All language subtitles for Sweet Movie eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,731 --> 00:01:45,534 [In Polish] On the mountain top 2 00:01:49,209 --> 00:01:55,444 I see something black 3 00:02:01,821 --> 00:02:05,689 Is it cow shit 4 00:02:07,026 --> 00:02:12,362 Or my beloved 5 00:02:14,100 --> 00:02:16,091 [Man, In English] Good evening, ladies and gentlemen... 6 00:02:16,202 --> 00:02:18,136 and welcome once again to The Crazy Daisy Show. 7 00:02:18,238 --> 00:02:21,366 We have sophisticated entertainment, a window into reality... 8 00:02:21,474 --> 00:02:23,840 a breath of cold air from another world. 9 00:02:23,943 --> 00:02:29,506 As the Chastity Belt Foundation and the Aristotlese Aplanalp chain stores... 10 00:02:29,616 --> 00:02:34,280 proudly present the semifinalists in the Miss World 1984 Contest! 11 00:02:34,387 --> 00:02:37,151 And now, ladies and gentlemen, it gives me a great deal of pleasure... 12 00:02:37,257 --> 00:02:40,021 to present Mrs. Martha Aplanalp, well-known philanthropist... 13 00:02:40,126 --> 00:02:42,594 and chairman of the Chastity Belt Foundation. 14 00:02:42,695 --> 00:02:46,153 A great sponsor and a great mother. 15 00:02:46,266 --> 00:02:48,325 [Applause] 16 00:02:48,434 --> 00:02:51,835 [Drums Beating] 17 00:03:01,915 --> 00:03:04,315 - [Applause Continues] - [Drums Continue] 18 00:03:10,557 --> 00:03:13,117 [Applause Increases] 19 00:03:34,847 --> 00:03:36,815 [Applause Stops] 20 00:03:36,916 --> 00:03:41,376 Dear Mrs. Martha, first the question, why the Chastity Belt Foundation? 21 00:03:41,487 --> 00:03:44,422 Surely in these modern times that seems to be a bit old-fashioned. 22 00:03:44,524 --> 00:03:47,186 Oh, we're not old-fashioned - not in the least. 23 00:03:47,293 --> 00:03:51,593 At Chastity Belt, there are no metals... 24 00:03:51,698 --> 00:03:53,996 no elastic supports... 25 00:03:54,100 --> 00:03:56,000 no tranquilizers. 26 00:03:56,102 --> 00:03:58,832 Through the guidance of our sensational method... 27 00:03:58,938 --> 00:04:01,907 your own body kills the animal. 28 00:04:03,209 --> 00:04:06,406 We advocate simple triumph of the will. 29 00:04:06,512 --> 00:04:09,675 It is painless and ever so rewarding. 30 00:04:10,717 --> 00:04:12,742 No wild dreams. 31 00:04:12,852 --> 00:04:15,980 No - No peculiar behavior. 32 00:04:16,089 --> 00:04:19,149 Solid health and purposeful direction. 33 00:04:19,259 --> 00:04:22,820 It's so good to hear about health and purposeful direction in these sick times. 34 00:04:22,929 --> 00:04:27,332 - Right on! Sock it to me, baby. - [Audience Chuckles] 35 00:04:27,433 --> 00:04:32,894 A network of muscles forms the protective armor around the pelvic region. 36 00:04:33,006 --> 00:04:36,772 If not controlled and kept at bay... 37 00:04:36,876 --> 00:04:41,813 wild impulses will turn everyone into beastly animals... 38 00:04:41,914 --> 00:04:44,815 chaotic natural beings. 39 00:04:45,852 --> 00:04:50,289 Semifinalists from 77 countries have been selected and sent here this evening. 40 00:04:50,390 --> 00:04:52,551 They are, of course, the most desirable, prominent... 41 00:04:52,659 --> 00:04:54,889 and well-preserved virgins available. 42 00:04:55,928 --> 00:05:00,695 This year's stake for the lucky young winner is $50 billion. 43 00:05:00,800 --> 00:05:04,167 Fifty billion dollars, the estimated fortune of Mr. Aplanalp... 44 00:05:04,270 --> 00:05:08,536 uh, Mrs. Martha Aplanalp's boy, her pride and joy. 45 00:05:08,641 --> 00:05:11,007 The richest bachelor in the world... 46 00:05:11,110 --> 00:05:14,546 who decided suddenly this summer to give up his bachelorhood... 47 00:05:14,647 --> 00:05:17,741 to sponsor the Miss World Contest and marry the winner... 48 00:05:17,850 --> 00:05:20,216 the most cherished girl on the planet Earth. 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,220 There's a saying in the Aplanalp family: 50 00:05:22,322 --> 00:05:27,453 "When we buy something, we buy the best, and we buy it brand-new." 51 00:05:27,560 --> 00:05:30,791 And now, ladies and gentlemen, Dr. Mittlefinger. 52 00:05:30,897 --> 00:05:33,422 [Audience Cheering, Applauding] 53 00:05:33,533 --> 00:05:35,433 Turn over here, Doctor. 54 00:05:35,535 --> 00:05:38,368 Yes, uh, Dr. Mittlefinger certainly is an extraordinary man. 55 00:05:38,471 --> 00:05:42,237 Um, has to his credit the delivery of three army generals... 56 00:05:42,342 --> 00:05:45,743 four members of Parliament, Eskimo sextuplets, uh... 57 00:05:45,845 --> 00:05:49,246 and, of course, many, many more people... and women. 58 00:05:49,349 --> 00:05:53,080 I, uh - I'm really thrilled to be able to perform at this important function... 59 00:05:53,186 --> 00:05:56,587 and, uh, I'm anticipating some delightful specimens. 60 00:05:56,689 --> 00:06:00,284 Each new flower brings a new joy, a new excitement. 61 00:06:00,393 --> 00:06:02,418 - [Clears Throat] - Can we start the show? 62 00:06:02,528 --> 00:06:05,725 [Announcer] Of course. Uh, so let's meet now the first contestant... 63 00:06:05,832 --> 00:06:08,096 Miss Southern Rhodesia. 64 00:06:08,201 --> 00:06:11,898 - [Applause, Cheering] - [Drums Beating] 65 00:06:12,004 --> 00:06:15,405 Another historical moment, a window into reality... 66 00:06:15,508 --> 00:06:17,772 an event never attempted live on television before... 67 00:06:17,877 --> 00:06:20,038 and coming to you on The Crazy Daisy Show. 68 00:06:20,146 --> 00:06:22,114 If you'll just step up here. 69 00:06:22,215 --> 00:06:25,184 [Drums Continue] 70 00:06:42,769 --> 00:06:45,203 [Mittlefinger] Would you be good enough to remove your pants? 71 00:06:45,304 --> 00:06:47,204 Oh, my pleasure. 72 00:06:47,306 --> 00:06:49,206 - Dr. Mittlefinger - So kind. 73 00:06:49,308 --> 00:06:54,837 Brilliant master of deep insights and even deeper insights. 74 00:06:54,947 --> 00:06:59,350 Innovative explorer of the abysses of the human body and soul. 75 00:06:59,452 --> 00:07:02,182 Tell us, Miss, uh, Southern Rhodesia. Tell us, how do you feel now? 76 00:07:02,288 --> 00:07:06,190 Oh, I'm great. Oh! [Giggling] 77 00:07:06,292 --> 00:07:08,283 [Martha] What's happening? 78 00:07:08,394 --> 00:07:11,124 You're tickling me. [Giggling] 79 00:07:11,230 --> 00:07:14,757 I'm really sensitive. You're tickling me with your little light. 80 00:07:14,867 --> 00:07:17,131 This little light. 81 00:07:17,236 --> 00:07:20,296 Now, ladies and gentlemen, we proudly present Miss Congo. 