Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,639
Previously on The Heights...
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,599
Can I get some help? I found
him in the gardens at the towers.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,919
I hear the towers send
us a lot of business.
4
00:00:11,920 --> 00:00:12,999
I live in the towers.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,399
12 years. No letter. No phone call.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,679
I had my reasons.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,559
- You snake.
- What are you talking about?
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,359
He split the pub, a third each.
9
00:00:20,360 --> 00:00:22,039
Sorry, Mum.
10
00:00:22,040 --> 00:00:23,400
I'm sorry.
11
00:00:50,880 --> 00:00:53,119
- Hazel Murphy?
- Yes.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,639
Hi, I'm Dr Rosso.
13
00:00:54,640 --> 00:00:55,839
How is she?
14
00:00:55,840 --> 00:00:58,879
Look, Shannon's placenta didn't
fully detach after the birth
15
00:00:58,880 --> 00:01:00,199
and it's caused an infection.
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,479
But she's stable now and
under some light sedation
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,079
to help her body manage the trauma.
18
00:01:04,080 --> 00:01:05,399
But she'll be OK?
19
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
Yeah, she should be.
20
00:01:06,401 --> 00:01:07,599
We'll get her through the night
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,599
but she should be fine for
visitors in the morning.
22
00:01:09,600 --> 00:01:10,840
And the baby?
23
00:01:12,240 --> 00:01:14,199
He's in great shape,
24
00:01:14,200 --> 00:01:17,839
considering he's had
a bit of an adventure.
25
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
Hey?
26
00:01:20,240 --> 00:01:22,639
You can hold him if you like.
27
00:01:22,640 --> 00:01:23,879
It's alright.
28
00:01:23,880 --> 00:01:25,080
Hazel?
29
00:01:26,960 --> 00:01:28,400
There, bubba.
30
00:01:54,320 --> 00:01:55,960
Love the paint job.
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,359
When's your flight?
32
00:01:59,360 --> 00:02:00,400
In a few weeks.
33
00:02:01,840 --> 00:02:04,439
You can have her room
while she's in hospital.
34
00:02:04,440 --> 00:02:07,560
- But once she gets back...
- I'll figure something out.
35
00:02:10,200 --> 00:02:11,920
Oh! Bloody thing.
36
00:02:14,280 --> 00:02:15,480
There we go.
37
00:02:16,800 --> 00:02:18,381
_
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,199
Anyway, you know where everything is.
39
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
I'll see you in the morning.
40
00:02:51,200 --> 00:02:53,359
I nearly had you.
41
00:02:53,360 --> 00:02:56,959
Mate, I was barely out of second gear.
42
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
Hey, what are you up to today?
43
00:03:00,080 --> 00:03:01,999
Applying for jobs.
44
00:03:02,000 --> 00:03:03,519
What happened to that demo gig?
45
00:03:03,520 --> 00:03:04,719
Finished up.
46
00:03:04,720 --> 00:03:06,839
Oh, well, there must be
plenty of work about, right?
47
00:03:06,840 --> 00:03:08,759
There's, like, apartments
going up constantly, right?
48
00:03:08,760 --> 00:03:09,999
No, it's not that, man.
49
00:03:10,000 --> 00:03:11,879
I just hate demolition.
50
00:03:11,880 --> 00:03:13,359
Everyone hates their job.
51
00:03:13,360 --> 00:03:14,959
You don't.
52
00:03:14,960 --> 00:03:16,479
Working in Mum's shop?
53
00:03:16,480 --> 00:03:18,199
I've hated that since I was seven.
54
00:03:18,200 --> 00:03:19,799
Being a teacher.
55
00:03:19,800 --> 00:03:21,399
I'm not a teacher yet.
56
00:03:21,400 --> 00:03:22,999
Yeah, but you will be.
57
00:03:23,000 --> 00:03:24,479
And it's something you want to do.
58
00:03:24,480 --> 00:03:26,439
You might even tell your
mum about it one day.
59
00:03:26,440 --> 00:03:28,399
Alright, calm down.
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,040
What is it that you tell her you do?
61
00:03:31,560 --> 00:03:33,039
Business management.
62
00:03:33,040 --> 00:03:35,039
Business management.
63
00:03:35,040 --> 00:03:37,679
When are you going
to tell her the truth?
64
00:03:37,680 --> 00:03:38,879
You know what she's like.
65
00:03:38,880 --> 00:03:40,199
I'm just waiting for the right time.
66
00:03:40,200 --> 00:03:41,759
What she's like?
67
00:03:41,760 --> 00:03:43,799
I finished my job three days ago.
68
00:03:43,800 --> 00:03:46,079
My uncle's on my case to get a new job.
69
00:03:46,080 --> 00:03:47,280
You have it good.
70
00:03:48,960 --> 00:03:50,959
You know, someone's going
to have to cover my shifts
71
00:03:50,960 --> 00:03:53,359
when I do my teaching rounds.
72
00:03:53,360 --> 00:03:54,720
Me?
73
00:03:55,760 --> 00:03:57,359
Yeah, you. Why not?
74
00:03:57,360 --> 00:03:59,560
Your mum isn't exactly my biggest fan.
75
00:04:01,080 --> 00:04:04,079
Come over tonight. Put on the charm.
