00:02:32,620 --> 00:02:33,779 No-one's ambushing you. 64 00:02:33,780 --> 00:02:35,739 I had a bit of a chat to Mich. He's not at all happy. 65 00:02:35,740 --> 00:02:37,780 But then you decided it was OK? 66 00:02:38,860 --> 00:02:41,459 Well, I don't think it's such a bad thing actually. 67 00:02:41,460 --> 00:02:43,939 - I mean, you're so busy. - Oh, so now it's my fault. 68 00:02:43,940 --> 00:02:46,579 - I didn't say that. Oh, come on. - (PHONE RINGS) 69 00:02:46,580 --> 00:02:48,020 You haven't got five minutes? 70 00:02:50,820 --> 00:02:54,580 Hi, Renee. Coffee? Yeah, maybe later. 71 00:03:00,300 --> 00:03:01,899 Sorry, Mum. 72 00:03:01,900 --> 00:03:03,379 Let me get you a new shirt. 73 00:03:03,380 --> 00:03:04,859 No, I don't have time. 74 00:03:04,860 --> 00:03:07,500 It's fine. This is fine. 75 00:03:12,220 --> 00:03:13,979 MAN: Hey, Leonie! Hey, Leonie! 76 00:03:13,980 --> 00:03:17,059 Leonie, Leonie, I, I, I want to ask your legal advice again. 77 00:03:17,060 --> 00:03:18,539 Yeah, and I'm running super late, Watto. 78 00:03:18,540 --> 00:03:19,659 It's that bastard Benny. 79 00:03:19,660 --> 00:03:23,939 Every morning at 5am, he comes out to do these clapping exercises. 80 00:03:23,940 --> 00:03:25,019 - And? - I want to sue him. 81 00:03:25,020 --> 00:03:27,259 You can't sue your neighbour for clapping outside your window. 82 00:03:27,260 --> 00:03:29,339 I'm telling you, if he starts that clapping again, 83 00:03:29,340 --> 00:03:31,139 I'm gonna clap him around the head. 84 00:03:31,140 --> 00:03:33,539 Well, that is a legal matter. That's assault. 85 00:03:33,540 --> 00:03:35,379 - What am I to do? - Don't do anything. 86 00:03:35,380 --> 00:03:36,539 You're already on probation 87 00:03:36,540 --> 00:03:38,419 for doing a you-know-what outside his doorway. 88 00:03:38,420 --> 00:03:39,539 That wasn't me. 89 00:03:39,540 --> 00:03:42,259 - There were three witnesses. - Co-conspirators. 90 00:03:42,260 --> 00:03:43,739 I've gotta go. Good luck, Watto. 91 00:03:43,740 --> 00:03:47,419 Alright. But I won't be responsible if he starts that clapping again. 92 00:03:47,420 --> 00:03:48,579 Well, you will be. 93 00:03:48,580 --> 00:03:50,419 Oh and PS! 94 00:03:50,420 --> 00:03:53,180 Your top... See-through! 95 00:03:54,300 --> 00:03:55,300 Oh, thank you! 96 00:03:59,220 --> 00:04:00,339 (TAP! TAP!) 97 00:04:00,340 --> 00:04:03,059 - (TAPPING CONTINUES) - Who's this? 98 00:04:03,060 --> 00:04:04,939 Professor Nangs. 99 00:04:04,940 --> 00:04:06,619 - (TAPPING CONTINUES) - (WHISTLES SHARPLY) 100 00:04:06,620 --> 00:04:08,179 Can you not? Please. 101 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 (TAPPING STOPS) 102 00:04:09,181 --> 00:04:10,899 Is that another detention? 103 00:04:10,900 --> 00:04:12,099 - Pen. - No. 104 00:04:12,100 --> 00:04:15,779 - What did you do this time? - Nothing. Just shut up. 105 00:04:15,780 --> 00:04:17,460 I'm sure Aunty's real proud of you. 106 00:04:21,940 --> 00:04:23,180 Can I have $2? 107 00:04:24,980 --> 00:04:26,899 I said can I have $2? 108 00:04:26,900 --> 00:04:28,060 Broke. Bank. 109 00:04:29,060 --> 00:04:31,259 Kam, can I have $2? I want a cheesy before school. 110 00:04:31,260 --> 00:04:33,899 If you'd set up your pocket money to flow into your investment bucket 111 00:04:33,900 --> 00:04:35,139 - like I told you... - Forget about it. 112 00:04:35,140 --> 00:04:37,419 ... you'd have enough money in your blow bucket to spend on a cheesy 113 00:04:37,420 --> 00:04:38,539 without having to ask me. 114 00:04:38,540 --> 00:04:41,020 - This is why I don't ask you! - Just do what I tell you. 115 00:04:41,940 --> 00:04:43,059 (LOUDLY) Where's your money? 116 00:04:43,060 --> 00:04:44,979 Dude, where's your money? 117 00:04:44,980 --> 00:04:46,859 - Oi, what's wrong with you? - Where's your money? 118 00:04:46,860 --> 00:04:47,979 I already paid Uncle. 119 00:04:47,980 --> 00:04:49,419 Our saving money for the house. 120 00:04:49,420 --> 00:04:51,059 Yeah, that we're going to afford in 600 years? 121 00:04:51,060 --> 00:04:52,179 Every bit counts. 122 00:04:52,180 --> 00:04:53,700 Yeah, I don't have any... 123 00:04:56,820 --> 00:04:59,579 - How was Mrs Tran? - It didn't work out. 124 00:04:59,580 --> 00:05:01,459 - How do you know? - I just do. 125 00:05:01,460 --> 00:05:03,379 - She doesn't like me. - Everybody likes you. 126 00:05:03,380 --> 00:05:05,299 - Yeah, she's weird. - She's a witch. 127 00:05:05,300 --> 00:05:06,539 Kamran. 128 00:05:06,540 --> 00:05:07,859 It's probably for the best. 129 00:05:07,860 --> 00:05:10,019 You make more money in construction anyway. 