All language subtitles for The Cool Kids s01e07 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,743 --> 00:00:08,572 [playing fanfare on kazoo] 2 00:00:10,269 --> 00:00:13,446 You are cordially invited to Dudley's Thanksgiving. 3 00:00:13,490 --> 00:00:14,969 It's a hot ticket. 4 00:00:15,013 --> 00:00:16,493 Very exclusive. 5 00:00:16,536 --> 00:00:18,234 Please come. 6 00:00:18,277 --> 00:00:20,801 Get out of here, Dudley. We already have plans. 7 00:00:20,845 --> 00:00:22,281 Well, let me know if anything changes. 8 00:00:22,325 --> 00:00:24,544 [plays fanfare] 9 00:00:24,588 --> 00:00:26,894 [laughs]: Well... 10 00:00:26,938 --> 00:00:29,462 what areyou guys doing for Thanksgiving? 11 00:00:29,506 --> 00:00:31,595 Well, I think the question you should be asking is: 12 00:00:31,638 --> 00:00:33,379 what are wedoing for Thanksgiving? 13 00:00:33,423 --> 00:00:36,904 Yes, Margaret, since tomorrow is your very first Thanksgiving 14 00:00:36,948 --> 00:00:38,602 here at Shady Meadows, 15 00:00:38,645 --> 00:00:41,170 I would like to issue a formal invitation 16 00:00:41,213 --> 00:00:45,478 for you to have dinner with us at the renowned Tucson hot spot 17 00:00:45,522 --> 00:00:47,567 Chez Sid! 18 00:00:49,047 --> 00:00:50,701 Margaret, you're really gonna enjoy it. 19 00:00:50,744 --> 00:00:52,529 Sid makes all the classics. 20 00:00:52,572 --> 00:00:55,532 Yam casserole. Green bean casserole. 21 00:00:55,575 --> 00:00:57,229 Stuffing casserole. 22 00:00:57,273 --> 00:00:59,971 And of course, his fabled casserole casserole. 23 00:01:00,014 --> 00:01:03,409 Oh, well, thank you for the invitation, you guys. 24 00:01:03,453 --> 00:01:06,978 As delicious as a four-casserole Thanksgiving sounds... 25 00:01:07,021 --> 00:01:09,285 Uh-bup-bup, there's 12 casseroles, Margaret. 26 00:01:09,328 --> 00:01:11,287 We were just giving you the highlights. 27 00:01:11,330 --> 00:01:14,159 [laughing]: Yeah. We didn't want to blow your mind. 28 00:01:14,203 --> 00:01:15,639 Well, I appreciate that. 29 00:01:15,682 --> 00:01:18,032 But I-I actually already have plans. 30 00:01:18,076 --> 00:01:20,557 With who? Dudley's the only other game in town, 31 00:01:20,600 --> 00:01:23,603 and that is too dark to even think about. 32 00:01:23,647 --> 00:01:27,216 Well, he's not the onlyother game in town. 33 00:01:27,259 --> 00:01:28,565 Well, who else? 34 00:01:28,608 --> 00:01:30,044 Oh, wait a minute, 35 00:01:30,088 --> 00:01:32,351 not Murray and the food snobs! 36 00:01:32,395 --> 00:01:34,658 Well, now, I've already dry-brined 37 00:01:34,701 --> 00:01:37,051 and spatchcocked the turkey, 38 00:01:37,095 --> 00:01:39,271 which will, of course, be divine. 39 00:01:39,315 --> 00:01:42,970 Francine, love your ciabatta and sausage stuffing. 40 00:01:43,014 --> 00:01:45,886 But, uh, go easy on the sage this year. 41 00:01:45,930 --> 00:01:48,324 This isn't a Wiccan festival. 42 00:01:48,367 --> 00:01:50,195 FRANCINE: Note taken, Murray. 43 00:01:50,239 --> 00:01:54,460 And I apologize if I've let you down in the past. 44 00:01:56,375 --> 00:01:57,681 And, Norman, 45 00:01:57,724 --> 00:02:01,032 if you bring another of your oak-y Chardonnays, 46 00:02:01,075 --> 00:02:02,860 you'll be banished to the cafeteria 47 00:02:02,903 --> 00:02:05,254 along with the rest of these mouth-breathers. 48 00:02:06,690 --> 00:02:09,606 You know, I actually prefer breathing through my mouth. 49 00:02:09,649 --> 00:02:11,782 It's so much easier. It's just... 50 00:02:11,825 --> 00:02:13,566 [takes deep breath] 51 00:02:13,610 --> 00:02:16,700 Yeah. That's so nice. 52 00:02:16,743 --> 00:02:19,355 And how'd you score an invite, anyway? 53 00:02:19,398 --> 00:02:21,095 They hate everyone. Even me. 54 00:02:21,139 --> 00:02:23,359 Can you wrap your head around that? 55 00:02:23,402 --> 00:02:25,883 Murray just came up to me and invited me, and I, 56 00:02:25,926 --> 00:02:27,711 I don't mind, he's kind of cute. 57 00:02:27,754 --> 00:02:29,365 And that British accent. 