76
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
We'll get you a job.
77
00:04:08,280 --> 00:04:09,440
You sure?
78
00:04:11,800 --> 00:04:14,799
Yeah, it's the least I can do
after flogging you in that race.
79
00:04:14,800 --> 00:04:16,199
Mate, you think you flogged me.
80
00:04:16,200 --> 00:04:17,920
See, it's perception.
81
00:04:26,680 --> 00:04:28,719
Next time you play in your socks.
82
00:04:28,720 --> 00:04:30,359
What are these?
83
00:04:30,360 --> 00:04:32,359
Yeah, your sister might have
had a bit of a go at those.
84
00:04:32,360 --> 00:04:33,799
Dad, these are brand new.
85
00:04:33,800 --> 00:04:35,839
- Well, I think they look alright.
- I'm... I'm going to kill her.
86
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
They look alright.
87
00:04:36,841 --> 00:04:39,279
I mean, look, until Michael Voss 20
years ago, no-one wore white boots.
88
00:04:39,280 --> 00:04:40,879
So you're a trailblazer.
Think of it that way.
89
00:04:40,880 --> 00:04:42,039
You are not coming in with me.
90
00:04:42,040 --> 00:04:43,439
Yeah, I want to talk to Mr Fraser.
91
00:04:43,440 --> 00:04:44,679
He needs to be aware of what you need.
92
00:04:44,680 --> 00:04:46,399
Oh, my God, he's
aware. Everyone's aware.
93
00:04:46,400 --> 00:04:48,999
You sent cerebral palsy
info to the friggin' school.
94
00:04:49,000 --> 00:04:50,119
Morning.
95
00:04:50,120 --> 00:04:51,159
Morning.
96
00:04:51,160 --> 00:04:52,359
Hey, I think we met the other day.
97
00:04:52,360 --> 00:04:54,719
I was the guy who brought the
baby into the hospital. Pav.
98
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Oh, hi.
99
00:04:55,721 --> 00:04:57,039
- Pleased to meet you.
- Yes, hi. Claudia.
100
00:04:57,040 --> 00:04:58,199
Couldn't help but overhearing.
101
00:04:58,200 --> 00:05:00,799
Mich here has Mr
Fraser for homeroom too.
102
00:05:00,800 --> 00:05:02,199
He could show your daughter...
103
00:05:02,200 --> 00:05:03,919
- Oh, sorry. Sabine.
- Hey, Sabine.
104
00:05:03,920 --> 00:05:05,759
He can show your daughter
there if that's going to help.
105
00:05:05,760 --> 00:05:08,639
- Ciao!
- No... Sabine...
106
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Yeah, look, I can't blame her.
107
00:05:09,641 --> 00:05:11,119
I mean, I take one
look at you and I think,
108
00:05:11,120 --> 00:05:13,159
"Oh, my God, that's embarrassing."
109
00:05:13,160 --> 00:05:14,999
Yeah, mortifying, apparently.
110
00:05:15,000 --> 00:05:16,799
How's the baby?
111
00:05:16,800 --> 00:05:18,599
Happy to report the
little guy's doing well.
112
00:05:18,600 --> 00:05:19,759
Oh, great.
113
00:05:19,760 --> 00:05:21,599
What about Shannon Murphy?
114
00:05:21,600 --> 00:05:22,759
She just... I... I know her.
115
00:05:22,760 --> 00:05:24,839
She's a local girl from the towers.
116
00:05:24,840 --> 00:05:26,119
Yeah, she'll be alright.
117
00:05:26,120 --> 00:05:27,199
Oh, great.
118
00:05:27,200 --> 00:05:29,639
Ah, well, I've got to...
I've got to get to work,
119
00:05:29,640 --> 00:05:33,279
but listen, if you find any more babies,
120
00:05:33,280 --> 00:05:35,199
can you send them to St Vincent's?
121
00:05:35,200 --> 00:05:37,159
'Cause I could use a quiet shift.
122
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
OK, will do.
123
00:05:39,960 --> 00:05:41,399
- Have a good one.
- See ya.
124
00:05:41,400 --> 00:05:42,480
See ya.
125
00:06:11,560 --> 00:06:12,760
Hazel?
126
00:06:24,600 --> 00:06:26,359
You are kidding me.
127
00:06:26,360 --> 00:06:28,080
Hi, grub.
128
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
How you feeling?
129
00:06:33,440 --> 00:06:35,400
OK. A bit groggy.
130
00:06:37,520 --> 00:06:39,079
You look rich.
131
00:06:39,080 --> 00:06:41,799
This? Charity shop.
132
00:06:41,800 --> 00:06:43,479
What's with the key?
133
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
It's decorative.
134
00:06:46,280 --> 00:06:48,479
At least you didn't
come back with an accent.
135
00:06:48,480 --> 00:06:49,960
It's there. Just wait.
136
00:06:51,000 --> 00:06:52,839
I knew it.
137
00:06:52,840 --> 00:06:54,759
Why'd you do it?
138
00:06:54,760 --> 00:06:56,360
Mum, not right now.
139
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Shannon?
140
00:07:00,060 --> 00:07:02,099
Hello. My name's Jill Sanders.