130 00:05:10,020 --> 00:05:11,619 - Have you spoken to Ian? - Yeah. 131 00:05:11,620 --> 00:05:14,299 He said, uh, he'll start up... the site will start up in another month. 132 00:05:14,300 --> 00:05:16,460 Don't worry. Allah will provide. 133 00:05:17,940 --> 00:05:19,060 I was just wondering if I... 134 00:05:20,380 --> 00:05:21,459 ... could do something else. 135 00:05:21,460 --> 00:05:23,099 Like? 136 00:05:23,100 --> 00:05:25,219 - Work in retail? - A shop? 137 00:05:25,220 --> 00:05:27,379 And earn $12 an hour? 138 00:05:27,380 --> 00:05:30,739 When you're still young and strong, construction is better. 139 00:05:30,740 --> 00:05:32,819 Do you think I enjoy driving, huh? 140 00:05:32,820 --> 00:05:36,339 Last night, this girl made me play 'Single Ladies' six times. 141 00:05:36,340 --> 00:05:37,420 Six times! 142 00:05:38,740 --> 00:05:41,179 You should always have a smile. We have a roof over our heads. 143 00:05:41,180 --> 00:05:42,619 Legally there's too many of us here. 144 00:05:42,620 --> 00:05:45,659 Kamran is doing well in school. You have a very handsome uncle. 145 00:05:45,660 --> 00:05:47,380 Everything is fine. 146 00:05:48,860 --> 00:05:50,740 - What's your plan, dude? - Leave it, will ya? 147 00:05:52,180 --> 00:05:53,979 - Here, ya. - Thank you. 148 00:05:53,980 --> 00:05:56,300 (MUFFLED MUSIC THROUGH HEADPHONES) 149 00:05:57,180 --> 00:05:58,819 (LOUDLY) Have a good day, bro! 150 00:05:58,820 --> 00:06:00,100 AUNTY: Bye-bye. 151 00:06:02,740 --> 00:06:04,860 (MUSIC CONTINUES THROUGH HEADPHONES) 152 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 (SIGHS) 153 00:06:19,780 --> 00:06:22,260 (INDISTINCT CONVERSATION IN THE DISTANCE) 154 00:06:26,860 --> 00:06:30,179 Hey, dipstick, are you ever going to fix that hole in the fire door? 155 00:06:30,180 --> 00:06:32,979 MARK: Yeah. Look, steady on, peg leg. 156 00:06:32,980 --> 00:06:34,579 Something urgent's come up. 157 00:06:34,580 --> 00:06:38,659 I've got to go. There's a, um, burst discharge tube. 158 00:06:38,660 --> 00:06:40,300 Oh, gross! 159 00:06:47,940 --> 00:06:49,419 Take this thing off. 160 00:06:49,420 --> 00:06:51,860 Ninja Turtles ends in, like, two minutes. 161 00:06:55,900 --> 00:06:58,299 GIRL: (IN THE NEXT ROOM) Oh... Eww! 162 00:06:58,300 --> 00:07:01,540 Noah's stepped in Oddjob's poo and it's all over the house! 163 00:07:03,100 --> 00:07:04,459 Oddjob! 164 00:07:04,460 --> 00:07:06,419 Oh, that smell is everywhere. 165 00:07:06,420 --> 00:07:09,059 I know, it's like... It's like I'm kissing it. 166 00:07:09,060 --> 00:07:11,100 OK. Um, I'm going to be late for Leonie. 167 00:07:12,100 --> 00:07:13,819 What, so you're leaving me with this one, are you? 168 00:07:13,820 --> 00:07:15,899 Yeah. I love you. 169 00:07:15,900 --> 00:07:18,100 Noah... It's going everywhere. 170 00:07:20,890 --> 00:07:23,289 - LEONIE: I've only got a few minutes. - RENEE: One of those days, right? 171 00:07:23,290 --> 00:07:25,249 Where the universe feels out to get you. 172 00:07:25,250 --> 00:07:26,329 Yep. 173 00:07:26,330 --> 00:07:30,089 Like, last week, I'm at the pools with Noah and, uh, I get my period. 174 00:07:30,090 --> 00:07:32,329 So we have to go home but he's having none of it. 175 00:07:32,330 --> 00:07:33,689 Defcon 1 tantrum. 176 00:07:33,690 --> 00:07:34,889 Kicks me in the shins. 177 00:07:34,890 --> 00:07:37,769 I'm, like, rage eating this chocolate muffin on the way home. 178 00:07:37,770 --> 00:07:38,809 Rage eating. 179 00:07:38,810 --> 00:07:42,409 And then when we arrive, I find some old bloke stealing Noah's bike. 180 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 Third one this year. 181 00:07:43,411 --> 00:07:45,809 - Same guy? - I don't know. 182 00:07:45,810 --> 00:07:48,129 - Probably. - That's pretty funny. 183 00:07:48,130 --> 00:07:49,809 Yeah. I put monkey ears on the handlebars, 184 00:07:49,810 --> 00:07:51,849 - so it was pretty funny. - (CHUCKLES) 185 00:07:51,850 --> 00:07:53,849 Just another glorious day living near the towers. 186 00:07:53,850 --> 00:07:55,129 Careful. 187 00:07:55,130 --> 00:07:57,169 (MUTTERS) 188 00:07:57,170 --> 00:07:58,409 Sorry, what was that? 189 00:07:58,410 --> 00:08:01,409 I'm just saying our house prices would go up 20% 190 00:08:01,410 --> 00:08:02,769 if those towers weren't there. 191 00:08:02,770 --> 00:08:04,249 I'm not saying anything that's not true. 192 00:08:04,250 --> 00:08:05,849 Noah's on his fourth bike. 193 00:08:05,850 --> 00:08:07,489 Don't look at me like that. 194 00:08:07,490 --> 00:08:08,849 I give to Oxfam. 195 00:08:08,850 --> 00:08:10,489 Bikes get nicked in every neighbourhood. 