58 00:02:29,408 --> 00:02:30,931 Cheerio. 59 00:02:32,324 --> 00:02:35,371 Well, all that food sounds wack. 60 00:02:35,414 --> 00:02:38,983 I didn't hear the word "casserole" in there once. 61 00:02:40,506 --> 00:02:42,160 Margaret, let me explain something to you. 62 00:02:42,204 --> 00:02:45,076 We forbid you from going over there for Thanksgiving! 63 00:02:46,338 --> 00:02:47,600 You know, Thanksgiving is a time 64 00:02:47,644 --> 00:02:49,602 to be with the people you care about. 65 00:02:49,646 --> 00:02:52,388 That's why we all told our kids that we have the flu. 66 00:02:52,431 --> 00:02:55,652 -So we could hang out here and party. -SID: Mm-hmm. 67 00:02:55,695 --> 00:02:59,830 Exactly. Nothing should come between us on Thanksgiving Day. 68 00:02:59,873 --> 00:03:02,311 Murray gave me a plus-one. 69 00:03:02,354 --> 00:03:04,400 -Me! Me, me, me! -Oh, no. -Margaret! 70 00:03:04,443 --> 00:03:07,664 -[shouting] -Me, me, me, me, me... -Margaret! Margaret. 71 00:03:07,707 --> 00:03:09,709 ♪ 72 00:03:29,729 --> 00:03:33,080 Okay, I, uh, think the choice is obvious. 73 00:03:33,124 --> 00:03:35,474 You can't spell Thanksgiving without "Hank." That's me. 74 00:03:35,518 --> 00:03:37,868 I'm Hank, so... 75 00:03:37,911 --> 00:03:41,350 Oh. I was gonna pitch myself, but that was so convincing. 76 00:03:41,393 --> 00:03:43,917 I think you should take Hank. 77 00:03:43,961 --> 00:03:47,530 Margaret! Please, please pick me. 78 00:03:47,573 --> 00:03:50,924 This little kitty wants a fancy feast. 79 00:03:52,361 --> 00:03:54,928 Sid. You're preparing your own Thanksgiving. 80 00:03:54,972 --> 00:03:56,887 You can't go to somebody else's. 81 00:03:56,930 --> 00:03:58,497 Watch me. Margaret, please pick me. 82 00:03:58,541 --> 00:04:01,544 You know that I am the classiest of the three. 83 00:04:01,587 --> 00:04:02,980 Well... 84 00:04:03,023 --> 00:04:05,722 the bar is a little low. 85 00:04:08,507 --> 00:04:09,900 But yeah, I-I pick Sid. 86 00:04:09,943 --> 00:04:11,380 [laughs]: Hurray! Hurray! 87 00:04:11,423 --> 00:04:15,209 I told you I was the classiest. [blowing raspberries] 88 00:04:15,253 --> 00:04:17,342 But what are we supposed to do now? You're preparing 89 00:04:17,386 --> 00:04:18,561 -our Thanksgiving! -CHARLIE: Yeah. 90 00:04:18,604 --> 00:04:20,476 Well, you can cook it. 91 00:04:20,519 --> 00:04:22,565 Everything's in my apartment. 92 00:04:22,608 --> 00:04:24,262 Happy Thanksgiving, guys. 93 00:04:24,306 --> 00:04:27,744 Come on, girl, we are moving on up. 94 00:04:27,787 --> 00:04:31,443 [playing fanfare on kazoo] 95 00:04:31,487 --> 00:04:34,533 Plans fall through? That's my target audience. 96 00:04:36,448 --> 00:04:37,884 I got more. 97 00:04:42,802 --> 00:04:44,935 Ooh... I'm so excited. 98 00:04:44,978 --> 00:04:47,503 And hungry. 99 00:04:47,546 --> 00:04:49,766 I didn't eat all day in anticipation. 100 00:04:49,809 --> 00:04:52,072 Same. I even did an hour on the elliptical 101 00:04:52,116 --> 00:04:54,510 just to work up an appetite. 102 00:04:54,553 --> 00:04:56,599 All right, a half hour. 103 00:04:56,642 --> 00:04:58,862 Fine. I went in the sauna. 104 00:04:58,905 --> 00:05:00,429 There it is. 105 00:05:01,908 --> 00:05:04,215 Okay, Sid, I'm kind of interested in Murray, 106 00:05:04,258 --> 00:05:06,609 so try to make me look good in there. 107 00:05:06,652 --> 00:05:08,175 But they are so ritzy. 108 00:05:08,219 --> 00:05:10,439 Growing up in small-town Texas, 109 00:05:10,482 --> 00:05:12,528 we didn't do fancy holidays. 110 00:05:12,571 --> 00:05:14,573 One Christmas, we ate a squirrel family 111 00:05:14,617 --> 00:05:17,010 that was nesting in the attic. 112 00:05:21,667 --> 00:05:24,278 Okay, that is horrifying. 