141
00:07:02,100 --> 00:07:04,019
I'm with the Department
of Children's Services.
142
00:07:04,020 --> 00:07:05,740
I was hoping that we could have a chat.
143
00:07:18,540 --> 00:07:22,219
Work hard. First million
by the time you're 25.
144
00:07:22,220 --> 00:07:24,059
Will do. I'll be back
after 3:00 sometime.
145
00:07:24,060 --> 00:07:25,419
OK.
146
00:07:25,420 --> 00:07:27,259
Oh, and I invited Ash
around for dinner tonight.
147
00:07:27,260 --> 00:07:28,539
What you do that for?
148
00:07:28,540 --> 00:07:30,179
I can't feed the world.
149
00:07:30,180 --> 00:07:32,259
Alright, we'll go to that new
pho place around the corner.
150
00:07:32,260 --> 00:07:35,739
$15 for pho I wouldn't
serve to my enemies.
151
00:07:35,740 --> 00:07:37,779
White people! Bloody hell.
152
00:07:37,780 --> 00:07:40,179
It's cool. I hear they
put croutons in it.
153
00:07:40,180 --> 00:07:41,339
Alright, see ya.
154
00:07:41,340 --> 00:07:44,899
Sully, bring your friend. I'll cook.
155
00:07:44,900 --> 00:07:46,220
Awesome.
156
00:07:48,260 --> 00:07:50,099
I'm fine.
157
00:07:50,100 --> 00:07:53,659
You've had a pretty rough
go of it, haven't you?
158
00:07:53,660 --> 00:07:56,859
My role is to help support you to
do what's best for you and your baby.
159
00:07:56,860 --> 00:07:57,940
Patch.
160
00:07:59,100 --> 00:08:03,219
Just what we're calling him,
until you give him a real name.
161
00:08:03,220 --> 00:08:04,419
Patch.
162
00:08:04,420 --> 00:08:05,779
That's lovely.
163
00:08:05,780 --> 00:08:07,779
Have you given any thought
to what you might want to do
164
00:08:07,780 --> 00:08:10,099
once you leave the hospital?
165
00:08:10,100 --> 00:08:11,859
Not really.
166
00:08:11,860 --> 00:08:14,620
You'll come home, won't you, with Patch?
167
00:08:15,940 --> 00:08:17,659
That's a lovely idea.
168
00:08:17,660 --> 00:08:21,100
Being home with family support
is nearly always the best option.
169
00:08:23,060 --> 00:08:25,179
Have you thought about
spending any time with Patch
170
00:08:25,180 --> 00:08:27,259
up at the Mother/Baby Unit?
171
00:08:27,260 --> 00:08:30,140
There's a lot of support,
plenty of people that can help.
172
00:08:31,900 --> 00:08:33,460
I can set something up if you'd like.
173
00:08:35,060 --> 00:08:36,619
I guess.
174
00:08:36,620 --> 00:08:38,459
Good.
175
00:08:38,460 --> 00:08:41,939
I'll do that, and I'll pop back in
tomorrow to see how you're going.
176
00:08:41,940 --> 00:08:43,060
OK.
177
00:08:44,220 --> 00:08:46,579
Well, thanks for letting me
come and talk to you, Shannon.
178
00:08:46,580 --> 00:08:49,500
I'm... I'm really looking forward
to helping you and Patch get started.
179
00:08:50,500 --> 00:08:51,539
Bye, everyone.
180
00:08:51,540 --> 00:08:52,540
- Bye-bye.
- Bye.
181
00:08:58,020 --> 00:08:59,139
She seems alright.
182
00:08:59,140 --> 00:09:00,980
For Child Services.
183
00:09:02,580 --> 00:09:04,099
Will be great to see bub.
184
00:09:04,100 --> 00:09:08,179
Yeah, but I've already made up my mind.
185
00:09:08,180 --> 00:09:09,780
I'm putting him up for adoption.
186
00:09:18,940 --> 00:09:20,939
What have you got next?
187
00:09:20,940 --> 00:09:22,339
Art and Design.
188
00:09:22,340 --> 00:09:24,019
With Bathgate?
189
00:09:24,020 --> 00:09:26,179
Come on, I'm in that class.
190
00:09:26,180 --> 00:09:27,739
I'm trying to remember your name.
191
00:09:27,740 --> 00:09:29,539
All I'm getting is Sparkly Boots.
192
00:09:29,540 --> 00:09:31,379
Yeah, that's my stupid sister.
193
00:09:31,380 --> 00:09:32,579
I quite like them.
194
00:09:32,580 --> 00:09:35,059
Yeah, well, I've got to actually
wear them in front of my footy mates.
195
00:09:35,060 --> 00:09:37,979
Any dude who takes the piss out
of someone wearing sparkly boots,
196
00:09:37,980 --> 00:09:39,339
you gotta question his manhood.
197
00:09:39,340 --> 00:09:40,379
Do I?
198
00:09:40,380 --> 00:09:41,739
What's he afraid of?
199
00:09:41,740 --> 00:09:44,619
That masculinity as a
concept is so fragile
200
00:09:44,620 --> 00:09:47,819
that one guy wearing sparkly
boots has to be slapped into line
201
00:09:47,820 --> 00:09:49,659
or the entire male race will collapse
202
00:09:49,660 --> 00:09:52,499
and all of humanity will die out?