82 00:07:20,406 --> 00:07:22,636 - [Applause] - [Drums Continue] 83 00:07:24,911 --> 00:07:27,675 - [Cheering, Whistling] - [Applause Continues] 84 00:07:37,990 --> 00:07:40,049 Remove your panties please, honey. 85 00:07:40,159 --> 00:07:42,150 Hey, baby. You mean my bananas? 86 00:07:42,261 --> 00:07:46,061 Oh, yes, of course. Delicious. 87 00:07:54,207 --> 00:07:57,233 There are different types of hymen, a delicate little piece of skin... 88 00:07:57,343 --> 00:08:02,280 that informs us about a girl's initiation into the world of adult pleasures. 89 00:08:02,381 --> 00:08:04,281 [Martha Clears Throat] 90 00:08:04,383 --> 00:08:07,375 I mean the sinful, disgusting pleasures of the flesh... 91 00:08:07,487 --> 00:08:09,955 and unusual sensual... 92 00:08:10,056 --> 00:08:11,956 excitation. 93 00:08:12,058 --> 00:08:14,618 [Drums Continue] 94 00:08:14,727 --> 00:08:16,786 [Applause] 95 00:08:18,197 --> 00:08:22,429 [Announcer] Now, here comes Miss Yugoslavia, a picture of radiant health. 96 00:08:22,535 --> 00:08:25,333 [Cheering, Whistling] 97 00:08:30,643 --> 00:08:33,510 Yes, well, this young lady is certainly self-assured. 98 00:08:33,613 --> 00:08:35,581 [Laughter, Clapping] 99 00:08:36,816 --> 00:08:38,716 [Applause] 100 00:08:38,818 --> 00:08:40,809 [Drums Continue] 101 00:08:40,920 --> 00:08:43,286 [Audience Chattering] 102 00:08:46,192 --> 00:08:48,956 [Audience Laughing, Applauding] 103 00:09:04,944 --> 00:09:09,108 [Loud Applause] 104 00:09:12,518 --> 00:09:14,850 [Announcer] Now, moving right along, folks... 105 00:09:14,954 --> 00:09:17,980 let's meet Mademoiselle Canada. 106 00:09:22,295 --> 00:09:24,263 [No Audible Clapping] 107 00:09:38,911 --> 00:09:40,879 Would you take your pants off, please? 108 00:09:40,980 --> 00:09:43,005 I don't wear any. 109 00:09:44,116 --> 00:09:46,209 [Mittlefinger] You never wear any pants? 110 00:09:46,319 --> 00:09:48,787 Not for a special occasion like this. 111 00:09:52,792 --> 00:09:55,386 [Drums Continue] 112 00:09:56,562 --> 00:09:59,326 Splendid. Splendid. 113 00:09:59,432 --> 00:10:01,900 [Mademoiselle Canada] By far the most beautiful thing here. 114 00:10:03,970 --> 00:10:09,340 In all my years of practice, I've never seen anything so sweet. 115 00:10:10,576 --> 00:10:12,476 A rosebud. 116 00:10:12,578 --> 00:10:14,705 [Drums Continue] 117 00:10:16,949 --> 00:10:19,918 [Water Rushing] 118 00:10:33,532 --> 00:10:36,968 [Speakers: Chorus Singing In Italian] 119 00:10:48,714 --> 00:10:52,343 [In Italian] The whole world is our country 120 00:10:52,551 --> 00:10:55,748 Liberty is our law 121 00:10:55,955 --> 00:11:00,654 And just one thought... 122 00:11:00,760 --> 00:11:04,127 The whole world is our country 123 00:11:04,230 --> 00:11:07,393 Liberty is our law 124 00:11:07,500 --> 00:11:12,995 Just one thought burns in our hearts 125 00:11:13,372 --> 00:11:18,469 Wanderers on land 126 00:11:19,045 --> 00:11:23,505 And sea 127 00:11:24,250 --> 00:11:28,346 For an idea 128 00:11:28,688 --> 00:11:31,486 We leave our loved ones behind 129 00:11:31,590 --> 00:11:34,923 The whole world is our country 130 00:11:35,027 --> 00:11:37,894 Liberty is our law 131 00:11:37,997 --> 00:11:42,991 And just one thought... 132 00:11:43,102 --> 00:11:46,401 The whole world is our country 133 00:11:46,505 --> 00:11:49,633 Liberty is our law 134 00:11:49,742 --> 00:11:55,578 Just one thought burns in our hearts 135 00:11:55,681 --> 00:12:00,846 But all your exiled people 136 00:12:01,053 --> 00:12:05,888 Shall return to you 137 00:12:06,258 --> 00:12:11,423 And brandish the torch 138 00:12:11,630 --> 00:12:13,598 To demand their rights 139 00:12:13,699 --> 00:12:16,964 The whole world is our country 140 00:12:17,069 --> 00:12:20,334 Liberty is our law 141 00:12:20,439 --> 00:12:24,933 And just one thought... 142 00:12:25,044 --> 00:12:28,445 The whole world is our country 143 00:12:28,547 --> 00:12:31,778 Liberty is our law 144 00:12:31,884 --> 00:12:36,981 Just one thought burns in our hearts 145 00:12:42,995 --> 00:12:46,396 [Man, In English] When I buy something, I always buy the best. 146 00:12:46,499 --> 00:12:50,299 You know, yesterday, I bought a diamond mine in South Africa. 147 00:12:50,402 --> 00:12:53,235 Today, another buy. [Laughs] 148 00:12:53,339 --> 00:12:55,807 The best-bred bride available. 149 00:12:59,044 --> 00:13:02,571 Must be about 785 diamonds in there. You know that? 150 00:13:02,681 --> 00:13:05,445 - About that? - Oh, yeah. Maybe more. 151 00:13:05,551 --> 00:13:07,542 And they all came from my diamond mine. 152 00:13:07,653 --> 00:13:10,554 Yeah! [Laughing] 153 00:13:10,656 --> 00:13:13,420 Yes, sir, baby. Here we go. 154 00:13:13,526 --> 00:13:15,551 [Vocalizing: William Tell Overture] 155 00:13:22,268 --> 00:13:24,236 Yeah. Hand-carved. 156 00:13:26,639 --> 00:13:28,607 - You know who this fella is? - No. 157 00:13:28,707 --> 00:13:31,107 That's Karl. Karl Marx! 158 00:13:31,210 --> 00:13:33,110 [Laughing] Yeah. 159 00:13:33,212 --> 00:13:36,670 He's the guy that shot the Russian Czar. Yeah. Shot him dead, right in the head. Yeah. 160 00:13:36,782 --> 00:13:39,580 That started World War I, honey. Yeah! 161 00:13:44,456 --> 00:13:47,186 [Mr. Dollars] I got it from a Russian business connection. Yeah. 162 00:13:47,293 --> 00:13:49,193 He buys a lot of my diamonds. 163 00:13:49,295 --> 00:13:51,786 - You see that little fountain down there? - [Mademoiselle Canada] Yes. 164 00:13:51,897 --> 00:13:53,797 [Mr. Dollars] That's my next buy. Yeah! 165 00:13:53,899 --> 00:13:57,562 It's gonna be my biggest undertaking in landscape architecture. 166 00:13:57,670 --> 00:13:59,831 I'm gonna buy it from the Canadian government. 167 00:14:00,873 --> 00:14:03,068 I'm gonna renovate it, redecorate it. 168 00:14:04,176 --> 00:14:07,339 Get rid of the water, turn off the falls. [Laughs] 169 00:14:07,446 --> 00:14:12,110 I'm gonna install an electronic, synthetic... 170 00:14:12,218 --> 00:14:14,311 laser moving image in livin' color. 171 00:14:14,420 --> 00:14:16,581 In livin' color, honey! Yeah. 172 00:14:16,689 --> 00:14:19,624 And we're gonna have a huge quadraphonic sound system. 173 00:14:19,725 --> 00:14:22,193 Yeah! Of the royal waters. Yeah! 174 00:14:23,362 --> 00:14:26,854 We're gonna have the best sight and sound system available. Yeah. 175 00:14:26,966 --> 00:14:30,367 Unaffected by weather conditions. [Laughing] 176 00:14:40,412 --> 00:14:42,744 My empire. 177 00:14:42,848 --> 00:14:45,180 Milk for the entire country. 