196 00:08:10,490 --> 00:08:12,809 OK. Well, uh, if the towers are so lush, 197 00:08:12,810 --> 00:08:14,929 then why don't you want your son living there? 198 00:08:14,930 --> 00:08:17,209 - That's not what this is. - That's what it looks like. 199 00:08:17,210 --> 00:08:19,369 I want him to do well in school. There's too many distractions. 200 00:08:19,370 --> 00:08:20,769 Mmm. OK. 201 00:08:20,770 --> 00:08:22,809 Whatever you say, Gwyneth. 202 00:08:22,810 --> 00:08:24,890 No, I'm not being a Gwyneth. 203 00:08:26,330 --> 00:08:27,649 Anyway, I smell like dog crap 204 00:08:27,650 --> 00:08:29,689 and you're flashing your bra all over town. 205 00:08:29,690 --> 00:08:31,329 Why don't we go get a wine? 206 00:08:31,330 --> 00:08:33,009 I have to go back to work. 207 00:08:33,010 --> 00:08:35,049 I'm joking. Well, sort of. 208 00:08:35,050 --> 00:08:36,050 (LAUGHS) 209 00:08:37,410 --> 00:08:39,289 She showed up at the crack of this morning, 210 00:08:39,290 --> 00:08:41,489 and I came out and she was just packing all her stuff. 211 00:08:41,490 --> 00:08:44,769 - Did she say where she was going? - I didn't ask. It was, like, 5am. 212 00:08:44,770 --> 00:08:47,009 I just wanted to check it wasn't a rapist breaking in, you know? 213 00:08:47,010 --> 00:08:49,609 - She ever tell you who the dad was? - Ah, no. 214 00:08:49,610 --> 00:08:51,889 I could tell she was pregnant, but she never talked about it. 215 00:08:51,890 --> 00:08:54,049 Did she ever have anyone around? 216 00:08:54,050 --> 00:08:57,889 All she did was go to work, come home, go to her room and watch TV. 217 00:08:57,890 --> 00:09:00,689 - What did she watch? - How's that going to help? 218 00:09:00,690 --> 00:09:03,049 - Could be a clue. - OK, Miss Fisher. 219 00:09:03,050 --> 00:09:04,850 I've gotta head to work. 220 00:09:05,850 --> 00:09:07,569 Is there anything else you can remember? 221 00:09:07,570 --> 00:09:10,969 Um, she left 500 cash for next month's rent. 222 00:09:10,970 --> 00:09:12,409 Pretty decent of her. 223 00:09:12,410 --> 00:09:14,560 I remember her saying something ages ago 224 00:09:14,561 --> 00:09:16,130 about going across the country. 225 00:09:16,130 --> 00:09:18,489 But I don't know where. 226 00:09:18,490 --> 00:09:20,330 OK. Thanks. 227 00:09:21,810 --> 00:09:23,769 Any other ideas? 228 00:09:23,770 --> 00:09:25,009 She doesn't want to be found. 229 00:09:25,010 --> 00:09:26,689 No-one knew where she was for the last six months. 230 00:09:26,690 --> 00:09:29,809 I don't think this is going to be any different. 231 00:09:29,810 --> 00:09:31,529 (PATCH CRIES) 232 00:09:31,530 --> 00:09:33,810 What's the matter Mr Sooky? 233 00:09:35,890 --> 00:09:37,369 Hazel... 234 00:09:37,370 --> 00:09:39,369 I heard the news. 235 00:09:39,370 --> 00:09:41,409 Ryan's out looking for her. 236 00:09:41,410 --> 00:09:44,169 (PATCH CONTINUES CRYING) 237 00:09:44,170 --> 00:09:47,369 I know this probably seems really overwhelming right nowbut 238 00:09:48,770 --> 00:09:50,930 I want you to know that you're... you're not alone. 239 00:09:53,770 --> 00:09:56,290 What happens to him if Shannon doesn't come back? 240 00:09:57,970 --> 00:10:00,490 We think that being with you is the best option. 241 00:10:02,330 --> 00:10:04,049 You wouldn't be going at it alone. 242 00:10:04,050 --> 00:10:06,809 There's a lot of support that we can offer: 243 00:10:06,810 --> 00:10:08,929 furniture, childcare, supplies. 244 00:10:08,930 --> 00:10:10,290 How long you been doing this? 245 00:10:11,970 --> 00:10:13,329 11 months. 246 00:10:13,330 --> 00:10:15,369 I give you another 12. 247 00:10:15,370 --> 00:10:17,369 Ah, I don't know about that. 248 00:10:17,370 --> 00:10:19,570 I live in the towers. I know how it works. 249 00:10:20,650 --> 00:10:22,329 I'm sorry if you've had some bad experiences. 250 00:10:22,330 --> 00:10:24,209 You're a lovely girl, 251 00:10:24,210 --> 00:10:28,290 but sooner or later it will all get too much for you, all this. 252 00:10:29,810 --> 00:10:31,409 But you can go out and get a job somewhere else 253 00:10:31,410 --> 00:10:33,689 where you don't have to be reminded of it day in and day out 254 00:10:33,690 --> 00:10:36,009 and it'll be the next Jill sitting here 255 00:10:36,010 --> 00:10:39,730 telling me it's all going to be fine if I just hang on a little longer. 256 00:10:44,730 --> 00:10:47,649 Same woman as the other day. Hungarian. 257 00:10:47,650 --> 00:10:50,689 Doesn't speak a word of English, so I call the interpreter. 