All language subtitles for TVFs Permanent Roommates - S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,884 --> 00:01:01,647 It's dirty, right? 2 00:01:02,275 --> 00:01:04,130 Hey, you need more tissues? 3 00:01:04,194 --> 00:01:05,194 No, thanks. 4 00:01:06,793 --> 00:01:08,534 I can get you more tissues if you want. 5 00:01:08,559 --> 00:01:10,826 I don't need more tissues. Thanks. 6 00:01:13,239 --> 00:01:14,772 Anything else that you need? 7 00:01:14,881 --> 00:01:15,881 Water? 8 00:01:16,220 --> 00:01:17,145 Menu Card? 9 00:01:17,170 --> 00:01:19,370 Just some quiet, alone time. 10 00:01:19,302 --> 00:01:20,302 Okay. 11 00:01:24,811 --> 00:01:25,709 Hey. 12 00:01:25,734 --> 00:01:28,380 Actually, I'm not a waiter. 13 00:01:28,764 --> 00:01:30,682 I thought you might think I'm one because I asked, 14 00:01:30,707 --> 00:01:31,859 you might think I'm waiting. 15 00:01:32,616 --> 00:01:34,717 I am waiting for someone. But 16 00:01:35,240 --> 00:01:36,774 I'm not waiting tables. 17 00:01:36,799 --> 00:01:37,525 Even I'm waiting. 18 00:01:37,550 --> 00:01:38,975 My boyfriend is about to come. 19 00:01:45,354 --> 00:01:46,754 Can I take this seat? 20 00:01:46,916 --> 00:01:48,134 My boyfriend is about to come. 21 00:01:48,159 --> 00:01:48,804 Yes, 22 00:01:49,185 --> 00:01:50,718 I heard that the first time itself. 23 00:01:51,215 --> 00:01:52,948 I'll leave once he comes. 24 00:01:59,701 --> 00:02:01,234 I'm Mikesh, by the way. 25 00:02:01,879 --> 00:02:02,951 Monica. 26 00:02:14,173 --> 00:02:15,125 About what? 27 00:02:15,150 --> 00:02:16,133 My name. 28 00:02:17,101 --> 00:02:18,234 It's not Mikesh. 29 00:02:21,895 --> 00:02:23,520 It's Chandler. 30 00:02:25,131 --> 00:02:26,131 Chandler? 31 00:02:27,653 --> 00:02:29,114 Your real name is Chandler? 32 00:02:29,172 --> 00:02:30,195 Yes. 33 00:02:30,793 --> 00:02:31,869 Chandler,what? 34 00:02:41,621 --> 00:02:42,980 Chandler Gupta? 35 00:02:43,121 --> 00:02:44,679 Chandler Fernandes? 36 00:02:46,519 --> 00:02:48,697 Is it necessary to say the surname while role-playing? 37 00:02:48,926 --> 00:02:50,379 Micky, what's wrong with you? 38 00:02:50,404 --> 00:02:51,647 Chandler, of all the names? 39 00:02:51,812 --> 00:02:54,530 How would I know we're changing names?! 40 00:02:54,210 --> 00:02:55,524 Suddenly, you said Monica. 41 00:02:55,563 --> 00:02:58,290 I was just about to say Bill Clinton! 42 00:03:02,962 --> 00:03:04,950 Let's play again? 43 00:03:04,236 --> 00:03:05,969 I mean, let's do it again. 44 00:03:06,384 --> 00:03:07,471 I'll come again. 45 00:03:19,215 --> 00:03:20,103 Hey. 46 00:03:20,128 --> 00:03:21,122 Hi. 47 00:03:21,262 --> 00:03:22,386 I was just passing by, 48 00:03:22,411 --> 00:03:24,133 and I saw you sitting alone. 49 00:03:24,175 --> 00:03:24,611 So, 50 00:03:24,885 --> 00:03:26,868 I was wondering if you could buy me a 51 00:03:27,170 --> 00:03:28,340 I mean, can I buy you a? 52 00:03:39,518 --> 00:03:40,586 Hey, hi! 53 00:03:40,878 --> 00:03:42,923 I was just passing by and I was also looking 54 00:03:42,949 --> 00:03:44,570 Sit. 55 00:03:45,396 --> 00:03:46,396 Hi. 56 00:03:46,448 --> 00:03:47,448 I'm Mikesh. 57 00:03:47,789 --> 00:03:48,789 And you are? 58 00:03:49,230 --> 00:03:49,905 Tanya. 59 00:03:49,931 --> 00:03:50,626 Tanya! 60 00:03:50,863 --> 00:03:52,298 Nice to meet you. 61 00:03:52,496 --> 00:03:53,630 Excuse me, madam? 62 00:03:53,751 --> 00:03:55,200 I've been noticing since a while. 63 00:03:55,268 --> 00:03:57,100 Is this man bothering you? 64 00:03:59,745 --> 00:04:02,278 What are you doing those gestures for? 65 00:04:02,849 --> 00:04:04,416 I'll fuck your aunt ass-hole. 66 00:04:04,441 --> 00:04:05,745 Stop those perverted gestures. 67 00:04:05,770 --> 00:04:07,303 She's my girfriend man! 68 00:04:07,566 --> 00:04:09,233 We are doing a role-play. 69 00:04:09,268 --> 00:04:11,790 I'm playing a bad boy. 70 00:04:21,810 --> 00:04:22,732 Hey, Leelay? 71 00:04:23,753 --> 00:04:25,933 Keep the hockey stick back in the car. 72 00:04:25,958 --> 00:04:28,100 No, no, this man was role-playing. 73 00:04:30,493 --> 00:04:31,564 The woman? 74 00:04:33,481 --> 00:04:34,881 She's playing a babe. 75 00:04:38,465 --> 00:04:39,465 Come, come. 76 00:04:41,905 --> 00:04:43,315 Let us focus man! 77 00:04:43,642 --> 00:04:44,197 Sorry. 78 00:04:44,222 --> 00:04:46,100 There was a slight misunderstanding. 79 00:04:46,131 --> 00:04:47,676 Firstly, put your phone on silent. 80 00:04:48,147 --> 00:04:49,147 You too, ma'am. 81 00:04:49,260 --> 00:04:51,726 Have been using What's app ever since. 82 00:04:53,548 --> 00:04:54,548 Yes. 83 00:04:54,899 --> 00:04:56,364 Shall we start from the beginning? 84 00:04:57,310 --> 00:04:59,645 Or shall we start one from here, while sitting? 85 00:04:59,807 --> 00:05:01,706 Alright, so you'll be entering now? 86 00:05:01,950 --> 00:05:02,735 Yes, you should enter once. 87 00:05:02,760 --> 00:05:04,453 We'll have some variety. 88 00:05:05,794 --> 00:05:06,959 Are you leaving? 89 00:05:08,853 --> 00:05:09,591 Tanu! 90 00:05:12,651 --> 00:05:13,651 Sorry. 91 00:05:13,929 --> 00:05:15,957 I can fix all of this. 92 00:05:16,225 --> 00:05:17,482 We could do one thing. 