All language subtitles for The Bees (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,653 --> 00:01:53,404 - A few years ago African honey bees 2 00:01:53,739 --> 00:01:55,073 were imported to Brazil. 3 00:01:55,449 --> 00:01:57,129 They bred with the local species producing 4 00:01:57,451 --> 00:02:00,120 a new, aggressive and dangerous strain that, 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,956 without provocation, attacked and killed 6 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 countless animals and scores of humans. 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,837 These bees spread uncontrollably 8 00:02:09,171 --> 00:02:10,213 throughout the country. 9 00:02:11,006 --> 00:02:13,258 Each year, the area infested by 10 00:02:13,592 --> 00:02:16,011 the killer bees grows larger and larger. 11 00:02:16,637 --> 00:02:18,430 At this moment, south America has 12 00:02:18,764 --> 00:02:20,390 been completely invaded. 13 00:02:21,058 --> 00:02:23,310 So far, there are no means to prevent 14 00:02:23,644 --> 00:02:26,146 these deadly insects from taking over 15 00:02:26,480 --> 00:02:28,690 the entire western hemisphere. 16 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 - Papa, I'm afraid to go in there. 17 00:02:50,921 --> 00:02:51,504 - Afraid? 18 00:02:51,838 --> 00:02:53,256 Nothing to be afraid of. 19 00:02:53,757 --> 00:02:55,008 We use plenty of smoke. 20 00:02:55,676 --> 00:02:56,885 Bees go to sleep. 21 00:03:19,241 --> 00:03:20,700 Here, hold this. 22 00:03:22,786 --> 00:03:24,579 - Papa, what does that say? 23 00:03:26,289 --> 00:03:27,289 - It says honey. 24 00:03:28,375 --> 00:03:29,918 Plenty of honey in there. 25 00:03:32,796 --> 00:03:35,340 When a man has only one son and four daughters, 26 00:03:35,757 --> 00:03:38,342 he has to gather plenty of honey for the market. 27 00:03:49,146 --> 00:03:50,146 Come on. 28 00:03:54,860 --> 00:03:57,904 There must be 20 or 30 pounds in each box. 29 00:03:58,822 --> 00:04:00,508 And, I heard in the village that the Americans 30 00:04:00,532 --> 00:04:02,575 keep the best hives in their cage. 31 00:04:07,831 --> 00:04:08,831 Smoke them. 32 00:04:09,624 --> 00:04:10,624 Smoke them. 33 00:04:11,585 --> 00:04:12,585 Stop them. 34 00:04:12,753 --> 00:04:13,753 More smoke. 35 00:04:13,962 --> 00:04:14,962 - I'm out. 36 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 - Franklin, when are you coming to bed? 37 00:04:32,314 --> 00:04:33,794 - What's the matter, can't you sleep? 38 00:04:36,234 --> 00:04:38,194 - Well, sleeping isn't what I had in mind. 39 00:04:42,908 --> 00:04:45,535 My darling, you work too hard. 40 00:04:47,913 --> 00:04:48,913 - Yes, what is it? 41 00:04:48,955 --> 00:04:50,915 - Golden bees are going crazy. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,209 Somebody out there are fooling with them. 43 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 - Let's go see. 44 00:04:55,128 --> 00:04:55,419 - Franklin. 45 00:04:55,754 --> 00:04:56,754 - Yeah? 46 00:04:58,006 --> 00:04:58,381 - Your veil. 47 00:04:58,840 --> 00:04:59,423 - Yeah. 48 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Let's go. 49 00:05:27,786 --> 00:05:29,329 - Somebody try to rob the honey. 50 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 - God damn it. 51 00:05:31,373 --> 00:05:33,208 Instead of raiding the domestic hives 52 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 they had to meddle with these killer bees. 53 00:05:37,379 --> 00:05:39,172 - I hope they got good legs for running. 54 00:05:39,506 --> 00:05:40,506 - Help me. 55 00:05:45,011 --> 00:05:46,011 - Help me, help me. 56 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 Help me, help me. 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,897 It hurts, it hurts bad. 58 00:05:57,399 --> 00:05:58,399 Help me. 59 00:06:03,488 --> 00:06:05,656 Help me, help me, help me. 60 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Help me, help me. 61 00:06:16,251 --> 00:06:17,627 Help me, help me. 62 00:06:34,102 --> 00:06:35,311 - Franklin, come on. 63 00:06:36,021 --> 00:06:37,480 Rosa's serving breakfast. 64 00:06:37,939 --> 00:06:38,939 - Coming. 65 00:06:39,608 --> 00:06:40,608 - Rosa, 66 00:06:40,901 --> 00:06:41,901 again? 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 Oh. 68 00:06:47,532 --> 00:06:48,115 - Hi. 69 00:06:48,491 --> 00:06:48,949 - Hello. 70 00:06:49,284 --> 00:06:50,284 - Just in time, I see. 71 00:06:50,327 --> 00:06:50,660 What's this? 72 00:06:50,994 --> 00:06:51,994 Looks delicious. 73 00:06:53,121 --> 00:06:54,705 - Again. 74 00:06:55,874 --> 00:06:57,434 - What's the matter, don't you like it? 75 00:06:57,709 --> 00:06:58,709 - Oh sure. 76 00:06:59,920 --> 00:07:02,714 It's just that, Rosa's trying to get me pregnant. 77 00:07:03,381 --> 00:07:04,701 - It wasn't meant to, Dr. Miller. 78 00:07:04,925 --> 00:07:07,469 She eat plenty, have plenty babies. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 - By the time we get around to that Rosa, 80 00:07:10,221 --> 00:07:11,621 it will be Mr. Miller who will need 81 00:07:11,806 --> 00:07:13,641 to eat the. 82 00:07:15,977 --> 00:07:17,288 - Last thing we need is to go around 83 00:07:17,312 --> 00:07:20,189 ingesting all the local, native fertility drug. 84 00:07:20,523 --> 00:07:22,403 - Was there much damage to the hives last night? 85 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 - No, the robber's didn't get far. 86 00:07:24,819 --> 00:07:25,838 I guess they weren't prepared for the 87 00:07:25,862 --> 00:07:26,942 kind of reception they got. 88 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 - Oh, the poor fools. 89 00:07:29,282 --> 00:07:30,509 - We've got to have better security. 90 00:07:30,533 --> 00:07:32,243 Men to patrol the grounds at night. 91 00:07:32,577 --> 00:07:34,297 - Wasn't there money in the budget for that? 92 00:07:34,412 --> 00:07:35,663 - There was and it was approved 93 00:07:35,997 --> 00:07:37,016 but like so many other things, 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,916 it just never got transferred down here. 95 00:07:39,334 --> 00:07:41,228 It's something that's been going on for a long time. 96 00:07:41,252 --> 00:07:42,605 I just realized it last night when 97 00:07:42,629 --> 00:07:44,297 I went over the account books. 98 00:07:44,756 --> 00:07:46,632 Sandy, somebody in the agriculture department 99 00:07:46,967 --> 00:07:48,567 had the skimming of funds for my project 100 00:07:48,802 --> 00:07:50,929 and all the other ag projects in south America. 101 00:07:51,388 --> 00:07:53,598 It amounts to half a million dollars all told. 102 00:07:53,974 --> 00:07:55,694 And, now I think I know who's been doing it. 103 00:07:56,267 --> 00:07:57,267 - Oh. 104 00:07:57,352 --> 00:07:59,032 And, then you better do something about it. 105 00:07:59,104 --> 00:08:00,624 - I will now that I have the evidence. 106 00:08:02,357 --> 00:08:03,357 What the hell? 107 00:08:06,736 --> 00:08:07,736 - Mr. Miller! 108 00:08:07,821 --> 00:08:08,822 Many men coming outside. 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 Plenty angry. 110 00:08:10,198 --> 00:08:10,573 - Men? 111 00:08:10,907 --> 00:08:11,907 Let's take a look. 112 00:08:12,117 --> 00:08:13,397 - Franklin, don't you out there. 113 00:08:13,451 --> 00:08:14,451 - You stay here, Sandy. 114 00:08:28,341 --> 00:08:28,966 Wait. 115 00:08:29,300 --> 00:08:30,426 What do you men want here? 116 00:08:33,680 --> 00:08:35,848 Alright, alright, I understand. 117 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Now listen to me. 118 00:08:37,684 --> 00:08:39,602 I know you no like devil bee, 119 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 but I did not bring devil bee. 120 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 Devil bees already here. 121 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 And, next year more. 122 00:08:44,691 --> 00:08:47,985 In two years, many, many more 123 00:08:48,403 --> 00:08:50,988 unless, unless I fix devil bee 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,906 so she not sting so bad. 125 00:08:53,324 --> 00:08:54,491 Then devil bee good bee. 126 00:08:54,826 --> 00:08:56,118 Make plenty honey. 127 00:08:56,703 --> 00:08:59,706 You get honey, sell in market, make plenty money. 128 00:09:00,040 --> 00:09:01,082 But, I need time. 129 00:09:01,458 --> 00:09:04,335 Time to turn into good bee. 130 00:09:04,836 --> 00:09:05,836 So, go home now. 131 00:09:06,379 --> 00:09:07,630 Please go, go home. 132 00:09:15,430 --> 00:09:16,430 Oh no. 133 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 - Rosa, rush to town and get the police. 134 00:09:20,435 --> 00:09:21,561 Go on, the policia! 135 00:09:31,446 --> 00:09:33,322 - Devil bees killed my son. 136 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 You killed my son. 137 00:09:56,971 --> 00:09:57,971 - Wait, wait. 138 00:09:59,641 --> 00:10:00,641 No. 139 00:10:04,229 --> 00:10:05,229 Sandy. 140 00:10:05,605 --> 00:10:06,605 Sandy. 141 00:10:09,150 --> 00:10:10,310 What are you doing, you fool. 142 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 Sandy. 143 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 Sandy. 144 00:10:14,239 --> 00:10:15,865 - He want to. 145 00:10:17,117 --> 00:10:18,117 Frank, frank. 146 00:10:18,159 --> 00:10:18,492 - There's not time for this. 147 00:10:18,827 --> 00:10:20,067 Come on, let's get out of here. 148 00:10:45,436 --> 00:10:46,520 - Franklin! 149 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 - Wait, my books. 150 00:10:51,860 --> 00:10:53,778 - Franklin! 151 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 Franklin! 152 00:11:35,987 --> 00:11:39,782 Frank, oh, Franklin! 153 00:11:40,658 --> 00:11:41,658 - Sandy. 154 00:12:24,994 --> 00:12:26,055 - I'm sure that most of you heard 155 00:12:26,079 --> 00:12:27,279 about the unfortunate incident 156 00:12:27,497 --> 00:12:29,257 that occurred at our genetic research station 157 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 in Brazil last month. 158 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 The scientist who was killed in that 159 00:12:34,128 --> 00:12:35,587 tragic accident was a close friend 160 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 and colleague of Dr. hummell here. 161 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 Who has spent his life in the study of bee communication. 162 00:12:42,512 --> 00:12:44,972 Now, there's no question that the African bee is dangerous. 