All language subtitles for TVFs Permanent Roommates - S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,883 --> 00:00:57,883 Sir. 2 00:00:59,561 --> 00:01:00,561 Sir. 3 00:01:01,513 --> 00:01:02,513 We've reached. 4 00:01:02,765 --> 00:01:03,898 What is the time? 5 00:01:04,239 --> 00:01:05,239 Quarter past ten. 6 00:01:05,633 --> 00:01:07,783 I asked you to take the Link Road, 7 00:01:07,844 --> 00:01:09,220 we would have met traffic there. 8 00:01:09,531 --> 00:01:11,369 I could have slept for another 30 minutes. 9 00:01:11,396 --> 00:01:12,804 That's where we came from, sir. 10 00:01:12,851 --> 00:01:15,118 All the traffic lights were green. 11 00:01:15,716 --> 00:01:18,387 I'm going through a bad phase. 12 00:01:19,841 --> 00:01:22,241 Remind me to call Dinesh on Sunday, 13 00:01:22,269 --> 00:01:24,228 I'll keep a Puja at home. 14 00:01:24,588 --> 00:01:25,106 Yes. 15 00:01:25,131 --> 00:01:26,744 Decrease the temperature of the A.C. a bit. 16 00:01:27,801 --> 00:01:29,639 Wake me up at 10:30. 17 00:01:29,988 --> 00:01:32,920 Sir, Lata ma'am has been calling repeatedly. 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,493 What do I do if she's been calling repeatedly? 19 00:01:37,984 --> 00:01:39,728 Now that there is a doctor in the family, 20 00:01:39,753 --> 00:01:41,326 everybody wants to get friendly. 21 00:01:41,360 --> 00:01:42,740 At our wedding, they gifted us a 22 00:01:42,766 --> 00:01:44,710 small pressure cooker and left. 23 00:01:44,735 --> 00:01:45,976 Didn't call us once after that. 24 00:01:47,219 --> 00:01:49,771 Now that they want to save consultation charges, 25 00:01:49,812 --> 00:01:51,745 they've invited me over for lunch. 26 00:01:51,769 --> 00:01:54,687 It'll be a big deal if they even offered Khichdi for lunch. 27 00:01:54,820 --> 00:01:55,851 I'm sleeping for half an hour. 28 00:01:55,876 --> 00:01:57,900 Don't wake me up. 29 00:01:57,465 --> 00:01:59,802 Sir, Mrs. Chhabra had also called. 30 00:02:02,516 --> 00:02:04,383 Why was Mrs. Chhabra calling? 31 00:02:05,768 --> 00:02:06,740 She might also just leave, 32 00:02:06,775 --> 00:02:07,975 give me the phone. 33 00:02:11,402 --> 00:02:12,570 Once I get free from here, 34 00:02:13,155 --> 00:02:14,530 Because of the ECG machine, 35 00:02:14,577 --> 00:02:16,845 Mehta is getting all my customers. 36 00:02:16,859 --> 00:02:17,859 Patients. 37 00:02:19,395 --> 00:02:22,510 For 9 months, I keep collecting small sums of money from them 38 00:02:22,535 --> 00:02:24,661 and when there is a chance of getting good money from deliveries, 39 00:02:24,709 --> 00:02:26,578 all of them run to Mehta. 40 00:02:27,397 --> 00:02:29,722 Once the ECG machine is fixed, 41 00:02:29,963 --> 00:02:31,719 I'll get Mehta's shop 42 00:02:31,744 --> 00:02:33,110 Hello Mrs. Chhabra! 43 00:02:37,343 --> 00:02:38,195 Ya, ya 44 00:02:38,220 --> 00:02:39,353 Tell me? Tell me? 45 00:02:41,306 --> 00:02:42,306 Okay. 46 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Mrs. Chhabra, 47 00:02:52,758 --> 00:02:54,625 I won't advise coitus in the 48 00:02:54,651 --> 00:02:55,718 first trimester. 49 00:02:57,423 --> 00:02:59,751 Yes, exactly, that means intercourse. 50 00:03:01,898 --> 00:03:02,898 Okay. 51 00:03:03,511 --> 00:03:04,805 He's insisting? 52 00:03:07,198 --> 00:03:09,149 No, it won't hit the baby's head. 53 00:03:09,832 --> 00:03:11,310 The baby is safe. 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,219 How are you brother-in-law? 55 00:03:14,244 --> 00:03:15,443 How are you? 56 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Hello sister. 57 00:03:19,774 --> 00:03:21,483 Yes, it has been 4 years. 58 00:03:21,826 --> 00:03:23,250 How is everything? 59 00:03:23,228 --> 00:03:24,828 How can I be of any help? 60 00:03:25,406 --> 00:03:27,456 Suchi remembers you often, didi. 61 00:03:27,709 --> 00:03:29,309 How old must she be now? 62 00:03:31,190 --> 00:03:32,923 Suchi is his wife's name. 63 00:03:32,996 --> 00:03:33,717 Alright. 64 00:03:33,970 --> 00:03:35,418 She must be around 40-45? 65 00:03:35,451 --> 00:03:36,451 She's 34. 66 00:03:37,394 --> 00:03:38,652 We have a 10 years age difference. 67 00:03:38,677 --> 00:03:39,707 Oh, she's that young. 68 00:03:39,732 --> 00:03:43,797 Mudit, we'd called you for something important. 69 00:03:43,983 --> 00:03:45,512 You're family, so 70 00:03:45,537 --> 00:03:47,117 and you're a gynecologist, so... 71 00:03:47,142 --> 00:03:48,500 What? 72 00:03:49,139 --> 00:03:50,139 Really? You? 73 00:03:50,557 --> 00:03:53,360 Have you lost your mind? What are you saying? 74 00:03:54,638 --> 00:03:55,638 Why are you getting egoistic? 75 00:03:58,960 --> 00:04:00,896 Will you talk seriously? 76 00:04:01,888 --> 00:04:02,509 So, 77 00:04:02,582 --> 00:04:03,582 the thing is, 78 00:04:05,605 --> 00:04:06,251 his 79 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 soon to be wife. 80 00:04:13,425 --> 00:04:14,425 Say Om, 81 00:04:16,845 --> 00:04:17,845 deep breath. 82 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 Mummy. 83 00:04:26,441 --> 00:04:27,426 She's fit. 84 00:04:30,277 --> 00:04:32,471 Everything is normal. 85 00:04:32,963 --> 00:04:34,696 What is this? 86 00:04:34,849 --> 00:04:38,800 I'd applied it in the morning for the Puja, so it might have stuck. 