178 00:15:00,199 --> 00:15:03,930 - [Country] - [Man Whistles] 179 00:15:13,913 --> 00:15:15,881 [Continues] 180 00:15:17,016 --> 00:15:21,385 [People Whooping, Cheering] 181 00:15:27,059 --> 00:15:29,027 [Continues] 182 00:15:40,506 --> 00:15:42,940 [Continues] 183 00:15:46,278 --> 00:15:48,246 [Man] Let's see the bride. 184 00:15:48,347 --> 00:15:50,907 - [Man #2] Whoo! - [Man #1] Hey! 185 00:15:55,421 --> 00:15:57,389 [Shouts] 186 00:15:58,490 --> 00:16:01,618 Mama! [Laughing] 187 00:16:01,727 --> 00:16:03,695 [Man] Whoo! 188 00:16:06,699 --> 00:16:08,724 - [Ends] - [All Cheering] 189 00:16:08,834 --> 00:16:11,632 Now, you may ask, do I have time for marriage? 190 00:16:11,737 --> 00:16:17,107 And I simply state that marriage is a great gimmick for saving money and time... 191 00:16:17,209 --> 00:16:19,837 - which is money! - [All Cheering] 192 00:16:19,945 --> 00:16:22,880 I have come to understand the real meaning of marriage. 193 00:16:22,982 --> 00:16:25,576 I simply can't afford any more waste. 194 00:16:25,684 --> 00:16:29,085 I can't afford any more chaos in my sex life. [Laughs] 195 00:16:29,188 --> 00:16:33,682 All right. Everyone has to relieve himself, but why waste it? 196 00:16:34,793 --> 00:16:38,729 Okay. You bang some broad, you feel good for a half a second... 197 00:16:38,831 --> 00:16:42,130 but then you realize you've gotta run to the phone to call your doctor... 198 00:16:42,234 --> 00:16:44,361 'cause you gotta have a V.D. Test. 199 00:16:44,470 --> 00:16:46,870 You soothe your balls... 200 00:16:46,972 --> 00:16:48,872 and you get a headache. 201 00:16:48,974 --> 00:16:51,534 - That's right, my son. - Well, not for me no more. 202 00:16:51,643 --> 00:16:53,611 I guarantee that. 203 00:16:53,712 --> 00:16:58,411 My mama kept telling me, "Son, look after your health." 204 00:16:58,517 --> 00:17:02,317 [Chuckles] Well, Ma, I sure as hell aim to. 205 00:17:02,421 --> 00:17:06,187 Come over here, honey. Best little heifer in town. In the world! 206 00:17:06,291 --> 00:17:09,488 [Laughs] No chemical substitutes. 207 00:17:09,595 --> 00:17:12,496 All ingredients checked and double-checked... 208 00:17:12,598 --> 00:17:14,862 and certified pure. 209 00:17:14,967 --> 00:17:17,128 - [Cheering] - [Drums Beat] 210 00:17:17,236 --> 00:17:21,002 [Chuckles] Not an easy thing to find these days, is it? 211 00:17:21,106 --> 00:17:23,006 Well, I done it. 212 00:17:23,108 --> 00:17:26,134 So now I have acquired a lady of the house... 213 00:17:26,245 --> 00:17:28,372 a personal jewel... 214 00:17:28,480 --> 00:17:30,380 but above all... 215 00:17:30,482 --> 00:17:34,612 a purified sanitation system for unchecked waste. 216 00:17:35,687 --> 00:17:38,281 [Speakers: Brass Band] 217 00:17:42,961 --> 00:17:48,058 [Speakers: People Yodeling] 218 00:18:04,583 --> 00:18:07,984 [Continues] 219 00:18:09,421 --> 00:18:12,117 [No Audible Dialogue] 220 00:18:31,477 --> 00:18:33,445 [Continues] 221 00:18:49,595 --> 00:18:51,563 Hey! Hey! 222 00:19:01,607 --> 00:19:03,871 [Birds Chirping] 223 00:19:19,091 --> 00:19:22,288 [Chirping Continues] 224 00:19:34,072 --> 00:19:36,438 [Whirring] 225 00:19:57,062 --> 00:19:59,997 [Chirping Continues] 226 00:20:13,979 --> 00:20:15,913 [Chirping Continues] 227 00:20:17,149 --> 00:20:20,050 [Country] 228 00:21:32,457 --> 00:21:34,425 [Spits] 229 00:21:42,434 --> 00:21:45,665 [Screams] 230 00:21:45,771 --> 00:21:49,207 - [Continues] - [Screams] 231 00:21:49,308 --> 00:21:52,300 [Mr. Dollars] Hey, Mama! Yahoo! 232 00:21:54,479 --> 00:21:56,879 Hey, Mama! Yahoo! 233 00:21:56,982 --> 00:21:58,950 [Screams] 234 00:22:03,121 --> 00:22:05,089 [Water Rushing] 235 00:22:34,953 --> 00:22:38,445 [Woman, In English] Is there life on the Earth 236 00:22:38,557 --> 00:22:41,321 Is there life after birth 237 00:22:41,426 --> 00:22:44,088 Is there life on the Earth 238 00:22:44,196 --> 00:22:49,566 Is there life after birth 239 00:22:51,870 --> 00:22:54,668 It's a joy to be alive 240 00:22:54,773 --> 00:22:58,231 It's good to be glad 241 00:22:58,343 --> 00:23:00,903 Good to survive 242 00:23:01,012 --> 00:23:06,780 It's great to be mad 243 00:23:06,885 --> 00:23:09,649 It's fun to have nothing 244 00:23:09,755 --> 00:23:12,349 Do things in the nude 245 00:23:12,457 --> 00:23:15,358 Oh, it's sweet to be hungry 246 00:23:15,460 --> 00:23:20,090 It's finger-licking good 247 00:23:20,198 --> 00:23:23,099 Is there life on the Earth 248 00:23:23,201 --> 00:23:25,829 Is there life after birth 249 00:23:25,937 --> 00:23:28,770 Is there life on the Earth 250 00:23:28,874 --> 00:23:31,206 Is there life after birth 251 00:23:31,309 --> 00:23:34,472 Is there life on the Earth 252 00:23:34,579 --> 00:23:37,275 Is there life after birth 253 00:23:37,382 --> 00:23:40,010 Is there life on the Earth 254 00:23:40,118 --> 00:23:44,953 Is there life after birth 255 00:23:47,492 --> 00:23:50,689 It's a joy to be crazy 256 00:23:50,796 --> 00:23:53,697 It's good to be sad 257 00:23:53,799 --> 00:23:55,960 It's good to be lazy 258 00:23:56,067 --> 00:24:00,697 Great to be bad 259 00:24:02,307 --> 00:24:05,037 It's good to be lucky 260 00:24:05,143 --> 00:24:08,135 Good to practice deadly sin 261 00:24:08,246 --> 00:24:10,737 To die for a cause 262 00:24:10,849 --> 00:24:15,513 - To be alive and to win - [No Audible Dialogue] 263 00:24:15,620 --> 00:24:18,589 Is there life on the Earth 264 00:24:18,690 --> 00:24:21,523 Is there life after birth 265 00:24:21,626 --> 00:24:24,322 Is there life on the Earth 266 00:24:24,429 --> 00:24:27,227 Is there life after birth 267 00:24:27,332 --> 00:24:30,267 Is there life on the Earth 268 00:24:30,368 --> 00:24:33,098 Is there life after birth 269 00:24:33,205 --> 00:24:35,673 Is there life on the Earth 270 00:24:35,774 --> 00:24:41,007 Is there life after birth 271 00:25:00,665 --> 00:25:02,030 [In Polish] Hey, Potemkin! 272 00:25:02,234 --> 00:25:05,032 Aren't you from that famous revolution that failed? 273 00:25:06,137 --> 00:25:08,071 I mean the one in 1905. 274 00:25:09,975 --> 00:25:12,603 [In French] Captain, I am your new lover. 275 00:25:14,379 --> 00:25:16,404 [In Polish] The annunciation! 276 00:25:19,084 --> 00:25:20,676 [In French] I'm starving for love. 277 00:25:20,886 --> 00:25:22,615 I'm hungry for love. 278 00:25:23,588 --> 00:25:27,718 [In Polish] Those who starve know how to make love. 279 00:25:30,762 --> 00:25:33,492 They're charged with electricity. 280 00:25:35,200 --> 00:25:37,100 [In French] Where is this boat going? 281 00:25:37,369 --> 00:25:38,961 [In Polish] All the way. 282 00:25:41,439 --> 00:25:42,872 [In French] All the way? 283 00:25:44,676 --> 00:25:46,268 [In Polish] To the bottom. 