93 00:05:17,507 --> 00:05:19,147 We'll go down and tease her. 94 00:05:19,322 --> 00:05:20,585 Then you could come like Superman. 95 00:05:20,610 --> 00:05:22,303 And save her. 96 00:05:24,485 --> 00:05:26,686 You people will never understand art. 97 00:05:30,848 --> 00:05:31,848 Tanu! 98 00:05:32,391 --> 00:05:34,304 Hey, I was acting so well! 99 00:05:34,916 --> 00:05:36,982 We should have decided the dialogues at home and come. 100 00:05:38,329 --> 00:05:39,359 It'll get dirty. 101 00:05:39,391 --> 00:05:41,257 I have to return it to the costume store tomorrow. 102 00:05:42,482 --> 00:05:43,482 Tanu. Listen. 103 00:05:43,507 --> 00:05:44,115 I know, 104 00:05:44,140 --> 00:05:45,280 the role play idea was mine. 105 00:05:45,305 --> 00:05:46,450 But. 106 00:05:48,297 --> 00:05:50,211 I could have come home dressed as a Firefighter. 107 00:05:50,236 --> 00:05:52,103 Won't that have been better? 108 00:05:54,311 --> 00:05:55,145 Mikesh. 109 00:05:55,286 --> 00:05:57,662 Two weeks after we moved in, you went to USA. 110 00:05:57,687 --> 00:05:58,826 Did I say anything to you? 111 00:05:58,851 --> 00:05:59,530 No. 112 00:05:59,555 --> 00:06:01,115 You returned two months ago, 113 00:06:01,140 --> 00:06:02,894 and are going back again in two weeks. 114 00:06:02,919 --> 00:06:04,730 Did I say anything to you? 115 00:06:04,693 --> 00:06:05,748 Day before yesterday, you tell me 116 00:06:05,774 --> 00:06:08,222 that your parents are coming to meet me tomorrow, for the first time. 117 00:06:08,247 --> 00:06:09,513 Did I say anything? 118 00:06:09,630 --> 00:06:10,286 No. 119 00:06:10,351 --> 00:06:13,921 Today, I'm trying to fulfil your sci-fi babe fantasy. 120 00:06:13,946 --> 00:06:15,367 You don't even appreciate it. 121 00:06:15,392 --> 00:06:17,822 Instead, you're suggesting a better plan to me! 122 00:06:21,806 --> 00:06:24,197 Are you getting nervous because of my parents? 123 00:06:25,291 --> 00:06:26,631 What's there to be worried about? 124 00:06:26,656 --> 00:06:28,989 You've spoken to them on the phone. 125 00:06:29,733 --> 00:06:32,519 I'm meeting them tomorrow for the first time. 126 00:06:33,955 --> 00:06:37,424 I'll meet them next directly after a year, at our wedding. 127 00:06:37,447 --> 00:06:38,455 I don't want them to feel 128 00:06:38,471 --> 00:06:41,400 that their son is getting married to the wrong person. 129 00:06:41,118 --> 00:06:42,585 They like you so much. 130 00:06:42,659 --> 00:06:43,852 Last year, when they went to Sikkim, 131 00:06:43,876 --> 00:06:45,505 didn't they send a Laughing Buddha for you? 132 00:06:45,530 --> 00:06:47,765 Mikesh, its not just your family. 133 00:06:51,246 --> 00:06:52,753 My family, your family. 134 00:06:52,779 --> 00:06:54,854 My carreer, your career. 135 00:06:54,879 --> 00:06:56,746 Everything has to be sorted. 136 00:06:56,771 --> 00:06:58,771 And you're leaving in 13 days. 137 00:07:02,320 --> 00:07:03,851 Sorry. 138 00:07:04,343 --> 00:07:05,677 What else can I say? 139 00:07:07,931 --> 00:07:10,998 Micky, we have a plan for the next few years 140 00:07:11,142 --> 00:07:12,742 and like tonight, please, 141 00:07:13,426 --> 00:07:15,130 please don't screw it up. 142 00:07:17,204 --> 00:07:18,337 It's not just for 143 00:07:18,344 --> 00:07:20,439 our happiness, it's for everyones happiness. 144 00:07:21,235 --> 00:07:22,702 The plan has to work. 145 00:07:24,728 --> 00:07:26,128 Nothing can go wrong. 146 00:07:27,978 --> 00:07:30,378 There's no possibility that anything 147 00:07:32,174 --> 00:07:33,640 What's wrong with you? 148 00:07:35,175 --> 00:07:36,175 Tanu! 149 00:07:38,902 --> 00:07:40,705 I've told you so many times not to drink alcohol. 150 00:07:40,730 --> 00:07:42,630 You can't digest it. 151 00:07:43,845 --> 00:07:45,411 While people are doing the 'Swachh Bharat Abhiyaan', 152 00:07:45,436 --> 00:07:46,739 you're puking here. 153 00:07:47,173 --> 00:07:48,199 Shut up Mikesh. 154 00:07:48,769 --> 00:07:49,490 Peanuts. 155 00:07:50,345 --> 00:07:52,494 I didn't even have a drop of alcohol. 156 00:07:54,118 --> 00:07:55,118 So? 157 00:08:00,635 --> 00:08:01,337 Fuck! 158 00:09:51,636 --> 00:09:52,579 What are you doing Pintu! 159 00:09:52,603 --> 00:09:53,859 How much will you pee? 160 00:09:53,885 --> 00:09:56,827 You hardly drink enough water to pee this often. 161 00:10:02,923 --> 00:10:04,761 We've spoilt everything, Micky. 162 00:10:04,816 --> 00:10:05,790 We're screwed. 163 00:10:08,453 --> 00:10:09,737 There is no chance. 164 00:10:10,136 --> 00:10:11,872 We've always done it safely. 165 00:10:14,721 --> 00:10:16,824 I'd hidden one behind the Odonil packet. 166 00:10:17,118 --> 00:10:19,962 'Safety First' has been my motto since NCC days. 167 00:10:20,363 --> 00:10:22,452 Condoms have a 5% failure rate. 168 00:10:22,579 --> 00:10:25,147 They also have a 95% success rate. 169 00:10:25,173 --> 00:10:26,810 How can we be that unlucky? 170 00:10:27,228 --> 00:10:28,356 My periods. 171 00:10:28,391 --> 00:10:29,536 I'm 5 days late. 172 00:10:31,210 --> 00:10:32,686 Even when you take antibiotics, 173 00:10:32,711 --> 00:10:33,824 they get late. 174 00:10:33,849 --> 00:10:35,230 By weeks. 175 00:10:35,634 --> 00:10:36,642 The pee-stick, Micky. 