163 00:12:45,473 --> 00:12:46,742 And, that's all the more reason why 164 00:12:46,766 --> 00:12:48,434 we need international cooperation. 165 00:12:48,768 --> 00:12:49,888 - It seems to me more proper 166 00:12:49,978 --> 00:12:52,063 to direct your request for funds 167 00:12:52,563 --> 00:12:54,815 to the organization of the American states. 168 00:12:55,149 --> 00:12:56,149 Would it not? 169 00:12:57,026 --> 00:12:58,986 Isn't it really your problem? 170 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 - As far as danger to livestock 171 00:13:00,905 --> 00:13:02,197 and people is concerned, yes. 172 00:13:02,865 --> 00:13:04,700 But, as our report makes clear, 173 00:13:05,368 --> 00:13:06,786 if we can successfully develop 174 00:13:07,120 --> 00:13:09,247 a new hybrid form of this species, 175 00:13:10,248 --> 00:13:11,874 we can double the production of honey 176 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 and other bee products. 177 00:13:13,459 --> 00:13:15,219 - That will be very important for my country. 178 00:13:16,087 --> 00:13:17,807 - And, at the same time, this new hybrid bee 179 00:13:18,131 --> 00:13:19,590 would be less aggressive. 180 00:13:19,924 --> 00:13:21,634 - Be aggressive in the modern world 181 00:13:21,968 --> 00:13:23,970 is necessary for us developing societies 182 00:13:24,304 --> 00:13:26,973 to eliminate the last vestiges of the colonialism. 183 00:13:27,473 --> 00:13:28,473 - Gentlemen. 184 00:13:29,058 --> 00:13:30,601 The issue here is a matter of economic 185 00:13:30,935 --> 00:13:32,519 benefit to all developing countries. 186 00:13:33,271 --> 00:13:35,523 More and more, honey is being substituted 187 00:13:35,857 --> 00:13:37,775 for sugar in various food products. 188 00:13:39,986 --> 00:13:41,404 - What is wrong with sugar? 189 00:13:42,322 --> 00:13:43,682 Sugar uses the label of the people 190 00:13:43,990 --> 00:13:45,533 for they own economic good. 191 00:13:45,992 --> 00:13:48,619 - What we need and badly is a secure 192 00:13:48,953 --> 00:13:51,121 place in which to conduct our experiments. 193 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 We believe that within one year's time. 194 00:13:55,460 --> 00:13:57,003 - You say one year now. 195 00:13:57,337 --> 00:13:59,422 Later, you will ask for your own five year plan. 196 00:14:00,590 --> 00:14:00,881 - Wait. 197 00:14:01,215 --> 00:14:02,841 Under the proper conditions. 198 00:14:03,509 --> 00:14:05,010 - You are out of order. 199 00:15:47,947 --> 00:15:49,587 - Oh, would you punch six for me, please? 200 00:15:49,824 --> 00:15:50,824 - Sure. 201 00:16:14,599 --> 00:16:15,266 - What are you doing? 202 00:16:15,600 --> 00:16:16,058 - Just relax. 203 00:16:16,392 --> 00:16:17,392 - Give me that. - What? 204 00:16:17,602 --> 00:16:18,602 No. 205 00:16:38,706 --> 00:16:39,906 - What the hell you got there? 206 00:16:40,374 --> 00:16:41,875 - How the hell do you get it open? 207 00:17:52,488 --> 00:17:55,240 - Um, Dr. Norman I presume. 208 00:17:56,909 --> 00:17:57,451 - Mrs. Miller? 209 00:17:57,785 --> 00:17:58,160 - Yes. 210 00:17:58,494 --> 00:17:59,161 - Well, come in please. 211 00:17:59,495 --> 00:18:00,495 - Thank you. 212 00:18:01,247 --> 00:18:01,872 Are you alright? 213 00:18:02,206 --> 00:18:03,206 - You have a guest. 214 00:18:03,249 --> 00:18:04,625 I'm terribly sorry. 215 00:18:04,959 --> 00:18:05,626 - That's alright. - No, no. 216 00:18:05,960 --> 00:18:07,586 Maybe if you can just find me a hotel 217 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 then I won't bother you. 218 00:18:09,046 --> 00:18:11,048 - No. This Alicia encino. 219 00:18:11,382 --> 00:18:12,383 - Encinas. 220 00:18:13,009 --> 00:18:13,342 - Encinas. 221 00:18:13,676 --> 00:18:14,676 This is Mrs. Miller. 222 00:18:15,511 --> 00:18:16,511 - How do you do? 223 00:18:17,179 --> 00:18:17,554 - Fine, thank you. 224 00:18:17,888 --> 00:18:18,430 - Here, let me your coat off. 225 00:18:18,764 --> 00:18:20,444 I didn't even know it was raining outside. 226 00:18:21,142 --> 00:18:22,244 Are you sure you're alright. 227 00:18:22,268 --> 00:18:24,188 You've got quite a bruise there on your forehead. 228 00:18:24,687 --> 00:18:26,980 Alicia was just leaving, really. 229 00:18:28,232 --> 00:18:30,317 - I'm terribly sorry for spoiling your evening. 230 00:18:30,651 --> 00:18:31,068 I really. 231 00:18:31,402 --> 00:18:33,005 - Oh listen, you better let me have a look at that. 232 00:18:33,029 --> 00:18:34,506 That could be more serious than you imagine. 233 00:18:34,530 --> 00:18:34,613 Come on. 234 00:18:34,905 --> 00:18:35,947 - No, it's really 235 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 - hey, hold onto me. 236 00:18:39,243 --> 00:18:40,243 Hold onto me. 237 00:18:51,172 --> 00:18:52,923 - Yeah, I just felt woozy. 238 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 - Sit down. 239 00:18:56,594 --> 00:18:58,363 I just wanna say I'm sorry about your husband. 240 00:18:58,387 --> 00:19:00,806 I know that the failure of the project wasn't his fault. 241 00:19:02,099 --> 00:19:03,099 I'll be right back. 242 00:19:05,102 --> 00:19:06,163 - You know it's really important 243 00:19:06,187 --> 00:19:09,356 to me that I'm able to help finish his work 244 00:19:09,649 --> 00:19:11,692 because I really wanna show that 245 00:19:12,026 --> 00:19:13,318 he was on the right track. 246 00:19:13,736 --> 00:19:14,736 - I understand. 247 00:19:16,155 --> 00:19:18,615 - But, boy I'm not any good at all this intrigue. 248 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 I lost all of my things. 249 00:19:21,952 --> 00:19:25,288 No, no, I was so afraid to go back for my bags. 250 00:19:26,290 --> 00:19:28,210 I didn't want to become involved with the police. 251 00:19:28,501 --> 00:19:29,728 - Well, it's understandable that 252 00:19:29,752 --> 00:19:31,032 you got through customs alright. 253 00:19:31,337 --> 00:19:31,712 - Oh yeah. 254 00:19:32,046 --> 00:19:33,486 Well, they were hassling some... ow. 255 00:19:35,132 --> 00:19:37,252 Well, they were hassling some poor fellow with a beard 256 00:19:37,385 --> 00:19:39,428 and jeans and I just kind of slipped by 257 00:19:39,762 --> 00:19:40,971 looking very respectable. 258 00:19:41,931 --> 00:19:43,515 I simply don't look respectable now. 259 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 - God, the bees. 260 00:19:53,651 --> 00:19:54,651 - Alicia? 261 00:19:56,445 --> 00:19:56,778 - Hold it. 262 00:19:57,113 --> 00:19:57,613 - What? 263 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 - Just don't move. 264 00:20:00,116 --> 00:20:01,116 Don't move. 265 00:20:07,873 --> 00:20:08,873 - See. 266 00:20:10,126 --> 00:20:11,126 Aw. 267 00:20:12,086 --> 00:20:13,420 It's already lost it's singer. 268 00:20:13,754 --> 00:20:14,296 - What does that mean? 269 00:20:14,630 --> 00:20:16,070 - Oh, it probably stung your friend. 270 00:20:16,507 --> 00:20:17,627 - Well, will she be alright? 271 00:20:17,717 --> 00:20:19,317 - She'll be dead in a couple of minutes. 272 00:20:22,012 --> 00:20:23,372 - Wait a minute, I mean my friend. 273 00:20:25,266 --> 00:20:25,891 - Oh sure. 274 00:20:26,225 --> 00:20:27,267 No, she'll be fine. 275 00:20:27,601 --> 00:20:28,226 Only a couple of got out 276 00:20:28,561 --> 00:20:30,104 and it's not enough to be dangerous. 277 00:20:30,604 --> 00:20:31,187 - Certainly look like you know 278 00:20:31,522 --> 00:20:32,962 what you're doing with those things. 279 00:20:34,734 --> 00:20:36,444 - I'm terrific with one at a time. 280 00:20:36,819 --> 00:20:38,088 It's when they come after you by 281 00:20:38,112 --> 00:20:39,863 the thousands that I get very nervous. 282 00:20:40,906 --> 00:20:42,826 - Well, do we still have enough to form a colony? 283 00:20:43,909 --> 00:20:45,549 - The queens and the drones are sealed up 284 00:20:45,619 --> 00:20:47,019 and that's all really that we need. 285 00:20:47,079 --> 00:20:49,039 Except we need a safe place to keep them. 286 00:20:50,541 --> 00:20:52,584 - Well, your uncle Ziggy's got that 287 00:20:53,043 --> 00:20:53,585 and he'll be back soon. 288 00:20:53,919 --> 00:20:55,253 So, look, stay here. 289 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 Really, you've gotta be tired 290 00:20:57,840 --> 00:20:59,508 and the tranquilizer I gave you is gonna 291 00:20:59,842 --> 00:21:02,052 be taking effect so I'll sleep on the couch. 292 00:21:02,511 --> 00:21:03,511 - Oh no. 293 00:21:03,554 --> 00:21:04,554 - Really, I insist. 294 00:21:06,682 --> 00:21:07,682 Please. 295 00:21:11,771 --> 00:21:12,771 I'll be right out here. 296 00:21:12,897 --> 00:21:13,897 If you need anything. 297 00:21:30,873 --> 00:21:31,873 - Good morning, doctor. 298 00:21:32,041 --> 00:21:32,249 - Good morning. 299 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Did you sleep well? 300 00:21:33,918 --> 00:21:34,543 - I slept wonderfully. 301 00:21:34,877 --> 00:21:35,877 Thank you very much. 302 00:21:35,961 --> 00:21:36,961 - Good. 303 00:21:37,463 --> 00:21:39,089 - You do all that karate stuff? 304 00:21:40,174 --> 00:21:41,174 - I used to. 305 00:21:41,342 --> 00:21:42,926 I found it was a good hobby in New York. 306 00:21:44,011 --> 00:21:44,553 - So I've noticed. 307 00:21:44,887 --> 00:21:45,927 Maybe you should teach me. 308 00:21:47,056 --> 00:21:48,074 - Well, the first thing you'd have to learn 309 00:21:48,098 --> 00:21:49,098 is how to tie your belt. 310 00:21:49,308 --> 00:21:51,268 - Well, it's not quite my size if you've noticed. 311 00:21:51,685 --> 00:21:52,102 - Do you mind? 312 00:21:52,436 --> 00:21:53,436 - No. 313 00:21:54,522 --> 00:21:57,191 - You put it around double. 314 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 - Oh, it's like a Chinese, uh, kimono. 315 00:22:02,947 --> 00:22:03,989 Yeah? - It's Japanese. 316 00:22:04,406 --> 00:22:04,906 Really? 317 00:22:05,241 --> 00:22:06,241 - Of course. 318 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Here, like that. 319 00:22:08,994 --> 00:22:09,994 - That's terrific. 320 00:22:11,163 --> 00:22:12,163 You didn't make your bed. 321 00:22:12,748 --> 00:22:12,831 - No. 322 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 - Shall I make it? 323 00:22:14,333 --> 00:22:14,833 - Sure, thank you. 324 00:22:15,167 --> 00:22:16,367 Would you like some breakfast? 325 00:22:16,585 --> 00:22:16,876 - Oh, wonderful. 326 00:22:17,211 --> 00:22:17,586 Do you need some help? 327 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 - No, it's all prepared. 