284 00:25:46,378 --> 00:25:48,403 [Ship Horn Blows] 285 00:25:52,317 --> 00:25:54,308 [Sighs] 286 00:25:54,419 --> 00:25:59,083 [In French] You need a good sailor on this boat. Come. I'll treat you well. 287 00:26:00,825 --> 00:26:03,385 [In Polish] What a joy to meet... 288 00:26:04,696 --> 00:26:06,493 an authentic... 289 00:26:07,532 --> 00:26:10,729 sexual proletarian! 290 00:26:10,835 --> 00:26:13,167 [Ship Horn Blows] 291 00:26:16,207 --> 00:26:18,004 Beast! 292 00:26:38,296 --> 00:26:40,491 Fascination! 293 00:26:41,766 --> 00:26:44,234 [Cheering, Shouting] 294 00:26:47,439 --> 00:26:49,304 [Captain, In Polish] Forward! 295 00:26:49,608 --> 00:26:52,076 Optimistic tragedy! 296 00:27:03,254 --> 00:27:05,916 Oh, sailor! 297 00:27:13,665 --> 00:27:16,828 [In Serbo-Croatian] Stick your sword in! You won't hurt her! 298 00:27:20,538 --> 00:27:23,803 [In Polish] "Man" - how proud that word sounds! 299 00:27:26,745 --> 00:27:31,239 [In Italian] Forward, people, to battle 300 00:27:31,583 --> 00:27:36,350 The red flag, the red flag 301 00:27:36,454 --> 00:27:41,255 Forward, people, to battle 302 00:27:41,359 --> 00:27:45,227 The red flag will triumph 303 00:27:45,964 --> 00:27:50,697 The red flag will triumph 304 00:27:50,802 --> 00:27:54,738 The red flag will triumph 305 00:27:54,839 --> 00:27:58,639 The red flag will triumph 306 00:27:58,743 --> 00:28:02,804 Long live communism and freedom 307 00:28:02,914 --> 00:28:06,042 Forward, people, to battle 308 00:28:06,151 --> 00:28:09,211 The red flag, the red flag 309 00:28:09,320 --> 00:28:12,118 Forward, people, to battle 310 00:28:12,223 --> 00:28:15,124 The red flag will triumph 311 00:28:15,226 --> 00:28:18,753 [Speakers: Chorus, In Italian] Forward, people, to battle 312 00:28:18,863 --> 00:28:22,526 The red flag, the red flag 313 00:28:22,634 --> 00:28:26,365 Forward, people, to battle 314 00:28:26,471 --> 00:28:29,963 The red flag will triumph 315 00:28:30,075 --> 00:28:33,476 The red flag will triumph 316 00:28:33,578 --> 00:28:36,672 The red flag will triumph 317 00:28:39,217 --> 00:28:41,276 [In English] I expected something else to happen. 318 00:28:41,386 --> 00:28:44,878 Nonsense. He can do anything. He's the most powerful millionaire in the world. 319 00:28:44,989 --> 00:28:49,289 Which means, quite simply, that for your own good, you better forget this marriage. 320 00:28:49,394 --> 00:28:51,658 Then I think I should get alimony. 321 00:28:51,763 --> 00:28:54,254 I advise you strongly... 322 00:28:54,365 --> 00:28:56,560 to refrain from thinking anything. 323 00:28:56,668 --> 00:29:01,401 Thinking sometimes can be a very dangerous exercise. 324 00:29:01,506 --> 00:29:03,633 Very dangerous indeed. 325 00:29:04,976 --> 00:29:07,410 Hmm. This is insane. 326 00:29:07,512 --> 00:29:09,412 Yes. 327 00:29:09,514 --> 00:29:13,075 Maybe we should ask for a psychiatric examination. 328 00:29:13,184 --> 00:29:17,484 There are people with similar symptoms. They become confused. 329 00:29:17,589 --> 00:29:23,221 They spend the rest of their lives behind the walls of asylums. 330 00:29:38,409 --> 00:29:41,207 - This house is mine! - [Man] Forget it! 331 00:29:46,184 --> 00:29:48,084 - Alimony! - [Martha] Oh, yeah? 332 00:29:48,186 --> 00:29:50,154 [Man] Never! 333 00:29:56,961 --> 00:29:58,519 [Martha] Be reasonable! 334 00:30:22,187 --> 00:30:24,485 [Martha] Jeremiah. Jeremiah. 335 00:30:26,257 --> 00:30:28,691 Take care of her, Jeremiah. 336 00:30:28,793 --> 00:30:30,852 [Mademoiselle Canada Shouting] 337 00:30:33,464 --> 00:30:35,796 [Gasping] 338 00:30:39,037 --> 00:30:41,369 [Shouting] 339 00:30:41,472 --> 00:30:44,236 This is mine! This is mine! 340 00:30:44,342 --> 00:30:47,334 This is mine! Mine! [Groans] 341 00:30:48,446 --> 00:30:51,244 Take care of her, Jeremiah. 342 00:30:51,349 --> 00:30:53,317 She's overtired. 343 00:30:54,686 --> 00:30:57,154 She doesn't feel very well. 344 00:30:57,255 --> 00:31:00,019 Poor girl. [Laughing] 345 00:31:04,062 --> 00:31:06,030 [Laughing Continues] 346 00:31:13,204 --> 00:31:17,140 [Machinery Grinding] 347 00:31:33,691 --> 00:31:36,057 [Grinding Continues, Faint] 348 00:32:04,989 --> 00:32:07,355 [Whimpers] 349 00:32:08,660 --> 00:32:11,026 [Grunting] 350 00:32:11,129 --> 00:32:13,188 Where am I? Oh! 351 00:32:14,766 --> 00:32:17,064 [Screams] 352 00:32:17,168 --> 00:32:20,331 Hitler! Dirty Jew. 353 00:32:20,438 --> 00:32:23,066 They call me Neanderthal. 354 00:32:25,777 --> 00:32:28,337 Fascist pig! 355 00:32:28,446 --> 00:32:30,914 I'm not just anybody. 356 00:32:31,950 --> 00:32:34,009 Dirty Commie. 357 00:32:34,118 --> 00:32:37,747 Why, they even wanted to put me on exhibit... 358 00:32:39,123 --> 00:32:41,557 in the Museum of Natural Sciences. 359 00:32:48,199 --> 00:32:51,259 My portrait is used in Szondy's test. 360 00:32:54,772 --> 00:32:57,605 I am listed in Krafft-Ebing. 361 00:32:57,709 --> 00:32:59,973 I am a certified psychopath. 362 00:33:00,078 --> 00:33:03,707 I am even quoted by Lombroso. And... 363 00:33:03,815 --> 00:33:06,807 my size is superhuman. 364 00:33:21,599 --> 00:33:24,432 [Grinding Continues, Faint] 365 00:33:32,744 --> 00:33:35,474 - Afraid? - No. 366 00:33:35,580 --> 00:33:37,548 [Jeremiah] Hmm. 367 00:33:37,648 --> 00:33:39,707 I have my own advertising slogan: 368 00:33:39,817 --> 00:33:41,876 Try me. I'm delicious. 369 00:33:46,724 --> 00:33:48,885 [Whispering] See this chocolate complexion? 370 00:33:51,496 --> 00:33:53,464 Try it. 371 00:33:58,302 --> 00:34:00,736 [Sniffing] 372 00:34:09,714 --> 00:34:12,114 It's sweet. 373 00:34:12,216 --> 00:34:14,582 Finger-licking good. 374 00:34:14,685 --> 00:34:17,882 [Jeremiah Laughing] 375 00:34:17,989 --> 00:34:19,957 [Grinding Continues] 376 00:34:26,464 --> 00:34:28,955 [Laughing] Ooh. 377 00:34:30,301 --> 00:34:32,997 [Mademoiselle Canada] I'm Catholic, and it's a spiritual thing for me. 378 00:34:33,104 --> 00:34:35,595 I'm Muslim, and I have a real thing for you. 379 00:34:35,706 --> 00:34:38,470 - [Whimpering] Oh. - [Laughing] 380 00:34:41,913 --> 00:34:44,780 Oh, you damned fool! 381 00:34:44,882 --> 00:34:47,942 This is my only property. This is my diamond mine. 382 00:34:52,890 --> 00:34:55,415 I'll do something to you that my father taught me. 383 00:34:56,594 --> 00:34:58,892 [Panting] 384 00:35:28,326 --> 00:35:30,260 Are you happy? 385 00:35:38,503 --> 00:35:41,336 - [Woman] Hello, sir. Where are you off to today? - Oh. Paris. 