176 00:10:36,816 --> 00:10:38,924 It said I'm pregnant. 177 00:10:40,313 --> 00:10:42,795 Even when I pissed on it, it said I was pregnant. 178 00:10:42,943 --> 00:10:45,230 How do you stay so positive? 179 00:10:45,112 --> 00:10:46,843 You should have Chavanpraysh. 180 00:10:46,869 --> 00:10:48,304 You don't listen when I tell you. 181 00:10:49,134 --> 00:10:50,580 Still. What if. 182 00:10:56,276 --> 00:10:57,276 What if 183 00:10:57,497 --> 00:10:58,497 I'm 184 00:11:00,494 --> 00:11:01,827 Plus you're leaving soon. 185 00:11:04,569 --> 00:11:06,675 Are you pro-life or pro-choice? 186 00:11:06,786 --> 00:11:07,772 Come on. 187 00:11:07,867 --> 00:11:09,314 No, I'm serious. 188 00:11:14,470 --> 00:11:17,107 I mean we'll do as you say. 189 00:11:17,134 --> 00:11:18,587 You tell me what do we do. 190 00:11:18,612 --> 00:11:19,612 I don't know. 191 00:11:22,736 --> 00:11:24,104 Maybe I'm being a jerk, but 192 00:11:24,129 --> 00:11:25,659 I'm too ambitious. 193 00:11:26,150 --> 00:11:28,384 We had a 5 year plan for all of this. 194 00:11:28,521 --> 00:11:29,521 Now, suddenly 195 00:11:36,640 --> 00:11:37,960 Have you seen our parents? 196 00:11:37,985 --> 00:11:39,852 We are their only priority. 197 00:11:40,937 --> 00:11:43,210 And I'm working too hard towards being a Brand Manager. 198 00:11:43,235 --> 00:11:44,235 Not a mom. 199 00:11:45,148 --> 00:11:47,485 I don't think I can limit my ambitions, 200 00:11:47,510 --> 00:11:48,910 like our parents did. 201 00:11:49,742 --> 00:11:51,992 Nothing of that sort will happen. 202 00:11:52,210 --> 00:11:53,928 Why do you think so negatively? 203 00:11:53,953 --> 00:11:55,608 Think positively and positive things will happen. 204 00:11:55,634 --> 00:11:57,251 The report is coming in an hour or two. 205 00:11:57,276 --> 00:11:59,165 Think positively about it, and you'll 206 00:11:59,191 --> 00:12:00,230 No, 207 00:12:02,187 --> 00:12:04,525 And your mom just had to come today. 208 00:12:05,318 --> 00:12:07,583 Atleast my mother is coming to meet us. 209 00:12:07,732 --> 00:12:09,747 What has your mother ever done for us? 210 00:12:09,825 --> 00:12:12,306 My mom has been dead for 21 years. 211 00:12:13,453 --> 00:12:15,452 Still. Has she ever done anything for us? 212 00:12:16,371 --> 00:12:17,592 Now you don't start. 213 00:12:20,288 --> 00:12:22,466 Can this day get any worse? 214 00:12:26,694 --> 00:12:27,694 Yes. 215 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Fuck me. 216 00:12:32,677 --> 00:12:33,677 Here? 217 00:12:33,799 --> 00:12:35,717 Tanu, you always excite me and then 218 00:12:35,742 --> 00:12:36,246 Shut up Mikesh. 219 00:12:36,285 --> 00:12:37,149 Are you not able to understand? 220 00:12:37,169 --> 00:12:38,699 This is the Gynac floor. 221 00:12:38,725 --> 00:12:41,125 Your stomach cannot be checked here. 222 00:12:41,202 --> 00:12:42,202 Please Sir. 223 00:12:42,405 --> 00:12:45,303 There has been some discomfort in my stomach since a few weeks. 224 00:12:45,389 --> 00:12:47,175 Please check me alongside her. 225 00:12:47,224 --> 00:12:49,392 You cannot get your stomach checked here. 226 00:12:49,502 --> 00:12:51,472 We can only do your wife's check-up here. 227 00:12:51,497 --> 00:12:52,906 Not my wife. 228 00:12:54,577 --> 00:12:55,769 Phulwari. 229 00:12:55,993 --> 00:12:57,714 P for Phulwaari. 230 00:12:58,808 --> 00:12:59,461 Namaste. 231 00:12:59,481 --> 00:13:01,360 So shall I get myself checked too, sir? 232 00:13:01,462 --> 00:13:02,595 Are you pregnant? 233 00:13:03,142 --> 00:13:04,742 Are you bearing a child? 234 00:13:06,702 --> 00:13:07,283 No. 235 00:13:07,492 --> 00:13:08,891 I'm not with a child. 236 00:13:08,944 --> 00:13:10,642 Is it compulsary? 237 00:13:12,655 --> 00:13:14,539 go to the third floor. 238 00:13:14,715 --> 00:13:15,248 Alright? 239 00:13:15,273 --> 00:13:16,973 You shall find the Physician there. 240 00:13:16,998 --> 00:13:19,658 Get yourself checked and treated. 241 00:13:24,354 --> 00:13:26,746 So will you take my mother inside? 242 00:13:27,646 --> 00:13:28,853 Why do I need to take her? 243 00:13:28,878 --> 00:13:30,484 Sir, she is wearing a Polyster saree. 244 00:13:30,509 --> 00:13:31,318 Can't see through it. 245 00:13:31,343 --> 00:13:33,319 She might hurt herself. 246 00:13:33,497 --> 00:13:34,964 Had it been a Cotton saree, 247 00:13:34,989 --> 00:13:36,679 I wouldn't have bothered you. 248 00:13:36,728 --> 00:13:37,318 Alright. 249 00:13:37,343 --> 00:13:38,343 Please come. 250 00:13:39,225 --> 00:13:40,225 Let's go. 251 00:13:40,716 --> 00:13:41,716 Thank you sir. 252 00:13:42,463 --> 00:13:43,463 Micky, if he sees us, 253 00:13:43,533 --> 00:13:44,603 I'm not going to talk to you. 254 00:13:44,642 --> 00:13:46,211 Why are you getting so scared? 255 00:13:46,236 --> 00:13:47,609 He's not a monster that will eat us. 256 00:13:51,499 --> 00:13:53,439 Shall we get up or do you want to stay like this? 257 00:13:53,464 --> 00:13:54,510 He has left. 258 00:13:57,197 --> 00:13:58,464 Hey, Mikesh bhaiya! 259 00:13:58,517 --> 00:13:59,764 Tanya bhabhi! 260 00:14:01,486 --> 00:14:02,486 Go around and come. 261 00:14:03,114 --> 00:14:04,969 You can't come from here. 262 00:14:11,419 --> 00:14:13,745 Mikesh bhaiya, Namaste! 