328 00:22:23,509 --> 00:22:24,801 - Someone's at your door. 329 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 - I'll take care of it. 330 00:22:32,142 --> 00:22:33,184 - Hi, you're home. 331 00:22:33,519 --> 00:22:33,810 Good. 332 00:22:34,144 --> 00:22:34,602 - And, where have you been? 333 00:22:34,937 --> 00:22:35,979 - I was in the country. 334 00:22:37,314 --> 00:22:38,898 What I just realized 335 00:22:39,358 --> 00:22:41,693 I have forgot Sandra was coming in yesterday. 336 00:22:42,152 --> 00:22:42,777 Have you heard from her? 337 00:22:43,112 --> 00:22:44,154 - Well, actually she's uh. 338 00:22:44,530 --> 00:22:45,656 - Uncle Ziggy- 339 00:22:46,866 --> 00:22:47,866 - Sandra. 340 00:22:49,451 --> 00:22:51,202 - You look wonderful. 341 00:22:51,537 --> 00:22:53,330 This is my niece, Sandra Miller. 342 00:22:53,914 --> 00:22:54,914 - We've met. 343 00:22:55,416 --> 00:22:56,667 - Yes, so I see. 344 00:22:57,960 --> 00:23:00,587 Sandra, I'm glad you're here. 345 00:23:00,963 --> 00:23:03,757 But, don't you think you should have waited a little longer? 346 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 A decent period of mourning before you.. 347 00:23:07,219 --> 00:23:09,054 - Now look here old man, it wasn't like that. 348 00:23:09,388 --> 00:23:10,388 Not at all. 349 00:23:10,931 --> 00:23:12,057 - Of course not. 350 00:23:13,267 --> 00:23:15,185 Uncle Ziggy, don't be silly. 351 00:23:16,812 --> 00:23:18,772 - Zigman, how bout some breakfast? 352 00:23:19,106 --> 00:23:20,546 You're probably hungry after chasing 353 00:23:20,649 --> 00:23:22,049 all those bees around the mountain. 354 00:23:22,401 --> 00:23:23,735 - Yes, thank you. 355 00:23:24,069 --> 00:23:25,528 Smells like fresh coffee. 356 00:23:29,074 --> 00:23:30,074 - It is. 357 00:23:30,367 --> 00:23:31,469 - Here, why don't you let me do this. 358 00:23:31,493 --> 00:23:32,533 You go ahead and sit down. 359 00:23:32,620 --> 00:23:33,120 - Yeah. 360 00:23:33,454 --> 00:23:34,538 Let the women serve us. 361 00:23:34,955 --> 00:23:36,122 Says the red coat Mason. 362 00:23:36,916 --> 00:23:39,168 Uncle Ziggy, would you like some salt in your coffee? 363 00:23:40,711 --> 00:23:41,831 - Tell me, how are the bees? 364 00:23:42,171 --> 00:23:42,421 - Okay- 365 00:23:42,755 --> 00:23:44,715 at least the queen is and that's all that matters. 366 00:23:44,965 --> 00:23:46,174 - Any trouble with customs? 367 00:23:46,508 --> 00:23:48,051 - No, but we were lucky that we didn't. 368 00:23:48,677 --> 00:23:50,261 I can't understand why we didn't get 369 00:23:50,596 --> 00:23:52,222 official permission to import the bees. 370 00:23:53,515 --> 00:23:55,435 - We'll be lucky if the department of agriculture 371 00:23:55,476 --> 00:23:56,661 doesn't ask any questions if we come up 372 00:23:56,685 --> 00:23:57,686 with some results later. 373 00:23:58,020 --> 00:24:00,260 - If even through official channels, it will be too late. 374 00:24:01,065 --> 00:24:04,276 John, some people from big business want to talk to us. 375 00:24:04,610 --> 00:24:06,612 Can you make a meeting tomorrow? 376 00:24:06,946 --> 00:24:07,196 - Big business? 377 00:24:07,529 --> 00:24:08,529 Why, what do they want? 378 00:24:08,822 --> 00:24:09,989 - What you think they want? 379 00:24:10,324 --> 00:24:11,575 Money, profits. 380 00:24:12,159 --> 00:24:14,411 Honey producers, cosmetic manufacturers. 381 00:24:14,745 --> 00:24:16,830 And, we need their money for our researches. 382 00:24:17,539 --> 00:24:18,581 - Okay, if you say so. 383 00:24:19,333 --> 00:24:20,693 - You must show them how dangerous 384 00:24:20,751 --> 00:24:22,169 these adult honey bees are. 385 00:24:23,045 --> 00:24:24,765 - I can understand your interest in our work 386 00:24:25,089 --> 00:24:26,840 from an economic point of view but 387 00:24:27,841 --> 00:24:29,561 it'll be quite awhile before we can find out 388 00:24:29,677 --> 00:24:31,197 whether these African bees can be made 389 00:24:31,303 --> 00:24:33,471 less dangerous while not losing any of their 390 00:24:33,806 --> 00:24:34,806 beneficial qualities. 391 00:24:35,015 --> 00:24:37,183 - Well, better a little more aggressive than lazy. 392 00:24:37,768 --> 00:24:39,936 That's the American tradition after all. 393 00:24:40,604 --> 00:24:43,398 - Are you say you want to use these killer bees now? 394 00:24:44,233 --> 00:24:45,776 Just to get more honey? 395 00:24:46,110 --> 00:24:48,529 - My company is interested in the cosmetic value 396 00:24:48,862 --> 00:24:50,655 of the royal jelly which bees make. 397 00:24:51,240 --> 00:24:53,283 Now, these special bees make very 398 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 special royal jelly, mustn't they? 399 00:24:55,577 --> 00:24:56,577 - No, nope, not at all. 400 00:24:56,829 --> 00:24:57,829 - That doesn't matter. 401 00:24:57,955 --> 00:24:58,955 - Dr. Norman. 402 00:24:59,456 --> 00:25:00,456 Dr. hummel. 403 00:25:00,499 --> 00:25:01,958 We're businessmen, not scientists. 404 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Let me come to the point. 405 00:25:04,670 --> 00:25:06,546 We want you to collaborate with us. 406 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 And, I might say that we can be very generous. 407 00:25:10,259 --> 00:25:13,220 - Mr. winkler, Mr. Blankeley and Mr. green. 408 00:25:13,762 --> 00:25:15,555 - Gray, Irving gray. 409 00:25:16,348 --> 00:25:17,348 - Irving. 410 00:25:17,683 --> 00:25:18,684 Let's get this straight. 411 00:25:19,476 --> 00:25:21,352 You wanna take these killer bees 412 00:25:21,687 --> 00:25:24,022 and actually release them in the United States? 413 00:25:24,606 --> 00:25:25,606 - No, no. 414 00:25:25,774 --> 00:25:27,108 Not released exactly. 415 00:25:27,609 --> 00:25:29,110 We'll have them well under control. 416 00:25:29,445 --> 00:25:30,445 - Impossible. 417 00:25:30,779 --> 00:25:31,905 You don't understand. 418 00:25:32,614 --> 00:25:34,374 The mellifera adansonii has caused the deaths 419 00:25:34,491 --> 00:25:36,201 of hundreds of people in Brazil alone. 420 00:25:36,535 --> 00:25:38,411 God knows how many people in Africa. 421 00:25:38,746 --> 00:25:39,746 - Now, listen Norman. 422 00:25:40,164 --> 00:25:41,540 If you don't cooperate with us. 423 00:25:41,874 --> 00:25:43,954 There are other ways to get insects into the country. 424 00:25:44,168 --> 00:25:45,961 Besides, I don't believe these scare stories. 425 00:25:46,920 --> 00:25:49,339 How do you know the bees are so dangerous, young lady? 426 00:25:49,673 --> 00:25:51,841 - Because her husband was killed by them. 427 00:25:53,927 --> 00:25:54,594 Let's go. 428 00:25:54,928 --> 00:25:56,387 Sandra, Mr. hummel. 429 00:26:00,851 --> 00:26:02,227 - John, we must work fast. 430 00:26:02,561 --> 00:26:04,312 They bring these bees here, just as we did. 431 00:26:04,646 --> 00:26:06,105 We must forget about breeding them. 432 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 We must find a way to destroy them instead. 433 00:26:31,632 --> 00:26:32,632 - Julio. 434 00:26:32,674 --> 00:26:33,800 Julio Cesar. 435 00:26:46,522 --> 00:26:48,023 - Julio, Julio Cesar. 436 00:26:48,524 --> 00:26:49,775 I've got some news for you 437 00:26:50,109 --> 00:26:50,609 and some money. 438 00:26:50,943 --> 00:26:51,943 - What kind of news? 439 00:26:52,152 --> 00:26:53,152 And, how much? 440 00:26:53,195 --> 00:26:53,653 - How would you like to spend your 441 00:26:53,987 --> 00:26:55,363 vacations in the United States? 442 00:26:55,739 --> 00:26:57,198 All expenses paid by my company. 443 00:26:57,533 --> 00:26:59,159 - You better not be cheating me, man. 444 00:26:59,701 --> 00:27:01,035 - I'm not, it's for sure. 445 00:27:02,579 --> 00:27:04,080 - Mexico City control tower 446 00:27:04,414 --> 00:27:05,748 to 5824. 447 00:27:06,500 --> 00:27:08,960 Permission granted for emergency landing. 448 00:27:09,670 --> 00:27:12,089 Use landing strictly to east terminal. 449 00:27:13,090 --> 00:27:15,759 Ambulance and paramedic services ready. 450 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 - Your attention, please. 451 00:27:24,434 --> 00:27:26,060 This the captain, captain reydel. 452 00:27:26,770 --> 00:27:28,104 Mexican authorities are presently 453 00:27:28,438 --> 00:27:29,707 conducting a thorough investigation 454 00:27:29,731 --> 00:27:30,231 of the airplane. 455 00:27:30,566 --> 00:27:32,818 Please bare with this temporary inconvenience. 456 00:27:33,694 --> 00:27:34,894 We will be resuming our flight 457 00:27:35,112 --> 00:27:36,655 to New York City shortly. 458 00:27:36,989 --> 00:27:37,989 Thank you. 459 00:27:51,253 --> 00:27:52,933 Did you find out what killed the passenger? 460 00:27:53,255 --> 00:27:54,255 - Yeah, sure. 461 00:27:55,215 --> 00:27:56,507 He was wearing this belt. 462 00:27:58,093 --> 00:27:59,093 Be careful. 463 00:28:02,848 --> 00:28:03,139 - Look. 464 00:28:03,473 --> 00:28:04,473 - Where'd he come from? 465 00:28:04,600 --> 00:28:04,850 - Stand back. 466 00:28:05,184 --> 00:28:06,184 - Who is he? 467 00:29:37,401 --> 00:29:38,610 - Artificial sunlight. 468 00:29:39,111 --> 00:29:40,987 So you can have any season you'd like. 469 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 Or 470 00:29:47,327 --> 00:29:48,327 Any time of day. 471 00:29:50,622 --> 00:29:51,622 As you know 472 00:29:54,626 --> 00:29:56,586 bees orient themselves according to the sun 473 00:29:56,920 --> 00:29:58,713 so east to west. 474 00:30:00,048 --> 00:30:00,631 We can have what we want. 475 00:30:00,966 --> 00:30:02,968 Then we just feed the information 476 00:30:03,302 --> 00:30:04,782 into the computer and we're geniuses. 477 00:30:05,012 --> 00:30:06,012 - Oh, that's fabulous. 478 00:30:06,054 --> 00:30:07,138 Did you design all of this? 479 00:30:07,764 --> 00:30:09,599 - Well, most of it along with Ziggy's help. 480 00:30:10,726 --> 00:30:11,726 We wanted to see 481 00:30:12,185 --> 00:30:14,395 what various kinds of conditioning would have on bees. 482 00:30:18,108 --> 00:30:19,359 I guess we can go now. 483 00:30:32,706 --> 00:30:33,850 - Well, I guess you haven't heard 484 00:30:33,874 --> 00:30:34,541 the news this morning have you? 485 00:30:34,875 --> 00:30:36,084 Bout the bees on the airliner? 486 00:30:36,418 --> 00:30:37,418 - Bees on the airliner? 487 00:30:37,586 --> 00:30:38,795 No, why, what happened? 488 00:30:39,296 --> 00:30:40,296 - A man was killed. 489 00:30:41,298 --> 00:30:41,464 I know him. 490 00:30:41,798 --> 00:30:43,118 He used to work for us in Brazil. 491 00:30:44,009 --> 00:30:45,927 Tried to smuggle a colony of adansonii 492 00:30:46,261 --> 00:30:47,261 into the United States. 