203
00:09:52,500 --> 00:09:56,379
Sorry, you probably
weren't after a lecture.
204
00:09:56,380 --> 00:09:58,219
No, but you gave it anyway.
205
00:09:59,820 --> 00:10:01,899
So what are you at this school for?
206
00:10:01,900 --> 00:10:04,499
I got expelled from Hartford.
207
00:10:04,500 --> 00:10:05,659
For?
208
00:10:05,660 --> 00:10:06,739
Satanic worship.
209
00:10:06,740 --> 00:10:08,020
Fair enough.
210
00:10:10,140 --> 00:10:11,260
Hey, bro.
211
00:10:12,580 --> 00:10:14,979
Two bucks. Thanks.
212
00:10:14,980 --> 00:10:17,019
New kid. Need some supplies?
213
00:10:17,020 --> 00:10:19,059
The health food in the
canteen will kill you.
214
00:10:19,060 --> 00:10:21,899
Got a chocolate, yeah?
215
00:10:21,900 --> 00:10:23,219
Nice.
216
00:10:23,220 --> 00:10:24,739
Two dollars.
217
00:10:24,740 --> 00:10:26,139
Why are you starting
in the middle of term?
218
00:10:26,140 --> 00:10:27,579
She got expelled from Hartford.
219
00:10:27,580 --> 00:10:28,739
Oh, what for?
220
00:10:28,740 --> 00:10:30,499
Streaking.
221
00:10:30,500 --> 00:10:31,940
Streaking?
222
00:10:32,740 --> 00:10:33,939
Thanks.
223
00:10:33,940 --> 00:10:35,619
We playing at yours tonight?
224
00:10:35,620 --> 00:10:38,259
Ah, I've got footy after this.
225
00:10:38,260 --> 00:10:40,859
Well, I've got work, so after that?
226
00:10:40,860 --> 00:10:42,539
- Yeah, sure.
- Easy.
227
00:10:42,540 --> 00:10:43,939
Alright, bud. See you round, bro.
228
00:10:43,940 --> 00:10:45,259
See you.
229
00:10:45,260 --> 00:10:47,820
I'm not completely useless, friendo.
230
00:10:49,100 --> 00:10:51,219
Alright, let's get this out of the way.
231
00:10:51,220 --> 00:10:53,459
"So, what's with the limp, Sabine?"
232
00:10:53,460 --> 00:10:55,939
Oh, that! I have cerebral palsy.
233
00:10:55,940 --> 00:10:58,179
"Wow, does it hurt?"
234
00:10:58,180 --> 00:11:01,539
A little bit, especially when
you treat me like a special case.
235
00:11:01,540 --> 00:11:04,460
Can I get these lectures online?
'Cause I'm really late for class.
236
00:11:09,460 --> 00:11:10,979
Why?
237
00:11:10,980 --> 00:11:14,140
Come on, I can barely
look after myself, Ryan.
238
00:11:15,100 --> 00:11:16,939
Why didn't you come to me?
239
00:11:16,940 --> 00:11:18,019
Really.
240
00:11:18,020 --> 00:11:20,739
Because you told me you
never wanted to see me again.
241
00:11:20,740 --> 00:11:22,179
Once. In an argument.
242
00:11:22,180 --> 00:11:24,059
You know I didn't mean it.
243
00:11:24,060 --> 00:11:26,700
You know the first thing I thought
when I found out I was pregnant?
244
00:11:28,420 --> 00:11:30,500
"I'm going to need some
gear to deal with this."
245
00:11:32,340 --> 00:11:35,059
A lot's happened since you've been away.
246
00:11:35,060 --> 00:11:36,779
What about the father?
247
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
Long gone.
248
00:11:39,380 --> 00:11:41,739
I can't be a mother.
249
00:11:41,740 --> 00:11:43,179
It's not fair on the baby.
250
00:11:43,180 --> 00:11:45,499
That's why adoption was always the plan.
251
00:11:45,500 --> 00:11:46,819
And the garden?
252
00:11:46,820 --> 00:11:48,459
Was that always the plan?
253
00:11:48,460 --> 00:11:54,019
It came early and I freaked out
and I just wanted to get rid of it.
254
00:11:54,020 --> 00:11:57,459
I knew that if I put it in
the garden it would be OK.
255
00:11:57,460 --> 00:11:58,939
He is OK.
256
00:11:58,940 --> 00:12:00,019
He's in the nursery now.
257
00:12:00,020 --> 00:12:01,459
He's doing good.
258
00:12:01,460 --> 00:12:03,459
And when you're feeling
better, when you're ready...
259
00:12:03,460 --> 00:12:05,659
I'm not going to be ready, Mum.
I'm never going to be ready.
260
00:12:05,660 --> 00:12:07,019
I know you think that now...
261
00:12:07,020 --> 00:12:09,220
Don't talk to me like I'm a child.
262
00:12:10,660 --> 00:12:11,819
I've made up my mind.
263
00:12:11,820 --> 00:12:13,300
I'm not keeping that baby.
264
00:12:23,060 --> 00:12:25,939
OK, but Tex Wylie is way
better than Professor Nangs.