263 00:14:13,770 --> 00:14:14,232 Namaste! 264 00:14:14,257 --> 00:14:15,699 Pranaam bhabhi! 265 00:14:16,739 --> 00:14:18,539 How come both of you are here? 266 00:14:20,978 --> 00:14:21,978 No, no 267 00:14:22,626 --> 00:14:24,930 Mikesh has a headache. 268 00:14:25,292 --> 00:14:26,292 Since two days. 269 00:14:27,927 --> 00:14:28,927 Really? 270 00:14:29,302 --> 00:14:32,887 But I've been told to get that checked one has to go to the third floor. 271 00:14:32,935 --> 00:14:36,334 To get checked here, its necessary to have a child. 272 00:14:36,636 --> 00:14:37,636 No, no 273 00:14:38,243 --> 00:14:41,669 There is a form in English, if you fill that then 274 00:14:43,143 --> 00:14:44,410 On the third floor. 275 00:14:44,596 --> 00:14:45,596 Alright. 276 00:14:45,870 --> 00:14:47,532 That's what I was wondering, 277 00:14:47,557 --> 00:14:50,720 You two haven't even got married, how can there be a baby? 278 00:14:50,143 --> 00:14:51,143 I'm an idiot. 279 00:14:51,846 --> 00:14:52,846 Dad is calling. 280 00:14:57,536 --> 00:14:58,536 Hello 281 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Yes, dad 282 00:15:02,318 --> 00:15:03,318 Oh, sorry. 283 00:15:17,659 --> 00:15:19,564 Yes, I keep busy with work so 284 00:15:20,491 --> 00:15:21,681 Right. 285 00:15:22,991 --> 00:15:26,298 I don't have a single photograph with you. 286 00:15:26,797 --> 00:15:28,367 May I take a couple of selfies with you? 287 00:15:28,611 --> 00:15:30,380 Yes, we're at home. 288 00:15:30,771 --> 00:15:33,564 My voice is echoing because I'm in the bathroom. 289 00:15:34,939 --> 00:15:37,538 How about a couple of smoking poses? 290 00:15:37,563 --> 00:15:38,896 Have you checked in? 291 00:15:40,928 --> 00:15:42,127 You've landed? 292 00:15:43,622 --> 00:15:45,607 What do you mean by 'a surprise'? 293 00:15:46,670 --> 00:15:47,670 Tanu. 294 00:15:49,732 --> 00:15:50,999 We'll have to rush. 295 00:15:57,968 --> 00:15:59,502 I'm first ! I'm first ! 296 00:16:00,399 --> 00:16:02,518 This is the fourth floor,right? 297 00:16:02,733 --> 00:16:04,227 Yes! I am first. 298 00:16:05,172 --> 00:16:06,197 Look at that. 299 00:16:06,235 --> 00:16:07,671 The old woman came last again. 300 00:16:07,740 --> 00:16:10,218 It takes you fifteen minutes to climb four floors. 301 00:16:10,243 --> 00:16:12,577 You ran without paying the driver. 302 00:16:12,602 --> 00:16:14,563 Dad happily took the lift. 303 00:16:15,000 --> 00:16:17,297 Someone had to get the luggage, right? 304 00:16:17,422 --> 00:16:18,625 Mikesh was gladly coming to the airport. 305 00:16:18,664 --> 00:16:19,577 But no. 306 00:16:19,602 --> 00:16:21,563 Who gives a surprise by coming 2 hours earlier?! 307 00:16:21,672 --> 00:16:25,586 The world has changed by leaps and bounds. You're still stuck in Old Palaise. 308 00:16:25,626 --> 00:16:29,332 Who has the time for planned surprises these days? 309 00:16:29,356 --> 00:16:30,520 This is how its done. 310 00:16:30,552 --> 00:16:32,348 You feel like giving a surprise, and surprise! 311 00:16:32,373 --> 00:16:33,894 What will Tanya think? 312 00:16:33,950 --> 00:16:35,356 'We haven't even got married... 313 00:16:35,381 --> 00:16:37,105 and they have already arrived uninformed. 314 00:16:37,130 --> 00:16:38,466 What will they do later?' It doesn't look good. 315 00:16:38,491 --> 00:16:40,250 Lata, you're soon to be her mother-in-law. 316 00:16:42,610 --> 00:16:44,394 and you'll become friends with her! 317 00:16:44,419 --> 00:16:47,255 Of course and as if your mother was like my best friend! Shall I remind you? 318 00:16:47,280 --> 00:16:50,380 Come on! Don't let such old matters hurt your ego. 319 00:16:51,864 --> 00:16:53,807 Mr. Agarwal stays on the seventh floor. 320 00:16:53,967 --> 00:16:55,643 I was here in '98. 321 00:16:55,667 --> 00:16:56,890 Dad! 322 00:16:57,903 --> 00:16:59,256 Dad. 323 00:16:59,521 --> 00:17:00,521 Sorry! 324 00:17:00,607 --> 00:17:01,939 He's with us. 325 00:17:03,420 --> 00:17:04,486 We're in Bombay. 326 00:17:04,512 --> 00:17:05,324 What? 327 00:17:08,128 --> 00:17:10,572 We're in Bombay, Dad. Bombay! 328 00:17:10,598 --> 00:17:12,494 We've come to Mumbai. Miku's house. 329 00:17:12,602 --> 00:17:13,371 Miku?! 330 00:17:13,402 --> 00:17:14,105 Yes. 331 00:17:14,392 --> 00:17:16,526 The one whose funeral we went to last week? 332 00:17:16,596 --> 00:17:19,767 Where they served unripe papaya in the Dal Khichdi? 333 00:17:19,823 --> 00:17:21,900 Dad! The things you say! 334 00:17:21,925 --> 00:17:25,524 It was Mehta Uncle's dog's funeral, we were attending. 335 00:17:26,766 --> 00:17:28,419 That's what I was wondering. 336 00:17:28,444 --> 00:17:30,184 Why would we bury Miku in a sack? 337 00:17:30,209 --> 00:17:32,938 I beg of you, 338 00:17:32,987 --> 00:17:35,119 we're meeting our soon to be daughter-in -law for the first time, 339 00:17:35,144 --> 00:17:37,627 Please don't let her feel she's getting married into a mad-house. 340 00:17:37,652 --> 00:17:41,173 Even though she will find out the truth soon enough. 341 00:17:43,689 --> 00:17:46,634 I'm coming in two minutes. Will you please open the door? 342 00:17:46,809 --> 00:17:47,956 You said you were going to pee. 343 00:17:47,982 --> 00:17:48,947 Why are you shaving? 