87 00:04:40,287 --> 00:04:41,820 Are all the tests done? 88 00:04:41,845 --> 00:04:44,951 Won't we have to get an ECG done? 89 00:04:44,976 --> 00:04:46,548 What do I tell you now? 90 00:04:46,573 --> 00:04:48,137 The other day it was Vishwakarma Day, so 91 00:04:48,162 --> 00:04:50,296 the idol was right in front of me 92 00:04:50,321 --> 00:04:52,570 and I was holding a Coconut in my hand. 93 00:04:56,790 --> 00:04:59,366 So, there's a slight problem. Otherwise, 94 00:04:59,441 --> 00:05:00,441 she's fine. 95 00:05:00,731 --> 00:05:03,700 Actually uncle for a second opinion, I was thinking of 96 00:05:03,125 --> 00:05:03,950 Dr. Mehta. 97 00:05:04,359 --> 00:05:05,359 He's a thief! 98 00:05:05,558 --> 00:05:06,558 A thief! 99 00:05:06,630 --> 00:05:08,779 When you have a home doctor, why go to Dr. Mehta? 100 00:05:08,826 --> 00:05:10,120 Do you know what he does? 101 00:05:12,771 --> 00:05:14,510 and then, he steals their rings and chains. 102 00:05:14,544 --> 00:05:16,150 Already a few cases are registered against him. 103 00:05:16,343 --> 00:05:17,500 I'll do your check-up. 104 00:05:17,525 --> 00:05:18,854 Show me your tongue, 105 00:05:18,865 --> 00:05:20,209 if you have the slightest doubt. 106 00:05:21,413 --> 00:05:23,583 Hey, how long will you look at her tongue for? 107 00:05:24,415 --> 00:05:26,259 Have a look at my back too. Its aching 108 00:05:26,351 --> 00:05:27,351 Dad. 109 00:05:27,403 --> 00:05:28,403 I told you, 110 00:05:29,696 --> 00:05:31,759 He's not an orthopedist. 111 00:05:31,828 --> 00:05:32,568 Then? 112 00:05:32,882 --> 00:05:34,546 He is a woman's 113 00:05:35,127 --> 00:05:36,127 doctor. 114 00:05:36,152 --> 00:05:37,152 What? 115 00:05:39,787 --> 00:05:41,895 Of course, he is from Lata's family. 116 00:05:41,930 --> 00:05:43,597 What else can one expect? 117 00:05:44,495 --> 00:05:46,439 He must have been taught all these bad things. 118 00:05:46,618 --> 00:05:47,927 Right, we teach bad things 119 00:05:47,952 --> 00:05:49,335 and then just become doctors. 120 00:05:49,360 --> 00:05:51,551 No, he's right Mudit. 121 00:05:51,576 --> 00:05:54,201 All the faults are in my family, right? 122 00:05:54,698 --> 00:05:56,695 Who attempted suicide yesterday? 123 00:05:56,815 --> 00:05:59,279 Who said 'I'll hang by the fan and kill myself'? 124 00:05:59,392 --> 00:06:00,392 Broke the fan 125 00:06:00,450 --> 00:06:01,450 and the bed. 126 00:06:01,475 --> 00:06:03,978 What other choice has your son given me? 127 00:06:04,241 --> 00:06:05,894 As a joke I might have sometime said 128 00:06:05,921 --> 00:06:07,236 that I want to look at my grandchild's face. 129 00:06:07,261 --> 00:06:08,808 But what was the hurry? 130 00:06:08,833 --> 00:06:10,566 Grandpa, I made a mistake. 131 00:06:11,950 --> 00:06:13,670 It had to happen after marriage, anyway. 132 00:06:13,710 --> 00:06:14,816 It's just a bit early. 133 00:06:14,841 --> 00:06:15,914 We'll adjust. 134 00:06:15,939 --> 00:06:16,939 Shut up. 135 00:06:16,964 --> 00:06:18,412 Just keep quiet. 136 00:06:18,679 --> 00:06:20,279 I'm not the one at fault alone, 137 00:06:20,425 --> 00:06:22,780 she's the one who excited me. 138 00:06:22,445 --> 00:06:24,315 Ask her, who threw Chinese food off the table that day? 139 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 Mikesh? 140 00:06:26,804 --> 00:06:27,558 Tanya, 141 00:06:27,631 --> 00:06:29,498 did you talk to your father? 142 00:06:29,598 --> 00:06:30,598 No, aunty. 143 00:06:30,623 --> 00:06:31,972 He's not answering his phone. 144 00:06:32,381 --> 00:06:33,272 Alright. 145 00:06:33,430 --> 00:06:34,270 Listen 146 00:06:34,310 --> 00:06:34,885 Tanya, 147 00:06:34,951 --> 00:06:35,705 Mikku. 148 00:06:35,968 --> 00:06:38,210 Now, what's gone is gone. 149 00:06:38,832 --> 00:06:39,965 But in the future 150 00:06:42,676 --> 00:06:44,215 As soon as you speak with your dad, 151 00:06:44,240 --> 00:06:47,184 you two will have to get married. 152 00:06:47,568 --> 00:06:50,753 I don't want to discuss this matter any further, Mikku. 153 00:06:50,847 --> 00:06:51,719 Tanya? 154 00:06:51,753 --> 00:06:53,228 Do you have a problem with this? 155 00:06:53,634 --> 00:06:55,343 No, aunty. 156 00:06:55,847 --> 00:06:57,546 I mean, I understand. 157 00:06:58,665 --> 00:06:59,665 Because of us, 158 00:06:59,690 --> 00:07:01,444 you had to go through 159 00:07:03,387 --> 00:07:05,587 Later, we were anyway planning to. So 160 00:07:05,612 --> 00:07:07,212 might as well do it now. 161 00:07:09,342 --> 00:07:10,183 Listen to me 162 00:07:10,208 --> 00:07:11,208 Who asked you? 163 00:07:11,313 --> 00:07:12,507 Did I ask you anything? 164 00:07:12,532 --> 00:07:15,171 Atleast listen to me once. 165 00:07:15,773 --> 00:07:18,156 I won't go to the U.S. right now, alright? 166 00:07:18,468 --> 00:07:21,800 If I need to quit my job for her, I'll do it. 167 00:07:21,214 --> 00:07:23,158 For another year I'm here with her. 168 00:07:23,245 --> 00:07:24,435 I'll take care of her. 169 00:07:24,508 --> 00:07:26,717 Whatever she needs. Mangoes, Tamarind, 170 00:07:26,830 --> 00:07:27,935 Lemon Pickle, 171 00:07:28,771 --> 00:07:30,417 I'll get her anything she wants to eat. 172 00:07:32,851 --> 00:07:33,851 But, marriage 173 00:07:33,876 --> 00:07:36,743 is something I don't want to do right now. 174 00:07:39,567 --> 00:07:42,685 You have wanted to get married since you were 3 years old. 175 00:07:45,286 --> 00:07:48,279 And now suddenly, you don't want to get married. 176 00:07:48,304 --> 00:07:50,460 I don't have a problem with marriage. 177 00:07:53,270 --> 00:07:54,270 Just 178 00:07:54,348 --> 00:07:55,348 not right now. 179 00:07:55,709 --> 00:07:58,509 I have a problem with doing it right now. 180 00:08:02,554 --> 00:08:03,554 Listen to me, 181 00:08:03,980 --> 00:08:07,340 if this has got to do with the delivery fees, 182 00:09:18,134 --> 00:09:19,267 Found her? 183 00:09:20,623 --> 00:09:23,230 Yes, look she's sitting at the back. 184 00:09:25,529 --> 00:09:26,911 Nobody is there. 