265
00:12:25,940 --> 00:12:27,939
C'mon! He's an amazing MC.
266
00:12:27,940 --> 00:12:28,979
He helps me do my homework.
267
00:12:28,980 --> 00:12:30,899
Your sister does your homework.
268
00:12:30,900 --> 00:12:32,020
Google does mine.
269
00:12:36,340 --> 00:12:37,860
She's new. I've never seen her before.
270
00:12:40,380 --> 00:12:42,339
Sabine.
271
00:12:42,340 --> 00:12:45,339
I got some notes from
Bathgate's art class to give you.
272
00:12:45,340 --> 00:12:47,299
- Thanks?
- And that's Rose.
273
00:12:47,300 --> 00:12:50,779
She's had a chip on her
shoulder since she wet her pants
274
00:12:50,780 --> 00:12:52,459
in Mrs Giddens' class.
275
00:12:52,460 --> 00:12:53,499
That was year three!
276
00:12:53,500 --> 00:12:55,140
Hey, it's OK, Rose. We accept you.
277
00:12:55,900 --> 00:12:57,459
You wanna walk with me?
278
00:12:57,460 --> 00:12:58,899
- See ya, Rose.
- See ya, Rose.
279
00:12:58,900 --> 00:13:00,659
Bye.
280
00:13:00,660 --> 00:13:01,739
I don't have any notes.
281
00:13:01,740 --> 00:13:02,859
I figured.
282
00:13:02,860 --> 00:13:04,219
And Rose is full of herself.
283
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
I figured that too.
284
00:13:05,221 --> 00:13:07,499
- Sabine.
- Hey!
285
00:13:07,500 --> 00:13:09,020
So this is it.
286
00:13:09,980 --> 00:13:11,019
What a dump.
287
00:13:11,020 --> 00:13:12,419
It's actually pretty nice inside.
288
00:13:12,420 --> 00:13:13,499
This is Mich.
289
00:13:13,500 --> 00:13:15,739
- Mich, this is my boyfriend, Dane.
- G'day.
290
00:13:15,740 --> 00:13:16,779
Hi.
291
00:13:16,780 --> 00:13:18,059
Nice boots.
292
00:13:18,060 --> 00:13:19,939
- Thanks.
- We off?
293
00:13:19,940 --> 00:13:21,499
Yeah. See ya, Mich.
294
00:13:21,500 --> 00:13:22,539
See ya.
295
00:13:22,540 --> 00:13:24,659
Oh. Hang on.
296
00:13:24,660 --> 00:13:26,619
My mum got a promotion.
297
00:13:26,620 --> 00:13:28,099
That's why I moved schools.
298
00:13:28,100 --> 00:13:29,219
So you weren't expelled?
299
00:13:29,220 --> 00:13:30,339
Nope.
300
00:13:30,340 --> 00:13:31,579
So no streaking?
301
00:13:31,580 --> 00:13:33,860
I'm not making any promises.
302
00:13:37,740 --> 00:13:39,660
Oh, Mich!
303
00:13:48,220 --> 00:13:49,339
Hey, hey!
304
00:13:49,340 --> 00:13:53,059
I see you... taking stuff to the towers.
305
00:13:53,060 --> 00:13:54,339
Taking stuff to the school.
306
00:13:54,340 --> 00:13:55,539
You're stealing my business!
307
00:13:55,540 --> 00:13:57,019
- They're my groceries.
- Oh, yeah?
308
00:13:57,020 --> 00:13:58,499
Hey!
309
00:13:58,500 --> 00:14:00,539
Staff discount, 7%.
310
00:14:00,540 --> 00:14:03,059
Plus delivery fee too, I bet.
311
00:14:03,060 --> 00:14:04,660
I don't know what you're on about.
312
00:14:06,100 --> 00:14:08,179
I'm watching you!
313
00:14:08,180 --> 00:14:09,699
Still as pleasant as ever.
314
00:14:09,700 --> 00:14:11,460
I reckon she's got worse.
315
00:14:12,900 --> 00:14:14,379
Shannon won't listen.
316
00:14:14,380 --> 00:14:15,659
Don't judge her.
317
00:14:15,660 --> 00:14:18,419
I'm not judging her but it's
not... it's not a spare bike.
318
00:14:18,420 --> 00:14:20,619
It's a baby. You can't
just give it away.
319
00:14:20,620 --> 00:14:22,179
That's judging her.
320
00:14:22,180 --> 00:14:23,299
Sorry.
321
00:14:23,300 --> 00:14:26,259
Do you know anything about the dad?
322
00:14:26,260 --> 00:14:29,339
She wasn't seeing
anyone as far as I know.
323
00:14:29,340 --> 00:14:32,459
I thought I would just come
home, bury Bill and go home.
324
00:14:32,460 --> 00:14:34,739
I didn't think there'd be
all this mess to clear up.
325
00:14:35,980 --> 00:14:37,219
What?
326
00:14:37,220 --> 00:14:39,219
"I didn't think there'd be
all this mess to clear up."
327
00:14:39,220 --> 00:14:40,339
Is that supposed to be me?
328
00:14:40,340 --> 00:14:41,459
You did a runner, Ryan.