344 00:17:51,395 --> 00:17:53,325 I better shave and look like a gentleman. 345 00:17:53,422 --> 00:17:54,622 You make them sit. 346 00:17:54,663 --> 00:17:55,406 Yes, of course. 347 00:17:55,469 --> 00:17:57,930 I'll make them sit, offer tea. 348 00:17:57,118 --> 00:17:59,344 And when the doctor calls fifteen minutes later, 349 00:17:59,387 --> 00:18:02,110 I'll sit down with them and decide the name of our child as well. Okay? 350 00:18:02,136 --> 00:18:02,846 Tanu. 351 00:18:02,871 --> 00:18:03,933 Don't jump the gun. 352 00:18:06,211 --> 00:18:07,343 Sorry, wrong example. 353 00:18:07,367 --> 00:18:09,390 Mikesh, I might be pregnant. 354 00:18:14,334 --> 00:18:15,711 and if I made a priority list right now, 355 00:18:15,736 --> 00:18:18,167 your stubble would be at the absolute fucking bottom. 356 00:18:18,207 --> 00:18:19,933 Tanu, listen to me. 357 00:18:20,306 --> 00:18:22,298 Do you know if you look in every nook 358 00:18:22,690 --> 00:18:25,431 and corner of this house, 359 00:18:26,128 --> 00:18:28,128 what will you find? 360 00:18:29,921 --> 00:18:31,950 Your love for me? 361 00:18:31,789 --> 00:18:32,789 No. 362 00:18:33,174 --> 00:18:34,174 Condoms. 363 00:18:34,674 --> 00:18:36,607 Because I never take chances. 364 00:18:37,377 --> 00:18:39,444 Do you remember the day I got a bonus? 365 00:18:39,588 --> 00:18:40,735 We were in the kitchen. 366 00:18:40,760 --> 00:18:41,892 We were together. But 367 00:18:42,369 --> 00:18:44,436 there was something between us. 368 00:18:44,869 --> 00:18:46,785 Tanu, there is no way 369 00:18:47,793 --> 00:18:49,993 that I have fertilised your eggs. 370 00:18:49,991 --> 00:18:51,195 Your eggs are secure. 371 00:18:51,263 --> 00:18:53,620 Don't worry about all this. 372 00:18:53,161 --> 00:18:54,161 Ok? 373 00:19:00,678 --> 00:19:01,745 I forgot to pee. 374 00:19:15,324 --> 00:19:16,865 Uncle, aunty, please come in. 375 00:19:16,873 --> 00:19:19,454 You took so long to open the door. Were you racing? 376 00:19:19,479 --> 00:19:21,408 Looks like you came first! 377 00:19:21,433 --> 00:19:22,697 No, it's slightly hot so, 378 00:19:22,805 --> 00:19:24,152 Alright. 379 00:19:24,248 --> 00:19:25,556 Get the bags. 380 00:19:40,990 --> 00:19:43,570 No, it's alright. Please don't. 381 00:19:44,867 --> 00:19:47,318 No, please. 382 00:19:49,734 --> 00:19:50,802 He is, 383 00:19:50,827 --> 00:19:52,357 Mikesh's grandfather. 384 00:19:52,678 --> 00:19:53,680 Namaste. 385 00:19:53,103 --> 00:19:56,170 I don't have a problem, you may touch my feet. 386 00:19:59,884 --> 00:20:00,884 She is, 387 00:20:01,559 --> 00:20:03,572 Mikesh's fiance. 388 00:20:03,598 --> 00:20:05,293 This time when he returns from America, 389 00:20:05,348 --> 00:20:06,759 they plan to get married. 390 00:20:11,692 --> 00:20:13,920 Sadhana, the actress? 391 00:20:13,129 --> 00:20:14,480 Or is she a relative of yours? 392 00:20:14,505 --> 00:20:15,153 No, 393 00:20:15,173 --> 00:20:16,706 she is a maid at our house. 394 00:20:17,541 --> 00:20:21,660 Actually, his eyesight has also started deteriorating. 395 00:20:22,116 --> 00:20:23,116 How are you? 396 00:20:23,541 --> 00:20:25,207 You've become quite fair! 397 00:20:25,233 --> 00:20:26,233 Of course! 398 00:20:27,403 --> 00:20:29,974 The cream that you send for your mother, 399 00:20:29,999 --> 00:20:31,214 is actually used by me. 400 00:20:31,239 --> 00:20:32,187 Why don't you have a seat? 401 00:20:32,216 --> 00:20:32,977 I've bought such great furniture. 402 00:20:37,103 --> 00:20:38,103 how are you? 403 00:20:38,936 --> 00:20:40,936 Why don't you ask your mother? 404 00:20:41,124 --> 00:20:43,134 She's put me in an 8x4 room, 405 00:20:43,378 --> 00:20:45,321 along with a 15inch televison. 406 00:20:47,965 --> 00:20:51,432 How will a man who watches Doordarshan 24x7 survive? 407 00:20:51,642 --> 00:20:53,372 I had no idea Grandpa was also coming. 408 00:20:53,402 --> 00:20:55,404 We didn't know either. 409 00:20:55,508 --> 00:20:57,200 That's how he has become. 410 00:20:57,144 --> 00:20:59,956 Everytime we plan to leave for someplace, he comes up with a cough. 411 00:21:00,380 --> 00:21:02,137 Says, 'I have a few days left to live, 412 00:21:02,264 --> 00:21:03,464 make me meet Miku' 413 00:21:03,553 --> 00:21:04,871 So, we had to get him along. 414 00:21:05,858 --> 00:21:08,406 if you light an incense stick in a closed room, 415 00:21:08,485 --> 00:21:10,965 one will end up coughing the entire night. 416 00:21:11,776 --> 00:21:13,462 I don't like incense sticks. 417 00:21:13,521 --> 00:21:15,388 I don't want incense sticks. 418 00:21:15,484 --> 00:21:18,188 Just because I'm old, they put it. 419 00:21:20,142 --> 00:21:22,437 Every night, this soap opera starts off at our house. 420 00:21:22,629 --> 00:21:23,651 I keep watching it. 421 00:21:23,687 --> 00:21:24,687 I enjoy. 422 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 Forget that. 423 00:21:28,294 --> 00:21:30,339 Tell me, did you fially meet Tanya?! 424 00:21:30,364 --> 00:21:32,970 Miku, she opened the door, 425 00:21:32,141 --> 00:21:33,874 of course, we met her. 426 00:21:34,427 --> 00:21:35,427 So? 427 00:21:35,784 --> 00:21:37,851 What do you think of my choice? 