386 00:35:41,439 --> 00:35:43,930 May I have your ticket, please? Thank you. 387 00:35:45,676 --> 00:35:48,702 It weighs a ton. What have you got in there? 388 00:35:48,813 --> 00:35:50,872 Oh, books. Lots of them. 389 00:35:50,982 --> 00:35:55,282 Books weigh a lot. I'm taking a refresher course in philosophy. 390 00:35:55,386 --> 00:35:58,947 Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre. 391 00:35:59,056 --> 00:36:03,220 - You know, i-i-it's heavy. - That would be 55 pounds overweight. 392 00:36:03,327 --> 00:36:05,887 Oh, I'll pay the difference. 393 00:36:05,997 --> 00:36:07,965 [Woman] Thank you very much. 394 00:36:10,067 --> 00:36:13,400 [Woman On R.A., Indistinct] 395 00:36:13,504 --> 00:36:15,472 Thank you. 396 00:36:15,573 --> 00:36:17,905 [Country] 397 00:36:18,009 --> 00:36:21,069 [Harmonica] 398 00:36:50,908 --> 00:36:53,274 - [Continues] - [Man Whooping] 399 00:36:53,377 --> 00:36:55,345 [Violin] 400 00:36:58,216 --> 00:37:00,184 [Men Whooping] 401 00:37:07,592 --> 00:37:09,560 [Continues] 402 00:37:16,033 --> 00:37:18,001 [Fades] 403 00:37:19,070 --> 00:37:21,038 [In French] I have presents for you. 404 00:37:21,672 --> 00:37:23,503 A real Arabian carpet. 405 00:37:24,976 --> 00:37:26,500 You like it? 406 00:37:26,844 --> 00:37:28,505 Made in China. 407 00:37:31,249 --> 00:37:34,446 Vodka from Berkeley, California. 408 00:37:34,652 --> 00:37:36,051 For you. 409 00:37:36,254 --> 00:37:37,812 And my friend... 410 00:37:40,024 --> 00:37:41,514 Leonide. 411 00:37:47,498 --> 00:37:50,524 And my name is Luv Bakunin. 412 00:37:51,669 --> 00:37:54,297 Do you like my friend? 413 00:37:54,405 --> 00:37:56,635 [People Whistling] 414 00:38:03,447 --> 00:38:05,415 Oh. 415 00:38:05,516 --> 00:38:08,713 [Whistling Continues] 416 00:38:11,022 --> 00:38:13,081 [In French] Entrust your fate to no one! 417 00:38:13,424 --> 00:38:16,154 - People! - [Makes Whooshing Sound] 418 00:38:16,260 --> 00:38:19,991 The policeman's boot crushes your desires and feelings. 419 00:38:20,431 --> 00:38:23,889 Let's be realistic and demand the impossible. 420 00:38:24,101 --> 00:38:26,092 A good bath, for instance. 421 00:38:26,304 --> 00:38:28,033 I haven't had one in four months. 422 00:38:28,139 --> 00:38:30,039 [Laughing] 423 00:38:30,141 --> 00:38:32,905 [In French] Let's be realistic, comrades 424 00:38:33,210 --> 00:38:36,873 And demand the impossible 425 00:38:37,081 --> 00:38:40,050 A hot bath, for instance 426 00:38:40,151 --> 00:38:43,314 [Vocalizing] 427 00:38:49,327 --> 00:38:50,624 [In French] Don't stay here. 428 00:38:50,828 --> 00:38:52,921 This boat is full of corpses. 429 00:38:53,631 --> 00:38:55,189 It doesn't matter. 430 00:38:55,466 --> 00:38:57,434 The whole world is full of corpses. 431 00:38:58,536 --> 00:39:00,504 [Captain Screams Playfully] 432 00:39:02,006 --> 00:39:05,772 IN THE KATYN FOREST 433 00:39:19,790 --> 00:39:24,591 [Woman Singing In Greek] 434 00:40:22,153 --> 00:40:24,314 [Continues] 435 00:41:04,094 --> 00:41:06,927 [Continues] 436 00:41:43,868 --> 00:41:45,961 [Ends] 437 00:41:46,070 --> 00:41:48,800 - [Vocalizing] - [Laughing] 438 00:41:49,840 --> 00:41:53,833 [In French] Let's be realistic, comrades 439 00:41:54,044 --> 00:41:57,741 And demand the impossible 440 00:42:25,809 --> 00:42:29,074 [In English] Is there life on the Earth 441 00:42:29,179 --> 00:42:32,171 Is there life after birth 442 00:42:32,283 --> 00:42:34,911 Is there life on the Earth 443 00:42:35,019 --> 00:42:40,184 Is there life after birth 444 00:42:42,560 --> 00:42:45,552 It's a joy to be alive 445 00:42:45,663 --> 00:42:48,894 It's good to be glad 446 00:42:48,999 --> 00:42:51,467 Good to survive 447 00:42:51,569 --> 00:42:56,336 It's great to be mad 448 00:42:57,641 --> 00:43:00,371 It's fun to have nothing 449 00:43:00,477 --> 00:43:03,105 Do things in the nude 450 00:43:03,213 --> 00:43:06,148 Oh, it's sweet to be hungry 451 00:43:06,250 --> 00:43:10,277 It's finger-licking good 452 00:43:10,387 --> 00:43:13,686 Is there life on the Earth 453 00:43:13,791 --> 00:43:16,624 Is there life after birth 454 00:43:16,727 --> 00:43:19,821 Is there life on the Earth 455 00:43:19,930 --> 00:43:22,228 Is there life after birth 456 00:43:22,333 --> 00:43:24,631 [Mariachi] 457 00:43:24,735 --> 00:43:27,169 [Man On Bullhorn, In English] The portrait. The portrait. Somebody. 458 00:43:27,271 --> 00:43:29,171 The portrait. Get the portrait in place. 459 00:43:31,475 --> 00:43:33,466 [Man On Bullhorn Speaking French] 460 00:43:41,785 --> 00:43:44,345 - [Ends] - [People Shouting] 461 00:43:44,455 --> 00:43:47,151 [In English] I want you to face the camera and look terribly Mexican... 462 00:43:47,257 --> 00:43:50,090 'cause I didn't fly you all over here to look like a French extra. 463 00:43:50,194 --> 00:43:52,321 - [All Shouting] - And start to sing very nobly. 464 00:43:52,429 --> 00:43:54,397 [Chattering] 465 00:43:57,501 --> 00:43:59,594 [Man On Bullhorn, Indistinct] 466 00:44:00,638 --> 00:44:03,664 [Mariachi] 467 00:44:15,085 --> 00:44:19,522 [In Spanish] To see this world of violence 468 00:44:20,157 --> 00:44:24,560 And so much suffering makes me high 469 00:44:25,963 --> 00:44:30,093 To live more fully I will die 470 00:44:30,834 --> 00:44:35,237 Such passion cries out for forgiveness 471 00:44:38,308 --> 00:44:43,336 - River of blood, carnage - [Cheering] 472 00:44:43,981 --> 00:44:46,313 I will shout 473 00:44:46,483 --> 00:44:49,611 "I want more!" 474 00:44:51,255 --> 00:44:55,589 Night of the sun, oh my heart, to celebrate the explosion 475 00:44:56,927 --> 00:45:00,829 With the motor of history driving me on 476 00:45:02,599 --> 00:45:08,401 - [Loud Cheering] - I'm a wild stallion 477 00:45:08,572 --> 00:45:11,666 My golden mane flies in the wind 478 00:45:11,842 --> 00:45:14,402 As I seek out good times 479 00:45:15,179 --> 00:45:20,082 My valiant sword stands ever ready 480 00:45:20,184 --> 00:45:23,779 [Man, In English] Cut! Cut! What's the matter, love, now? 481 00:45:23,887 --> 00:45:26,913 What's got into you? Don't you know we're working on a limited budget here? 482 00:45:27,024 --> 00:45:29,652 Don't you know I've got to be back in London by tomorrow night? 483 00:45:29,760 --> 00:45:32,524 Let's do it again, and this time, let's get it bloody right! 484 00:45:32,629 --> 00:45:34,995 - Rewind. Rewind. - [Tape Rewinding] 485 00:45:35,099 --> 00:45:37,124 - So, are you ready? - Ready. 