113 00:05:25,497 --> 00:05:27,325 Gee, Sid, I would've thought 114 00:05:27,369 --> 00:05:30,589 that your palate would be a little more refined. 115 00:05:30,633 --> 00:05:32,809 Because I'm gay, Margaret? 116 00:05:32,852 --> 00:05:34,680 Wow. 117 00:05:34,724 --> 00:05:36,247 Well, I didn't mean 118 00:05:36,290 --> 00:05:37,640 -just because you're... -Oh... 119 00:05:37,683 --> 00:05:40,556 what an ugly moment. 120 00:05:41,687 --> 00:05:43,428 Margaret, gay people 121 00:05:43,472 --> 00:05:46,518 can be trash, too, you know. 122 00:05:46,562 --> 00:05:49,434 Okay, fine. From now on I will recognize that you are trash. 123 00:05:49,478 --> 00:05:52,568 Well, thank you. 124 00:05:52,611 --> 00:05:54,787 In the meantime, will you try to fit in here? 125 00:05:54,831 --> 00:05:56,528 We're gonna have the best meal of our lives. 126 00:05:57,877 --> 00:05:59,879 Hi, y'all! 127 00:06:01,098 --> 00:06:02,839 I brought a bottle of wine 128 00:06:02,882 --> 00:06:04,667 for our dashing host. 129 00:06:04,710 --> 00:06:06,495 It's from France. 130 00:06:06,538 --> 00:06:09,106 Ooh. Did you hear that, everyone? 131 00:06:09,149 --> 00:06:11,935 France. 132 00:06:11,978 --> 00:06:15,504 Oh, please. Meet my roommate, Woof-Gang Puck. 133 00:06:15,547 --> 00:06:17,027 Evergreen, Murray. 134 00:06:17,070 --> 00:06:19,290 I love it more every time I hear it. 135 00:06:20,552 --> 00:06:22,554 Well, I wouldn't mind woof-ing down 136 00:06:22,598 --> 00:06:24,948 -some of these appetizers. -Bup-bup-bup-bup, 137 00:06:24,991 --> 00:06:26,732 my appetizer-sized friend. 138 00:06:26,776 --> 00:06:28,342 All in due time. 139 00:06:28,386 --> 00:06:30,344 Around here, we like to tantalize the mind 140 00:06:30,388 --> 00:06:32,216 as well as the palate. 141 00:06:33,347 --> 00:06:34,436 What? 142 00:06:36,176 --> 00:06:39,615 -Whew, that was exhausting. -CHARLIE: Oh, yes, sir. 143 00:06:39,658 --> 00:06:43,619 I'd feel a lot better about it if we'd made something edible. 144 00:06:43,662 --> 00:06:46,709 Yeah, well, I think the problem here is neither one of us 145 00:06:46,752 --> 00:06:48,362 knows how to cook. 146 00:06:50,321 --> 00:06:51,975 -Amen, brother. -Hey. 147 00:06:52,018 --> 00:06:55,631 [grunts] But, you know, Margaret and Sid are coming right back. 148 00:06:55,674 --> 00:06:57,676 -They are? -Oh, yeah. 149 00:06:57,720 --> 00:06:59,939 As soon as they walk into Murray's, realize they're wrong, 150 00:06:59,983 --> 00:07:01,767 they're gonna come rushing back, 151 00:07:01,811 --> 00:07:05,771 begging to cook us the Thanksgiving meal of our dreams. 152 00:07:05,815 --> 00:07:08,600 Well, that is good, because it would be a very sad Thanksgiving 153 00:07:08,644 --> 00:07:12,561 if it was just the two of us in Sid's apartment with no food. 154 00:07:12,604 --> 00:07:14,345 [chuckles] 155 00:07:14,388 --> 00:07:16,390 [quietly]: Yes, indeed. 156 00:07:18,610 --> 00:07:21,439 But no, they're coming back now. 157 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 They're coming right back through that door. 158 00:07:24,616 --> 00:07:27,010 So they're coming back 159 00:07:27,053 --> 00:07:29,142 right... 160 00:07:29,186 --> 00:07:30,448 now! 161 00:07:31,754 --> 00:07:34,017 Right now! 162 00:07:35,714 --> 00:07:37,107 It's not working, Hank. 163 00:07:37,150 --> 00:07:38,761 No, they're coming back. 164 00:07:38,804 --> 00:07:40,414 They're coming back. 165 00:07:40,458 --> 00:07:41,807 -Yeah, say this with me. -Okay. 166 00:07:41,851 --> 00:07:43,679 Five, four, three, two, one. 167 00:07:43,722 --> 00:07:44,549 BOTH: Now! 168 00:07:44,593 --> 00:07:45,811 Now! 169 00:07:47,030 --> 00:07:48,422 Now! 170 00:07:50,599 --> 00:07:53,689 Every year before dinner, we play trivia. 171 00:07:53,732 --> 00:07:56,909 Get a question right, earn an appetizer. 172 00:07:56,953 --> 00:08:00,652 [laughs]: Oh. I love learning when I'm hungry. 