428 00:21:48,370 --> 00:21:49,745 She's very good. 429 00:21:50,704 --> 00:21:51,770 She's beautiful. 430 00:21:52,745 --> 00:21:54,277 You are very beautiful. 431 00:21:54,717 --> 00:21:56,117 You are too gorgeous. 432 00:21:56,289 --> 00:21:57,310 Very good. 433 00:21:58,389 --> 00:22:00,255 There's no need to thank me. 434 00:22:00,337 --> 00:22:02,337 If you are beautiful, you are. 435 00:22:05,142 --> 00:22:06,990 Alright, she understood. 436 00:22:06,206 --> 00:22:07,222 You did, didn't you? 437 00:22:07,290 --> 00:22:08,423 That is what I am saying. 438 00:22:08,472 --> 00:22:09,939 She is very beautiful. 439 00:22:10,484 --> 00:22:13,884 You must be tired, I'll get some tea for everybody. 440 00:22:16,621 --> 00:22:19,354 You're not just beautiful on the outside, 441 00:22:20,273 --> 00:22:22,407 you're as beautiful from the inside. 442 00:22:23,721 --> 00:22:25,187 We'll surely have tea. 443 00:22:25,361 --> 00:22:26,230 I'll come help you. 444 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 No, please. 445 00:22:27,871 --> 00:22:30,138 Get used to calling her 'mom' now. 446 00:22:34,718 --> 00:22:35,985 no sugar in my tea, 447 00:22:36,213 --> 00:22:37,139 no milk in mine, 448 00:22:37,199 --> 00:22:38,666 no tea leaves in mine. 449 00:23:10,644 --> 00:23:11,405 Hi, Doctor. 450 00:23:11,513 --> 00:23:12,913 This is Tanya Nagpal. 451 00:23:14,365 --> 00:23:16,432 I'd come to you in the morning for 452 00:23:17,820 --> 00:23:18,979 Yes, my reports are due. 453 00:23:24,248 --> 00:23:25,381 I got a new jacket, 454 00:23:25,429 --> 00:23:26,829 the John Travolta one 455 00:23:29,111 --> 00:23:30,111 So, she said, 456 00:23:30,136 --> 00:23:31,203 'Hi, I'm Monica' 457 00:23:32,754 --> 00:23:34,286 How could she say that? 458 00:23:34,521 --> 00:23:37,230 If it would have been me, I'd have said I am Bill Clinton. 459 00:23:38,731 --> 00:23:40,512 Do you know whats going on? 460 00:23:40,551 --> 00:23:41,774 Where you are? 461 00:23:41,799 --> 00:23:43,270 What is going to happen? 462 00:23:43,295 --> 00:23:44,100 Do you have a clue? 463 00:23:44,169 --> 00:23:45,169 What happenend? 464 00:23:45,321 --> 00:23:47,920 Mikku isn't buying a bottle of shampoo, 465 00:23:50,477 --> 00:23:52,459 For the rest of her life this girl will 466 00:23:56,599 --> 00:23:57,599 Grandpa! 467 00:23:59,420 --> 00:24:00,520 Switch it on. 468 00:24:04,968 --> 00:24:06,701 I am going to take a dump. 469 00:24:06,716 --> 00:24:08,814 Is there a problem with that too, now? 470 00:24:08,844 --> 00:24:10,152 I'll quit eating from tomorrow. 471 00:24:10,256 --> 00:24:11,886 Then, there will be no problem. 472 00:24:12,327 --> 00:24:13,861 Please go a bit softly. 473 00:24:14,417 --> 00:24:15,949 Is it my fault, 474 00:24:17,230 --> 00:24:19,763 that they have a lame dining table? 475 00:24:19,837 --> 00:24:22,830 So much for working in a private company. 476 00:24:22,142 --> 00:24:24,742 Look at the cheap table that they have. 477 00:24:42,636 --> 00:24:44,302 I'll be back in a minute. 478 00:24:45,412 --> 00:24:46,412 Tanu. 479 00:24:49,865 --> 00:24:50,865 You were in the mood. 480 00:24:50,998 --> 00:24:52,697 You threw the food off the table. 481 00:24:52,746 --> 00:24:54,591 Then we had to have Poha at night. 482 00:24:54,660 --> 00:24:56,600 That day, I forgot to 483 00:24:57,686 --> 00:24:58,819 He's saying that, 484 00:24:58,999 --> 00:25:00,132 I tested positive 485 00:25:00,815 --> 00:25:02,651 and the reports are on the way. 486 00:25:02,690 --> 00:25:04,223 He's sending them here? 487 00:25:04,702 --> 00:25:05,969 Let me talk to her. 488 00:25:12,356 --> 00:25:14,756 Why are you sending the report home? 489 00:25:15,257 --> 00:25:16,257 With whom? 490 00:25:17,512 --> 00:25:19,460 But I am the boyfriend. 491 00:25:20,169 --> 00:25:23,835 What do you mean by 'you never know with young people'? 492 00:25:24,134 --> 00:25:28,202 Just because someone showed you a selfie, implies he is the boyfriend? 493 00:25:28,212 --> 00:25:29,212 Which selfie? 494 00:26:02,191 --> 00:26:03,858 You're not Mikesh bhaiya. 495 00:26:04,847 --> 00:26:06,605 Has he kept a paying guest? 496 00:26:06,703 --> 00:26:08,103 I am Mikesh's father. 497 00:26:08,617 --> 00:26:10,283 Don't look like it, do I? 498 00:26:10,308 --> 00:26:10,978 No. 499 00:26:11,570 --> 00:26:12,570 Namaste uncle. 500 00:26:12,762 --> 00:26:13,829 I am Purshottam. 501 00:26:14,451 --> 00:26:16,918 I have come directly from the temple. 502 00:26:16,922 --> 00:26:18,788 And I'm here with good news. 503 00:26:18,875 --> 00:26:20,675 I was hungry so I ate one 504 00:26:21,814 --> 00:26:22,699 Hey, Mikesh bhaiya! 505 00:26:22,724 --> 00:26:23,791 He is our agent. 506 00:26:23,945 --> 00:26:25,412 He has some good news. 507 00:26:25,781 --> 00:26:27,714 Yes, he got us this house too. 508 00:26:27,899 --> 00:26:29,334 Please come, we'll talk peacefully. 509 00:26:29,384 --> 00:26:31,239 I've left brokery uncle, I'm a driver now. 510 00:26:31,396 --> 00:26:33,620 Take the ladoos from him. 511 00:26:35,761 --> 00:26:37,235 What are you doing ? 