185 00:09:26,936 --> 00:09:28,528 Shall I check the boot? 186 00:09:29,122 --> 00:09:32,430 If you can't see anyone, it means I couldn't find her. 187 00:09:33,918 --> 00:09:35,613 Why are you getting angry with me? 188 00:09:35,638 --> 00:09:38,771 Is it because of me that Tanya bhabhi left the house? 189 00:09:38,796 --> 00:09:41,396 Everyone gets abusive with the driver. 190 00:09:41,895 --> 00:09:45,295 From being courteous, you've started getting brash. 191 00:09:48,349 --> 00:09:49,349 Alright man. 192 00:09:52,747 --> 00:09:54,876 Her and her dad's phones are switched off. 193 00:09:56,633 --> 00:09:59,524 and grandpa's been threatening me saying, he'll drink poison. 194 00:10:01,638 --> 00:10:03,414 Please don't feel bad. 195 00:10:05,521 --> 00:10:07,915 I consider you to be my elder brother. 196 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 I understand. 197 00:10:10,305 --> 00:10:13,126 Even I'm worried about Tanya bhabhi, 198 00:10:13,151 --> 00:10:14,151 that's why 199 00:10:21,110 --> 00:10:23,121 In marriage related affairs 200 00:10:23,366 --> 00:10:25,980 one shouldn't postpone matters too much. 201 00:10:25,864 --> 00:10:27,364 Look at me. 202 00:10:29,232 --> 00:10:31,286 photographs of girls. 203 00:10:31,311 --> 00:10:33,311 I even liked one of the them. 204 00:10:33,348 --> 00:10:35,423 I agreed to get married within 6 months. 205 00:10:36,411 --> 00:10:38,922 But daddy liked her more, 206 00:10:44,455 --> 00:10:47,466 Since then Phulwari became my mother. 207 00:10:54,184 --> 00:10:57,500 I got lucky I met Shabnam , Mikesh bhaiya 208 00:10:57,611 --> 00:10:59,561 Or I would have become Devdas. 209 00:11:01,235 --> 00:11:02,902 Shabnam, your girlfriend? 210 00:11:07,655 --> 00:11:08,655 Shabnam. 211 00:11:15,245 --> 00:11:16,304 Uncle? 212 00:11:16,329 --> 00:11:17,329 I mean, dad. 213 00:11:17,528 --> 00:11:19,150 I've been calling you since morning. 214 00:11:19,135 --> 00:11:20,371 You haven't been answering. 215 00:11:20,396 --> 00:11:21,785 Your house is locked. 216 00:11:21,810 --> 00:11:23,477 We're waiting downstairs. 217 00:11:23,611 --> 00:11:25,145 Is Tanya with you? 218 00:11:26,389 --> 00:11:27,389 She isn't? 219 00:11:28,466 --> 00:11:29,799 Are you coming here? 220 00:11:30,616 --> 00:11:31,616 Alright, come. 221 00:11:31,641 --> 00:11:32,641 I'll wait here. 222 00:11:33,231 --> 00:11:34,450 Alright, come. 223 00:11:36,837 --> 00:11:38,904 What happened? Is uncle coming? 224 00:11:39,385 --> 00:11:40,385 Yes. 225 00:11:41,328 --> 00:11:42,328 Purshottamji. 226 00:11:43,154 --> 00:11:48,910 Tanya's Dad does not know anything about the marriage, the dining table or the child 227 00:11:48,380 --> 00:11:49,514 I'll talk to him. 228 00:11:49,948 --> 00:11:50,948 You, just 229 00:11:56,142 --> 00:11:57,783 What happened? Is something stuck? 230 00:11:57,808 --> 00:11:59,992 Sometimes rice gets stuck in my mustache. 231 00:12:00,168 --> 00:12:01,168 Oh, man! 232 00:12:01,193 --> 00:12:02,710 Just keep quiet. 233 00:12:02,111 --> 00:12:03,408 Keep your mouth shut. 234 00:12:03,433 --> 00:12:04,385 He is a 235 00:12:04,419 --> 00:12:06,151 simple, sober man. 236 00:12:06,177 --> 00:12:08,339 I'll talk to him and make him understand. 237 00:12:11,230 --> 00:12:13,776 People drive like such maniacs. 238 00:12:17,409 --> 00:12:18,723 Oh, it's dad. 239 00:12:19,677 --> 00:12:23,339 Dad, I've been calling you since morning 240 00:12:25,288 --> 00:12:27,555 What happened? What is the matter? 241 00:12:27,580 --> 00:12:29,287 Your father called me 5 minutes back. 242 00:12:29,582 --> 00:12:32,255 What did you do to Tanya? 243 00:12:32,631 --> 00:12:34,310 I didn't do anything! 244 00:12:37,301 --> 00:12:38,301 Stop it uncle! 245 00:12:38,347 --> 00:12:40,790 U.P already has a bad name! 246 00:12:44,446 --> 00:12:45,913 Listen to me at least! 247 00:12:52,246 --> 00:12:53,505 She forced me! 248 00:12:53,530 --> 00:12:55,420 I just wanted to eat the noodles and sleep! 249 00:13:03,247 --> 00:13:07,353 Who beats up there soon to be son-in-law like this, uncle? 250 00:13:08,704 --> 00:13:10,601 I considered you to be Alok Nath and 251 00:13:10,641 --> 00:13:12,841 you turned out to be Amrish Puri. 252 00:13:12,866 --> 00:13:14,660 Won't I get angry? 253 00:13:15,595 --> 00:13:18,536 His father tells me, 'Congratulations, you're going to be a grandpa!' 254 00:13:19,842 --> 00:13:20,842 Then he says, 255 00:13:20,867 --> 00:13:22,444 'Mikesh doesn't want to get married.' 256 00:13:23,592 --> 00:13:24,952 and that 'we don't know where Tanya is!' 257 00:13:26,776 --> 00:13:28,412 I hurt my hand or I'd 258 00:13:33,811 --> 00:13:35,278 You've forgotten everything. 259 00:13:36,410 --> 00:13:38,796 Hiding from Tanya and drinking alcohol, 260 00:13:38,870 --> 00:13:40,937 watching live matches on Hangouts, 261 00:13:41,462 --> 00:13:43,234 bitching about the HR people in our offices. 262 00:13:43,259 --> 00:13:44,960 You've forgotten everything. 263 00:13:45,518 --> 00:13:48,724 In my emergency contacts, I'd saved your name over Tiwari's. 264 00:13:55,536 --> 00:13:58,214 If you don't answer your phone, how do I tell you anything? 265 00:13:58,240 --> 00:13:59,411 What would you have told me? 266 00:13:59,438 --> 00:14:00,905 Tanya's pregnant? 