173 00:08:00,696 --> 00:08:02,785 You love trivia, right, Sid? 174 00:08:02,828 --> 00:08:04,177 Oh, 'deed I do. 175 00:08:04,221 --> 00:08:06,136 'Deed I do. 176 00:08:06,179 --> 00:08:08,834 'Deed I don't. Margaret, I don't know anything. 177 00:08:08,878 --> 00:08:11,228 Well, just roll with it, because these appetizers 178 00:08:11,271 --> 00:08:14,274 smell freakin' amazing. 179 00:08:14,318 --> 00:08:16,668 MURRAY: First question! 180 00:08:16,712 --> 00:08:17,974 Francine. 181 00:08:18,017 --> 00:08:20,759 What varietals make up a Bordeaux blend? 182 00:08:20,803 --> 00:08:24,067 Getting a little "Bordeaux" myself. 183 00:08:24,110 --> 00:08:27,636 Starting with a softball, eh, Murray? 184 00:08:27,679 --> 00:08:29,072 Very well. 185 00:08:29,115 --> 00:08:31,727 The answer is: Cabernet Sauvignon, 186 00:08:31,770 --> 00:08:33,598 Merlot and Cabernet Franc. 187 00:08:33,642 --> 00:08:35,252 Correct! [chuckles] 188 00:08:35,295 --> 00:08:38,516 This deviled quail's egg is yours. 189 00:08:38,560 --> 00:08:39,691 Mm. Mm. 190 00:08:42,215 --> 00:08:43,782 Mmm! 191 00:08:45,001 --> 00:08:46,785 Mmm! 192 00:08:47,786 --> 00:08:49,309 Mmm! 193 00:08:52,356 --> 00:08:53,357 Mmm! 194 00:08:55,272 --> 00:08:58,318 Oh. Mmm! Mmm! 195 00:08:58,362 --> 00:09:01,060 [panting]: Oh, my God. 196 00:09:01,104 --> 00:09:02,845 Oh! 197 00:09:02,888 --> 00:09:04,629 [pants] 198 00:09:04,673 --> 00:09:06,718 Oh, God, I love trivia. 199 00:09:09,329 --> 00:09:12,115 That really made me upset. 200 00:09:13,682 --> 00:09:16,423 There's a weird energy in here, right? 201 00:09:16,467 --> 00:09:18,643 Big-time. But I am definitely staying 202 00:09:18,687 --> 00:09:21,820 until I get one of those eggs. 203 00:09:25,258 --> 00:09:26,869 [weakly]: Now. 204 00:09:28,697 --> 00:09:29,915 Now. 205 00:09:34,746 --> 00:09:36,226 You know, Hank, I'm starting to think 206 00:09:36,269 --> 00:09:38,750 -they're not coming back. -Well, damn it, Charlie, 207 00:09:38,794 --> 00:09:40,796 -the four of us are supposed to be a team. -I know. 208 00:09:40,839 --> 00:09:43,146 Now we got no place to eat Thanksgiving dinner. 209 00:09:43,189 --> 00:09:44,974 Well... 210 00:09:46,062 --> 00:09:47,846 Ah! 211 00:09:49,152 --> 00:09:51,763 The natives have arrived on Dudley Rock. 212 00:09:51,807 --> 00:09:53,852 I bid thee welcome. 213 00:09:54,940 --> 00:09:56,376 [Charlie groans] 214 00:10:05,298 --> 00:10:07,779 All right, you guys are up. 215 00:10:07,823 --> 00:10:10,390 Mm, perhaps one of you will finally get a question right. 216 00:10:10,434 --> 00:10:12,697 God, I hope so. I'm getting lightheaded. 217 00:10:12,741 --> 00:10:15,700 Do you think we could get an appetizer on loan? 218 00:10:15,744 --> 00:10:17,354 [chuckles] Nope. 219 00:10:17,397 --> 00:10:18,790 All right. [clears throat] 220 00:10:18,834 --> 00:10:21,706 Name three hard Italian cow's milk cheeses. 221 00:10:21,750 --> 00:10:23,969 Ooh, I love cheese. I got this one. 222 00:10:27,190 --> 00:10:30,149 Remember, this is your last chance to get an appetizer. 223 00:10:32,674 --> 00:10:35,938 Italian cheese, Sid. Say something Italian. 224 00:10:37,243 --> 00:10:39,550 Ah-cheese-ah! 225 00:10:40,594 --> 00:10:41,726 Ah-cheese-ah... 226 00:10:41,770 --> 00:10:43,293 is not correct. 227 00:10:43,336 --> 00:10:44,860 Game over. 228 00:10:46,992 --> 00:10:50,779 You guys are all eating appetizers; we're starving. 229 00:10:50,822 --> 00:10:52,389 Couldn't we just eat some? 230 00:10:52,432 --> 00:10:56,132 But, you didn't get any questions right. 231 00:10:58,830 --> 00:11:00,789 Don't worry, dinner's just around the corner. 232 00:11:00,832 --> 00:11:02,791 And it's gonna be incredible. 233 00:11:02,834 --> 00:11:04,444 [sighing]: All right, Sid. 234 00:11:04,488 --> 00:11:06,882 As it turns out, Murray kind of blows, 235 00:11:06,925 --> 00:11:09,972 but we've come too far not to get that dinner. 