258 00:10:50,690 --> 00:10:52,969 We tell her to wait. She doesn't wait. 259 00:10:52,970 --> 00:10:56,689 She goes home and then she comes back in worse pain. 260 00:10:56,690 --> 00:10:59,450 Do you know how hard it is to find a Hungarian interpreter? 261 00:11:00,730 --> 00:11:03,369 I thought hospitals were supposed to help people. 262 00:11:03,370 --> 00:11:05,649 Audrey Palinkas? 263 00:11:05,650 --> 00:11:08,129 Mrs Palinkas, we're waiting for an interpreter. 264 00:11:08,130 --> 00:11:11,249 She doesn't need an interpreter. I'll be the interpreter. 265 00:11:11,250 --> 00:11:12,730 She's in pain. 266 00:11:14,690 --> 00:11:16,530 We'll use this, OK? 267 00:11:18,370 --> 00:11:20,449 How much pain are you in? 268 00:11:20,450 --> 00:11:21,930 One to 10? 269 00:11:25,010 --> 00:11:26,730 That's arthritis for 10. 270 00:11:29,410 --> 00:11:32,569 Has your doctor given you any medication? 271 00:11:32,570 --> 00:11:35,450 Allergias opiatok. 272 00:11:37,970 --> 00:11:40,409 Allergic to opiates. OK. 273 00:11:40,410 --> 00:11:43,889 - Next of kin? - Just put my name down. 274 00:11:43,890 --> 00:11:45,449 I live in her building. 275 00:11:45,450 --> 00:11:47,089 - And your name? - Uncle Max. 276 00:11:47,090 --> 00:11:48,650 - First name? - Uncle. 277 00:11:51,770 --> 00:11:52,770 Please. 278 00:11:54,530 --> 00:11:56,370 You're going to be OK. 279 00:11:57,610 --> 00:11:59,930 Alright. Let's have a look at you. 280 00:12:01,770 --> 00:12:03,850 (SIREN WAILS) 281 00:12:09,610 --> 00:12:13,569 - Oh, hey. What are you doing here? - Just meeting someone. 282 00:12:13,570 --> 00:12:14,889 Yeah. Me too. 283 00:12:14,890 --> 00:12:17,329 How'd your, uh, how'd your date go? 284 00:12:17,330 --> 00:12:18,969 Oh, no, not good. 285 00:12:18,970 --> 00:12:22,969 It was boring doctor talk all night and he wore double denim. 286 00:12:22,970 --> 00:12:24,489 - Not in a good way. - There's a good way? 287 00:12:24,490 --> 00:12:26,049 (CHUCKLES) 288 00:12:26,050 --> 00:12:28,130 I guess there was no goodnight kiss then? 289 00:12:29,130 --> 00:12:30,409 Uh... 290 00:12:30,410 --> 00:12:32,849 Oh, right. 291 00:12:32,850 --> 00:12:34,489 Well, it couldn't have been that bad. 292 00:12:34,490 --> 00:12:36,449 Oh, I never know how to end dates, so... 293 00:12:36,450 --> 00:12:37,849 So you just... go there, do that. 294 00:12:37,850 --> 00:12:38,850 You know, you think 295 00:12:38,851 --> 00:12:42,089 your hooking up in the backseat of a car days are behind you but... 296 00:12:42,090 --> 00:12:44,249 At least it was a Range Rover. 297 00:12:44,250 --> 00:12:45,889 Yeah. I try to end all my dates in that way, 298 00:12:45,890 --> 00:12:47,249 but it never really works out. 299 00:12:47,250 --> 00:12:48,609 Mind you, I've only got a push bike so... 300 00:12:48,610 --> 00:12:50,650 (BOTH CHUCKLE) 301 00:12:54,970 --> 00:12:57,170 Might just see where my guy is. 302 00:13:01,130 --> 00:13:02,850 (PHONE VIBRATES) 303 00:13:06,610 --> 00:13:07,969 You're Tony's guy? 304 00:13:07,970 --> 00:13:09,569 Oh, you mean Tony from the hospital? 305 00:13:09,570 --> 00:13:12,569 - I thought you were a cop. - I thought you were a doctor. 306 00:13:12,570 --> 00:13:14,689 - You're selling weed? - You're buying it! 307 00:13:14,690 --> 00:13:16,089 No, it's not for me. It's for a patient. 308 00:13:16,090 --> 00:13:17,209 Oh, right. 309 00:13:17,210 --> 00:13:19,209 Oh, yeah. I mean, I don't... don't normally deal actually. 310 00:13:19,210 --> 00:13:23,049 It's just, just for mates and stuff, and for my pain management. 311 00:13:23,050 --> 00:13:26,569 - Ah, right, your wrestling accident. - Yeah. 312 00:13:26,570 --> 00:13:28,809 - Glad you're laughing about it. - (CHUCKLES) 313 00:13:28,810 --> 00:13:31,049 - Oh, this is so weird. - Glad you're laughing about it. 314 00:13:31,050 --> 00:13:32,609 Here you go. Just swap hands. 315 00:13:32,610 --> 00:13:34,210 OK. 316 00:13:36,050 --> 00:13:38,649 Nice, uh... nice doing business with you. 317 00:13:38,650 --> 00:13:40,409 (BOTH LAUGH AWKWARDLY) 318 00:13:40,410 --> 00:13:42,410 - Bye. - See ya. 319 00:13:48,210 --> 00:13:51,609 - That's a lot of milk. - Yeah. We drink a lot of milk. 320 00:13:51,610 --> 00:13:53,849 - You know I'm lactose intolerant. - That sucks. 321 00:13:53,850 --> 00:13:56,769 Yeah, one glass and it's like chocolate rain. 322 00:13:56,770 --> 00:13:59,409 Not borrowing from your brother? 323 00:13:59,410 --> 00:14:01,649 - Hey, sorry about yesterday. - Stop saying sorry. 324 00:14:01,650 --> 00:14:03,529 - You say sorry too much. - Sorry. 325 00:14:03,530 --> 00:14:04,530 (BUZZ!) 326 00:14:05,450 --> 00:14:07,289 - Soccer, Saturday? - Can't make Saturday. 