486 00:45:37,234 --> 00:45:39,498 [Mariachi] 487 00:45:39,603 --> 00:45:45,041 [In Spanish] To see this world of violence 488 00:45:45,142 --> 00:45:50,170 And so much suffering makes me high 489 00:45:51,215 --> 00:45:55,481 - [Cheering] - To live more fully I will die 490 00:45:56,220 --> 00:46:00,623 Such passion cries out for forgiveness 491 00:46:03,694 --> 00:46:07,596 River of blood, carnage 492 00:46:09,032 --> 00:46:11,796 I will shout 493 00:46:11,902 --> 00:46:15,338 "I want more!" 494 00:46:16,507 --> 00:46:21,308 Night of the sun, oh my heart, to celebrate the explosion 495 00:46:22,346 --> 00:46:27,807 With the motor of history driving me on 496 00:46:27,918 --> 00:46:33,481 I'm a wild stallion 497 00:46:33,590 --> 00:46:36,684 My golden mane flies in the wind 498 00:46:36,794 --> 00:46:39,627 As I seek out good times 499 00:46:39,730 --> 00:46:43,996 My valiant sword stands ever ready 500 00:46:45,803 --> 00:46:50,365 This wild stallion cannot be tamed 501 00:46:51,375 --> 00:46:53,969 Stirring up passion wherever I go 502 00:46:54,178 --> 00:46:56,146 This is my song 503 00:46:56,246 --> 00:46:58,771 [Vocalizing] 504 00:46:58,882 --> 00:47:01,578 A thousand steeds will rise from my grave 505 00:47:01,685 --> 00:47:04,313 [Vocalizing] 506 00:47:04,421 --> 00:47:07,788 Untamed and unafraid 507 00:47:13,197 --> 00:47:16,132 - [Ends] - [Cheering] 508 00:47:21,572 --> 00:47:23,870 [Cheering Stops] 509 00:47:23,974 --> 00:47:25,874 [Soft Chattering] 510 00:47:28,645 --> 00:47:31,045 [Elevator Whirring] 511 00:47:47,865 --> 00:47:49,856 [In English] You are so beautiful. 512 00:47:52,169 --> 00:47:54,603 [In English] I know. 513 00:48:14,591 --> 00:48:18,049 Your eyes are irresistible. 514 00:48:29,806 --> 00:48:32,707 I must see you tonight. 515 00:48:33,777 --> 00:48:35,972 See me now. 516 00:48:44,154 --> 00:48:47,487 [Elevator Whirring] 517 00:49:05,676 --> 00:49:09,237 [Moaning] 518 00:49:10,347 --> 00:49:12,315 Mmm. 519 00:49:18,021 --> 00:49:19,989 [Both Moaning] 520 00:49:46,316 --> 00:49:49,479 - [Elevator Whirring] - [Moaning Continues] 521 00:50:06,203 --> 00:50:08,501 [In Italian] Let's get a picture of Sacré Coeur! 522 00:50:08,705 --> 00:50:10,536 Stand right there! 523 00:50:11,575 --> 00:50:14,237 It's him! Master, we must have a picture. 524 00:50:14,344 --> 00:50:16,312 [Mademoiselle Canada] Oh! 525 00:50:16,413 --> 00:50:18,244 - Oh. - [Whimpering] 526 00:50:18,348 --> 00:50:20,373 [Mademoiselle Canada] Ow. 527 00:50:20,484 --> 00:50:23,317 [Siren Wailing] 528 00:50:24,588 --> 00:50:26,556 [Siren Continues] 529 00:50:27,891 --> 00:50:30,223 [In English] At last! At last! 530 00:50:30,327 --> 00:50:32,295 Instant cinema! 531 00:50:32,396 --> 00:50:34,864 [Crowd Cheering] 532 00:50:37,234 --> 00:50:39,202 [Man, In English] Have you sent for the doctor? 533 00:50:45,008 --> 00:50:47,602 [Man, In French] Where's my veal chop? 534 00:50:47,711 --> 00:50:49,975 [Man, In English] Hello, maestro. 535 00:50:50,080 --> 00:50:54,346 I knew you were a hell of a lover, but this really knocks me out. 536 00:50:54,451 --> 00:50:56,351 And I am not easily surprised. 537 00:50:56,453 --> 00:50:59,251 [In English] Knocks me out too, señor. 538 00:50:59,356 --> 00:51:01,620 [In French] It's a real love cramp. 539 00:51:02,259 --> 00:51:04,625 The man's organ is erect. 540 00:51:04,828 --> 00:51:07,991 The woman's love muscle closes tightly around it. 541 00:51:08,231 --> 00:51:11,064 Sometimes it tickles, but sometimes 542 00:51:11,268 --> 00:51:13,031 they get stuck. 543 00:51:13,236 --> 00:51:15,261 Happens to dogs too. 544 00:51:15,372 --> 00:51:17,704 [Both Speaking Spanish] 545 00:51:17,808 --> 00:51:20,504 - [In English] You're gonna cut it off? - Don't worry. Have no fear. 546 00:51:20,610 --> 00:51:22,874 - Latin lover. - Sí. 547 00:51:29,152 --> 00:51:31,211 [In French] Hors d'oeuvres for table 12. 548 00:51:31,321 --> 00:51:34,119 Ah! [Chuckles] 549 00:51:38,328 --> 00:51:41,820 - [Man] ¡Arriba! - [All Cheering] 550 00:51:41,932 --> 00:51:44,765 [Mariachi] 551 00:51:44,868 --> 00:51:47,359 [All Cheering, Shouting] 552 00:51:56,046 --> 00:51:57,980 - [Shouting Stops] - [Stops] 553 00:51:58,081 --> 00:52:00,379 - [In English] Can I have an autograph, please? - Sí. Sí. 554 00:52:00,484 --> 00:52:03,419 - [Man Speaking French] - Will you sing something for us, maestro, please? 555 00:52:03,520 --> 00:52:07,980 - [Record, In Spanish] With the motor of history driving me on - [Lip-synching] 556 00:52:08,091 --> 00:52:09,991 [Band: Mariachi] 557 00:52:10,093 --> 00:52:15,656 I'm a wild stallion 558 00:52:15,765 --> 00:52:18,359 My golden mane flies in the wind 559 00:52:18,468 --> 00:52:21,596 As I seek out good times 560 00:52:21,705 --> 00:52:25,732 My valiant sword stands ever ready 561 00:52:27,277 --> 00:52:32,943 This wild stallion cannot be tamed 562 00:52:33,049 --> 00:52:35,574 Stirring up passion wherever I go 563 00:52:35,685 --> 00:52:37,585 This is my song 564 00:52:37,687 --> 00:52:40,554 [Vocalizing] 565 00:52:40,657 --> 00:52:43,251 A thousand steeds will rise from my grave 566 00:52:43,360 --> 00:52:46,227 [Vocalizing] 567 00:52:46,329 --> 00:52:49,457 Untamed and unafraid 568 00:52:51,801 --> 00:52:53,769 [Eggs Break] 569 00:52:55,505 --> 00:52:57,473 [Ends] 570 00:52:57,574 --> 00:52:59,542 [Utensils Clattering] 571 00:52:59,643 --> 00:53:03,704 [Men Chattering In French] 572 00:53:12,556 --> 00:53:14,524 [Clattering Continues] 573 00:53:25,569 --> 00:53:27,764 [Flute] 574 00:53:31,575 --> 00:53:32,974 [Seagull Squawks] 575 00:53:33,076 --> 00:53:35,044 [In Polish] When I left for Spain... 576 00:53:36,279 --> 00:53:37,940 in the war 577 00:53:38,415 --> 00:53:41,213 against all war and against fascism... 578 00:53:43,186 --> 00:53:45,177 my doctor said to me, 579 00:53:45,922 --> 00:53:47,651 "Comrade... 580 00:53:49,092 --> 00:53:50,616 don't go! 581 00:53:52,028 --> 00:53:53,495 You're too weak. 582 00:53:54,698 --> 00:53:56,689 You're so delicate." 583 00:54:00,103 --> 00:54:03,402 He said, "Life is so fragile. 584 00:54:05,375 --> 00:54:07,366 It must be protected." 585 00:54:09,412 --> 00:54:11,471 "From what?" I asked. 586 00:54:13,350 --> 00:54:15,944 "From water? Fire? 587 00:54:17,420 --> 00:54:18,944 Wind? 588 00:54:20,657 --> 00:54:22,591 Men? 589 00:54:23,994 --> 00:54:25,894 [Sighs] 590 00:54:25,996 --> 00:54:30,990 You can wipe your ass with your advice," I told him. 591 00:54:31,101 --> 00:54:33,535 [Flute Continues] 592 00:54:35,272 --> 00:54:37,240 I told my husband... 593 00:54:39,342 --> 00:54:42,334 "Freedom and communism start today." 594 00:54:45,782 --> 00:54:50,014 "Love starts today"... 