236 00:11:10,015 --> 00:11:14,106 So-so what? Are you just gonna waste those appetizers? 237 00:11:14,150 --> 00:11:16,761 Hmm? Oh, don't worry. They'll be going to Woof-Gang Puck. 238 00:11:16,805 --> 00:11:19,416 Uh, just the rules of the game. 239 00:11:21,810 --> 00:11:23,942 But he didn't get one question right. 240 00:11:23,986 --> 00:11:26,945 Name one. One Italian cheese. 241 00:11:26,989 --> 00:11:30,601 Name one if you're such a smart little bitch! 242 00:11:33,822 --> 00:11:36,955 He's more of a cat person. 243 00:11:41,612 --> 00:11:42,961 Where's the food, man? 244 00:11:43,005 --> 00:11:46,138 Well, the turkey just went into the oven. 245 00:11:46,182 --> 00:11:50,447 So, our food should be ready in a brisk four hours. 246 00:11:50,490 --> 00:11:52,928 Is that when everyone else is gonna show up? 247 00:11:53,885 --> 00:11:56,496 Uh-huh. 248 00:11:56,540 --> 00:11:58,194 All right, man, whatever. 249 00:11:58,237 --> 00:12:00,500 Let's watch some football until it's ready. 250 00:12:00,544 --> 00:12:03,155 And where the hell is your couch? 251 00:12:03,199 --> 00:12:06,202 It's being reupholstered, but, luckily, 252 00:12:06,245 --> 00:12:10,815 I have these backless stools. 253 00:12:10,859 --> 00:12:13,600 Are you kidding me? Damn, Dudley. 254 00:12:13,644 --> 00:12:15,472 [chuckles] Backless stools? 255 00:12:15,515 --> 00:12:17,604 What is this, Venezuela? 256 00:12:17,648 --> 00:12:20,912 Are we ready for the big game? 257 00:12:20,956 --> 00:12:23,741 Well, at least we get football, Hank. [grunts] 258 00:12:25,264 --> 00:12:27,701 What? 259 00:12:27,745 --> 00:12:29,616 Radio? 260 00:12:29,660 --> 00:12:31,314 That's right. I don't own a TV. 261 00:12:31,357 --> 00:12:34,447 I prefer to listen to the game and imagine the players. 262 00:12:34,491 --> 00:12:36,275 Well, you know what else you're gonna be imagining? 263 00:12:36,319 --> 00:12:38,321 -Us being here, 'cause we're leaving. -Oh. 264 00:12:38,364 --> 00:12:42,325 I don't care if Murray didn't invite us, we're going. 265 00:12:42,368 --> 00:12:43,630 Oh, wait, guys. 266 00:12:43,674 --> 00:12:45,676 At least stay for a beer. 267 00:12:45,719 --> 00:12:47,199 What kind of beer? 268 00:12:47,243 --> 00:12:49,158 Root. 269 00:12:54,163 --> 00:12:57,253 I know what you're doing here. 270 00:12:57,296 --> 00:13:00,125 Do you? Because I'm beginning to wonder. 271 00:13:00,169 --> 00:13:01,910 You like Murray. 272 00:13:01,953 --> 00:13:04,260 And you're wasting your time. 273 00:13:04,303 --> 00:13:07,872 Murray isn't interested in women. 274 00:13:07,916 --> 00:13:10,570 -Mm. -Or men. 275 00:13:12,746 --> 00:13:15,749 He only has eyes for food. 276 00:13:15,793 --> 00:13:17,969 You're mine. 277 00:13:20,972 --> 00:13:25,237 What is in these appetizers? 278 00:13:25,281 --> 00:13:27,109 [laughing] So... 279 00:13:27,152 --> 00:13:29,938 walk me through your typical Thanksgiving menu 280 00:13:29,981 --> 00:13:32,941 one more time so I can get it exactly right. 281 00:13:32,984 --> 00:13:35,030 Well, basically, if it's in a can, 282 00:13:35,073 --> 00:13:36,858 it goes in a casserole. 283 00:13:38,729 --> 00:13:41,079 That is incredible. 284 00:13:41,123 --> 00:13:44,387 Murray, they dine on casseroles. 285 00:13:44,430 --> 00:13:46,171 Oh, I love 'em. 286 00:13:46,215 --> 00:13:48,347 You can put just about anything in 'em. 287 00:13:48,391 --> 00:13:51,394 But you cannot skip the glue 288 00:13:51,437 --> 00:13:53,962 that holds it all together: the American cheese. 289 00:13:54,005 --> 00:13:55,615 -[groans] -Oh, my God. 290 00:13:57,226 --> 00:14:00,185 I'd rather eat a bullet than American cheese. 291 00:14:00,229 --> 00:14:02,622 Oh, we all would, Francine. We all would. 292 00:14:02,666 --> 00:14:04,059 But don't worry. 