327 00:14:07,290 --> 00:14:09,289 - Got this gig, hopefully. - Yeah? 328 00:14:09,290 --> 00:14:11,169 Yeah. Professor Nangs. 329 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 Oh yeah. Cool. 330 00:14:12,171 --> 00:14:14,209 You have no idea who I'm talking about, do you? 331 00:14:14,210 --> 00:14:15,329 What do you mean "hopefully"? 332 00:14:15,330 --> 00:14:17,369 Got to sneak in. Got no money. 333 00:14:17,370 --> 00:14:18,529 (BUZZ!) 334 00:14:18,530 --> 00:14:20,889 - How do WE sneak in? - We? 335 00:14:20,890 --> 00:14:22,529 Blend in with the cool people. 336 00:14:22,530 --> 00:14:24,890 Sorry, other customers to serve. 337 00:14:26,330 --> 00:14:29,209 - Doctor lady, do you need some help? - Yeah. 338 00:14:29,210 --> 00:14:30,689 Which one of these tastes better? 339 00:14:30,690 --> 00:14:32,049 Oh, they're all good. 340 00:14:32,050 --> 00:14:34,169 Well, not those. They taste like bin juice. 341 00:14:34,170 --> 00:14:35,450 Try these. 342 00:14:37,210 --> 00:14:41,730 Ah, the expensive ones or the bin juice? 343 00:14:43,090 --> 00:14:46,649 Let's go down to the water 344 00:14:46,650 --> 00:14:48,889 Wash away your sorrow 345 00:14:48,890 --> 00:14:51,250 Wash away your sin 346 00:14:52,690 --> 00:14:54,849 Hey, there, I know it's getting dark... 347 00:14:54,850 --> 00:14:56,569 Ooh, no. No, no no. 348 00:14:56,570 --> 00:14:58,529 OK. Ah, English. 349 00:14:58,530 --> 00:15:00,009 Hungarian. 350 00:15:00,010 --> 00:15:03,209 Since she's allergic to opiates, just one of these per day. 351 00:15:03,210 --> 00:15:05,609 That's it. Just one when the pain's too much. 352 00:15:05,610 --> 00:15:06,689 OK. 353 00:15:06,690 --> 00:15:08,049 I mean, it's not a cure-all 354 00:15:08,050 --> 00:15:10,289 but, um, if you've tried everything else it's worth a crack. 355 00:15:10,290 --> 00:15:13,369 OK. Now, if you notice any of those things happening, 356 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 you tell me. 357 00:15:14,371 --> 00:15:16,729 But you should be fine. 358 00:15:16,730 --> 00:15:18,289 - Thanks for this. - Yeah. 359 00:15:18,290 --> 00:15:20,569 My grandmother had arthritis. It helped her manage it. 360 00:15:20,570 --> 00:15:22,489 Though I was in uni back then. 361 00:15:22,490 --> 00:15:24,089 It was much easier to score. 362 00:15:24,090 --> 00:15:25,489 OK. Better get going. 363 00:15:25,490 --> 00:15:27,490 (EXCLAIMS) (SPEAKS HUNGARIAN) 364 00:15:28,930 --> 00:15:31,090 (REPEATS) 365 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 Tea. 366 00:15:42,810 --> 00:15:44,650 Yes, tea. 367 00:15:47,530 --> 00:15:50,049 MARK: It's, uh... it's crazy that it's Shannon's. 368 00:15:50,050 --> 00:15:51,449 How's Hazel coping with it? 369 00:15:51,450 --> 00:15:53,209 She had a face on her like a wheatmeal biscuit 370 00:15:53,210 --> 00:15:54,489 when she found out. 371 00:15:54,490 --> 00:15:57,089 Didn't... didn't Shannon used to clean your place? 372 00:15:57,090 --> 00:15:59,529 - What are you trying to say? - I'm just playing Cluedo. 373 00:15:59,530 --> 00:16:03,129 Mark in the garden with nothing else on but a tool belt. 374 00:16:03,130 --> 00:16:05,169 - Watto, pull your head in. - (LAUGHS) 375 00:16:05,170 --> 00:16:07,849 - Mark is too busy for that nonsense. - Thank you. 376 00:16:07,850 --> 00:16:09,929 I see you working here night and day. 377 00:16:09,930 --> 00:16:11,889 Never a break. 378 00:16:11,890 --> 00:16:14,649 My nephew, Aarash, he's also very hardworking. 379 00:16:14,650 --> 00:16:15,650 He could help you. 380 00:16:15,651 --> 00:16:17,209 Anything you need, he will do. 381 00:16:17,210 --> 00:16:18,889 Ah, he's very, very fast learner. 382 00:16:18,890 --> 00:16:20,409 - Industrious, energetic... - Yeah. Yeah. 383 00:16:20,410 --> 00:16:22,089 Yeah, yeah, yeah, yeah, I think I get the picture. 384 00:16:22,090 --> 00:16:23,329 So you will hire him? 385 00:16:23,330 --> 00:16:25,049 Look, I'll, I'll think about it. 386 00:16:25,050 --> 00:16:27,809 No, please. You are helping my nephew. I won't take your money. 387 00:16:27,810 --> 00:16:29,449 You fix the hole in that door yet, pretty boy? 388 00:16:29,450 --> 00:16:31,009 Yeah, yeah, yeah. I'm getting to it. 389 00:16:31,010 --> 00:16:33,810 Hey, why don't you take a seat, mate? Get that mullet seen to? 390 00:16:35,250 --> 00:16:36,449 Woo. 391 00:16:36,450 --> 00:16:38,010 - Pav. - Just ignore him. 392 00:16:41,050 --> 00:16:43,289 - What are you doing? - You know what he did on my doorstep? 