329
00:14:41,460 --> 00:14:43,339
You haven't had to clear
up any mess for 12 years.
330
00:14:43,340 --> 00:14:44,939
I don't have an accent.
331
00:14:44,940 --> 00:14:47,179
You are still the same idiot
you were when you were 10.
332
00:14:47,180 --> 00:14:48,819
- Love a whinge.
- I'm not whingeing.
333
00:14:48,820 --> 00:14:50,339
You used to say that too.
334
00:14:50,340 --> 00:14:52,499
Remember Josh Pomano
pushed you in the river?
335
00:14:52,500 --> 00:14:53,619
Cried for hours.
336
00:14:53,620 --> 00:14:55,579
I was 10. I cut my leg open.
337
00:14:55,580 --> 00:14:57,140
Could not shut you up.
338
00:15:00,740 --> 00:15:01,820
What?
339
00:15:05,940 --> 00:15:07,379
What am I looking at?
340
00:15:07,380 --> 00:15:08,420
Josh Pomano.
341
00:15:10,610 --> 00:15:12,929
Pushed me in the river when I was 10.
342
00:15:12,930 --> 00:15:14,169
And?
343
00:15:14,170 --> 00:15:15,529
You don't remember?
344
00:15:15,530 --> 00:15:16,569
I cut my leg.
345
00:15:16,570 --> 00:15:18,089
It was bleeding. I was crying.
346
00:15:18,090 --> 00:15:19,969
You were always crying.
347
00:15:19,970 --> 00:15:21,530
And then what happened?
348
00:15:26,530 --> 00:15:28,369
I punched him in the face.
349
00:15:29,570 --> 00:15:30,609
Seven years old.
350
00:15:30,610 --> 00:15:32,529
My little sister, the enforcer.
351
00:15:32,530 --> 00:15:35,330
It didn't matter that you were
younger or that he was bigger.
352
00:15:36,610 --> 00:15:38,410
You looked out for me, kept me safe.
353
00:15:39,770 --> 00:15:41,209
That's what Patch needs.
354
00:15:41,210 --> 00:15:43,490
That's what you can do.
355
00:15:48,130 --> 00:15:49,769
You done with your Hallmark moment?
356
00:15:49,770 --> 00:15:51,609
C'mon, Shan.
357
00:15:51,610 --> 00:15:53,169
Save it, Ryan.
358
00:15:53,170 --> 00:15:55,650
I know what you're doing
and it's not going to work.
359
00:16:08,330 --> 00:16:11,889
Hey, Iris. Just a pack
of rolling papers, thanks.
360
00:16:11,890 --> 00:16:13,249
$2.50.
361
00:16:13,250 --> 00:16:14,489
There you go.
362
00:16:14,490 --> 00:16:16,289
- Hey.
- Hey!
363
00:16:16,290 --> 00:16:18,650
That's... that's twice in
one day. What are the chances?
364
00:16:20,130 --> 00:16:23,649
Ah, look I... Sorry, I
just want the sunscreen.
365
00:16:23,650 --> 00:16:25,369
- Thanks.
- Slip, slop, slap.
366
00:16:25,370 --> 00:16:26,609
That's my motto.
367
00:16:26,610 --> 00:16:28,289
$15.
368
00:16:28,290 --> 00:16:29,649
$15.
369
00:16:29,650 --> 00:16:30,689
That stuff's toxic.
370
00:16:30,690 --> 00:16:32,329
You know that, don't you?
371
00:16:32,330 --> 00:16:34,689
Well, it's better than
takeaway, isn't it?
372
00:16:34,690 --> 00:16:37,733
Anyway, I've got a date tonight,
so I'm poisoning my child.
373
00:16:37,740 --> 00:16:38,929
Oh, a date. Nice.
374
00:16:38,930 --> 00:16:40,369
Mmm.
375
00:16:40,370 --> 00:16:42,569
Is that from running
the baby to the hospital?
376
00:16:42,570 --> 00:16:44,209
Oh, no, it's a... just an old war wound.
377
00:16:44,210 --> 00:16:45,449
Are you taking something for it?
378
00:16:45,450 --> 00:16:47,809
Well, painkillers
don't really work so...
379
00:16:47,810 --> 00:16:49,489
How'd you do it?
380
00:16:49,490 --> 00:16:51,409
- Uh, on the job.
- Yeah.
381
00:16:51,410 --> 00:16:53,569
Professional wrestler?
382
00:16:53,570 --> 00:16:55,569
No, I was a cop.
383
00:16:55,570 --> 00:16:57,609
Yeah, you should have
seen the other guy.
384
00:16:57,610 --> 00:16:59,449
Two busted legs?
385
00:16:59,450 --> 00:17:02,329
No, he was fine but I could
tell he felt really bad about it.
386
00:17:07,490 --> 00:17:08,490
Right.
387
00:17:09,610 --> 00:17:12,889
Well, um, enjoy your
date. Hope it goes well.
388
00:17:12,890 --> 00:17:13,970
Thank you.
389
00:17:16,850 --> 00:17:19,929
Iris, I don't want the sunscreen.
390
00:17:19,930 --> 00:17:21,530
I do want the papers. Yes, thanks.
391
00:17:27,650 --> 00:17:29,490
- Thanks.