293 00:14:04,102 --> 00:14:05,103 -Tonight we dine in style. -Mmm. 294 00:14:05,147 --> 00:14:07,018 -Spanakopita. -Oh. 295 00:14:07,062 --> 00:14:09,281 -Lamb shanks that cascade off the bone. -Yes. 296 00:14:09,325 --> 00:14:11,980 -Bacon-filled dates flown in from Jerusalem. -Mmm. 297 00:14:12,023 --> 00:14:13,851 Okay, this all sounds really amazing, 298 00:14:13,895 --> 00:14:16,288 but if this stuff is cooking, why don't I smell it? 299 00:14:16,332 --> 00:14:18,203 Oh, I couldn't cook all that here. 300 00:14:18,247 --> 00:14:21,032 Didn't you hear the man? There's spanakopita... 301 00:14:21,076 --> 00:14:23,817 We got it, Francine! 302 00:14:23,861 --> 00:14:25,819 [stammers] A feast of this size and scale 303 00:14:25,863 --> 00:14:28,083 could only be prepared in a commercial kitchen. 304 00:14:28,126 --> 00:14:30,433 Uh, luckily, with Shady Meadows closed for the holidays, 305 00:14:30,476 --> 00:14:32,000 the dining hall was just the place. 306 00:14:32,043 --> 00:14:34,089 Okay, so when do I eat? 307 00:14:34,132 --> 00:14:35,960 Soon. Oh, very soon. 308 00:14:36,004 --> 00:14:38,180 -In fact, uh, we should go check on our dishes. -Ah. 309 00:14:38,223 --> 00:14:40,791 Why don't we go down now, and you two, uh, 310 00:14:40,834 --> 00:14:42,880 well, stay here and set the table. Hmm? 311 00:14:42,924 --> 00:14:45,100 Uh, maybe, uh, clean up a bit. 312 00:14:45,143 --> 00:14:48,016 The room. And yourselves. 313 00:14:51,671 --> 00:14:54,544 Okay, this is super weird, right? 314 00:14:54,587 --> 00:14:57,025 What is going on here? 315 00:14:57,068 --> 00:14:57,982 I'll tell you what's going on. 316 00:14:58,026 --> 00:14:59,766 You are not doing 317 00:14:59,810 --> 00:15:01,855 your share of the chores. 318 00:15:10,168 --> 00:15:12,431 They've been gone for over an hour. 319 00:15:12,475 --> 00:15:13,998 I am ravenous. 320 00:15:14,042 --> 00:15:16,566 Who locks their refrigerator? 321 00:15:16,609 --> 00:15:18,481 Full disclosure. 322 00:15:18,524 --> 00:15:22,354 I ate a pinch of fish food a minute ago. 323 00:15:22,398 --> 00:15:24,008 Fuller disclosure. 324 00:15:24,052 --> 00:15:26,141 I almost ate the fish. 325 00:15:26,184 --> 00:15:29,274 Screw you, Murray, I'm staying! 326 00:15:29,318 --> 00:15:31,146 Well, where's Murray? 327 00:15:31,189 --> 00:15:33,017 What are you guys doing here? 328 00:15:33,061 --> 00:15:35,454 We had no other place to go. Y'all bailed on us. 329 00:15:35,498 --> 00:15:37,369 And we wound up at Dudley's. 330 00:15:37,413 --> 00:15:38,936 -Dudley's! -Yeah. 331 00:15:38,980 --> 00:15:40,285 Where the hell is everybody? 332 00:15:40,329 --> 00:15:42,070 Yeah, and where's the food? 333 00:15:42,113 --> 00:15:44,855 [scoffs] Boys, I don't think you understand 334 00:15:44,898 --> 00:15:47,075 how classy parties work. 335 00:15:47,118 --> 00:15:51,731 You only get food if you get the trivia questions right. 336 00:15:53,298 --> 00:15:57,302 If you get them wrong, it goes to Murray's dog. 337 00:15:57,346 --> 00:15:59,391 So they gave your food to the dog, 338 00:15:59,435 --> 00:16:01,263 and then the host just left you here? 339 00:16:01,306 --> 00:16:03,221 [laughing]: Hank. 340 00:16:05,180 --> 00:16:07,269 You are hopelessly working class. 341 00:16:07,312 --> 00:16:09,880 This is all totally normal. 342 00:16:09,923 --> 00:16:12,926 Once we set the table and clean ourselves... 343 00:16:14,232 --> 00:16:15,538 ...Murray and his friends 344 00:16:15,581 --> 00:16:17,888 will return from the big turkey kitchen 345 00:16:17,931 --> 00:16:21,065 and we'll have a feast. 346 00:16:21,109 --> 00:16:24,242 Hearing it out loud, it does sound a little off. 347 00:16:24,286 --> 00:16:26,201 A little off? 348 00:16:26,244 --> 00:16:28,072 You know what? We need to go downstairs 349 00:16:28,116 --> 00:16:30,205 and find out what's going on. 350 00:16:30,248 --> 00:16:34,644 Charlie, do you know any hard Italian cow's milk cheeses? 