393 00:16:43,290 --> 00:16:45,089 - I don't wanna know, seriously. - Ignore him. 394 00:16:45,090 --> 00:16:47,089 - Hey. Hi. - Hey. 395 00:16:47,090 --> 00:16:49,249 I just wanted to say I don't know how to end a conversation either. 396 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Is that right? 397 00:16:50,251 --> 00:16:52,049 - You wanna go out sometime? - On your push bike? 398 00:16:52,050 --> 00:16:54,409 I've got a car. Well, it's a Lancer so, you know, that's debatable. 399 00:16:54,410 --> 00:16:56,169 You just asked me out 'cause you think I'm easy. 400 00:16:56,170 --> 00:16:58,129 Well, that might be a factor. 401 00:16:58,130 --> 00:16:59,609 See ya. 402 00:16:59,610 --> 00:17:02,129 What? Good enough to buy weed off but not to go out on a date with? 403 00:17:02,130 --> 00:17:04,929 - Might be a factor. - I know your number. 404 00:17:04,930 --> 00:17:07,370 Yeah. And I know where you live. 405 00:17:11,490 --> 00:17:14,529 So, how'd you tell your mum you wanted to move? 406 00:17:14,530 --> 00:17:16,609 Kinda just said I wanted to go live with Dad. 407 00:17:16,610 --> 00:17:18,609 - Ouch. - Ouch? 408 00:17:18,610 --> 00:17:21,809 You told your mother, the woman that pushed you out of their vag... 409 00:17:21,810 --> 00:17:22,929 Gross! 410 00:17:22,930 --> 00:17:24,529 ... that you wanted to live with your dad? 411 00:17:24,530 --> 00:17:25,649 Yeah, and? 412 00:17:25,650 --> 00:17:27,769 And, you know nothing Jon Snow. 413 00:17:27,770 --> 00:17:29,809 Mums are, like, the biggest emos there are. 414 00:17:29,810 --> 00:17:32,329 - They're obsessed with their kids. - Oh, well. Look, I'm a man. 415 00:17:32,330 --> 00:17:35,209 I just wanna spend some dude time with my dad. 416 00:17:35,210 --> 00:17:37,369 (GRUFFLY) Become the blokiest-bloke that ever bloked? 417 00:17:37,370 --> 00:17:38,649 Yeah. 418 00:17:38,650 --> 00:17:41,289 Nah, you just want to leave the toilet seat up full time. 419 00:17:41,290 --> 00:17:43,129 Oh, come on. 420 00:17:43,130 --> 00:17:44,809 You know, it takes just as much effort for me 421 00:17:44,810 --> 00:17:46,649 to lift the toilet seat as for you to lower it. 422 00:17:46,650 --> 00:17:48,329 - Don't even start. - No, no. 423 00:17:48,330 --> 00:17:49,969 It's always up to the guy to lower the toilet seat. 424 00:17:49,970 --> 00:17:51,689 Because you're putting it up in the first place. 425 00:17:51,690 --> 00:17:52,969 Oh, where's the equality in that? 426 00:17:52,970 --> 00:17:54,809 Ugh, your mum's lucky you want to leave. 427 00:17:54,810 --> 00:17:58,609 Poor woman, putting up with your lack of seat etiquette. 428 00:17:58,610 --> 00:18:01,529 - Don't you wanna move out some day? - No way. 429 00:18:01,530 --> 00:18:02,969 I love living with my mum. 430 00:18:02,970 --> 00:18:05,809 Just the two of us, bitching about everything. 431 00:18:05,810 --> 00:18:08,809 Also, we're millennials. We're never moving out of our parents' place. 432 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 True. 433 00:18:09,811 --> 00:18:14,889 I'm gonna live with my mum until I'm 90 and she's a ghost, haunting me. 434 00:18:14,890 --> 00:18:18,930 (SPOOKILY) "Get off the VR machine. You'll ruin your eyes!" 435 00:18:20,570 --> 00:18:23,009 - What? - You're a bit weird, aren't you? 436 00:18:23,010 --> 00:18:25,129 - Is that an insult? - No. 437 00:18:25,130 --> 00:18:26,329 Yeah. 438 00:18:26,330 --> 00:18:27,330 Maybe. 439 00:18:28,410 --> 00:18:30,889 (MUSIC PLAYS IN THE BACKGROUND) 440 00:18:30,890 --> 00:18:33,010 (CLUNK! THUD!) 441 00:18:34,370 --> 00:18:36,889 - Hey. - Hey. 442 00:18:36,890 --> 00:18:39,249 I uh, got you something. 443 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 Yeah? 444 00:18:41,730 --> 00:18:44,729 Two tickets. You don't have to sneak in. 445 00:18:44,730 --> 00:18:45,970 For real? 446 00:18:49,450 --> 00:18:50,610 Professor Nangs! 447 00:18:52,170 --> 00:18:55,009 - Bro, you can't afford those. - Hey, it's on me. 448 00:18:55,010 --> 00:18:56,169 Early birthday present. 449 00:18:56,170 --> 00:18:57,809 Wait. He didn't get you a birthday present. 450 00:18:57,810 --> 00:18:59,769 - That's mad, bro. - (LIFT BELL DINGS) 451 00:18:59,770 --> 00:19:01,729 Thanks. That's awesome. 452 00:19:01,730 --> 00:19:03,929 - What did I say? - Hey? 453 00:19:03,930 --> 00:19:06,089 Everything will work out. I got you a job. 454 00:19:06,090 --> 00:19:07,809 - Where? - Mark Davies. 455 00:19:07,810 --> 00:19:09,249 You start Sunday. 456 00:19:09,250 --> 00:19:10,769 I told him you're a hard worker. 457 00:19:10,770 --> 00:19:14,409 Don't let me down, Aarash. None of this, "Everything is hard." 458 00:19:14,410 --> 00:19:16,009 - You must do good work. - Sure. 459 00:19:16,010 --> 00:19:17,969 Not "sure". "Yes, yes!" 460 00:19:17,970 --> 00:19:20,089 - Yes! Yes! - That's the spirit. 