- She's out of your league.
392
00:17:41,210 --> 00:17:43,129
You better be sure about this.
393
00:17:43,130 --> 00:17:44,130
Come on.
394
00:18:20,330 --> 00:18:22,410
Look at that.
395
00:18:26,890 --> 00:18:29,010
He loves his mum.
396
00:18:34,810 --> 00:18:38,449
Do you reckon you could
sleep here tonight?
397
00:18:38,450 --> 00:18:40,729
I think the hospital lets family stay.
398
00:18:40,730 --> 00:18:42,209
Sure, love.
399
00:18:42,210 --> 00:18:43,570
Whatever you need.
400
00:18:53,090 --> 00:18:55,049
Beautiful soup, Mrs Tran.
401
00:18:55,050 --> 00:18:56,769
Pho.
402
00:18:56,770 --> 00:18:57,809
Beautiful soup, Pho.
403
00:18:57,810 --> 00:18:59,489
Beautiful.
404
00:18:59,490 --> 00:19:02,289
Ash is actually looking to get a job.
405
00:19:02,290 --> 00:19:03,769
What do you do?
406
00:19:03,770 --> 00:19:05,329
Bit of everything really.
407
00:19:05,330 --> 00:19:06,409
Bit of brain surgery?
408
00:19:06,410 --> 00:19:08,329
Ha, not yet.
409
00:19:08,330 --> 00:19:09,969
Demolition, mainly.
410
00:19:09,970 --> 00:19:11,529
A bit of construction.
411
00:19:11,530 --> 00:19:12,569
Traffic.
412
00:19:12,570 --> 00:19:15,009
Last week I got to
hold the SLOW/STOP sign.
413
00:19:15,010 --> 00:19:16,410
Ah, your two speeds?
414
00:19:19,490 --> 00:19:22,170
Ah, he's actually hoping to
get into project management.
415
00:19:24,090 --> 00:19:25,409
Yeah, yeah. Uh...
416
00:19:25,410 --> 00:19:27,729
Would love to help you out
417
00:19:27,730 --> 00:19:30,169
with a few things around
the shop if you take me on.
418
00:19:30,170 --> 00:19:32,009
What?
419
00:19:32,010 --> 00:19:35,329
If you wanted to make
some changes, I'm your guy.
420
00:19:35,330 --> 00:19:37,729
What did you mean if I take you on?
421
00:19:37,730 --> 00:19:39,369
To cover his shifts.
422
00:19:39,370 --> 00:19:40,729
I'm a really hard worker, Mrs Tran.
423
00:19:40,730 --> 00:19:42,090
I won't let you down.
424
00:19:43,170 --> 00:19:44,329
This your idea?
425
00:19:44,330 --> 00:19:46,929
Someone's going to have to
cover when I do my internship.
426
00:19:46,930 --> 00:19:48,169
Him?
427
00:19:48,170 --> 00:19:49,529
Yeah, why not?
428
00:19:49,530 --> 00:19:50,969
We're not a charity, Sully.
429
00:19:59,780 --> 00:20:01,099
It was just an idea.
430
00:20:01,100 --> 00:20:02,940
So was communism.
431
00:20:05,060 --> 00:20:06,740
It was my idea, actually.
432
00:20:08,260 --> 00:20:11,300
Dinner, come to charm you, get a job.
433
00:20:12,580 --> 00:20:15,060
He had nothing to do with it, right?
434
00:20:16,340 --> 00:20:18,019
Right.
435
00:20:18,020 --> 00:20:19,620
Obviously it was dumb.
436
00:20:31,580 --> 00:20:33,379
Just popped him back in the nursery.
437
00:20:33,380 --> 00:20:34,739
Best I could do, sorry.
438
00:20:34,740 --> 00:20:35,939
All the folding beds are gone.
439
00:20:35,940 --> 00:20:37,419
Oh, don't worry about me.
440
00:20:37,420 --> 00:20:38,739
That's me done.
441
00:20:38,740 --> 00:20:39,899
Paige will be taking over.
442
00:20:39,900 --> 00:20:41,619
She'll be in in a minute to say hello.
443
00:20:41,620 --> 00:20:43,099
Just buzz if you need anything.
444
00:20:43,100 --> 00:20:44,260
OK.
445
00:20:45,300 --> 00:20:46,500
I'm proud of you.
446
00:20:47,980 --> 00:20:49,780
- See ya, Hazel.
- Bye, love.
447
00:20:51,140 --> 00:20:52,660
Oh, this isn't too bad.
448
00:20:55,700 --> 00:20:57,899
Shan, why did you come back?
449
00:20:57,900 --> 00:20:59,379
What?
450
00:20:59,380 --> 00:21:01,059
To the pub, after you put
the baby in the garden?
451
00:21:01,060 --> 00:21:02,620
Why didn't you just go?
452
00:21:03,780 --> 00:21:06,659
I don't know. I was all over the place.
453
00:21:06,660 --> 00:21:07,980
I couldn't think.
454
00:21:10,500 --> 00:21:17,060
But I guess in all that,
I just wanted my mum.
455
00:21:25,300 --> 00:21:26,819
I'm sorry you couldn't tell me.