512 00:26:37,255 --> 00:26:39,208 You say whatever comes to your mind. 513 00:26:39,238 --> 00:26:40,976 What is there to feel shy about? 514 00:26:45,302 --> 00:26:47,569 Customers give us a 5 star rating. 515 00:26:47,607 --> 00:26:49,139 We make loads of money. 516 00:26:51,445 --> 00:26:53,460 I'm talking about the reports. 517 00:26:55,966 --> 00:26:57,274 I understand everything. 518 00:26:57,324 --> 00:27:00,257 You have a headache because of this tension. 519 00:27:00,704 --> 00:27:04,104 I also got Disprin for you from the medical store. 520 00:27:04,230 --> 00:27:05,497 What are you doing? 521 00:27:07,717 --> 00:27:08,717 Dad 522 00:27:08,801 --> 00:27:09,801 we were racing. 523 00:27:10,227 --> 00:27:13,770 The ladoos will fall, there will be ants everywhere. 524 00:27:13,109 --> 00:27:14,109 My son! 525 00:27:14,533 --> 00:27:15,667 Come on! Buck up! 526 00:27:15,979 --> 00:27:16,979 Kill him! 527 00:27:28,317 --> 00:27:29,317 Tanya 528 00:27:34,937 --> 00:27:35,937 I thought I should 529 00:27:36,314 --> 00:27:37,314 help you. 530 00:27:37,398 --> 00:27:38,930 No, please. I'll do it. 531 00:27:44,341 --> 00:27:45,199 It's hot, isn't it? 532 00:27:45,250 --> 00:27:46,148 Yes. 533 00:27:46,187 --> 00:27:47,520 You must be feeling hot. 534 00:27:47,838 --> 00:27:50,324 No, you've been the one making the tea. 535 00:27:57,463 --> 00:28:00,596 To tell you the truth, even I'm a bit worrried. 536 00:28:01,613 --> 00:28:02,613 I mean, 537 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 Even his grandmother, 538 00:28:07,965 --> 00:28:10,697 passed away a few years after my marriage. 539 00:28:12,593 --> 00:28:15,717 So even I don't have much experience with this. 540 00:28:15,777 --> 00:28:16,777 Me neither. 541 00:28:22,647 --> 00:28:23,847 Yes, Miku told me. 542 00:28:27,842 --> 00:28:30,109 Who used to buy your clothes then? 543 00:28:30,147 --> 00:28:31,147 Me. 544 00:28:38,824 --> 00:28:40,757 Shall I ask you something? 545 00:28:40,787 --> 00:28:42,521 You may find it a bit odd. 546 00:28:46,323 --> 00:28:47,935 What did you see in Mikesh? 547 00:28:47,975 --> 00:28:50,308 Why are you getting married to him? 548 00:28:52,298 --> 00:28:53,832 I'm not being negative. 549 00:28:54,291 --> 00:28:56,910 After all, I am his mother. 550 00:28:56,537 --> 00:28:57,537 I mean, 551 00:28:57,611 --> 00:29:00,316 I had an arranged marriage, so it makes sense. 552 00:29:00,443 --> 00:29:01,576 But, why are you? 553 00:29:03,588 --> 00:29:04,721 Aunty, he's nice. 554 00:29:05,557 --> 00:29:06,885 No, let me tell you about myself. 555 00:29:06,944 --> 00:29:09,344 I didn't want to get married. 556 00:29:09,620 --> 00:29:12,850 Not just to him, but not to anyone. 557 00:29:12,872 --> 00:29:15,488 I wanted to take a B.Ed degree and get a job. 558 00:29:15,928 --> 00:29:17,595 But my family, of course, 559 00:29:17,647 --> 00:29:20,293 wanted to marry me off as early as possible. 560 00:29:20,391 --> 00:29:21,524 I resisted a lot. 561 00:29:22,158 --> 00:29:24,940 I went on a hunger strike for 3-4 days. 562 00:29:24,980 --> 00:29:26,447 But they didn't budge. 563 00:29:26,494 --> 00:29:27,494 So, then? 564 00:29:27,763 --> 00:29:28,744 Then, 565 00:29:28,788 --> 00:29:30,986 I agreed. I got married. 566 00:29:32,226 --> 00:29:34,560 But Mikesh said, you used to teach. 567 00:29:34,717 --> 00:29:37,183 No, I did the course after marriage. 568 00:29:37,835 --> 00:29:39,534 I was carrying Mikku in my final year. 569 00:29:39,622 --> 00:29:42,170 I delivered one week before my viva exam. 570 00:29:42,195 --> 00:29:43,662 So how did you manage? 571 00:29:43,733 --> 00:29:45,800 Pregnancy, studies and everything else? 572 00:29:45,833 --> 00:29:47,463 I really wanted to, so I managed. 573 00:29:48,303 --> 00:29:50,227 My grandmother always used to say, 574 00:29:51,126 --> 00:29:52,444 People who make excuses get carried away, 575 00:29:52,479 --> 00:29:54,514 and people who want to do something, do it. 576 00:29:54,573 --> 00:29:55,573 So I did it. 577 00:29:57,200 --> 00:29:59,670 Didn't you ever plan a baby? 578 00:29:59,134 --> 00:30:00,134 Plan? 579 00:30:02,104 --> 00:30:05,637 Does his father look like someone with a plan? 580 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 No. 581 00:30:08,510 --> 00:30:09,510 But, when 582 00:30:10,190 --> 00:30:11,850 Mikesh was growing up 583 00:30:12,719 --> 00:30:14,519 you must have had problems. 584 00:30:15,171 --> 00:30:17,437 Yes, there were a lot of problems. 585 00:30:17,739 --> 00:30:18,739 For instance, 586 00:30:19,155 --> 00:30:21,605 in the morning when he had to go to school, 587 00:30:21,704 --> 00:30:25,424 I had to make him ready, get ready myself and get his dad ready. 588 00:30:25,483 --> 00:30:26,483 There were many times when 589 00:30:26,508 --> 00:30:29,308 I used to pack the wrong books in his bag. 590 00:30:29,487 --> 00:30:31,713 He used to get a thrashing in school because of me. 591 00:30:32,485 --> 00:30:34,485 When he was mischievous at home, 592 00:30:34,511 --> 00:30:35,678 I never used to beat him up. 593 00:30:36,499 --> 00:30:40,990 I just packed the wrong books in his bag the next day. 594 00:30:41,155 --> 00:30:43,555 This way, I used to outsource the beating. 