351 00:16:34,687 --> 00:16:38,517 Well, off the top of my head, there's Parmesan, Romano, 352 00:16:38,561 --> 00:16:42,086 Asiago, uh, Grana Padano, there's... 353 00:16:42,130 --> 00:16:45,220 Damn it, I picked the wrong plus-one. 354 00:16:46,395 --> 00:16:48,092 Well, we pulled it off. 355 00:16:48,136 --> 00:16:49,876 For the first time in years, 356 00:16:49,920 --> 00:16:52,314 our Thanksgiving finally had a little excitement. 357 00:16:52,357 --> 00:16:55,317 Can you believe they're still up there cleaning my apartment? 358 00:16:55,360 --> 00:16:57,362 And they're still expecting to have a delicious dinner. 359 00:16:57,406 --> 00:17:01,714 The very delicious dinner that we're eating right now. 360 00:17:01,758 --> 00:17:04,108 Oh, those peasants are going to be as bitter 361 00:17:04,152 --> 00:17:07,155 -as in-season radicchio. -[Murray laughs] 362 00:17:07,198 --> 00:17:10,941 Why play with one's food when you can play with people? 363 00:17:10,984 --> 00:17:12,986 -Huh? [chuckles] -[Francine laughs] 364 00:17:13,030 --> 00:17:15,032 I knew they were food snobs, 365 00:17:15,076 --> 00:17:17,513 but these people are sociopaths. 366 00:17:17,556 --> 00:17:21,299 It's bad that I still find him attractive, isn't it? 367 00:17:21,343 --> 00:17:25,173 Uh-uh, I-I get it. 368 00:17:25,216 --> 00:17:28,350 Are we ever gonna eat? 369 00:17:28,393 --> 00:17:31,179 Did you see the bottle of wine that woman brought? 370 00:17:31,222 --> 00:17:35,008 There was a price tag on the bottom. $17.99. 371 00:17:35,052 --> 00:17:36,140 [all laugh] 372 00:17:36,184 --> 00:17:37,533 Why are they laughing? 373 00:17:37,576 --> 00:17:40,797 Well, is it too high or too low? 374 00:17:45,193 --> 00:17:48,631 Who would do something that horrible on Thanksgiving? 375 00:17:48,674 --> 00:17:50,937 Yeah, I bet you're feeling pretty crappy 376 00:17:50,981 --> 00:17:52,330 you ditched us for them, huh? 377 00:17:52,374 --> 00:17:54,158 You know what? I am. 378 00:17:54,202 --> 00:17:56,291 I abandoned my friends, and for what? 379 00:17:56,334 --> 00:17:58,293 Food that I never even got to eat, 380 00:17:58,336 --> 00:18:02,297 and the most sadistic game of trivia I've ever played. 381 00:18:02,340 --> 00:18:06,953 Yeah, well, at least you didn't lose out to a freakin' dog. 382 00:18:06,997 --> 00:18:09,826 I'm sorry we messed up your Thanksgiving Day, guys. 383 00:18:09,869 --> 00:18:11,871 No, the day's still young. 384 00:18:11,915 --> 00:18:14,178 We're about to find out what Thanksgiving is really about. 385 00:18:14,222 --> 00:18:17,529 Yeah. Naps. 386 00:18:17,573 --> 00:18:19,227 No, Charlie. 387 00:18:19,270 --> 00:18:21,446 Friends. Together. 388 00:18:21,490 --> 00:18:25,320 Exacting sweet revenge on those douchebags who harmed 'em. 389 00:18:25,363 --> 00:18:26,364 Who's with me? 390 00:18:26,408 --> 00:18:28,845 SID/MARGARET/CHARLIE: We are. 391 00:18:35,939 --> 00:18:37,332 -Here it is. -Ah. 392 00:18:37,375 --> 00:18:39,421 My famous pecan soufflé. 393 00:18:39,464 --> 00:18:41,205 Maybe we should find another couple of rubes 394 00:18:41,249 --> 00:18:44,077 -and do this again next year. -[Murray chuckles] 395 00:18:44,121 --> 00:18:48,604 Indeed. I haven't smiled this much in a long time. 396 00:18:51,824 --> 00:18:55,654 You know, we may not need to find other rubes. 397 00:18:55,698 --> 00:18:59,919 I'm not so sure we couldn't do it again to these idiots. 398 00:18:59,963 --> 00:19:03,227 Oh, you mean us idiots? 399 00:19:03,271 --> 00:19:05,229 Yes, yes, I do. 400 00:19:05,273 --> 00:19:06,361 [gasps] Oh. 401 00:19:06,404 --> 00:19:09,625 We're busted. Ooh. 402 00:19:09,668 --> 00:19:11,888 Well, what are you going to do about it? 403 00:19:11,931 --> 00:19:14,804 We finished dinner and we're almost done with dessert. 