595 00:54:53,089 --> 00:54:55,353 I told my lover. 596 00:54:58,995 --> 00:55:01,862 "We can't wage revolution with lies," 597 00:55:02,766 --> 00:55:05,963 I told the secretary of my party cell. 598 00:55:08,605 --> 00:55:11,233 I told my soldiers, 599 00:55:11,441 --> 00:55:15,605 "Our aim in this war isn't to die on the field of honor. 600 00:55:17,380 --> 00:55:20,872 Whoever falls and dies is a real schmuck, 601 00:55:21,084 --> 00:55:22,881 a total idiot!" 602 00:55:31,695 --> 00:55:33,754 Everyone has deserted me. 603 00:55:36,333 --> 00:55:38,460 [Flute Continues] 604 00:55:43,006 --> 00:55:48,569 Only a few old soldiers come visit me now and then. 605 00:55:50,413 --> 00:55:52,381 [Seagull Squawks] 606 00:55:54,351 --> 00:55:56,251 Don't stay here. 607 00:55:56,353 --> 00:55:58,253 [Seagulls Squawking] 608 00:56:16,106 --> 00:56:18,074 [No Audible Dialogue] 609 00:56:24,447 --> 00:56:26,574 [No Audible Dialogue] 610 00:56:53,510 --> 00:56:56,604 [Creaking] 611 00:57:02,352 --> 00:57:04,912 [Creaking Continues] 612 00:57:05,021 --> 00:57:06,955 [Whistles] Wow. 613 00:57:10,427 --> 00:57:12,395 [Cat Meowing] 614 00:57:32,449 --> 00:57:34,849 [In English] My name is Anna Planeta. 615 00:57:34,951 --> 00:57:40,583 [Man Singing In Foreign Language] 616 00:57:46,162 --> 00:57:49,290 - [No Audible Dialogue] - [Continues] 617 00:58:02,745 --> 00:58:06,010 [Chorus Singing In Foreign Language] 618 00:58:21,431 --> 00:58:24,594 - [No Audible Dialogue] - [Continues] 619 00:58:48,224 --> 00:58:50,715 - [No Audible Dialogue] - [Continues] 620 00:59:48,818 --> 00:59:50,786 [Continues] 621 01:00:11,140 --> 01:00:14,109 [Man Singing In Foreign Language] 622 01:00:33,997 --> 01:00:36,761 [Chorus Singing In Foreign Language] 623 01:01:15,772 --> 01:01:17,740 [Continues] 624 01:01:24,113 --> 01:01:27,549 - [Vocalizing] - [Continues] 625 01:01:50,239 --> 01:01:53,436 - [Chorus Fades] - [Vocalizing Continues] 626 01:02:05,021 --> 01:02:06,989 [Vocalizing] 627 01:02:09,459 --> 01:02:15,125 [In English] You can fuck me if you are lucky, Mr. Sugar. 628 01:02:27,610 --> 01:02:30,477 [Ship Horn Blows] 629 01:02:36,052 --> 01:02:37,952 [Wheel Squeaking] 630 01:02:52,535 --> 01:02:54,730 [Woman, In English] Three blind mice 631 01:02:54,837 --> 01:02:56,737 Three blind mice 632 01:02:56,839 --> 01:02:58,739 See how they run 633 01:02:58,841 --> 01:03:00,866 See how they run 634 01:03:00,977 --> 01:03:04,811 They all ran after the farmer's wife who cut off their tails with a carving knife 635 01:03:04,914 --> 01:03:08,509 Did you ever see such a thing in your life as three blind mice 636 01:03:08,618 --> 01:03:10,518 Three blind mice 637 01:03:11,621 --> 01:03:15,352 See how they run See how they run 638 01:03:15,458 --> 01:03:19,224 - They all ran after the farmer's wife - [Anna Shouts In Polish] 639 01:03:19,328 --> 01:03:21,853 [Man Moaning] 640 01:03:26,402 --> 01:03:28,768 [Accordion] 641 01:03:30,206 --> 01:03:33,835 [Vocalizing] 642 01:03:46,622 --> 01:03:49,921 [Anna Singing In Polish] 643 01:03:54,730 --> 01:03:57,756 [All Singing In Polish] 644 01:04:34,403 --> 01:04:36,371 [Ends] 645 01:05:09,038 --> 01:05:13,065 [Women Vocalizing] 646 01:05:29,825 --> 01:05:31,884 [Continues] 647 01:06:51,507 --> 01:06:53,998 [Chattering] 648 01:07:21,437 --> 01:07:23,667 [Speaking Foreign Language] 649 01:07:24,707 --> 01:07:26,732 [Kissing] 650 01:07:26,842 --> 01:07:30,505 [Chattering] 651 01:07:30,613 --> 01:07:32,581 [Foreign Language] 652 01:07:47,997 --> 01:07:50,295 [Laughing] 653 01:07:50,399 --> 01:07:52,959 [Chattering] 654 01:07:53,069 --> 01:07:55,594 [Speaking Foreign Language, Garbled] 655 01:08:49,158 --> 01:08:51,524 [In English] I'm building the head... 656 01:08:51,627 --> 01:08:53,527 of Immaculate Conception. 657 01:08:55,397 --> 01:08:59,197 Conceive your child in the brains... 658 01:08:59,301 --> 01:09:01,269 of a - [Muffled] 659 01:09:03,606 --> 01:09:05,540 [Woman Speaking French] 660 01:09:17,786 --> 01:09:20,084 [Laughing] 661 01:09:34,937 --> 01:09:37,701 [Chattering] 662 01:09:51,887 --> 01:09:54,253 [Gurgling] 663 01:09:54,356 --> 01:09:56,324 [Chattering Continues] 664 01:09:58,027 --> 01:10:02,293 [In Spanish] Nice and flat so I can cut little slices. 665 01:10:02,498 --> 01:10:06,400 Can I cut it now? 666 01:10:06,602 --> 01:10:08,627 No one's answering. Shall I cut it? 667 01:10:10,573 --> 01:10:12,541 Oh! 668 01:10:12,641 --> 01:10:15,041 [Laughing] 669 01:10:16,245 --> 01:10:18,839 Delicious! Who wants a slice? 670 01:10:26,055 --> 01:10:28,148 Aaah! 671 01:10:41,136 --> 01:10:45,129 [Man Groans, Laughs] 672 01:10:48,077 --> 01:10:50,545 [Laughter] 673 01:10:56,185 --> 01:10:58,210 [Man Vomiting] 674 01:11:22,711 --> 01:11:25,874 [Women Vocalizing] 675 01:12:07,289 --> 01:12:09,257 [Men Vomiting] 676 01:12:09,358 --> 01:12:11,349 [Continues] 677 01:12:31,080 --> 01:12:33,048 [Shouts] 678 01:12:36,352 --> 01:12:38,320 [Laughing] 679 01:12:45,327 --> 01:12:47,295 [Shouting] 680 01:13:05,781 --> 01:13:07,749 [Metal Clanging] 681 01:13:13,522 --> 01:13:16,047 [All Shouting, Moaning] 682 01:13:26,802 --> 01:13:33,674 [Anna, In Polish] Is it cow shit 683 01:13:34,476 --> 01:13:39,175 Or my beloved 684 01:13:39,281 --> 01:13:41,340 [Clanging Continues] 685 01:13:43,519 --> 01:13:45,487 [All Cheering, Shouting] 686 01:13:58,667 --> 01:14:00,635 [All Cheering] 687 01:14:16,852 --> 01:14:19,582 [Woman Vocalizing] 688 01:14:23,025 --> 01:14:24,993 [Clanging] 689 01:14:25,093 --> 01:14:27,391 [All Shouting] 690 01:14:31,967 --> 01:14:35,835 [All Chattering, Shouting] 691 01:14:35,938 --> 01:14:39,465 - [Vocalizing: "Ode To Joy"] - [Speaking Foreign Language] 692 01:14:41,176 --> 01:14:46,705 [Singing "Ode To Joy" In German] 693 01:14:48,217 --> 01:14:51,482 - [Singing Continues] - [Vocalizing] 694 01:15:11,340 --> 01:15:14,434 [All Vocalizing "Ode To Joy"] 695 01:15:26,121 --> 01:15:28,089 [Vocalizing Fades] 696 01:15:28,190 --> 01:15:32,388 [Orchestra: "Ode To Joy"] 697 01:15:51,413 --> 01:15:55,679 - [Orchestra Continues] - [Man Singing "Ode To Joy"In German] 698 01:16:31,420 --> 01:16:33,786 [Chorus Singing In German] 699 01:16:39,261 --> 01:16:41,627 [Shouting] 700 01:16:45,367 --> 01:16:48,097 - [Choking, Shouting] - [Fades] 701 01:16:48,203 --> 01:16:50,171 [Speaking Foreign Language] 702 01:16:53,642 --> 01:16:55,906 [Gagging] 703 01:16:56,011 --> 01:16:58,639 [Shouting] 704 01:17:03,318 --> 01:17:05,286 [Gurgles] 705 01:17:05,387 --> 01:17:07,651 [Screaming] 706 01:17:11,927 --> 01:17:14,020 [Shouts In Foreign Language] 707 01:17:15,897 --> 01:17:17,865 [Screaming] 708 01:17:26,141 --> 01:17:28,701 [Shouting] 709 01:17:39,988 --> 01:17:43,355 - [Whimpers] - [Man Speaking Foreign Language] 710 01:17:49,931 --> 01:17:52,491 [Sobbing] 711 01:17:57,639 --> 01:17:59,903 [Chattering] 712 01:18:08,016 --> 01:18:10,143 [Loud Chattering] 713 01:18:10,252 --> 01:18:12,652 [No Audible Dialogue] 714 01:18:38,814 --> 01:18:40,782 [Chattering Continues] 715 01:18:43,685 --> 01:18:45,676 [Men Making Baby Noises] 716 01:18:49,891 --> 01:18:51,859 Oh! Oh! 717 01:18:51,960 --> 01:18:54,929 [Chattering] 718 01:19:22,023 --> 01:19:24,856 [Babbling] 719 01:19:24,960 --> 01:19:27,690 [Speaking Foreign Language] 720 01:19:41,843 --> 01:19:44,004 [Foreign Language] 721 01:19:44,112 --> 01:19:46,637 [Accordion: Waltz] 722 01:19:49,317 --> 01:19:51,285 [Continues] 723 01:20:05,834 --> 01:20:08,325 [All Vocalizing] 724 01:20:36,898 --> 01:20:39,560 [Fades] 725 01:20:47,242 --> 01:20:48,675 [Whimpering] 726 01:20:55,183 --> 01:20:57,674 [In Polish] Everyone I loved is dead. 727 01:21:22,210 --> 01:21:24,178 [Sighs] 728 01:21:27,983 --> 01:21:30,110 [In French] I feel good. 729 01:21:30,485 --> 01:21:32,919 [Anna, In Polish] It always starts out that way. 730 01:21:34,422 --> 01:21:36,447 It always starts out so well. 731 01:21:46,635 --> 01:21:48,728 [In French] Sugar everywhere. 732 01:21:51,106 --> 01:21:52,801 I don't believe it. 733 01:21:55,143 --> 01:21:57,737 [In French] This boat is full of sugar. 734 01:22:05,854 --> 01:22:07,651 Sugar is dangerous. 735 01:22:14,162 --> 01:22:15,891 [Luv, In French] Fine weather today. 736 01:22:16,998 --> 01:22:19,023 [In Polish] How can you say that? 737 01:22:28,877 --> 01:22:30,811 [Whispers] 738 01:22:33,581 --> 01:22:35,378 [Anna, In French] Sugar is dangerous. 739 01:22:40,155 --> 01:22:42,851 [Luv, In French] Makes you live dangerously. 740 01:23:02,744 --> 01:23:04,712 Are you afraid of the past? 741 01:23:11,486 --> 01:23:13,681 [In Polish] I brought all this sugar here, 742 01:23:14,155 --> 01:23:16,817 but the bitter taste still lingers. 743 01:23:19,294 --> 01:23:21,888 [In French] In any case, the traces can't be erased. 744 01:23:22,998 --> 01:23:25,159 [In Polish] What about the witnesses? 745 01:23:29,070 --> 01:23:30,901 The witnesses must disappear. 746 01:23:35,343 --> 01:23:38,073 - [Luv] Oh. - [Anna Moans] 747 01:23:38,179 --> 01:23:40,647 [Both Moaning Softly] 748 01:23:50,258 --> 01:23:52,522 Oh. 749 01:23:52,627 --> 01:23:54,254 [In French] That's good. 750 01:23:55,063 --> 01:23:56,462 Go on. 751 01:24:26,961 --> 01:24:29,191 [In Polish] No explanation? 752 01:24:32,600 --> 01:24:35,034 [In French] Not everything can be explained. 753 01:24:38,239 --> 01:24:42,972 [Luv, In French] I was so jealous when Vakulinchuk was killed. 754 01:24:47,982 --> 01:24:49,950 [Gasps] 755 01:24:55,757 --> 01:24:57,748 [Chuckles] 756 01:24:57,859 --> 01:25:00,350 [Laughing] 757 01:25:06,234 --> 01:25:08,202 [Laughing] 758 01:25:08,303 --> 01:25:10,635 [Moaning] 759 01:25:13,975 --> 01:25:16,500 [Laughing] 760 01:25:25,420 --> 01:25:29,686 [Luv, In French] I was so jealous when Vakulinchuk was killed. 761 01:25:35,296 --> 01:25:38,265 [Organ: "L'Internationale"] 762 01:25:41,102 --> 01:25:44,003 [Vocalizing: "L'Internationale"] 763 01:26:01,156 --> 01:26:04,922 [All Vocalizing] 764 01:27:30,078 --> 01:27:32,205 [Seagulls Squawking] 765 01:27:32,313 --> 01:27:34,838 [In Polish] My God, how sad you are! 766 01:27:36,718 --> 01:27:38,015 Is the tear ready? 767 01:27:50,632 --> 01:27:52,600 [Squawking Continues] 768 01:27:54,769 --> 01:27:59,263 - [Sirens Wailing] - [Chattering] 769 01:28:18,426 --> 01:28:23,022 [Sirens Continue] 770 01:28:23,131 --> 01:28:25,759 [Chattering, Shouting] 771 01:28:27,502 --> 01:28:29,800 [Glass Shattering] 772 01:28:31,372 --> 01:28:33,499 [Screaming] 773 01:28:33,608 --> 01:28:38,045 [Woman Shouting In French] 774 01:28:38,146 --> 01:28:40,910 Anna! [French] 775 01:28:41,015 --> 01:28:43,882 - [Shouting Continues] - [Sirens Continue] 776 01:29:04,472 --> 01:29:06,440 [Sirens Continue] 777 01:29:08,076 --> 01:29:10,169 [Siren Wailing] 778 01:29:53,621 --> 01:29:58,081 [Man, In English] Darling, this is going to be the highlight of your career. 779 01:29:58,192 --> 01:30:01,628 From now on, when people eat chocolate- 780 01:30:01,729 --> 01:30:04,220 I mean the brand we advertise- 781 01:30:04,332 --> 01:30:06,300 they will not feel the same. 782 01:30:20,415 --> 01:30:24,317 I want them to feel as they're eating you. 783 01:30:24,652 --> 01:30:26,643 [Man] Action. 784 01:30:27,755 --> 01:30:30,189 [Man] Chocolat. 785 01:30:33,161 --> 01:30:36,221 [Man, In French] Easy, easy. 786 01:30:39,133 --> 01:30:40,566 Perfect. 787 01:30:46,407 --> 01:30:48,637 Perfect. Very beautiful. 788 01:30:48,743 --> 01:30:50,904 - [In English] Okay. - [Man, In French] Sensational! 789 01:30:51,012 --> 01:30:52,912 [In English] Okay. 790 01:33:31,172 --> 01:33:33,072 [Moans] 791 01:33:34,809 --> 01:33:36,868 [In English] Mmm. Right. 792 01:33:36,978 --> 01:33:39,276 We're gonna sell the chocolate. 793 01:33:43,084 --> 01:33:45,245 [Moaning] 794 01:33:48,289 --> 01:33:50,382 [Groans] 795 01:33:53,127 --> 01:33:55,357 Beautiful. 796 01:33:55,463 --> 01:33:57,431 Beautiful. 797 01:33:57,531 --> 01:34:00,227 [In English] Let everything be known... 798 01:34:00,334 --> 01:34:02,234 and let everything be clean. 799 01:34:02,336 --> 01:34:05,464 [Moaning] 800 01:34:05,573 --> 01:34:08,565 [Breathing Heavily] 801 01:34:20,321 --> 01:34:23,916 [Martha, In English] Our scouts had trouble in certain parts of the world. 802 01:34:24,025 --> 01:34:28,428 It's not easy to find a girl who's both pretty and a virgin. 803 01:34:28,529 --> 01:34:32,090 Our boys did quite a job, I'll tell you. 804 01:34:32,199 --> 01:34:36,431 [Woman Singing In Greek] 805 01:34:42,043 --> 01:34:45,012 [No Audible Dialogue] 806 01:35:00,161 --> 01:35:02,288 [Continues] 807 01:35:28,789 --> 01:35:30,757 [Train Whistle Blows] 808 01:35:32,326 --> 01:35:34,988 - [Train Whistle Blowing] - [Stops] 809 01:35:42,903 --> 01:35:45,371 [Train Continues Rumbling] 810 01:35:51,045 --> 01:35:54,344 - [Rumbling Stops] - [Children Singing In Greek] 811 01:36:40,895 --> 01:36:43,420 [Continues] 812 01:37:05,719 --> 01:37:09,052 [Continues] 813 01:37:56,737 --> 01:37:58,637 [Continues] 814 01:38:09,583 --> 01:38:12,381 [Continues]58955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.