461 00:19:20,090 --> 00:19:21,569 Today's a good day, I told you. 462 00:19:21,570 --> 00:19:23,169 Alright, bro, you got a job. 463 00:19:23,170 --> 00:19:24,649 But you can't go to that if you're working. 464 00:19:24,650 --> 00:19:26,569 (MIMICS) Oh, you can't go to that if you're working. 465 00:19:26,570 --> 00:19:27,849 Watch me, bro. 466 00:19:27,850 --> 00:19:29,290 Coming with? 467 00:19:49,330 --> 00:19:51,329 - (PATCH FUSSES) - Sorry, little one. 468 00:19:51,330 --> 00:19:53,489 What did Child Protection say? 469 00:19:53,490 --> 00:19:56,369 - Tried to convince me to take him. - And you said no? 470 00:19:56,370 --> 00:19:58,849 I'm 60 years old. I'm not doing it. 471 00:19:58,850 --> 00:20:00,649 Sooner or later, Shannon's going to come back. 472 00:20:00,650 --> 00:20:02,489 Shannon's not coming back. 473 00:20:02,490 --> 00:20:04,729 So, that's it then? He just goes into foster care? 474 00:20:04,730 --> 00:20:06,290 It's the best place for him. 475 00:20:07,690 --> 00:20:11,009 He's better off getting as far away as he can. 476 00:20:11,010 --> 00:20:12,010 Weren't you? 477 00:20:16,170 --> 00:20:18,410 Good luck, mate. 478 00:20:48,530 --> 00:20:51,249 - How was your day? - Good. 479 00:20:51,250 --> 00:20:53,849 Look. I know it's not been easy having me here in your space. 480 00:20:53,850 --> 00:20:54,889 Grandad... 481 00:20:54,890 --> 00:20:57,089 But I just want you to know that it's not forever. 482 00:20:57,090 --> 00:20:59,370 Once this boot comes off, I'll be out of your hair. 483 00:21:00,610 --> 00:21:02,009 It's not that... 484 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 I'm not after that. 485 00:21:03,930 --> 00:21:06,730 You know, Mum loves having you here. We all do. 486 00:21:09,570 --> 00:21:10,570 So, what is it about? 487 00:21:12,050 --> 00:21:14,049 Alright. Yeah, it's, it's a little crowded. 488 00:21:14,050 --> 00:21:15,369 But I just want to live with Dad. 489 00:21:15,370 --> 00:21:18,769 I, I don't see why Mum's so upset about it all the time. 490 00:21:18,770 --> 00:21:21,130 I mean, she's... she, she works all the time anyway. 491 00:21:22,410 --> 00:21:24,049 You know, when your mother was pregnant with you 492 00:21:24,050 --> 00:21:26,969 and found out you were a boy, she was upset. 493 00:21:26,970 --> 00:21:29,049 I'm pretty sure you're not supposed to tell me that, Grandad. 494 00:21:29,050 --> 00:21:30,609 No, she wanted a girl. 495 00:21:30,610 --> 00:21:32,209 I guess that's why she had Kat. 496 00:21:32,210 --> 00:21:33,969 No, Kat was an accident. 497 00:21:33,970 --> 00:21:35,769 I thought I was the accident. 498 00:21:35,770 --> 00:21:37,489 That's not my point. 499 00:21:37,490 --> 00:21:40,369 She was worried she wouldn't connect with a boy, 500 00:21:40,370 --> 00:21:42,449 but when you eventually came along, 501 00:21:42,450 --> 00:21:45,250 you were the best thing that happened to her. 502 00:21:46,330 --> 00:21:48,849 She just loves you. 503 00:21:48,850 --> 00:21:51,009 You get that, right? 504 00:21:51,010 --> 00:21:52,010 Yeah. 505 00:21:52,011 --> 00:21:54,609 Just don't tell Kat she was an accident. 506 00:21:54,610 --> 00:21:56,930 At least not until her 21st. 507 00:21:59,010 --> 00:22:02,529 Calendar reminder, 2029. 508 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 "Tell Kat she was an accident. 509 00:22:10,050 --> 00:22:12,649 - CLAUDIA: Thai? Or Vietnamese? - Thai. 510 00:22:12,650 --> 00:22:15,489 - So, are we Netflix and chilling? - Yuck, Mum. 511 00:22:15,490 --> 00:22:17,009 - What? - That's sexual? 512 00:22:17,010 --> 00:22:18,689 - Is it? - It totally is. 513 00:22:18,690 --> 00:22:19,929 Can I have 60 bucks? 514 00:22:19,930 --> 00:22:21,649 - For? - A romper. 515 00:22:21,650 --> 00:22:22,689 Mmm, I don't think so. 516 00:22:22,690 --> 00:22:24,529 Why not? I'd totally rock a romper. 517 00:22:24,530 --> 00:22:26,809 Sure, you'd look great. But how are you going to get in and out of it? 518 00:22:26,810 --> 00:22:29,889 With difficulty. It's called fashion. Look it up. 519 00:22:29,890 --> 00:22:31,729 What about that nice dress? 520 00:22:31,730 --> 00:22:33,409 I hate you. 521 00:22:33,410 --> 00:22:36,529 You'll thank me when you're busting for the loo and not wearing that. 522 00:22:36,530 --> 00:22:38,250 (PHONE VIBRATES) 523 00:22:40,570 --> 00:22:41,689 Hi. 524 00:22:41,690 --> 00:22:43,290 So that's a yes? 525 00:22:46,010 --> 00:22:49,729 OK. Great. Alright. I'll... I'll see you Saturday night, Claudia. 