493 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 - Oh, good god. 494 00:30:48,889 --> 00:30:49,889 Did any get loose? 495 00:30:50,307 --> 00:30:51,307 - Only on the airliner. 496 00:30:52,351 --> 00:30:52,851 Plane almost crashed. 497 00:30:53,185 --> 00:30:54,477 Had to land in Mexico City. 498 00:30:56,021 --> 00:30:57,021 - Well, there you are. 499 00:30:57,731 --> 00:30:58,833 I mean, they're at it already. 500 00:30:58,857 --> 00:31:00,066 The greedy sons of bitches. 501 00:31:00,984 --> 00:31:02,744 I mean, we're gonna have to work even harder. 502 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 - Well, hey. 503 00:31:05,197 --> 00:31:06,198 You need your rest, too. 504 00:31:06,990 --> 00:31:08,217 I mean, your brain doesn't work 505 00:31:08,241 --> 00:31:09,951 efficiently if it's over tired. 506 00:31:10,369 --> 00:31:11,369 - I'm alright. 507 00:31:11,745 --> 00:31:12,287 You know, I think I may have come 508 00:31:12,621 --> 00:31:13,663 onto something last night. 509 00:31:15,332 --> 00:31:17,667 The microwave radiation just may do it after all. 510 00:31:18,585 --> 00:31:22,130 Trouble is it was also just absolutely unpredictable. 511 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 - John, I mean you're being careful 512 00:31:26,009 --> 00:31:27,289 with that radiation, aren't you? 513 00:31:28,053 --> 00:31:29,533 I mean, we wouldn't want you altering 514 00:31:29,596 --> 00:31:32,765 your chromosomes or altering your genes. 515 00:31:34,768 --> 00:31:36,770 - No, these are, uh, highly focused instruments. 516 00:31:37,104 --> 00:31:38,984 They're not like radar beams or microwave ovens. 517 00:31:39,189 --> 00:31:40,189 Don't worry. 518 00:31:42,150 --> 00:31:44,030 Why are you so interested in what's in my genes? 519 00:31:45,821 --> 00:31:47,781 - Oh well, personally I'm not. 520 00:31:48,115 --> 00:31:49,995 It's just that you may want to use 'em sometime. 521 00:32:23,358 --> 00:32:23,649 - Alright now. 522 00:32:23,984 --> 00:32:25,224 Are you all ready for the hike? 523 00:32:25,402 --> 00:32:26,903 We must all stay together and... 524 00:34:18,723 --> 00:34:20,123 - More to the... more to the right. 525 00:34:21,768 --> 00:34:22,768 More. 526 00:34:23,186 --> 00:34:24,186 That's fine. 527 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 Yeah. 528 00:34:28,149 --> 00:34:29,149 Back a little bit. 529 00:34:30,610 --> 00:34:31,736 Yeah, that's good. 530 00:34:41,788 --> 00:34:43,108 I couldn't work this without you. 531 00:34:43,373 --> 00:34:46,125 - I'm only good uncle Ziggy 'cause I work cheap. 532 00:34:46,459 --> 00:34:47,459 You know I work cheap. 533 00:35:43,058 --> 00:35:44,059 - Hey kids. 534 00:35:44,809 --> 00:35:46,018 Dinner's ready. 535 00:36:32,982 --> 00:36:33,982 - See this brown bag? 536 00:36:34,734 --> 00:36:35,067 - Yeah. 537 00:36:35,402 --> 00:36:36,504 - You think you can catch me some bees 538 00:36:36,528 --> 00:36:37,528 and put 'em in that. 539 00:36:38,071 --> 00:36:40,156 Well, you see, I got a little problem with my legs 540 00:36:40,490 --> 00:36:41,490 called rheumatism. 541 00:36:42,367 --> 00:36:43,868 It hurts, it hurts all the time. 542 00:36:44,244 --> 00:36:44,744 - Yeah, so. 543 00:36:45,078 --> 00:36:45,745 - You might not believe it. 544 00:36:46,079 --> 00:36:47,580 The bee stings make it feel better. 545 00:36:48,164 --> 00:36:49,764 So, what I want you to do is to take this 546 00:36:49,958 --> 00:36:52,043 paper bag and catch me four five bees. 547 00:36:52,377 --> 00:36:53,377 Bring 'em to me. 548 00:36:53,628 --> 00:36:54,748 But, don't let 'em sting ya. 549 00:36:55,213 --> 00:36:56,373 They can only sting one time. 550 00:36:56,548 --> 00:36:57,548 Then they die. 551 00:36:57,924 --> 00:37:00,259 - Okay, you got a deal but shove over the bread first. 552 00:37:00,802 --> 00:37:01,802 - Okay- 553 00:37:03,012 --> 00:37:06,849 one buck now and one buck when ya bring me the bees. 554 00:37:09,394 --> 00:37:10,394 Good luck. 555 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 - Hey whatcha guys doing? 556 00:37:20,572 --> 00:37:21,572 - What's it to you? 557 00:37:21,781 --> 00:37:23,365 - Catching bees for some old jerk. 558 00:37:23,825 --> 00:37:24,825 - You're putting me on. 559 00:37:25,118 --> 00:37:26,536 What do you mean catching bees? 560 00:37:27,495 --> 00:37:27,745 - No shit. 561 00:37:28,079 --> 00:37:30,206 The old guys paying us to catch him some bees. 562 00:37:30,540 --> 00:37:31,740 - Yeah, how much is he paying? 563 00:37:32,000 --> 00:37:33,320 - None of your god damn business. 564 00:37:33,501 --> 00:37:34,501 - Two bucks. 565 00:37:34,586 --> 00:37:35,962 - Two bucks for bees. 566 00:37:47,307 --> 00:37:48,641 - Well, ya have any luck boys? 567 00:37:53,480 --> 00:37:54,647 Guess I owe you another buck. 568 00:37:57,317 --> 00:37:58,957 Now we're gonna see if this is gonna work. 569 00:37:59,903 --> 00:38:00,921 - You mean to tell me you're gonna 570 00:38:00,945 --> 00:38:02,237 actually let 'em sting you? 571 00:38:02,739 --> 00:38:03,739 - If they will. 572 00:38:04,407 --> 00:38:05,407 We'll see. 573 00:38:13,708 --> 00:38:14,708 Oh. 574 00:38:15,168 --> 00:38:16,168 Oh. 575 00:39:07,554 --> 00:39:08,972 - This morning several clouds of 576 00:39:09,305 --> 00:39:11,015 the so-called killer bees was seen 577 00:39:11,349 --> 00:39:13,434 over the San Diego bay area. 578 00:39:13,768 --> 00:39:15,328 It is incredible that in spite of having 579 00:39:15,520 --> 00:39:16,854 the most sophisticated weapons 580 00:39:17,188 --> 00:39:18,898 and advanced defense systems, 581 00:39:19,232 --> 00:39:20,592 the United States seems completely 582 00:39:20,775 --> 00:39:22,526 defenseless against this invasion. 583 00:39:23,236 --> 00:39:25,613 More news about the bees in just one minute. 584 00:39:26,406 --> 00:39:28,032 - Sheba, a new discovery in 585 00:39:28,366 --> 00:39:29,617 natural beauty cremes. 586 00:39:30,076 --> 00:39:32,620 The same formula used by the queen of sheba 587 00:39:32,954 --> 00:39:34,956 which devastated the great king Solomon 588 00:39:35,290 --> 00:39:36,666 and made him her slave. 589 00:39:37,292 --> 00:39:38,376 What was her secret? 590 00:39:39,252 --> 00:39:40,419 Royal jelly. 591 00:39:42,589 --> 00:39:44,757 And, now the proctor Benny company 592 00:39:45,091 --> 00:39:47,593 has rediscovered this long lost miracle 593 00:39:47,927 --> 00:39:50,930 produced only by a rare species of African bee. 594 00:39:51,472 --> 00:39:53,117 - That's like playing a cigarette commercial 595 00:39:53,141 --> 00:39:55,351 after a documentary on lung cancer. 596 00:39:55,935 --> 00:39:58,103 - Two farmers were killed today in Arizona, 597 00:39:58,438 --> 00:40:00,940 bringing the toll of deaths caused by the bees 598 00:40:01,274 --> 00:40:03,818 to a frightening total of 46 to date. 599 00:40:06,988 --> 00:40:08,155 - Damn red tape. 600 00:40:09,240 --> 00:40:10,908 Takes weeks for the simplest request. 601 00:40:11,951 --> 00:40:13,619 Here we are, that far from the answer 602 00:40:13,953 --> 00:40:14,495 and they're gonna be spraying half 603 00:40:14,829 --> 00:40:16,205 the country with insecticides. 604 00:40:16,623 --> 00:40:18,583 Hundreds of square miles poisoned. 605 00:40:18,917 --> 00:40:20,460 Made sterile for years to come. 606 00:40:20,919 --> 00:40:21,919 - Uncle Ziggy- 607 00:40:22,587 --> 00:40:24,880 why, why can't we use that new pherone 608 00:40:26,007 --> 00:40:27,007 tomorrow? 609 00:40:27,300 --> 00:40:28,300 - It's not possible. 610 00:40:28,426 --> 00:40:29,969 We need witnesses, observers. 611 00:40:30,720 --> 00:40:33,180 It's gotta be official or else it's useless. 612 00:40:33,556 --> 00:40:34,848 - Well, it isn't for us. 613 00:40:35,642 --> 00:40:36,893 I mean, if we know for sure 614 00:40:37,435 --> 00:40:38,519 and if you're convinced, 615 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 I mean, you could persuade them 616 00:40:40,730 --> 00:40:42,231 to give us more time, couldn't you? 617 00:40:42,565 --> 00:40:43,565 - Maybe. 618 00:40:44,067 --> 00:40:46,402 But, I'd have to have a lot of hard facts and figures and 619 00:40:47,820 --> 00:40:49,620 under natural conditions, not just in the lab. 620 00:40:52,450 --> 00:40:54,952 - And, you will have to find a farm somewhere. 621 00:40:56,621 --> 00:40:58,039 Tomorrow would be a good day. 622 00:40:59,457 --> 00:41:00,916 I know where you should look, too. 623 00:41:01,584 --> 00:41:03,419 But, you must be very careful. 624 00:41:04,003 --> 00:41:04,503 - I'm ready. 625 00:41:04,879 --> 00:41:05,879 - So am I. 626 00:41:06,881 --> 00:41:07,881 - It's dangerous. 627 00:41:08,383 --> 00:41:08,758 - Well, of course. 628 00:41:09,092 --> 00:41:10,252 That's why you need me along. 629 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 - It's amazing. 630 00:41:28,528 --> 00:41:29,808 Ziggy knew exactly where to look 631 00:41:29,862 --> 00:41:30,863 for those wild bee hives. 632 00:41:31,656 --> 00:41:32,656 Give me the smoker. 633 00:41:49,048 --> 00:41:51,341 - Oh, is that that radar station you were talking about? 634 00:41:51,718 --> 00:41:52,260 - Yeah. 635 00:41:52,593 --> 00:41:54,113 Radiation from that dish is so intense 636 00:41:54,178 --> 00:41:55,858 there's no telling what it would do to you. 637 00:41:57,682 --> 00:41:58,784 I wonder what would happen to our 638 00:41:58,808 --> 00:42:01,018 adansonii if they got a good dose of that radiation. 639 00:42:01,352 --> 00:42:03,192 - I don't know, doctor, that's your department. 640 00:42:04,731 --> 00:42:05,731 - Go down. 641 00:42:12,739 --> 00:42:15,366 The lower one will be easier to experiment with. 642 00:42:16,909 --> 00:42:18,035 Let's be careful, huh. 643 00:42:34,302 --> 00:42:36,142 I'll smoke 'em and quiet 'em down a little bit. 644 00:42:41,768 --> 00:42:42,808 - Well, they're adansonii. 645 00:42:43,895 --> 00:42:48,065 - That's our greedy, smuggling friends in business. 646 00:42:52,653 --> 00:42:53,070 Okay? 647 00:42:53,404 --> 00:42:54,404 - Yeah. 648 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 Well, here goes the pherone. 649 00:43:06,667 --> 00:43:07,667 - Good. 650 00:43:10,046 --> 00:43:11,130 Let's get out of here. 651 00:43:28,272 --> 00:43:29,432 I don't know what's happening 652 00:43:29,482 --> 00:43:30,774 but somethings going on here. 653 00:43:31,234 --> 00:43:32,234 - Boy, are they confused. 