456
00:21:26,820 --> 00:21:28,020
It's OK.
457
00:21:31,900 --> 00:21:34,140
Haven't got much right
over the years, have I?
458
00:21:36,740 --> 00:21:38,620
You're alright, Mum.
459
00:21:52,300 --> 00:21:54,339
Sounds like they're all garbage humans.
460
00:21:54,340 --> 00:21:55,739
Some of them are alright.
461
00:21:55,740 --> 00:21:58,140
Hey. Let me kiss it better.
462
00:22:05,780 --> 00:22:06,859
Hi, Mum.
463
00:22:06,860 --> 00:22:08,019
Hello, Sabine.
464
00:22:08,020 --> 00:22:09,219
Dane.
465
00:22:09,220 --> 00:22:10,700
Hi, Mrs Rosso.
466
00:22:12,340 --> 00:22:14,099
I'd better be going.
467
00:22:14,100 --> 00:22:15,859
- See you tomorrow?
- Yeah.
468
00:22:15,860 --> 00:22:18,579
Bye, Mrs Rosso.
469
00:22:18,580 --> 00:22:19,740
Bye, Dane.
470
00:22:21,700 --> 00:22:23,099
His mum know he was here?
471
00:22:23,100 --> 00:22:24,340
I guess.
472
00:22:25,780 --> 00:22:26,780
Mum.
473
00:22:27,780 --> 00:22:29,539
Sorry.
474
00:22:29,540 --> 00:22:31,699
So, how was your first day?
475
00:22:31,700 --> 00:22:33,419
Fine. Did you make any friends?
476
00:22:33,420 --> 00:22:34,819
It's the first day.
477
00:22:34,820 --> 00:22:35,859
What about Mitch?
478
00:22:35,860 --> 00:22:37,579
- Mich.
- Mich?
479
00:22:37,580 --> 00:22:39,579
Maybe short for something?
480
00:22:39,580 --> 00:22:42,379
- He seemed nice.
- Yeah, I think Mich might work out.
481
00:22:42,380 --> 00:22:43,700
Hug your mother.
482
00:22:48,260 --> 00:22:49,779
Enough.
483
00:22:49,780 --> 00:22:52,019
Never enough. More hugging.
484
00:22:52,020 --> 00:22:53,299
Mum!
485
00:22:53,300 --> 00:22:54,419
Love you.
486
00:22:54,420 --> 00:22:56,259
Go and get ready for your date.
487
00:22:56,260 --> 00:22:58,619
- I can do dinner.
- Are you sure?
488
00:22:58,620 --> 00:23:01,059
You have a lot of work ahead of you.
489
00:23:38,300 --> 00:23:39,859
- Mich.
- Ah, sorry.
490
00:23:39,860 --> 00:23:42,219
What are you doing here? Does
your mum know you're here?
491
00:23:44,340 --> 00:23:46,579
Ah, I guess not, huh?
492
00:23:46,580 --> 00:23:49,339
Ah, can we... can we please just talk?
493
00:23:49,340 --> 00:23:50,899
I can't take it anymore.
494
00:23:50,900 --> 00:23:52,179
Is this about the boots?
495
00:23:52,180 --> 00:23:54,779
No, no, it's about...
it's about everything.
496
00:23:54,780 --> 00:23:56,939
Her, Grandad, Mum.
497
00:23:56,940 --> 00:24:00,339
You know, they're all on top of
me and I've... I've got no space.
498
00:24:00,340 --> 00:24:02,099
I just wanna come and live with you.
499
00:24:02,100 --> 00:24:04,579
- Oh mate, you can't just, you know...
- Why not?
500
00:24:04,580 --> 00:24:06,779
Well, you can't run
away from the problem.
501
00:24:06,780 --> 00:24:07,899
So you... you don't want me here?
502
00:24:07,900 --> 00:24:09,339
Of course I do.
503
00:24:09,340 --> 00:24:11,140
Then what's the problem?
504
00:24:13,660 --> 00:24:17,459
Well, it... it's kind of,
um... it's kind of complicated.
505
00:24:17,460 --> 00:24:20,179
There are issues, you know.
506
00:24:20,180 --> 00:24:21,620
Alright, let's talk about them.
507
00:24:24,420 --> 00:24:26,379
OK. Um...
508
00:25:41,020 --> 00:25:42,339
Do the cops know about this?
509
00:25:42,340 --> 00:25:44,499
I think it's best we
find her first, right?
510
00:25:44,500 --> 00:25:45,740
Let's go.
511
00:25:46,980 --> 00:25:48,979
Nah, I better start
moving my stuff to Dad's.
512
00:25:48,980 --> 00:25:50,859
- Not how I would have broached it...
- Wait, what?
513
00:25:50,860 --> 00:25:52,819
I'm 60 years old. I'm not doing it.
514
00:25:52,820 --> 00:25:54,659
Sooner or later, Shannon's
going to come back.
515
00:25:54,660 --> 00:25:55,699
Shannon's not coming back.
516
00:25:55,700 --> 00:25:57,179
Do you want to go out sometime?
517
00:25:57,180 --> 00:25:58,220
On your pushbike?
518
00:26:20,541 --> 00:26:22,822
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
519
00:26:22,872 --> 00:26:27,422
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.