526 00:22:49,730 --> 00:22:52,049 - Yeah. Alright. - (KNOCK ON DOOR) 527 00:22:52,050 --> 00:22:54,170 Yeah, see ya. Bye. 528 00:23:00,650 --> 00:23:02,569 Hey. 529 00:23:02,570 --> 00:23:03,690 Sure, come right in. 530 00:23:05,290 --> 00:23:06,609 I know what would happen. 531 00:23:06,610 --> 00:23:09,569 He'd come here and spend all his time playing video games. 532 00:23:09,570 --> 00:23:11,649 No, I'd make a rule. No video games until his homework's done. 533 00:23:11,650 --> 00:23:14,129 Yeah, it's not easy for you. You get to be the fun one. 534 00:23:14,130 --> 00:23:16,129 I get to be the irresponsible one, you mean? 535 00:23:16,130 --> 00:23:18,409 This is the point where he should be focusing on his school work. 536 00:23:18,410 --> 00:23:20,369 We only cook meth on Tuesdays and Thursdays, you know. 537 00:23:20,370 --> 00:23:22,529 - You joke about that, but about the... - What? 538 00:23:22,530 --> 00:23:24,529 Oh, come on. I just sell a bit of weed. 539 00:23:24,530 --> 00:23:27,089 - This isn't The Wire. - Oh, but it is illegal. 540 00:23:27,090 --> 00:23:29,729 Can you take this seriously, please? He's my baby. 541 00:23:29,730 --> 00:23:31,649 Yeah. And I'm his dad and this is kind of insulting. 542 00:23:31,650 --> 00:23:33,449 I can parent, you know. 543 00:23:33,450 --> 00:23:36,290 I can tell him when to eat and when to do his homework, and... 544 00:23:37,290 --> 00:23:39,609 When you were studying, I looked after him full-time. 545 00:23:39,610 --> 00:23:41,249 I didn't mess him up much. 546 00:23:41,250 --> 00:23:42,730 Well, joint effort. 547 00:23:43,770 --> 00:23:46,089 - You're right. You were great. - Thank you. 548 00:23:46,090 --> 00:23:47,569 I just want to help, you know. 549 00:23:47,570 --> 00:23:50,330 God, you save one baby, you're clucky as hell. 550 00:23:52,610 --> 00:23:54,689 You're going to need to get across the calendar. Properly. 551 00:23:54,690 --> 00:23:57,769 - So, this is happening? - I guess it is. 552 00:23:57,770 --> 00:24:00,570 - Awesome. You hungry? - Yes, I'm starving. 553 00:24:13,210 --> 00:24:14,770 Well, we'll be off. 554 00:24:17,530 --> 00:24:19,849 Where will he go now? 555 00:24:19,850 --> 00:24:21,089 Into emergency care, 556 00:24:21,090 --> 00:24:23,089 with a family that's set up to take these cases. 557 00:24:23,090 --> 00:24:26,250 - And then? - We'll find his forever family. 558 00:24:42,610 --> 00:24:46,249 - I wish I could do it. - MAX: So do it. 559 00:24:46,250 --> 00:24:48,889 Maxxy, I'm a losing bet. 560 00:24:48,890 --> 00:24:51,490 No 'Mother of the Year' over here. 561 00:24:52,250 --> 00:24:54,929 One dead. One run off. 562 00:24:54,930 --> 00:24:56,289 One, what do you call it? 563 00:24:56,290 --> 00:24:57,690 A hipster. 564 00:24:59,010 --> 00:25:00,330 Be better off in a normal family. 565 00:25:01,770 --> 00:25:03,249 What's a normal family? 566 00:25:03,250 --> 00:25:04,650 Chrissakes, I dunno. 567 00:25:06,210 --> 00:25:08,529 - It doesn't suit you. - What doesn't? 568 00:25:08,530 --> 00:25:11,329 - Feeling sorry for yourself. - I'm not. 569 00:25:11,330 --> 00:25:13,129 You could've fooled me. 570 00:25:13,130 --> 00:25:16,729 The worst thing they could do for that kid is hand it over to me. 571 00:25:16,730 --> 00:25:19,170 - If you want my opinion... - Do I ever? 572 00:25:20,450 --> 00:25:22,330 Little Patch should be with his own family... 573 00:25:23,690 --> 00:25:25,890 ... his own mob. 574 00:25:28,290 --> 00:25:29,930 ... control now... 575 00:25:39,850 --> 00:25:41,729 We need to get this place ready to flog. 576 00:25:41,730 --> 00:25:44,609 There may be a slight problem with that plan. 577 00:25:44,610 --> 00:25:46,569 - Are you going to see the baby? - No. 578 00:25:46,570 --> 00:25:48,969 We are still Patch's family. He should be with us. 579 00:25:48,970 --> 00:25:52,289 The Terminator. What... Oh, hi. 580 00:25:52,290 --> 00:25:54,089 Oh, boy. 581 00:25:54,090 --> 00:25:55,289 ASH: You're wasted. 582 00:25:55,290 --> 00:25:57,210 - I'm Tyler, by the way. - Ash. 583 00:25:58,530 --> 00:26:00,170 Come meet my mates. 584 00:26:01,370 --> 00:26:04,409 You just gotta let me know now 585 00:26:04,410 --> 00:26:07,369 Will you let me take control now? 586 00:26:07,370 --> 00:26:10,330 Will you let me take control? 587 00:26:11,610 --> 00:26:13,530 Will you let me take control? 588 00:26:16,970 --> 00:26:21,250 Will you let me take control now? Yeah. 589 00:26:21,251 --> 00:26:24,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 590 00:26:24,050 --> 00:26:28,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.