654 00:43:32,485 --> 00:43:34,069 They are really confused, John. 655 00:43:35,655 --> 00:43:36,655 - I think they're... 656 00:43:37,657 --> 00:43:37,907 In fact 657 00:43:38,241 --> 00:43:38,824 they're attacking each other right here. 658 00:43:39,158 --> 00:43:40,158 Look. 659 00:43:40,243 --> 00:43:41,243 - I can't. 660 00:43:41,536 --> 00:43:42,536 - What are you doing? 661 00:43:42,703 --> 00:43:43,704 - Looking for something. 662 00:43:45,665 --> 00:43:45,998 Ah ha! 663 00:43:46,332 --> 00:43:46,457 - What? 664 00:43:46,791 --> 00:43:47,208 - I found her. 665 00:43:47,542 --> 00:43:47,792 - Be careful. 666 00:43:48,126 --> 00:43:49,252 - Yeah, she's dead. 667 00:43:49,752 --> 00:43:51,086 Her own workers have killed her. 668 00:43:51,754 --> 00:43:52,754 Oh. 669 00:43:53,381 --> 00:43:54,541 - Your uncle Ziggy was right. 670 00:43:54,715 --> 00:43:54,798 - Oh John. 671 00:43:55,091 --> 00:43:55,633 - It works. 672 00:43:55,967 --> 00:43:56,967 It works. 673 00:43:57,135 --> 00:43:57,760 Oh. 674 00:43:58,094 --> 00:43:59,094 Oh, it works. 675 00:43:59,387 --> 00:44:00,387 Oh. 676 00:44:11,774 --> 00:44:13,233 - Oh, John it works. 677 00:44:13,985 --> 00:44:14,985 Oh. 678 00:44:16,195 --> 00:44:17,321 - Quick, get in there. 679 00:44:17,655 --> 00:44:18,655 Get in, you'll be safe. 680 00:45:11,209 --> 00:45:13,044 - Our next entry, south Covina. 681 00:45:13,461 --> 00:45:15,504 Don't forget the theme of this year's rose parade. 682 00:45:16,172 --> 00:45:17,673 On the road to happiness. 683 00:45:18,007 --> 00:45:19,007 Beautiful. 684 00:45:28,559 --> 00:45:29,559 Just fantastic. 685 00:45:29,644 --> 00:45:32,396 4,500 hand sewn azaleas. 686 00:46:29,287 --> 00:46:30,287 Sensational. 687 00:46:30,371 --> 00:46:31,807 Boy, I tell ya, that millikan high school 688 00:46:31,831 --> 00:46:33,071 marching band certainly has one 689 00:46:33,374 --> 00:46:34,654 of the very best Baton twirlers. 690 00:46:51,976 --> 00:46:53,912 I've never seen anything like this before in my life. 691 00:46:53,936 --> 00:46:54,936 It looks like bees. 692 00:46:55,229 --> 00:46:56,229 Thousands of 'em. 693 00:47:54,288 --> 00:47:55,528 - Close the door sue, will you. 694 00:48:11,347 --> 00:48:12,765 - Take it easy, Sam. 695 00:48:13,099 --> 00:48:15,351 It wasn't the hives, it was that Dr. Morris. 696 00:48:15,726 --> 00:48:17,185 The one you picked to bring the 697 00:48:17,520 --> 00:48:19,188 frozen bee sperm from Brazil. 698 00:48:20,231 --> 00:48:21,831 He stole some, sold it to the competition 699 00:48:22,066 --> 00:48:23,650 and let their bees escape. 700 00:48:24,860 --> 00:48:26,940 - Now the question is, what are we gonna do about it. 701 00:48:27,029 --> 00:48:29,740 - Well, it's my responsibility as 702 00:48:30,366 --> 00:48:32,326 an undersecretary of the department of agriculture 703 00:48:32,368 --> 00:48:33,994 to come up with some recommendation. 704 00:48:34,829 --> 00:48:37,498 Now, the only thing I can see to get out of this mess 705 00:48:38,124 --> 00:48:39,434 is to find a way to kill these bees. 706 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 All of them. 707 00:48:40,876 --> 00:48:41,543 - All of them? 708 00:48:41,877 --> 00:48:43,837 - We just got the new project started. 709 00:48:44,213 --> 00:48:46,548 This year we expect to show record profits. 710 00:48:46,966 --> 00:48:47,591 - Now look, look. 711 00:48:47,925 --> 00:48:48,965 I can't hedge on this one. 712 00:48:49,218 --> 00:48:50,928 I don't want an investigation started 713 00:48:51,262 --> 00:48:52,513 and I'm sure you don't either. 714 00:48:53,472 --> 00:48:55,140 Now I decided I'm going to give 715 00:48:55,474 --> 00:48:57,017 all the funding to this Dr. hummel. 716 00:48:57,685 --> 00:48:58,686 Give it to him slowly. 717 00:49:00,187 --> 00:49:01,427 I'm sure you realized that this 718 00:49:01,730 --> 00:49:03,690 got more involved in here than profits. 719 00:49:04,275 --> 00:49:05,475 I'm sure you know what I mean. 720 00:49:07,486 --> 00:49:09,571 - So, as you may know, 721 00:49:10,448 --> 00:49:13,159 the queen bee leaves her swarm from the hive 722 00:49:13,909 --> 00:49:15,952 in order to start a new colony somewhere else. 723 00:49:17,288 --> 00:49:20,124 Now the drones, that is the fertile males, 724 00:49:20,583 --> 00:49:24,253 must mate with her on this so-called nuptial flight. 725 00:49:25,087 --> 00:49:27,089 They find her by scent. 726 00:49:27,506 --> 00:49:30,592 That is, the queen bee gives off a chemical odor 727 00:49:30,926 --> 00:49:32,863 which the drones can detect for hundreds of yards. 728 00:49:32,887 --> 00:49:35,848 So what Dr. hummel proposes is the synthetic 729 00:49:36,182 --> 00:49:37,342 manufacture of this chemical, 730 00:49:37,516 --> 00:49:38,636 which is known as a pherone, 731 00:49:38,767 --> 00:49:40,685 and it can be sprayed into the atmosphere 732 00:49:41,061 --> 00:49:43,188 and we believe cause the drones 733 00:49:43,522 --> 00:49:45,565 to become confused and attempt 734 00:49:45,900 --> 00:49:48,527 to mate with each other rather than with the queen bee. 735 00:49:48,861 --> 00:49:51,738 - Gentlemen, Dr. Norman, I'm sold. 736 00:49:52,072 --> 00:49:53,740 You have made a brilliant presentation 737 00:49:54,325 --> 00:49:56,535 and I feel that your solution will 738 00:49:56,869 --> 00:49:58,120 resolve all this problem. 739 00:49:58,954 --> 00:50:01,957 - Well, uh, there are certain benefits. 740 00:50:03,375 --> 00:50:05,794 - On balance, it's worth considering. 741 00:50:06,754 --> 00:50:07,296 - Congratulations. 742 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 - Thank you very much. 743 00:50:08,714 --> 00:50:09,714 Thank you. 744 00:50:17,556 --> 00:50:18,556 - Sandra. 745 00:50:19,141 --> 00:50:21,560 Now you will see something frightening. 746 00:50:22,353 --> 00:50:24,980 The battle to the death between the new queens. 747 00:50:26,065 --> 00:50:28,150 It's survival of the fittest or rather 748 00:50:28,817 --> 00:50:30,026 of the most brutal. 749 00:50:30,819 --> 00:50:33,863 It affects the human political process and event. 750 00:50:36,200 --> 00:50:38,952 - Uncle Ziggy, that really hardly seems Democratic. 751 00:50:45,543 --> 00:50:49,088 - By the way, do you still have all of frank's notes? 752 00:50:50,589 --> 00:50:52,149 - Yes, I've been typing them up for you. 753 00:50:52,341 --> 00:50:53,901 And, i also have his account books, too. 754 00:50:54,051 --> 00:50:55,969 And, uncle Ziggy, I've been meaning to ask you, 755 00:50:56,303 --> 00:50:57,823 would you take a look at them with me? 756 00:50:58,681 --> 00:51:00,121 Franklin, just before he was killed, 757 00:51:00,641 --> 00:51:02,893 he was very upset about something he found out. 758 00:51:03,435 --> 00:51:05,395 Something about the money. 759 00:51:05,813 --> 00:51:07,940 - Yeah, I'll have a look at them later. 760 00:51:08,482 --> 00:51:09,482 - Okay- 761 00:51:29,128 --> 00:51:30,295 well, hello stranger. 762 00:51:30,879 --> 00:51:31,963 How was the conference? 763 00:51:32,423 --> 00:51:33,423 - You won't believe it. 764 00:51:33,632 --> 00:51:34,632 - Well, try me. 765 00:51:35,050 --> 00:51:36,926 - The agricultural department's gonna fund us. 766 00:51:37,261 --> 00:51:38,405 They're gonna give us everything we want. 767 00:51:38,429 --> 00:51:40,069 I've got it right here in black and white. 768 00:51:40,389 --> 00:51:41,389 - Oh no they, no. 769 00:51:41,432 --> 00:51:42,057 There's gotta be a catch. 770 00:51:42,391 --> 00:51:43,391 - Yeah, there's a catch. 771 00:51:43,642 --> 00:51:44,882 We can eliminate the killer bee 772 00:51:45,060 --> 00:51:46,853 without endangering any other species. 773 00:51:47,187 --> 00:51:47,687 - Oh. 774 00:51:48,105 --> 00:51:49,105 Oh good. 775 00:51:49,356 --> 00:51:50,482 Let's go tell uncle Ziggy. 776 00:51:53,694 --> 00:51:54,694 - We got the deal. 777 00:51:56,989 --> 00:51:57,989 Ziggy- 778 00:51:58,449 --> 00:51:59,450 we got the deal. 779 00:51:59,783 --> 00:52:01,034 We got the deal. 780 00:52:01,869 --> 00:52:02,369 They're gonna fund us. 781 00:52:02,703 --> 00:52:04,097 They're gonna give us everything we want. 782 00:52:04,121 --> 00:52:05,721 We can start work on your idea right now. 783 00:52:06,165 --> 00:52:07,165 - Wonderful. 784 00:52:07,916 --> 00:52:09,250 I knew you could persuade them. 785 00:52:10,127 --> 00:52:11,378 What about your own progress? 786 00:52:11,712 --> 00:52:12,963 The microwave experiments. 787 00:52:13,756 --> 00:52:14,816 - I've run into a dead end. 788 00:52:14,840 --> 00:52:15,215 - So. 789 00:52:15,549 --> 00:52:17,029 - Yeah, at least for the moment, doc. 790 00:52:17,551 --> 00:52:18,695 Well, I know that I can alter 791 00:52:18,719 --> 00:52:20,470 the genetic structure of the bees and 792 00:52:21,513 --> 00:52:22,991 I produced some pretty strange behavior 793 00:52:23,015 --> 00:52:24,375 but I don't know what it means and 794 00:52:24,808 --> 00:52:26,119 I haven't made them any less dangerous, 795 00:52:26,143 --> 00:52:26,476 that's for sure. 796 00:52:26,810 --> 00:52:27,977 - What strange behavior? 797 00:52:28,812 --> 00:52:30,040 - Well, they group together in the 798 00:52:30,064 --> 00:52:31,565 oddest configurations like, 799 00:52:33,776 --> 00:52:35,016 this may sound like the strange 800 00:52:35,152 --> 00:52:36,444 shreds of an old work mine, 801 00:52:36,987 --> 00:52:38,154 like an electronic circuit. 802 00:52:38,822 --> 00:52:41,699 Like the wire printout of a computer. 803 00:52:44,787 --> 00:52:46,038 - Did you record the sounds? 804 00:52:46,997 --> 00:52:47,414 - Yes. 805 00:52:47,831 --> 00:52:48,831 - That's good. 806 00:52:48,999 --> 00:52:49,624 Give me the tapes. 807 00:52:49,917 --> 00:52:51,084 I should like to hear them. 808 00:52:51,502 --> 00:52:52,628 - What would expect to find? 809 00:52:52,961 --> 00:52:54,521 - I don't know but I've been discovering 810 00:52:54,713 --> 00:52:55,913 that they communicate not only 811 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 by movements but with sounds as well. 812 00:52:58,759 --> 00:53:00,761 Sounds which the human ear cannot distinguish. 813 00:53:01,095 --> 00:53:02,095 Look, I'll show you. 814 00:53:03,931 --> 00:53:04,931 This is the dance. 815 00:53:05,349 --> 00:53:06,516 The language of the bees. 816 00:53:08,227 --> 00:53:10,395 The dance is heard by the scout bees. 817 00:53:14,983 --> 00:53:17,610 She's telling him about 100 meters to the northwest. 818 00:53:17,945 --> 00:53:19,696 See, two rotations to the left 819 00:53:20,030 --> 00:53:22,032 and they transit at twelve meters 820 00:53:22,783 --> 00:53:23,783 and that pause there. 821 00:53:24,326 --> 00:53:25,326 So far it is clear. 822 00:53:25,953 --> 00:53:27,473 But, how do they know about the quanity 823 00:53:27,788 --> 00:53:28,330 and the quality? 