595 00:30:43,977 --> 00:30:45,244 He never found out? 596 00:30:49,338 --> 00:30:50,338 For instance, 597 00:30:51,213 --> 00:30:53,800 as a child he used to think, 598 00:30:53,137 --> 00:30:54,875 that his mother doesn't eat food. 599 00:30:54,924 --> 00:30:56,281 He used to tell his friends, 600 00:30:56,311 --> 00:30:58,311 that 'my mother gives me food, 601 00:30:58,352 --> 00:31:00,990 and then washes the dishes and sleeps. 602 00:31:00,139 --> 00:31:02,500 I've never seen her eating.' 603 00:31:02,151 --> 00:31:03,606 He used to actually think, 604 00:31:03,631 --> 00:31:06,175 that I quell my hunger by seeing him eat. 605 00:31:07,487 --> 00:31:10,354 I mean, till you don't have your own kids, 606 00:31:10,456 --> 00:31:12,188 you think your parents are god. 607 00:31:13,132 --> 00:31:15,954 And how they sacrifice so much for their kids. 608 00:31:17,800 --> 00:31:23,161 if Mikku had to be fed, his mother used to eat quickly, while cooking. 609 00:31:24,216 --> 00:31:26,725 Maybe you hadn't paid attention, but 610 00:31:27,678 --> 00:31:30,172 when she had to, 611 00:31:30,270 --> 00:31:31,270 had her lunch. 612 00:31:32,634 --> 00:31:34,567 So why did you quit teaching? 613 00:31:35,193 --> 00:31:36,926 I started taking tuitions. 614 00:31:40,496 --> 00:31:44,470 Wearing a saree in Indore, in that heat 615 00:31:47,820 --> 00:31:49,996 If I tell you something, you woundn't tell anyone? 616 00:31:50,964 --> 00:31:52,319 No. Tell me. 617 00:31:52,446 --> 00:31:54,280 Shall I really tell you? 618 00:31:57,436 --> 00:31:58,436 No, I promise. 619 00:32:02,114 --> 00:32:03,114 So, 620 00:32:03,482 --> 00:32:04,653 the thing is, 621 00:32:05,856 --> 00:32:06,856 from the start, 622 00:32:09,428 --> 00:32:11,546 I didn't like wearing a bra at all. 623 00:32:13,480 --> 00:32:15,365 Even today when the tuition gets over, 624 00:32:15,390 --> 00:32:16,908 I quickly go and unhook it. 625 00:32:16,996 --> 00:32:17,996 What?! 626 00:32:19,115 --> 00:32:20,257 I feel so comfortable. 627 00:32:20,316 --> 00:32:21,716 And nobody finds out. 628 00:32:21,741 --> 00:32:22,835 What if someone comes from outside? 629 00:32:22,855 --> 00:32:23,694 So what? 630 00:32:23,734 --> 00:32:24,734 I quickly wear a shawl 631 00:32:24,759 --> 00:32:27,260 or go and hook it in the bathroom. 632 00:32:27,122 --> 00:32:29,456 Mikesh's dad doesn't know till date. 633 00:32:29,583 --> 00:32:32,845 He asks me why I go to the bathroom evertime Mr. Gupta comes. 634 00:32:32,913 --> 00:32:35,380 So I tell him, it's Mr. Gupta's face. 635 00:32:35,433 --> 00:32:37,433 It reminds me of the bathroom. 636 00:32:38,627 --> 00:32:39,627 Tanu. 637 00:32:40,629 --> 00:32:41,629 I 638 00:32:45,102 --> 00:32:46,102 Tanya, 639 00:32:46,889 --> 00:32:49,281 wanted to talk to you about something. 640 00:32:49,321 --> 00:32:50,521 Go, talk to Mikku. 641 00:32:52,192 --> 00:32:53,266 I'll sieve the tea. Go. 642 00:32:53,931 --> 00:32:54,931 Yes. 643 00:32:55,874 --> 00:32:56,874 Come. 644 00:33:10,794 --> 00:33:11,821 Tanu. 645 00:33:14,183 --> 00:33:15,183 Look. 646 00:33:15,209 --> 00:33:17,760 I know we've caused a blunder. 647 00:33:17,406 --> 00:33:21,273 We shouldn't have watched Fifty Shades of Grey that night. 648 00:33:22,455 --> 00:33:23,788 We'll figure it out. 649 00:33:23,900 --> 00:33:25,931 We'll find a good doctor and 650 00:33:26,605 --> 00:33:27,605 handle it. 651 00:33:28,138 --> 00:33:29,138 Mikesh, wait. 652 00:33:31,517 --> 00:33:32,517 I don't know. 653 00:33:35,228 --> 00:33:36,228 I don't think 654 00:33:41,381 --> 00:33:43,714 I know it changes our existing plan completely 655 00:33:46,675 --> 00:33:49,457 But, let's just think about this possibility. 656 00:33:55,708 --> 00:33:58,420 No, I'm obviously still pro-choice. 657 00:33:59,185 --> 00:34:00,562 Let's just calm down. 658 00:34:00,622 --> 00:34:01,622 Sit down. 659 00:34:01,706 --> 00:34:03,454 And let's talk about the choice. 660 00:34:03,533 --> 00:34:04,799 Don't get tensed. 661 00:34:04,929 --> 00:34:07,500 I'll cancel my trip to the U.S. 662 00:34:07,185 --> 00:34:09,518 In fact, I'll just call my boss and 663 00:34:10,172 --> 00:34:11,571 tell him I accidently fertilised your eggs. 664 00:34:11,699 --> 00:34:12,699 No, no 665 00:34:15,830 --> 00:34:17,163 Let us first decide. 666 00:34:18,272 --> 00:34:19,272 Until then, 667 00:34:19,454 --> 00:34:20,587 no one can know. 668 00:34:20,801 --> 00:34:21,801 Please, nobody. 669 00:34:22,520 --> 00:34:23,719 Yes, that's right. 670 00:34:23,985 --> 00:34:25,585 Especially your parents. 671 00:34:26,277 --> 00:34:29,277 Please, they can not know about my pregnancy. 672 00:34:29,530 --> 00:34:33,197 We won't tell anyone. No one is pregnant in this house. That's it. 673 00:34:47,362 --> 00:34:48,362 Grandpa, 674 00:34:48,397 --> 00:34:49,842 would you like something with your tea? 675 00:34:49,871 --> 00:34:51,804 Bikaneri Bhujia or something? 676 00:34:54,978 --> 00:34:55,978 Lata! 677 00:34:56,306 --> 00:34:59,401 Our daughter-in-law is pregnant! 678 00:35:00,624 --> 00:35:02,890 Lata, she is pregnant! 44628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.