404 00:19:14,847 --> 00:19:16,893 You're right, Francine. You won. 405 00:19:16,936 --> 00:19:19,417 You are so much smarter than we are. 406 00:19:19,461 --> 00:19:21,332 So much so that we would like 407 00:19:21,376 --> 00:19:23,073 to play a little game of trivia with you. 408 00:19:23,116 --> 00:19:24,509 -What? Oh, well, very well. -[chuckles] 409 00:19:24,553 --> 00:19:26,163 -Shoot. -All right. 410 00:19:26,207 --> 00:19:27,469 See if you can name all the ingredients 411 00:19:27,512 --> 00:19:29,384 in that soufflé that you're eating. 412 00:19:29,427 --> 00:19:31,908 Well, that's easy. Butter, eggs, pecans... 413 00:19:31,951 --> 00:19:34,389 Ah, you forgot the secret ingredients 414 00:19:34,432 --> 00:19:36,521 we slipped in there when y'all were having dinner. 415 00:19:36,565 --> 00:19:39,524 Yeah, that's right. The soufflé needed 416 00:19:39,568 --> 00:19:42,484 some sort of glue to hold it together. 417 00:19:42,527 --> 00:19:47,880 The glue known as... American cheese. 418 00:19:47,924 --> 00:19:50,143 -[gasps, whimpers] -Oh, no, no, no, no. 419 00:19:50,187 --> 00:19:51,710 [stammers] You can't be serious. 420 00:19:51,754 --> 00:19:55,540 MARGARET: You all are eating pure American cheese. 421 00:19:55,584 --> 00:19:58,151 Zero percent dairy. 422 00:19:58,195 --> 00:20:00,415 Murray? What's happening? 423 00:20:00,458 --> 00:20:03,069 Am I poor now? 424 00:20:03,113 --> 00:20:05,942 You bums. You-you bums! 425 00:20:05,985 --> 00:20:08,553 Oh, shut up, you Australian son of a bitch. 426 00:20:08,597 --> 00:20:10,207 Yeah, that's what you get for messing 427 00:20:10,251 --> 00:20:11,426 -with this crew, Murray. -Yeah. 428 00:20:11,469 --> 00:20:13,384 [gagging] 429 00:20:14,777 --> 00:20:17,432 [laughing] Oh, revenge is sweet. 430 00:20:17,475 --> 00:20:19,129 [Sid sighs] 431 00:20:19,172 --> 00:20:22,175 Not as sweet as food, though. We need to eat something. 432 00:20:22,219 --> 00:20:26,005 Well, let's go to my apartment. I'll whip up some casseroles. 433 00:20:26,049 --> 00:20:27,790 Well, not an option. 434 00:20:27,833 --> 00:20:31,315 We, uh, we trashed the place. 435 00:20:31,359 --> 00:20:33,491 Well, what are we gonna do? 436 00:20:33,535 --> 00:20:35,667 MARGARET: Oh, man, I was so hungry. 437 00:20:35,711 --> 00:20:37,713 -[laughter] -[radio plays indistinctly] 438 00:20:37,756 --> 00:20:40,585 [overlapping chatter] 439 00:20:40,629 --> 00:20:42,587 You know, I got to tell you, Dudley, 440 00:20:42,631 --> 00:20:45,547 I-I actually enjoy imagining the players. 441 00:20:45,590 --> 00:20:47,549 -It's nice, isn't it? -It is. 442 00:20:47,592 --> 00:20:49,420 Yeah. I-I'm sure glad you all came over. 443 00:20:49,464 --> 00:20:51,596 You really turned my day around. 444 00:20:51,640 --> 00:20:53,685 Aw. This has been great. 445 00:20:53,729 --> 00:20:56,340 I can't believe I thought Thanksgiving with Murray 446 00:20:56,384 --> 00:20:58,429 was gonna be better than you guys. 447 00:20:58,473 --> 00:20:59,822 Nothing's better than us, Margaret. 448 00:20:59,865 --> 00:21:01,563 You should know that by now. 449 00:21:01,606 --> 00:21:04,435 Hey, happy Thanksgiving, everybody. 450 00:21:04,479 --> 00:21:06,394 ALL: Happy Thanksgiving. 451 00:21:06,437 --> 00:21:08,396 Yeah, happy Thanksgiving. 452 00:21:08,439 --> 00:21:12,051 Now can we please turn this damn football off? 453 00:21:12,095 --> 00:21:14,793 -Uh-oh. -And rock and roll! -Whoa. 454 00:21:14,837 --> 00:21:17,927 ♪ Take them old potatoes off the shelf ♪ 455 00:21:17,970 --> 00:21:21,017 ♪ I'm gonna bake 'em all by myself ♪ 456 00:21:21,060 --> 00:21:22,627 Go, Sid. 457 00:21:22,671 --> 00:21:23,715 ♪ Those psycho foodies 458 00:21:23,759 --> 00:21:25,587 -♪ Ain't got no soul -Uh-huh. 459 00:21:25,630 --> 00:21:27,937 ♪ I want an old-time casserole 460 00:21:27,980 --> 00:21:32,637 -MARGARET: Yeah, Sid! -[all laugh] 461 00:21:32,681 --> 00:21:34,378 MAN: That's pretty good. 462 00:21:34,428 --> 00:21:38,978 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.