824 00:53:28,664 --> 00:53:29,664 Listen. 825 00:53:29,873 --> 00:53:31,916 See, she's telling them it's pretty good 826 00:53:32,376 --> 00:53:33,460 but there's not much of it. 827 00:53:33,794 --> 00:53:35,837 So, see, only a few workers leave 828 00:53:36,171 --> 00:53:37,251 for that particular flower. 829 00:53:37,715 --> 00:53:37,965 - That's amazing. 830 00:53:38,298 --> 00:53:39,401 How did you figure that out? 831 00:53:39,425 --> 00:53:40,008 - The computer. 832 00:53:40,342 --> 00:53:41,509 I have a program now. 833 00:53:42,094 --> 00:53:44,429 It's very much like translating an unknown language. 834 00:53:45,222 --> 00:53:46,556 If you have enough inscriptions, 835 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 you can discover the pattern. 836 00:53:48,600 --> 00:53:50,120 - But, can you talk back to them, too? 837 00:53:50,436 --> 00:53:51,979 - Ah, I am working on that. 838 00:53:55,065 --> 00:53:56,225 - What kind of a bee is that? 839 00:53:56,275 --> 00:53:57,275 - An artificial one. 840 00:53:57,776 --> 00:53:59,027 Sandra make it for me. 841 00:53:59,361 --> 00:54:00,601 It is controlled by little wire 842 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 under the entrance stage. 843 00:54:02,656 --> 00:54:04,074 See, now he's saying 844 00:54:04,742 --> 00:54:06,285 which way to go and how far. 845 00:54:07,911 --> 00:54:09,537 See, two turns to the left 846 00:54:09,872 --> 00:54:10,998 and back five centimeters. 847 00:54:11,749 --> 00:54:13,792 The workers understand that and off they go. 848 00:54:18,839 --> 00:54:20,399 - There's nothing artificial about that. 849 00:54:34,563 --> 00:54:36,398 - Hey that kiss is for me, not for you. 850 00:54:36,732 --> 00:54:38,108 After all, she is my niece. 851 00:54:39,651 --> 00:54:41,653 - That's adding incest to injury. 852 00:54:41,987 --> 00:54:43,613 - But it proves her good taste. 853 00:54:44,740 --> 00:54:47,451 - If she had good taste, that kiss would've been for me. 854 00:54:52,539 --> 00:54:54,707 - Well, that just shows I have good taste. 855 00:54:59,838 --> 00:55:00,838 - Eisel. 856 00:55:01,381 --> 00:55:01,464 Come here. 857 00:55:01,757 --> 00:55:02,757 Quit moving. 858 00:55:09,681 --> 00:55:10,973 Oh, you stupid thing. 859 00:55:11,308 --> 00:55:12,308 Eisel. 860 00:55:13,310 --> 00:55:13,727 Go back in hole. 861 00:55:14,061 --> 00:55:15,061 Go home now. 862 00:55:15,312 --> 00:55:16,312 Go home, go to sleep. 863 00:55:20,150 --> 00:55:21,276 Go back in, go back in. 864 00:55:22,778 --> 00:55:23,778 Come on. 865 00:55:24,488 --> 00:55:25,530 Oh, you're truant. 866 00:55:26,114 --> 00:55:28,032 Student painter. 867 00:55:44,842 --> 00:55:45,842 - Oh, thank you. 868 00:55:46,093 --> 00:55:46,718 - Dr. Norman. - Mr. Brennan. 869 00:55:47,052 --> 00:55:47,677 It's very nice seeing you, my boy. 870 00:55:48,011 --> 00:55:49,011 - Good to see you again. 871 00:55:49,137 --> 00:55:49,512 - Sir. 872 00:55:49,930 --> 00:55:50,430 - I'm sorry. 873 00:55:50,764 --> 00:55:51,431 We couldn't make it any sooner. 874 00:55:51,765 --> 00:55:52,992 We got tied up in that damn traffic. 875 00:55:53,016 --> 00:55:53,474 - Oh, don't worry about it. 876 00:55:53,809 --> 00:55:54,976 No problem, no problem. 877 00:55:57,145 --> 00:55:58,665 - Oh and I believe you know Mr. winkler 878 00:55:58,689 --> 00:55:59,940 and Mr. blankeley. 879 00:56:00,315 --> 00:56:00,398 - Absolutely. 880 00:56:00,691 --> 00:56:01,691 - Yes, yes, we've met. 881 00:56:02,192 --> 00:56:02,567 - Dr. Norman. 882 00:56:02,901 --> 00:56:04,941 - You gentlemen working with the administration now? 883 00:56:05,571 --> 00:56:07,281 - Well, not exactly but the industry 884 00:56:07,614 --> 00:56:09,534 has a great stake in this matter, you understand. 885 00:56:09,783 --> 00:56:10,325 - Yes. 886 00:56:10,742 --> 00:56:13,119 - Dr. Norman, usually it's not sound policy 887 00:56:13,453 --> 00:56:16,414 to take action on a unproven theory 888 00:56:16,748 --> 00:56:18,068 such as yours without first doing 889 00:56:18,125 --> 00:56:19,793 extensive testing as you well know. 890 00:56:20,127 --> 00:56:21,127 - Yes, I know indeed. 891 00:56:21,378 --> 00:56:22,738 - However, the president has asked 892 00:56:22,921 --> 00:56:24,881 that we try everything possible to be 893 00:56:25,215 --> 00:56:26,507 able to resolve this situation. 894 00:56:26,842 --> 00:56:29,511 There's been over 200 deaths including many children 895 00:56:29,845 --> 00:56:30,947 and thousands ahead of livestock. 896 00:56:30,971 --> 00:56:31,971 - Look, Mr. Brennan. 897 00:56:32,139 --> 00:56:33,598 We are prepared to cover an entire 898 00:56:33,932 --> 00:56:35,934 infested area within one week. 899 00:56:36,268 --> 00:56:37,537 I mean, that's one of the advantages 900 00:56:37,561 --> 00:56:39,163 of this method as opposed to insecticides. 901 00:56:39,187 --> 00:56:42,231 One teaspoon of pherone can cover a thousand acres. 902 00:56:42,816 --> 00:56:45,610 - Then if it doesn't work it doesn't cost us that much. 903 00:56:46,945 --> 00:56:48,745 - But, it will work and furthermore there will 904 00:56:48,864 --> 00:56:50,384 be no damage to the environment at all. 905 00:56:50,782 --> 00:56:51,449 - Well, wonderful then. 906 00:56:51,783 --> 00:56:52,116 Wonderful. 907 00:56:52,451 --> 00:56:53,553 Whenever you're ready just start out there. 908 00:56:53,577 --> 00:56:54,577 - We're ready right now. 909 00:56:55,621 --> 00:56:56,723 - Just let us know what you need. 910 00:56:56,747 --> 00:56:57,747 - Okay- 911 00:57:22,397 --> 00:57:23,397 - see, I can do it, too. 912 00:57:47,756 --> 00:57:49,632 - Dr. moorhead, this is general cradick. 913 00:57:50,342 --> 00:57:52,469 Dr. moorhead has been appointed u.N. Observer. 914 00:57:53,095 --> 00:57:54,638 - As you know general, this procedure 915 00:57:54,972 --> 00:57:56,598 requires surgical precision. 916 00:57:57,849 --> 00:57:59,329 - I believe that serious circumstances 917 00:57:59,559 --> 00:58:00,893 require serious measures. 918 00:58:03,146 --> 00:58:04,248 - Well, we're right on time. 919 00:58:04,272 --> 00:58:04,855 The weather's perfect. 920 00:58:05,190 --> 00:58:06,310 Let's hope they do it right. 921 00:58:06,608 --> 00:58:08,151 - We'll isolate the areas where the 922 00:58:08,485 --> 00:58:10,111 climate's most consistently temperate 923 00:58:10,445 --> 00:58:13,114 or hot as in the desert or in this region south. 924 00:58:13,448 --> 00:58:15,408 And we'll plan attack squads in a circular pattern 925 00:58:15,659 --> 00:58:17,219 surrounding the principle breeding areas 926 00:58:17,452 --> 00:58:18,744 move in toward the center. 927 00:58:19,162 --> 00:58:20,162 Try to stop the spread. 928 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 - What about the nearby towns? 929 00:58:22,290 --> 00:58:23,370 Will they be in any danger? 930 00:58:23,500 --> 00:58:25,300 - We'll drop in supplies on an as needed basis 931 00:58:25,502 --> 00:58:27,022 to those places that we can't evacuate. 932 00:58:27,254 --> 00:58:29,174 - Fine, well, what about the rest of the country? 933 00:58:29,256 --> 00:58:31,336 - Well, the colder regions will inhibit the breeding. 934 00:58:31,591 --> 00:58:33,671 We don't expect any further spreading of colonies and 935 00:58:35,053 --> 00:58:36,573 that'll give us sufficient time to plan 936 00:58:36,722 --> 00:58:38,557 our maneuvers in the areas most hard hit. 937 00:58:39,433 --> 00:58:40,559 - I don't know, Dr. Norman 938 00:58:40,892 --> 00:58:43,132 but I hope for all of us that you know what you're doing. 939 00:58:44,479 --> 00:58:45,479 - I hope so, too. 940 00:59:40,118 --> 00:59:41,838 - Dr. Norman, the 17th squadron is airborne. 941 00:59:42,162 --> 00:59:43,681 Operations will commence over the east central 942 00:59:43,705 --> 00:59:45,039 sector at 1200 hours. 943 00:59:45,373 --> 00:59:45,498 - Good. 944 00:59:45,832 --> 00:59:46,165 Did you hear that? 945 00:59:46,500 --> 00:59:47,042 Mark it. 946 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 Norman here. 947 00:59:49,669 --> 00:59:50,669 Terrific. 948 00:59:50,921 --> 00:59:51,921 Okay, talk to you later. 949 00:59:52,547 --> 00:59:53,798 Northwest 27, secure. 950 00:59:54,216 --> 00:59:55,425 - Northwest 27, check. 951 00:59:55,926 --> 00:59:57,302 - South central 12 secure. 952 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 - Norman here. 953 01:00:00,347 --> 01:00:02,015 Yeah, lhearya. 954 01:00:02,516 --> 01:00:02,891 Are you kidding? 955 01:00:03,225 --> 01:00:04,225 I think it's marvelous. 956 01:00:05,644 --> 01:00:06,644 It's finally working out. 957 01:00:06,937 --> 01:00:09,189 - Dr. Norman, I never thought it'd be quite that easy. 958 01:00:10,565 --> 01:00:11,691 - I never had any doubts. 959 01:00:49,688 --> 01:00:50,688 - St. Louis, Missouri. 960 01:00:50,939 --> 01:00:51,564 Denver, Colorado 961 01:00:51,898 --> 01:00:53,418 and New Orleans, Louisiana were finally 962 01:00:53,525 --> 01:00:56,986 declared killer bee free areas as of today. 963 01:00:57,320 --> 01:00:58,840 Those were the last of the major cities 964 01:00:58,864 --> 01:01:02,534 afflicted by the invasion of the apis mellifera adansonii. 965 01:01:03,243 --> 01:01:05,662 It has been an outstanding scientific triumph 966 01:01:05,996 --> 01:01:07,122 for the United States. 967 01:01:07,664 --> 01:01:08,664 - Here it is. 968 01:01:08,748 --> 01:01:09,748 Finally. 969 01:01:09,916 --> 01:01:11,018 It says they've covered all but 970 01:01:11,042 --> 01:01:12,793 the last three sections in Oregon 971 01:01:13,211 --> 01:01:14,503 and I got a call from John 972 01:01:14,838 --> 01:01:17,298 and he said it worked just as we'd hoped. 973 01:01:17,799 --> 01:01:18,174 - Oh yeah? 974 01:01:18,508 --> 01:01:18,591 - Oh yeah. 975 01:01:18,925 --> 01:01:19,925 - This is very good. 976 01:01:20,051 --> 01:01:21,051 Oh, Sandra. 977 01:01:22,012 --> 01:01:24,556 I've been looking over these account books of frank's 978 01:01:24,890 --> 01:01:25,890 as you told me to. 979 01:01:27,184 --> 01:01:28,544 And, he left some notes here, too. 980 01:01:29,936 --> 01:01:31,122 - Do you know what he meant by them? 981 01:01:31,146 --> 01:01:32,146 - I think so. 982 01:01:32,814 --> 01:01:34,065 Somebody has managed to rip off 983 01:01:34,399 --> 01:01:35,439 a lot of money between the 984 01:01:35,567 --> 01:01:37,527 agricultural department and south America. 985 01:01:38,445 --> 01:01:40,363 Small wonder frank couldn't make any progress. 