267 00:14:03,367 --> 00:14:05,294 I would have told you that Tanya's pregnant 268 00:14:05,315 --> 00:14:07,594 but I don't want to get married only because of this reason. 269 00:14:07,685 --> 00:14:08,700 What do you mean? 270 00:14:08,867 --> 00:14:10,911 I want to get married to her, 271 00:14:10,951 --> 00:14:12,585 when she feels the same way. 272 00:14:12,681 --> 00:14:15,442 Not because 9 months later there will be a child. 273 00:14:16,759 --> 00:14:19,899 She's already struggling with the pressure of becoming a mother. 274 00:14:20,200 --> 00:14:22,391 Now let's force her to become a wife. 275 00:14:23,532 --> 00:14:25,590 I can marry her day after tomorrow, 276 00:14:25,675 --> 00:14:26,973 but even she should feel the same way, right? 277 00:14:28,806 --> 00:14:30,883 Uncle, we'll need at least a day for preparation. 278 00:14:30,908 --> 00:14:32,579 I'm suggesting a realistic plan. 279 00:14:34,429 --> 00:14:36,960 I'm getting very tensed. 280 00:14:36,121 --> 00:14:39,321 I wonder what condition will Tanya bhabhi be in. 281 00:16:17,376 --> 00:16:18,976 We've looked everywhere. 282 00:16:20,703 --> 00:16:21,953 Places to hang-out, 283 00:16:21,992 --> 00:16:23,228 places to eat, 284 00:16:23,254 --> 00:16:24,521 her friends places. 285 00:16:25,257 --> 00:16:27,257 We've been unable to find her. 286 00:16:32,401 --> 00:16:34,100 She's done this before. 287 00:16:35,148 --> 00:16:37,614 I have no clue where she disappears. 288 00:16:38,202 --> 00:16:39,535 Once she cools down, 289 00:16:39,560 --> 00:16:41,292 she'll be back by morning. 290 00:16:41,318 --> 00:16:43,185 She shares your chromosome. 291 00:16:43,516 --> 00:16:44,793 In the morning , the father disappears 292 00:16:44,810 --> 00:16:45,678 and at night, the daughter. 293 00:16:46,717 --> 00:16:49,185 I had something to do, that is why I couldn't answer your phone. 294 00:16:49,190 --> 00:16:50,590 What was so important 295 00:16:50,607 --> 00:16:52,199 that you couldn't even talk for 2 minutes? 296 00:16:52,228 --> 00:16:54,580 I wanted to share something with Tanya. 297 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Something important. 298 00:16:56,191 --> 00:16:57,991 I didn't want to face her. 299 00:16:59,200 --> 00:17:00,389 Preparing? 300 00:17:00,414 --> 00:17:02,699 Was your daughter going to take a telephonic interview 301 00:17:02,725 --> 00:17:03,612 that you were 'preparing' for? 302 00:17:03,657 --> 00:17:04,771 Just pick up the phone and say what you want. 303 00:17:04,797 --> 00:17:06,310 I didn't want to tell her on the phone! 304 00:17:06,336 --> 00:17:07,339 I wanted to tell her in person. 305 00:17:07,364 --> 00:17:09,434 What is so important?! 306 00:17:09,469 --> 00:17:11,357 Is it more important than your daughter's wedding? 307 00:17:11,380 --> 00:17:12,566 Yes, it is. 308 00:17:12,644 --> 00:17:15,676 What could be more important than your daughter's wedding? 309 00:17:15,702 --> 00:17:17,527 It could be my wedding too. 310 00:17:23,874 --> 00:17:24,874 Dad? 311 00:17:25,925 --> 00:17:26,925 You? 312 00:17:27,444 --> 00:17:28,882 Marriage? 313 00:17:30,493 --> 00:17:32,397 Please don't be judgemental. 314 00:17:33,687 --> 00:17:36,370 I was embarrassed to tell Tanya, that's all. 315 00:17:36,678 --> 00:17:40,211 I didn't know that the day I'd like to tell her about it 316 00:17:42,244 --> 00:17:44,454 Maybe I should have told you later. 317 00:17:44,717 --> 00:17:45,717 No, no, uncle 318 00:17:46,118 --> 00:17:49,998 In marriage related affairs,one shouldn't postpone matters too much. 319 00:17:50,307 --> 00:17:51,824 Go ahead, tell us. 320 00:18:02,310 --> 00:18:03,510 So, I've decided. 321 00:18:04,584 --> 00:18:05,343 From now on, 322 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 I'll be happy. 323 00:18:07,971 --> 00:18:10,450 How? By switching off your cellphone? 324 00:18:10,153 --> 00:18:11,783 That is just a precautionary measure. 325 00:18:12,346 --> 00:18:13,641 No cellphone, no Mikesh. 326 00:18:13,666 --> 00:18:14,532 No Mikesh, no stress. 327 00:18:14,557 --> 00:18:16,255 No stress... Happy Life. 328 00:18:16,544 --> 00:18:18,837 Apart from the blatant oversimplification, 329 00:18:18,894 --> 00:18:20,361 the plan makes sense. 330 00:18:20,612 --> 00:18:21,685 Quite mature of you. 331 00:18:21,710 --> 00:18:23,137 No, I'm serious. 332 00:18:23,234 --> 00:18:24,367 There's a pattern to this. 333 00:18:24,424 --> 00:18:25,155 I'm happy 334 00:18:25,240 --> 00:18:26,373 then Mikesh does something 335 00:18:26,476 --> 00:18:27,728 and my happiness just 336 00:18:28,407 --> 00:18:32,740 If my happiness is a Mosquito, then Mikesh is a Mosquito coil, 337 00:18:32,100 --> 00:18:33,870 they repel each other. 338 00:18:33,133 --> 00:18:34,133 Of course. 339 00:18:34,250 --> 00:18:35,897 In the past 4 years, 340 00:18:35,922 --> 00:18:38,444 you haven't been happy with him, have you? 341 00:18:38,469 --> 00:18:40,208 Aunty, you don't understand. 342 00:18:40,265 --> 00:18:41,665 I don't need Mikesh to be happy. 343 00:18:41,690 --> 00:18:43,451 For that matter, I don't need any man to be happy. 344 00:18:43,497 --> 00:18:44,665 Do you think I need a man to be happy? 345 00:18:44,693 --> 00:18:45,572 You don't need a man to be happy. 346 00:18:45,597 --> 00:18:47,510 No woman needs a man to be happy. 347 00:18:48,883 --> 00:18:50,265 You never got married, you're always happy. 348 00:18:50,289 --> 00:18:51,422 I'm always happy. 