986 01:01:41,781 --> 01:01:43,240 - Oh, uncle Ziggy- 987 01:01:43,575 --> 01:01:45,577 if we could only prove that. 988 01:01:45,911 --> 01:01:46,953 - Oh yeah, yeah. 989 01:01:47,287 --> 01:01:49,330 But, we must find out who is it. 990 01:01:49,664 --> 01:01:51,024 Maybe look at the cancelled checks 991 01:01:51,291 --> 01:01:52,331 at the bank in Washington. 992 01:01:52,584 --> 01:01:53,704 - Oh, it doesn't matter who. 993 01:01:53,877 --> 01:01:55,357 I mean, let the police find that out. 994 01:01:55,587 --> 01:01:58,089 It's enough for me if we could just vindicate Franklin. 995 01:01:58,965 --> 01:02:01,884 I'd like to show that we didn't have a chance in Brazil. 996 01:02:02,219 --> 01:02:03,929 - Oh yeah, I understand. 997 01:02:04,804 --> 01:02:06,157 You know, I have decided to accept 998 01:02:06,181 --> 01:02:07,581 that invitation to go to Washington 999 01:02:07,807 --> 01:02:08,807 next week after all. 1000 01:02:10,894 --> 01:02:12,729 - I thought you didn't want any honors. 1001 01:02:13,146 --> 01:02:14,981 - Ah, but, I have other reasons. 1002 01:02:15,649 --> 01:02:18,777 You know, as the nectar attracts the bees 1003 01:02:20,028 --> 01:02:22,864 so as the honors attracts the money. 1004 01:02:24,407 --> 01:02:26,367 - Uncle Ziggy, you're getting greedy. 1005 01:02:26,701 --> 01:02:28,077 - But in a very good cause. 1006 01:02:31,706 --> 01:02:32,706 - It's for you sir. 1007 01:02:34,501 --> 01:02:35,501 - Hello. 1008 01:02:35,669 --> 01:02:37,879 - You've done an excellent job, Dr. Norman 1009 01:02:38,213 --> 01:02:40,423 and I sincerely appreciate it. 1010 01:02:40,715 --> 01:02:43,718 And, please extend my congratulations to Dr. hummel. 1011 01:02:44,052 --> 01:02:45,052 - I surely will. 1012 01:02:45,679 --> 01:02:47,263 Thank you very much, Mr. president. 1013 01:02:48,390 --> 01:02:49,390 Good day, Mr. president. 1014 01:02:56,690 --> 01:02:57,982 - Oh, uncle Ziggy- 1015 01:02:59,651 --> 01:03:00,777 uncle Ziggy- 1016 01:03:01,111 --> 01:03:02,695 you never watch that step. 1017 01:03:03,238 --> 01:03:05,323 - Oh why, do they do something? 1018 01:03:07,450 --> 01:03:09,785 - Oh, uncle Ziggy, i have wonderful news. 1019 01:03:10,578 --> 01:03:12,037 I just got a call from John. 1020 01:03:12,539 --> 01:03:14,374 Well, don't you wanna know what he has to say? 1021 01:03:14,708 --> 01:03:17,085 - Oh yeah, what did he have to say? 1022 01:03:17,502 --> 01:03:18,902 - He says that there's been no sign 1023 01:03:19,129 --> 01:03:21,131 of anymore adansonii anywhere. 1024 01:03:21,464 --> 01:03:22,506 - Ah, good. 1025 01:03:24,134 --> 01:03:25,654 - And, he says he's coming back tonight 1026 01:03:25,802 --> 01:03:27,562 and I'm going out to the airport to meet him. 1027 01:03:27,804 --> 01:03:29,347 - Oh yeah, this is good. 1028 01:03:30,515 --> 01:03:32,391 - Well, we may be late so 1029 01:03:33,226 --> 01:03:33,809 don't wait up. 1030 01:03:34,144 --> 01:03:35,645 - Oh yeah, yeah, yeah Sandra. 1031 01:03:35,979 --> 01:03:37,814 Go ahead, I'll be alright. 1032 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 We forgot. 1033 01:03:43,278 --> 01:03:43,653 Oh. 1034 01:03:43,987 --> 01:03:44,487 - What? 1035 01:03:44,904 --> 01:03:45,070 - Oh. 1036 01:03:45,405 --> 01:03:46,405 - Are you alright? 1037 01:03:47,115 --> 01:03:48,275 Uncle Ziggy, are you alright? 1038 01:03:48,491 --> 01:03:48,908 - Oh. 1039 01:03:49,242 --> 01:03:49,742 - Are you alright? 1040 01:03:50,076 --> 01:03:51,236 - Yeah, yeah, yeah, I'm fine. 1041 01:03:51,661 --> 01:03:53,287 Just for a minute I thought this 1042 01:03:53,663 --> 01:03:55,623 there was something wrong with this printout here. 1043 01:03:55,832 --> 01:03:56,415 But this is alright. 1044 01:03:56,750 --> 01:03:57,292 They're alright. 1045 01:03:57,625 --> 01:03:58,985 - Uncle Ziggy, I thought there was 1046 01:03:59,169 --> 01:04:00,253 something wrong with you. 1047 01:04:00,754 --> 01:04:01,754 - Nah. 1048 01:04:03,965 --> 01:04:04,965 - Oh, uncle Ziggy- 1049 01:04:06,384 --> 01:04:07,384 oh. 1050 01:04:08,553 --> 01:04:10,012 You know, you've been so kind. 1051 01:04:11,222 --> 01:04:13,022 I don't know what i would've done without you. 1052 01:04:13,058 --> 01:04:14,225 - Oh, 1053 01:04:16,436 --> 01:04:17,728 - oh with you, 1054 01:04:18,063 --> 01:04:19,439 it's no me. 1055 01:04:19,814 --> 01:04:22,983 - Dr. hummel, on behalf of the people of the United States 1056 01:04:23,651 --> 01:04:25,851 and I'm pleased to say that we've been able to eliminate 1057 01:04:26,154 --> 01:04:28,406 the agis amiferas bolividi. 1058 01:04:29,616 --> 01:04:31,951 - Apis mellifera adansonii. 1059 01:04:32,285 --> 01:04:33,577 - Well, the killer bees. 1060 01:04:34,037 --> 01:04:35,037 - Thank you. 1061 01:04:35,246 --> 01:04:36,566 - Is it true that there's no more 1062 01:04:36,748 --> 01:04:37,850 threat to the United States? 1063 01:04:37,874 --> 01:04:38,541 - Absolutely no more threat. 1064 01:04:38,875 --> 01:04:39,083 We've been able to 1065 01:04:39,417 --> 01:04:40,709 - this is sherie reddick. 1066 01:04:41,044 --> 01:04:44,589 TV witness news, channel 34, Washington DC. 1067 01:04:45,673 --> 01:04:46,048 - Dr. hummel, please. 1068 01:04:46,383 --> 01:04:47,383 - Yes. 1069 01:04:48,551 --> 01:04:50,029 - And, Dr. hummel is there, is there.. 1070 01:04:50,053 --> 01:04:51,155 - That's all there is gentlemen. 1071 01:04:51,179 --> 01:04:52,219 Thank you very, very much. 1072 01:04:52,347 --> 01:04:54,075 Thank you for coming, certainly appreciate it. 1073 01:04:54,099 --> 01:04:55,379 Dr. hummel, thank you very much. 1074 01:04:56,101 --> 01:04:57,101 - Excuse me, please. 1075 01:04:57,268 --> 01:04:58,644 I must talk to you privately. 1076 01:04:59,229 --> 01:05:00,949 - Certainly, won't you step right over here. 1077 01:05:02,732 --> 01:05:03,732 Sit down. 1078 01:05:14,369 --> 01:05:15,369 - Yeah. 1079 01:05:15,578 --> 01:05:16,620 I have brought you this. 1080 01:05:17,831 --> 01:05:20,708 Some pages from the account books of Dr. Franklin Miller. 1081 01:05:21,042 --> 01:05:22,209 But, if you study his notes, 1082 01:05:22,669 --> 01:05:23,989 you will see there was someone in 1083 01:05:24,295 --> 01:05:26,380 your own department who was stealing 1084 01:05:26,714 --> 01:05:27,965 funds from the project. 1085 01:05:28,591 --> 01:05:29,591 - Really? 1086 01:05:29,968 --> 01:05:31,427 - There is no question about it. 1087 01:05:31,803 --> 01:05:32,929 - Who else knows about this? 1088 01:05:33,263 --> 01:05:35,390 - Only my niece and Dr. Norman. 1089 01:05:35,890 --> 01:05:39,351 - Well, this is a very serious situation 1090 01:05:40,019 --> 01:05:41,228 and it could lead to danger. 1091 01:05:41,563 --> 01:05:42,855 Then, I can assure you that we 1092 01:05:43,189 --> 01:05:44,625 will make an investigation to the end, 1093 01:05:44,649 --> 01:05:45,649 no matter where it leads. 1094 01:05:45,942 --> 01:05:46,942 - Yeah, good. 1095 01:05:47,610 --> 01:05:49,236 I am glad to have been of service. 1096 01:05:50,321 --> 01:05:51,530 Now I must return to my work. 1097 01:05:51,865 --> 01:05:53,008 - Well, I'm sure you have many 1098 01:05:53,032 --> 01:05:54,742 more important things to do, doctor. 1099 01:06:00,832 --> 01:06:01,832 Thanks again for coming. 1100 01:06:01,958 --> 01:06:02,291 Appreciate it. 1101 01:06:02,625 --> 01:06:04,025 Oh, doctor, you're forgetting this. 1102 01:06:05,462 --> 01:06:06,462 - Oh yeah. 1103 01:06:06,713 --> 01:06:08,339 My niece will want to keep this. 1104 01:06:08,715 --> 01:06:09,915 - Fine, thank you for calling. 1105 01:06:23,771 --> 01:06:24,771 Hello. 1106 01:06:24,981 --> 01:06:26,440 This is one of your clients. 1107 01:06:26,983 --> 01:06:29,360 I wanna take out a contract with some of your people. 1108 01:06:29,819 --> 01:06:31,237 I want the very best available. 1109 01:06:32,113 --> 01:06:32,530 - Is it clear? 1110 01:06:32,864 --> 01:06:33,155 - Yes. 1111 01:06:33,490 --> 01:06:34,770 - I'm gonna crawl over the wall. 1112 01:07:29,671 --> 01:07:30,671 - Give me your luggage. 1113 01:07:31,256 --> 01:07:32,256 Come in. 1114 01:07:34,092 --> 01:07:34,717 Let me look at you. 1115 01:07:35,051 --> 01:07:36,135 I just wanna look at you. 1116 01:07:36,678 --> 01:07:37,678 - I missed you. 1117 01:07:37,762 --> 01:07:39,472 - No, I wanna look at you. 1118 01:07:40,348 --> 01:07:41,515 - I really love you, Sandra. 1119 01:08:16,467 --> 01:08:17,467 - Be quiet. 1120 01:08:35,820 --> 01:08:36,820 Sandra? 1121 01:08:39,073 --> 01:08:40,073 - That's him, mcgrout. 1122 01:08:40,283 --> 01:08:41,283 Kill him. 1123 01:08:45,538 --> 01:08:46,538 Finish him off. 1124 01:08:46,914 --> 01:08:47,954 We'll wait for the others. 1125 01:09:20,239 --> 01:09:21,239 - Hey John. 1126 01:09:21,699 --> 01:09:22,699 Do you hear that? 1127 01:09:25,244 --> 01:09:26,828 - Yeah, the bees are out of their hives. 1128 01:09:27,789 --> 01:09:28,789 - Well, at night? 1129 01:09:28,915 --> 01:09:30,041 I mean, that's not normal. 1130 01:09:32,502 --> 01:09:33,502 - Somethings wrong. 1131 01:09:52,897 --> 01:09:53,897 Christ. 1132 01:09:56,359 --> 01:09:56,901 - Uncle Ziggy- 1133 01:09:57,235 --> 01:09:58,235 uncle Ziggy? 1134 01:10:01,656 --> 01:10:02,656 - Ziggy- 1135 01:10:02,740 --> 01:10:03,824 - what happened? 1136 01:10:04,492 --> 01:10:05,492 - Ziggy? 1137 01:10:07,412 --> 01:10:07,620 Ziggy? 1138 01:10:07,954 --> 01:10:08,954 - Uncle Ziggy- 1139 01:10:09,580 --> 01:10:10,580 oh my god. 1140 01:10:11,332 --> 01:10:12,666 Oh god, careful. - Let me look. 1141 01:10:13,000 --> 01:10:13,458 Christ. 1142 01:10:13,793 --> 01:10:14,793 I'll call an ambulance. 1143 01:10:18,965 --> 01:10:19,507 The line's dead. 1144 01:10:19,841 --> 01:10:21,300 We, we better get him to the car. 1145 01:10:22,802 --> 01:10:23,844 - We can't carry him out. 1146 01:10:24,303 --> 01:10:25,303 - I'll roll him. 1147 01:10:25,430 --> 01:10:25,638 - Roll him. 1148 01:10:25,972 --> 01:10:26,972 Careful, careful. 1149 01:10:28,057 --> 01:10:29,683 He's hurt awfully bad, John. 1150 01:10:30,643 --> 01:10:31,810 - It's useless. 1151 01:10:32,603 --> 01:10:34,146 I have too much blood loss. 1152 01:10:34,480 --> 01:10:35,981 Please, listen to me. 1153 01:10:36,482 --> 01:10:37,649 - Who did this to you, Ziggy? 1154 01:10:39,444 --> 01:10:40,486 - It doesn't matter. 1155 01:10:42,280 --> 01:10:43,280 They know. 1156 01:10:45,283 --> 01:10:46,283 - Who are they? 1157 01:10:46,534 --> 01:10:47,534 - The bees. 1158 01:10:47,994 --> 01:10:49,078 They know everything. 1159 01:10:52,498 --> 01:10:55,834 They are a new species. 1160 01:10:59,505 --> 01:11:01,798 They're too smart for the pherones. 1161 01:11:03,134 --> 01:11:05,219 It's all in the tapes, Sandra. 1162 01:11:07,054 --> 01:11:08,180 It's ironic. 1163 01:11:09,557 --> 01:11:13,227 They can think like men. 1164 01:11:14,520 --> 01:11:15,604 They can think. 1165 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 Think like a man. 1166 01:11:19,650 --> 01:11:23,195 But, they need your help. 1167 01:11:24,405 --> 01:11:25,697 You will not fail them? 1168 01:11:27,617 --> 01:11:28,617 - I won't fail them. 1169 01:11:32,038 --> 01:11:33,038 - Where are you? 1170 01:11:35,875 --> 01:11:37,751 Au'? Medersehen. 1171 01:11:39,545 --> 01:11:40,796 - Oh, John. 1172 01:11:41,506 --> 01:11:44,050 Oh, uncle Ziggy. 1173 01:11:51,015 --> 01:11:52,641 Uncle Ziggy- 1174 01:11:54,227 --> 01:11:55,227 - get down. 1175 01:13:26,277 --> 01:13:26,694 - Liz, good morning. 1176 01:13:27,028 --> 01:13:27,486 What are you doing? 1177 01:13:27,820 --> 01:13:29,279 - Mr. Brennan, there's a bee in here 1178 01:13:29,614 --> 01:13:30,906 and I can't seem to get it out. 1179 01:13:33,326 --> 01:13:34,660 - Possibly likes your perfume. 1180 01:13:35,661 --> 01:13:36,662 - There it goes finally. 1181 01:13:36,996 --> 01:13:38,664 Just like it saw you and flew away. 1182 01:13:39,332 --> 01:13:40,332 - Are there any messages? 1183 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 - On your desk. 1184 01:13:44,462 --> 01:13:46,022 Is there anything else i can do for you? 1185 01:13:46,756 --> 01:13:47,339 - Not right now, dear. 1186 01:13:47,673 --> 01:13:49,193 I have to make a private call, alright. 1187 01:14:03,189 --> 01:14:04,481 Hello, this is your client. 1188 01:14:05,191 --> 01:14:06,442 Why haven't I heard from you? 1189 01:14:10,446 --> 01:14:11,905 Look, I have a contract. 1190 01:14:12,239 --> 01:14:13,990 I want it to be taken care of immediately. 1191 01:16:37,093 --> 01:16:38,413 - Just weeks after it was thought 1192 01:16:38,677 --> 01:16:40,387 there were no more killer bees, 1193 01:16:40,721 --> 01:16:42,723 Chicago, Houston, Detroit, San Francisco 1194 01:16:43,057 --> 01:16:46,310 and Philadelphia were declared disaster areas. 1195 01:16:46,727 --> 01:16:48,937 This is the worse outburst of the plague. 1196 01:16:49,271 --> 01:16:51,481 It seems to be completely out of control. 1197 01:16:52,900 --> 01:16:55,027 Stay tuned to your emergency broadcasting 1198 01:16:55,361 --> 01:16:57,696 station regarding security measures 1199 01:16:58,030 --> 01:17:02,530 and please keep your family and pets indoors at all times. 1200 01:17:21,637 --> 01:17:23,365 - Tell them that this is the strongest concentrate 1201 01:17:23,389 --> 01:17:24,389 we can prepare. 1202 01:17:25,099 --> 01:17:25,349 - Excuse me, doctor. 1203 01:17:25,683 --> 01:17:26,183 Do these blow up? 1204 01:17:26,517 --> 01:17:27,577 - No, they won't explode but you 1205 01:17:27,601 --> 01:17:28,870 must be very careful with the fumes. 1206 01:17:28,894 --> 01:17:29,895 Keep your windows down. 1207 01:17:31,480 --> 01:17:32,731 Okay, rush 'em off to the base. 1208 01:20:11,223 --> 01:20:12,623 - What the bloody hell is going on? 1209 01:20:12,683 --> 01:20:13,809 - I don't know, doctor. 1210 01:20:17,896 --> 01:20:18,563 - Florida central. 1211 01:20:18,897 --> 01:20:19,981 Get me Dr. Norman. 1212 01:20:21,608 --> 01:20:22,608 - Yes, this is John. 1213 01:20:23,652 --> 01:20:24,652 I know what's happening. 1214 01:20:24,778 --> 01:20:26,070 The pherone isn't working. 1215 01:20:26,572 --> 01:20:27,906 - There's gotta be an explanation. 1216 01:20:29,241 --> 01:20:30,450 - There's been a mutation. 1217 01:20:30,909 --> 01:20:32,201 A new strain and 1218 01:20:33,203 --> 01:20:34,495 well, it's out of control. 1219 01:20:34,830 --> 01:20:37,030 - You mean those bees have become immune to the pherone? 1220 01:20:37,249 --> 01:20:38,249 - I really don't know. 1221 01:20:38,292 --> 01:20:39,519 Hummel is dead and there doesn't 1222 01:20:39,543 --> 01:20:41,104 seem to be anything we can do against them. 1223 01:20:41,128 --> 01:20:42,629 - Well, why the hell aren't you here? 1224 01:20:43,422 --> 01:20:44,840 - Because we're trying to decipher 1225 01:20:45,174 --> 01:20:47,009 the language patterns of the bees. 1226 01:20:47,676 --> 01:20:48,843 - You're doing what? 1227 01:20:49,178 --> 01:20:50,178 Are you mad? 1228 01:20:50,596 --> 01:20:51,698 You mean you want us to conduct 1229 01:20:51,722 --> 01:20:53,515 peace negotiations with bugs? 1230 01:20:54,266 --> 01:20:56,268 - Either that or you can consider praying. 1231 01:21:26,298 --> 01:21:27,507 Let's give it one more trial. 1232 01:21:29,218 --> 01:21:30,594 - You are a glutton. 1233 01:21:51,407 --> 01:21:52,491 I'm tired. 1234 01:22:26,358 --> 01:22:27,358 - How did they get... 1235 01:22:40,456 --> 01:22:41,456 Look, lโ€œ 1236 01:22:43,584 --> 01:22:45,794 what is, what is the sound they're making? 1237 01:22:48,755 --> 01:22:48,963 It's different. 1238 01:22:49,298 --> 01:22:50,298 What's it? 1239 01:22:54,344 --> 01:22:55,464 We better make a run for it. 1240 01:23:04,688 --> 01:23:05,688 They'll kill us. 1241 01:23:12,154 --> 01:23:13,154 Move slowly. 1242 01:23:14,990 --> 01:23:16,430 I don't think they're gonna harm us. 1243 01:23:32,549 --> 01:23:33,549 You okay? 1244 01:23:34,009 --> 01:23:35,009 Let's get outta here. 1245 01:24:08,210 --> 01:24:10,086 Dr. hummel said you can think. 1246 01:24:11,588 --> 01:24:12,588 We believe it. 1247 01:24:13,549 --> 01:24:14,909 - We've been covering the material 1248 01:24:15,133 --> 01:24:18,427 but we haven't been able to decipher your language. 1249 01:24:20,055 --> 01:24:21,222 - We'll keep trying. 1250 01:24:25,269 --> 01:24:26,645 We'll keep trying. 1251 01:24:44,454 --> 01:24:46,664 At various times during the long history 1252 01:24:46,957 --> 01:24:50,835 of the earth, when sudden change threatened 1253 01:24:51,169 --> 01:24:52,837 the delicate balance of nature, 1254 01:24:54,840 --> 01:24:59,094 nature always attempted to correct this imbalance 1255 01:25:00,596 --> 01:25:03,557 by evolving new and higher forms of life 1256 01:25:05,517 --> 01:25:09,854 which could adapt to the new threatening circumstances. 1257 01:25:12,316 --> 01:25:14,276 The forms of life which could not adapt 1258 01:25:14,693 --> 01:25:17,529 mercilessly were made extinct. 1259 01:25:17,904 --> 01:25:21,407 Now, as never before in our long history, 1260 01:25:23,368 --> 01:25:27,868 the earth is being threatened by mankind. 1261 01:25:28,665 --> 01:25:29,665 By ourselves. 1262 01:25:30,667 --> 01:25:32,293 By our destruction of the environment 1263 01:25:32,628 --> 01:25:34,755 and our pollution of the atmosphere. 1264 01:25:35,297 --> 01:25:37,048 And, so once again, nature is reacting. 1265 01:25:38,342 --> 01:25:41,011 This time attempting to defend itself 1266 01:25:41,345 --> 01:25:45,390 against man's unrestrained tampering 1267 01:25:45,891 --> 01:25:48,685 and the chosen instrument of this defense 1268 01:25:50,270 --> 01:25:53,106 is this new species of killer bee 1269 01:25:54,441 --> 01:25:56,443 created by some electronically 1270 01:25:56,777 --> 01:25:58,737 stimulated genetic mutation. 1271 01:25:59,946 --> 01:26:02,114 The late Dr. hummel's research 1272 01:26:02,449 --> 01:26:04,868 has given us ample evidence that 1273 01:26:05,202 --> 01:26:07,120 this species has evolved beyond 1274 01:26:07,454 --> 01:26:10,832 it's ordinary habitual and instinctual concerns 1275 01:26:11,166 --> 01:26:13,751 and patterns and is capable of reasoning. 1276 01:26:15,796 --> 01:26:16,796 Furthermore, 1277 01:26:18,715 --> 01:26:21,384 this species has established meaningful 1278 01:26:21,718 --> 01:26:24,595 and serious communication with my colleague, 1279 01:26:24,930 --> 01:26:26,348 Mrs. Miller and myself. 1280 01:26:27,057 --> 01:26:30,727 - Good lord, this chap's gone completely raging bonkers. 1281 01:26:32,729 --> 01:26:33,729 - No sir. 1282 01:26:35,982 --> 01:26:39,443 They have communicated a warning 1283 01:26:41,279 --> 01:26:45,533 that unless we stop abusing their environment 1284 01:26:45,867 --> 01:26:48,536 that they will eliminate mankind from it completely. 1285 01:26:51,248 --> 01:26:53,458 - Thank you, Dr. Norman. 1286 01:26:54,042 --> 01:26:57,170 That was a most interesting presentation. 1287 01:26:57,963 --> 01:27:01,424 The committee will consider it for it's next agenda. 1288 01:27:03,176 --> 01:27:04,635 - There's nothing to consider. 1289 01:27:12,018 --> 01:27:13,436 This is an ultimatum. 1290 01:27:15,272 --> 01:27:18,483 Either we share this world with them on their terms 1291 01:27:18,817 --> 01:27:20,610 or we vanish as a species. 1292 01:27:20,944 --> 01:27:21,611 - Please, doctor. 1293 01:27:21,945 --> 01:27:24,155 We've invited you here as a courtesy 1294 01:27:24,489 --> 01:27:26,240 to the memory of the late Dr. hummel. 1295 01:27:26,908 --> 01:27:28,868 But, now we have important business. 1296 01:27:29,494 --> 01:27:29,785 Would you mind 1297 01:27:30,120 --> 01:27:31,280 - you're not listening to me. 1298 01:27:32,789 --> 01:27:33,949 Would you kindly listen to me 1299 01:27:34,124 --> 01:27:35,804 and try to understand what I'm telling you? 1300 01:27:36,668 --> 01:27:37,877 Please believe me. 1301 01:27:38,211 --> 01:27:39,337 - You have to listen. 1302 01:27:39,671 --> 01:27:41,756 You have to listen what the bees have to say. 1303 01:27:52,976 --> 01:27:56,354 - Sorry, doctor, we have to have you removed from this room. 1304 01:27:59,983 --> 01:28:03,027 Please, don't give any difficulties. 1305 01:28:03,361 --> 01:28:04,403 Don't make any trouble. 1306 01:28:05,405 --> 01:28:06,885 - You don't know what trouble is yet. 1307 01:28:07,199 --> 01:28:09,326 - You fools, you idiots. 1308 01:28:09,910 --> 01:28:11,453 Now you leave them no choice. 1309 01:28:52,410 --> 01:28:52,993 - They won't harm you. 1310 01:28:53,328 --> 01:28:54,328 Stay where you are. 1311 01:28:56,206 --> 01:28:57,206 Now listen. 1312 01:28:59,376 --> 01:29:01,544 There are approximately 20 trillion 1313 01:29:01,878 --> 01:29:03,546 of these bees in existence. 1314 01:29:05,131 --> 01:29:08,175 And, they're multiplying at a rate of five million a day. 1315 01:29:10,804 --> 01:29:12,514 From now on, they will dominate 1316 01:29:12,848 --> 01:29:14,850 the earth equally with mankind 1317 01:29:16,309 --> 01:29:19,020 or without mankind depending on 1318 01:29:19,354 --> 01:29:21,481 whether or not we accept their terms. 1319 01:29:23,650 --> 01:29:24,776 I know you will accept. 1320 01:29:27,779 --> 01:29:29,059 There's no other way to survive. 84460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.