349 00:18:51,447 --> 00:18:53,100 Except for the time I go on Facebook, 350 00:18:55,743 --> 00:18:58,501 So, for those 5 minutes I hate my life 351 00:18:58,526 --> 00:18:59,971 And I cry, 352 00:18:59,996 --> 00:19:01,393 and I contemplate suicide 353 00:19:01,418 --> 00:19:02,370 but then 354 00:19:02,395 --> 00:19:04,118 I have some ice-cream and I'm happy. 355 00:19:04,209 --> 00:19:05,794 Are you trying reverse psychology on me? 356 00:19:08,232 --> 00:19:10,432 I'm a Lawyer, not a Psychiatrist. 357 00:19:16,375 --> 00:19:18,608 By the way, Mikesh had called a while back. 358 00:19:20,338 --> 00:19:21,805 What did you tell him? 359 00:19:22,776 --> 00:19:25,117 The same thing I used to tell your father, that you're not with me. 360 00:19:26,499 --> 00:19:27,326 What did he say? 361 00:19:27,350 --> 00:19:28,350 Does it matter? 362 00:19:28,816 --> 00:19:29,377 No. 363 00:19:29,617 --> 00:19:30,184 So, 364 00:19:30,411 --> 00:19:31,411 relax. 365 00:19:31,563 --> 00:19:32,413 Keep your phone switched off 366 00:19:32,521 --> 00:19:33,521 and be happy. 367 00:19:34,506 --> 00:19:38,920 Maasi... What are you doing to me? 368 00:19:39,111 --> 00:19:41,490 I've been calling dad since morning, 369 00:19:45,219 --> 00:19:46,686 Will you listen to me? 370 00:19:47,148 --> 00:19:48,148 Tell me. 371 00:19:49,848 --> 00:19:52,168 You know exactly what I'm about to say, 372 00:19:52,254 --> 00:19:53,786 and you agree with me. 373 00:19:56,478 --> 00:19:58,258 How can I know what you're going to say? 374 00:19:58,283 --> 00:20:00,350 You do. And you approve of it. 375 00:20:00,832 --> 00:20:02,540 That's why you're curling your hair with your hand. 376 00:20:06,251 --> 00:20:06,869 What? 377 00:20:06,974 --> 00:20:09,107 Tanya! Don't lie to me at least. 378 00:20:09,529 --> 00:20:10,749 Look when you know what's coming, 379 00:20:10,774 --> 00:20:12,167 and you approve of it, 380 00:20:12,240 --> 00:20:14,110 you curl your hair. 381 00:20:14,237 --> 00:20:16,538 Still, you want to hear it from the other person. 382 00:20:16,715 --> 00:20:18,198 That's not true. 383 00:20:19,878 --> 00:20:20,842 Okay. Fine. 384 00:20:24,503 --> 00:20:25,771 Tanya. 385 00:20:27,766 --> 00:20:29,342 Call Mikesh and 386 00:20:29,367 --> 00:20:31,264 tell him to come here and pick you up. 387 00:20:33,407 --> 00:20:34,577 I don't approve of it. 388 00:20:35,346 --> 00:20:36,218 You're wrong. 389 00:20:36,315 --> 00:20:37,173 My phone will remain switched off. 390 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Chapter closed. 391 00:20:38,900 --> 00:20:39,621 Fine. 392 00:20:39,764 --> 00:20:40,584 No problem. 393 00:20:40,738 --> 00:20:42,120 Let's lay back and eat food. 394 00:20:42,145 --> 00:20:43,278 I'll just warm the food. 395 00:20:43,521 --> 00:20:46,950 And in the meantime let him get bothered. Al right? 396 00:20:59,775 --> 00:21:01,441 Films are unrealistic. 397 00:21:05,574 --> 00:21:07,751 romances someone on screen, 398 00:21:10,246 --> 00:21:11,513 'they look so cute, 399 00:21:12,706 --> 00:21:15,630 love is eternal, love conquers all.' 400 00:21:16,201 --> 00:21:17,556 And in reality if I were to get married 401 00:21:17,581 --> 00:21:19,313 you know what they'll say? 402 00:21:23,354 --> 00:21:25,621 'The man's feeling young at this age', 403 00:21:26,427 --> 00:21:28,980 he's getting his wings in old age.' 404 00:21:28,795 --> 00:21:29,910 Nobody will believe it. 405 00:21:30,942 --> 00:21:33,606 Do you know someone in a middle class family 406 00:21:33,640 --> 00:21:35,652 who has got married at my age? 407 00:21:38,493 --> 00:21:40,662 Daddy did, in '14. 408 00:21:42,884 --> 00:21:44,956 There's no such thing, Dad. 409 00:21:47,523 --> 00:21:50,700 You're just 4 years older than Salman Khan. 410 00:21:51,824 --> 00:21:53,224 It's not that simple. 411 00:21:54,931 --> 00:21:57,119 I can still bear peoples comments 412 00:21:57,187 --> 00:21:58,853 but what do I tell Tanya? 413 00:21:59,205 --> 00:22:00,472 How would she feel 414 00:22:00,708 --> 00:22:01,708 about her father 415 00:22:01,758 --> 00:22:03,158 getting a new mother? 416 00:22:04,423 --> 00:22:06,623 You've been lonely since so long. 417 00:22:07,659 --> 00:22:09,690 Don't even have someone to cuddle with. 418 00:22:10,430 --> 00:22:13,297 First I'll talk to Tanya about our wedding, 419 00:22:14,421 --> 00:22:15,954 then your relationship. 420 00:22:17,760 --> 00:22:20,477 After our marriage ceremonies, 421 00:22:20,502 --> 00:22:22,572 you and aunty get married at the same venue. 422 00:22:22,631 --> 00:22:24,813 We'll all Dutch and save some expenses. 423 00:22:24,932 --> 00:22:26,361 But after I speak with Tanya, 424 00:22:26,390 --> 00:22:28,725 I'll also need to make her understand. 425 00:22:28,776 --> 00:22:29,535 Who? 426 00:22:30,726 --> 00:22:31,172 Girlfriend? 427 00:22:31,218 --> 00:22:32,450 Yes. 428 00:22:32,827 --> 00:22:34,358 She doesn't want to get married? 429 00:22:34,383 --> 00:22:36,457 We've been fighting over it since a week. 430 00:22:40,385 --> 00:22:42,865 Loving someone is a full-time job. 431 00:22:43,972 --> 00:22:45,106 Tell me about it. 432 00:22:46,266 --> 00:22:50,529 Nobody finds true love in the world, uncle. 433 00:22:51,210 --> 00:22:54,327 I really loved Phulwari, 434 00:22:54,804 --> 00:22:56,481 purely and piously. 435 00:22:57,297 --> 00:22:58,816 But here we are, 436 00:22:59,577 --> 00:23:03,710 she's about to give birth to my second younger sibling. 437 00:23:06,980 --> 00:23:10,180 I don't have any bitterness in my heart, uncle. 438 00:23:10,614 --> 00:23:14,790 But I have truly loved my mother. 439 00:23:15,221 --> 00:23:17,351 Mother! I love you! 440 00:23:17,377 --> 00:23:18,782 Hey Purshottamji! 441 00:23:19,123 --> 00:23:20,123 Mother! 442 00:23:20,157 --> 00:23:21,157 People are sleeping. 443 00:23:21,309 --> 00:23:23,478 I love you! 444 00:23:25,620 --> 00:23:28,726 You haven't finished half a peg and you're drunk. 445 00:23:29,354 --> 00:23:30,160 Come down! 446 00:23:30,185 --> 00:23:31,385 I love you mother. 447 00:23:32,463 --> 00:23:33,787 No, papa. 448 00:23:33,826 --> 00:23:35,659 Don't take it literally. 449 00:23:35,713 --> 00:23:36,713 Different contexts. 450 00:23:36,738 --> 00:23:37,738 I'll explain later. 451 00:23:39,318 --> 00:23:40,560 So what now? 452 00:23:40,650 --> 00:23:42,713 Is she angry? Isn't talking to you? 453 00:23:42,776 --> 00:23:44,176 She's upset with me. 454 00:23:45,214 --> 00:23:46,614 Doesn't want to talk. 455 00:23:50,682 --> 00:23:52,990 First you need to get out of the 'father-mode'. 456 00:23:55,262 --> 00:23:57,231 Try to understand, 457 00:23:57,849 --> 00:23:59,870 we have an argument 458 00:23:59,112 --> 00:24:00,229 then I try to talk to her 459 00:24:00,254 --> 00:24:01,299 and she begins to cry. 460 00:24:01,416 --> 00:24:03,195 She cries even when its her fault. 461 00:24:03,496 --> 00:24:04,841 How do I make her understand? 462 00:24:07,681 --> 00:24:09,348 You have no idea, do you? 463 00:24:10,519 --> 00:24:11,859 Do you know 464 00:24:12,607 --> 00:24:15,213 what is more dangerous than a woman's tears? 465 00:24:15,238 --> 00:24:16,121 What is? 466 00:24:16,282 --> 00:24:17,282 A man's tears. 467 00:24:19,265 --> 00:24:20,392 Do you mean I should cry? 468 00:24:20,472 --> 00:24:21,734 What rubbish. 469 00:24:22,378 --> 00:24:23,564 I thought, 470 00:24:23,590 --> 00:24:25,149 'men feel no pain' 471 00:24:30,882 --> 00:24:32,150 It pained, right? 472 00:24:32,418 --> 00:24:34,391 Does that mean you're not a man? 473 00:24:34,472 --> 00:24:35,670 Dad, 474 00:24:37,487 --> 00:24:39,534 From your times to now, 475 00:24:39,557 --> 00:24:42,824 the norms of masculinity have completely changed. 476 00:24:44,223 --> 00:24:46,120 Yes, there's a new chapter called 477 00:24:46,145 --> 00:24:47,278 'Post-modern-man' 478 00:24:47,731 --> 00:24:50,172 The sensitive, cute, caring man. 479 00:24:50,197 --> 00:24:52,463 They cook and go grocery shopping. 480 00:24:52,488 --> 00:24:55,880 I've made some notes, I'll share them . 481 00:24:55,763 --> 00:24:57,762 And all that jazz about 482 00:24:57,787 --> 00:24:59,915 fighting a bunch of boys, being macho? 483 00:25:00,355 --> 00:25:02,848 You love a boyfriend not wrestle with him! 484 00:25:02,959 --> 00:25:05,368 Being macho, WWF , is passé. 485 00:25:07,617 --> 00:25:09,514 Now, the real man cries. 486 00:25:09,539 --> 00:25:11,595 The one who doesn't cry, isn't a man. 487 00:25:14,173 --> 00:25:15,173 Dad, 488 00:25:15,330 --> 00:25:17,387 be a man and go and talk to her! 489 00:25:17,688 --> 00:25:18,888 Cry your eyes out. 490 00:25:19,463 --> 00:25:21,521 Be a man and cry like a bitch. 491 00:25:22,890 --> 00:25:25,453 You mean if I do this, she'll agree? 492 00:25:27,561 --> 00:25:29,560 A man's tears are very cute. 493 00:25:29,585 --> 00:25:32,350 She'll forget about teddy bears. 494 00:25:32,386 --> 00:25:33,453 Repeat after me, 495 00:25:33,792 --> 00:25:34,792 I'm a man. 496 00:25:35,243 --> 00:25:36,243 I'm a man. 497 00:25:36,282 --> 00:25:36,899 Loudly! 498 00:25:39,581 --> 00:25:40,581 I will cry! 499 00:25:41,576 --> 00:25:42,299 Loudly! 500 00:25:42,736 --> 00:25:43,736 I will cry! 501 00:25:46,552 --> 00:25:47,552 Good. 502 00:25:47,885 --> 00:25:49,352 Now go and be the man. 503 00:25:51,403 --> 00:25:51,834 Right now? 504 00:25:51,931 --> 00:25:52,350 Just 505 00:25:52,407 --> 00:25:53,407 be the man! 506 00:25:58,108 --> 00:25:59,441 Will I have to walk? 507 00:25:59,651 --> 00:26:02,251 It's al right if I don't have an option. 508 00:26:02,275 --> 00:26:05,458 You bring up these practical problems and ruin everything. 509 00:26:05,579 --> 00:26:06,204 Sir 510 00:26:08,193 --> 00:26:10,130 take Shabnam. 511 00:26:10,810 --> 00:26:14,435 She often helps people lost in love meet. 512 00:26:19,125 --> 00:26:21,794 Take care of Shabnam uncle! 513 00:26:34,151 --> 00:26:35,151 Hello, Tanu? 514 00:26:35,172 --> 00:26:36,772 Where do you disappear? 515 00:26:37,525 --> 00:26:38,525 Thank you god. 516 00:26:38,631 --> 00:26:41,364 Is she al right? Please give me the phone. 517 00:26:43,240 --> 00:26:46,130 Of course, all of us were so tensed. 518 00:26:50,265 --> 00:26:52,931 I haven't even been able to drink water! 519 00:26:54,612 --> 00:26:55,679 At your Maasi's? 520 00:26:56,959 --> 00:26:58,682 But she said that 521 00:27:00,246 --> 00:27:01,246 Never mind. 522 00:27:03,414 --> 00:27:04,681 Will be there soon. 523 00:27:06,139 --> 00:27:07,738 We'll sit down and talk. 524 00:27:11,187 --> 00:27:12,187 the car 525 00:27:18,121 --> 00:27:20,600 Shall we call for another OLA sir? 526 00:27:22,272 --> 00:27:23,337 Feeling better? 527 00:27:26,208 --> 00:27:27,370 You're very happy, aren't you? 528 00:27:27,432 --> 00:27:28,612 A lot. 529 00:27:29,650 --> 00:27:32,190 You must be feeling good about sending me away. 530 00:27:32,785 --> 00:27:33,839 What will you do tomorrow? 531 00:27:33,925 --> 00:27:34,925 Tomorrow? 532 00:27:38,299 --> 00:27:39,977 He's here, already? 533 00:27:40,741 --> 00:27:41,721 Was he standing right outside? 534 00:27:41,755 --> 00:27:42,755 What a creep. 535 00:27:47,535 --> 00:27:48,502 Ila, I 536 00:27:49,338 --> 00:27:50,338 Dad? 537 00:27:50,546 --> 00:27:51,546 Tanya? 538 00:27:53,740 --> 00:27:55,340 What are you doing here? 539 00:27:56,994 --> 00:27:58,465 What happened to your hand? 540 00:27:59,575 --> 00:28:00,420 It happened while 541 00:28:00,445 --> 00:28:02,440 we were looking for you. 542 00:28:02,584 --> 00:28:03,580 Mikesh and I have 543 00:28:03,605 --> 00:28:05,400 been so worried. 544 00:28:05,520 --> 00:28:07,540 Is this the way to behave? 545 00:28:07,951 --> 00:28:09,152 Call him immediately. 546 00:28:09,311 --> 00:28:11,576 I just spoke to him on the phone. 547 00:28:13,720 --> 00:28:15,587 How did you know I was here? 548 00:28:17,861 --> 00:28:19,224 I'm your father, silly girl. 549 00:28:19,776 --> 00:28:21,443 I have got chocolates for you. 550 00:28:21,819 --> 00:28:22,845 Hey, I don't like this flavour at all. 551 00:28:22,870 --> 00:28:23,870 Enough. 552 00:28:25,833 --> 00:28:27,760 Enough for the day. 553 00:28:28,348 --> 00:28:29,548 You will eat this. 554 00:28:29,935 --> 00:28:31,735 Quietly eat the chocolates. 555 00:28:34,945 --> 00:28:37,207 Have a seat, I'll go get water. 556 00:28:39,556 --> 00:28:41,156 Drop him till his house. 557 00:28:41,478 --> 00:28:42,478 Purshottamji. 558 00:28:42,619 --> 00:28:43,576 Hurry up, 559 00:28:43,599 --> 00:28:45,937 or I'll give you one star. 560 00:28:46,352 --> 00:28:49,907 My mom must be waiting for me at home. 561 00:28:50,349 --> 00:28:53,710 I love my mom very much. 562 00:28:53,604 --> 00:28:54,604 Don't mind, 563 00:28:54,634 --> 00:28:56,233 he affectionately calls his girlfriend mom. 564 00:28:56,714 --> 00:28:57,463 Start the car, 565 00:28:57,469 --> 00:28:59,469 don't keep mumbling on the way. Keep quiet. 566 00:28:59,918 --> 00:29:00,897 Directly go home. 567 00:29:00,977 --> 00:29:02,722 Give my regards to Tanya bhabhi. 568 00:29:02,746 --> 00:29:03,936 Yes, I will. Bye. 569 00:29:07,413 --> 00:29:08,608 Put your hand inside. 570 00:29:21,828 --> 00:29:22,828 Ila, 571 00:29:24,124 --> 00:29:25,124 all okay? 572 00:29:25,148 --> 00:29:26,420 Yes. All Ok. 573 00:29:27,635 --> 00:29:29,364 We haven't met in a while, 574 00:29:33,731 --> 00:29:34,998 At Arti's wedding. 575 00:29:35,442 --> 00:29:37,375 Right. Tanya was also there. 576 00:29:42,732 --> 00:29:43,732 Tanu 577 00:29:45,783 --> 00:29:47,774 Why you get so angry? 578 00:29:47,808 --> 00:29:48,873 You just leave, 579 00:29:48,898 --> 00:29:49,406 Hi Dad. 580 00:29:49,442 --> 00:29:50,218 Hi Massi. 581 00:29:50,262 --> 00:29:51,412 I've been calling you since 582 00:29:51,437 --> 00:29:52,437 Hey, Dad. 583 00:29:54,463 --> 00:29:56,620 What are you doing here? 584 00:30:07,633 --> 00:30:09,299 Let's go inside and talk. 585 00:30:10,404 --> 00:30:12,200 Come on, it's important. 586 00:30:19,965 --> 00:30:20,965 Cooool. 587 00:30:22,471 --> 00:30:26,194 Look in front Tanya or you'll bump into something. 588 00:30:27,308 --> 00:30:28,975 You think she's an idiot? 589 00:30:30,131 --> 00:30:31,938 Don't you think she'll figure it out? 590 00:30:32,136 --> 00:30:33,203 I'm not scared. 591 00:30:34,468 --> 00:30:35,193 I'll tell her. 592 00:30:35,234 --> 00:30:35,749 Great. 593 00:30:35,863 --> 00:30:36,863 Then? 594 00:30:38,278 --> 00:30:39,410 we'll get married. 595 00:30:39,647 --> 00:30:41,431 It's that simple, is it? 596 00:30:41,689 --> 00:30:42,652 What is your age? 597 00:30:46,795 --> 00:30:48,682 Salman Khan isn't married. 598 00:30:49,253 --> 00:30:51,217 And you have a child from your first marriage. 599 00:30:51,274 --> 00:30:52,860 Yes, do you have a problem with that? 600 00:30:54,334 --> 00:30:57,201 Look, Ila. If you get married at this age, 601 00:30:57,290 --> 00:30:58,279 either you'll find 602 00:30:58,388 --> 00:30:59,388 divorcees 603 00:30:59,413 --> 00:31:00,413 or widowers. 604 00:31:00,482 --> 00:31:02,461 Stop kidding. 605 00:31:03,685 --> 00:31:06,589 How would Tanya feel about this? 606 00:31:06,954 --> 00:31:09,504 Since 29 years, that's all I've been thinking about. 607 00:31:09,530 --> 00:31:11,966 And since 22 years, I've been doing it alone. 608 00:31:13,917 --> 00:31:16,520 Now I want to think about myself. 609 00:31:16,113 --> 00:31:17,271 I just want to 610 00:31:18,107 --> 00:31:19,107 Have some fun? 611 00:31:19,477 --> 00:31:21,410 Yes, I want to have some fun. 612 00:31:22,329 --> 00:31:23,396 Is it wrong for 613 00:31:23,761 --> 00:31:26,280 someone like me to, have some fun? 614 00:31:26,343 --> 00:31:27,343 Is it wrong? 615 00:31:28,723 --> 00:31:29,723 You know 616 00:31:29,992 --> 00:31:31,125 after Uma's death 617 00:31:33,114 --> 00:31:36,981 I used to play cricket with the colony kids, after office. 618 00:31:38,899 --> 00:31:39,899 I 619 00:31:40,383 --> 00:31:42,154 loved it. I enjoyed it. 620 00:31:42,675 --> 00:31:44,942 But then, they started judging me. 621 00:31:45,485 --> 00:31:46,485 'Look at him, 622 00:31:46,917 --> 00:31:47,917 he's so happy. 623 00:31:50,771 --> 00:31:52,437 It's been 6 months since 624 00:31:53,974 --> 00:31:55,907 his wife passed away and he's ' 625 00:31:58,902 --> 00:31:59,902 I got scared 626 00:31:59,927 --> 00:32:00,916 so I stopped going. 627 00:32:02,787 --> 00:32:04,349 I don't want to stop now. 628 00:32:06,803 --> 00:32:08,404 If Tanya doesn't have a problem and 629 00:32:08,429 --> 00:32:10,290 you don't have a problem, 630 00:32:10,735 --> 00:32:11,935 then I don't care. 631 00:32:12,284 --> 00:32:14,732 I know what you're saying is correct 632 00:32:14,943 --> 00:32:15,943 but 633 00:32:16,599 --> 00:32:18,399 I don't want to face Tanya. 634 00:32:19,110 --> 00:32:23,430 To save yourself from having one uncomfortable conversation 635 00:32:25,295 --> 00:32:26,295 Yes, I am. 636 00:32:29,955 --> 00:32:31,888 Look, I don't think we should 637 00:32:32,666 --> 00:32:34,483 take this any further. 638 00:32:35,558 --> 00:32:37,625 Let's just end it while we can. 639 00:32:48,585 --> 00:32:49,585 What happened? 640 00:32:50,486 --> 00:32:52,610 I want to marry you. 641 00:32:53,377 --> 00:32:54,979 What is there to cry about? 642 00:32:56,710 --> 00:32:57,973 I want to marry you. 643 00:32:57,986 --> 00:32:59,849 Yes, we'll talk about it. 644 00:33:01,126 --> 00:33:02,393 What happened to your hand? 645 00:33:02,562 --> 00:33:05,622 It happened while we were looking for Tanya 646 00:33:06,113 --> 00:33:07,846 We'll talk about it, okay? 647 00:33:12,377 --> 00:33:15,697 You think I want to marry you because of the baby? 648 00:33:23,430 --> 00:33:25,982 Last year we almost got married. That means nothing to me? 649 00:33:28,222 --> 00:33:30,474 and suddenly now because of the baby, I want to marry you? 650 00:33:30,644 --> 00:33:34,920 Why are you clenching your teeth and talking? 651 00:33:36,708 --> 00:33:38,532 If I say yes, you'll scold me and 652 00:33:38,559 --> 00:33:40,826 even if I say no, you'll scold me. 653 00:33:40,876 --> 00:33:42,126 Give me a hint. 654 00:33:42,204 --> 00:33:44,604 Everybody only cares about the baby! 655 00:33:45,176 --> 00:33:46,321 Your mom, my maasi, 656 00:33:46,334 --> 00:33:49,187 everyone is saying 'eat this, don't do this, do this' 657 00:33:49,954 --> 00:33:52,821 Did anyone say 'Tanya how are you feeling?' 658 00:33:52,896 --> 00:33:53,896 No. 659 00:33:54,420 --> 00:33:57,420 Suddenly, I don't have an identity of my own. 660 00:33:58,365 --> 00:33:59,576 I feel like a packet, 661 00:33:59,602 --> 00:34:03,130 the main item is inside me and once that comes out 662 00:34:03,105 --> 00:34:04,972 I'll be thrown in the trash. 663 00:34:09,641 --> 00:34:11,581 It could also be a 'she' . 664 00:34:11,606 --> 00:34:13,406 Stop correcting my grammar! 665 00:34:17,521 --> 00:34:18,521 Tanu 666 00:34:19,956 --> 00:34:21,890 Are you sleeping? 667 00:34:21,339 --> 00:34:23,139 Wait, I'll come and cuddle. 668 00:34:25,518 --> 00:34:27,185 Just taking off my shoes. 669 00:34:38,485 --> 00:34:39,485 Tanu, 670 00:34:40,293 --> 00:34:42,293 keep your head on my shoulder please 671 00:34:42,326 --> 00:34:44,726 or the cuddle will become pointless. 672 00:34:57,490 --> 00:34:59,290 Move your foot, it's heavy. 673 00:34:59,674 --> 00:35:00,674 Sorry. 674 00:35:03,343 --> 00:35:04,504 Samepinch. 675 00:35:20,167 --> 00:35:21,898 I think he's kicking. 676 00:35:23,735 --> 00:35:26,680 It doesn't happen so soon , Mikesh. 677 00:35:28,307 --> 00:35:30,299 Then probably your stomach is upset. 678 00:35:32,878 --> 00:35:33,878 Tanu 679 00:35:45,239 --> 00:35:46,239 what next. 680 00:35:46,385 --> 00:35:47,385 Tanu 681 00:35:56,530 --> 00:35:58,850 I'm sorry. 682 00:36:04,394 --> 00:36:05,394 I don't know. 683 00:36:06,217 --> 00:36:07,741 Just felt like it. 684 00:36:15,598 --> 00:36:16,598 Tanu, 685 00:36:19,231 --> 00:36:20,231 what happened? 686 00:36:22,395 --> 00:36:23,995 I will be so fat Mikesh. 687 00:36:27,657 --> 00:36:29,949 I'll put on so much of weight. 688 00:36:32,558 --> 00:36:33,558 No, 689 00:36:34,141 --> 00:36:36,540 I've told you I like the weight. 690 00:36:37,791 --> 00:36:39,393 I'll be like those Punjabi aunties 691 00:36:39,418 --> 00:36:41,151 that you make fun of. 692 00:36:43,876 --> 00:36:46,470 Hey, you'll look really good. 693 00:36:48,943 --> 00:36:49,943 Cougar type. 694 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 Are you drunk? 695 00:36:59,692 --> 00:37:01,111 Did you drink? 696 00:37:05,331 --> 00:37:07,922 Happy Hours were on at Shankari Bar 697 00:37:07,974 --> 00:37:11,850 so, on our way we had a couple of 698 00:37:16,472 --> 00:37:17,813 Have you seen the diet chart? 699 00:37:17,826 --> 00:37:20,493 I'm already feeling dizzy just looking at it. 700 00:37:24,545 --> 00:37:26,888 We'll diet together. 701 00:37:30,909 --> 00:37:32,776 we'll get pregnant together. 702 00:37:35,389 --> 00:37:37,484 I'll be such a bad mom. 703 00:37:39,917 --> 00:37:43,185 I have no motherly instincts. I'm so selfish. 704 00:37:44,592 --> 00:37:46,659 Why are you thinking like that? 705 00:37:47,676 --> 00:37:49,566 You'll be a great mother. 706 00:37:50,461 --> 00:37:53,495 You'll look really hot and be really cool. 707 00:37:54,628 --> 00:37:56,361 You'll be a 'cool dad'. 708 00:37:58,964 --> 00:38:01,697 I'll be the one who'll have to scold the baby. 709 00:38:01,842 --> 00:38:02,638 And he'll 710 00:38:02,678 --> 00:38:03,678 hate me 711 00:38:03,928 --> 00:38:05,190 and love you. 712 00:38:06,258 --> 00:38:07,258 No, 713 00:38:07,593 --> 00:38:10,464 I'll beat him so much and fuck his 714 00:38:12,769 --> 00:38:14,174 Did that already. 715 00:38:15,396 --> 00:38:16,996 I'll really beat him up. 716 00:38:20,735 --> 00:38:21,735 Micky 717 00:38:23,546 --> 00:38:24,780 Yes? 718 00:38:25,800 --> 00:38:28,533 You'll love me more than the baby, right? 719 00:38:32,300 --> 00:38:33,563 Always. 720 00:38:43,748 --> 00:38:45,563 Your dad's here 721 00:38:45,588 --> 00:38:46,921 he'll break my nose. 722 00:38:48,196 --> 00:38:48,729 Uncle 723 00:38:48,754 --> 00:38:49,754 Dad 724 00:39:04,972 --> 00:39:07,639 I wanted to talk to you about something. 725 00:39:20,414 --> 00:39:21,599 Tell me? 47527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.