All language subtitles for Soccer.Killer.2017.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,151 --> 00:00:54,064 Sir, do we open the city gates 2 00:00:55,022 --> 00:00:56,433 for the cuju game or not? 3 00:00:57,057 --> 00:00:58,057 Sir? 4 00:00:59,693 --> 00:01:00,693 Sir? 5 00:01:09,169 --> 00:01:09,613 No way! 6 00:01:10,070 --> 00:01:12,050 Letting the Super Eagles in will be catastrophic! 7 00:01:12,172 --> 00:01:13,810 We cannot hold this match! 8 00:01:14,374 --> 00:01:14,818 Impossible, sir 9 00:01:15,242 --> 00:01:16,812 Sir, Qiuliang turned Leopard Khan down 10 00:01:17,110 --> 00:01:18,612 and the whole nation was destroyed! 11 00:01:34,461 --> 00:01:35,461 What's going on? 12 00:01:38,332 --> 00:01:39,572 What's that noise from outside? 13 00:04:01,041 --> 00:04:02,577 Run, sir! 14 00:04:15,355 --> 00:04:16,663 Protect our master! 15 00:04:19,526 --> 00:04:20,800 Leopard Khan? 16 00:04:31,805 --> 00:04:33,546 We've got trouble! 17 00:04:33,707 --> 00:04:35,812 Your Majesty! The princess has escaped! 18 00:04:39,913 --> 00:04:41,950 My brother, you have always been weak 19 00:04:42,416 --> 00:04:46,421 The entire country knows that Prime Minister Qin is a traitor 20 00:04:46,787 --> 00:04:48,357 He is scheming with Leopard Khan 21 00:04:48,622 --> 00:04:51,102 (Emperor Bao'er) to have the Eagle Claws team hold a match here 22 00:04:51,592 --> 00:04:53,731 They've forced us to put up half our land as wager 23 00:04:53,994 --> 00:04:55,564 It's outright robbery 24 00:04:56,430 --> 00:04:58,808 I'm not fleeing. I'm on a mission 25 00:04:59,299 --> 00:05:01,459 I will find the masters of the eight martial arts sects 26 00:05:01,535 --> 00:05:03,713 and ask them to help us beat the Eagle Claws 27 00:05:03,737 --> 00:05:06,377 (MinisterQin Nu) 28 00:05:09,743 --> 00:05:10,847 Damn your sister! 29 00:05:11,044 --> 00:05:12,853 I set up a marriage between her and Leopard Khan 30 00:05:13,080 --> 00:05:14,616 so we wouldn't have to play this match 31 00:05:14,815 --> 00:05:16,375 Now that your damn sister's gone missing 32 00:05:16,483 --> 00:05:17,803 Offer land to beg for forgiveness! 33 00:05:17,851 --> 00:05:18,488 Your Majesty 34 00:05:18,852 --> 00:05:21,025 (Senior official Liu Yuen) the people are resentful 35 00:05:21,522 --> 00:05:24,298 They say the government is corrupted and incompetent 36 00:05:24,491 --> 00:05:26,937 We cannot give anymore land away. If we do 37 00:05:27,528 --> 00:05:29,838 Leopard Khan will live right outside the palace! 38 00:05:29,963 --> 00:05:30,963 Piss off! 39 00:05:31,632 --> 00:05:33,643 If you don't want to give up your land, then play this match 40 00:05:33,667 --> 00:05:35,510 If you win, then you can save your country! 41 00:05:35,869 --> 00:05:36,347 Hmph! 42 00:05:36,403 --> 00:05:37,473 Minister Liu! 43 00:05:37,905 --> 00:05:38,747 Are you alright? 44 00:05:38,839 --> 00:05:39,839 Your Majesty! 45 00:05:40,774 --> 00:05:41,774 Your Majesty! 46 00:05:43,877 --> 00:05:45,857 Hurry back, Changping! 47 00:05:48,382 --> 00:05:51,329 ChapterOne The Phoenix Becomes a Pheasant 48 00:05:55,956 --> 00:05:57,799 Your Highness, this awesome outfit 49 00:05:57,925 --> 00:05:59,702 (Palace servant Ju Yige) may work in concealing our identities 50 00:05:59,726 --> 00:06:02,104 but it's tiring me out! 51 00:06:03,530 --> 00:06:05,475 (Princess Changping) To communicate with martial arts masters 52 00:06:05,499 --> 00:06:07,604 we must dress like them 53 00:06:08,101 --> 00:06:10,947 (Palace servant Ya Dahu) Don't you think we look like the characters in Ashes of Time? 54 00:06:10,971 --> 00:06:12,575 Not at all 55 00:06:12,973 --> 00:06:15,886 All I know is that I have hair in my mouth 56 00:06:17,478 --> 00:06:19,856 No pain, no gain 57 00:06:20,113 --> 00:06:22,787 Look at the idiots that have been standing there for four hours 58 00:06:22,983 --> 00:06:24,485 That lightning rod on his head 59 00:06:24,618 --> 00:06:26,655 must weight at least ten kilograms! 60 00:06:28,922 --> 00:06:30,900 (Ling) (Mao Cilang) When I first laid my eyes on this man 61 00:06:30,924 --> 00:06:32,665 I felt a murderous rage 62 00:06:36,063 --> 00:06:37,440 This murderous rage... 63 00:06:37,598 --> 00:06:39,669 comes from the woman standing next to him 64 00:06:42,469 --> 00:06:43,072 Your Highness 65 00:06:43,437 --> 00:06:45,517 I think they look more like real martial arts masters! 66 00:06:45,839 --> 00:06:47,910 They're obviously con artists 67 00:06:48,041 --> 00:06:49,041 Let's go! 68 00:06:52,112 --> 00:06:53,112 Ling 69 00:06:53,480 --> 00:06:55,426 aren't our outfits just awesome? 70 00:06:55,716 --> 00:06:58,060 Even the Ashes of Time girls fear us! 71 00:06:58,852 --> 00:06:59,852 Lang 72 00:06:59,920 --> 00:07:01,126 you do look pretty awesome! 73 00:07:01,588 --> 00:07:02,588 But, if I may ask... 74 00:07:02,723 --> 00:07:04,794 what is my outfit supposed to be? 75 00:07:06,226 --> 00:07:08,502 The invincible East! 76 00:07:10,097 --> 00:07:10,768 Lang 77 00:07:10,898 --> 00:07:14,141 then what about the board on your head? 78 00:07:14,868 --> 00:07:17,041 You don't keep up with fashion trends? 79 00:07:17,171 --> 00:07:20,778 This is the all-powerful, dashing leader of the Mystic Dragon Cult! 80 00:07:20,908 --> 00:07:21,908 Huh! 81 00:07:23,544 --> 00:07:24,544 Ling 82 00:07:24,945 --> 00:07:27,152 can you do me a favor? 83 00:07:27,548 --> 00:07:28,548 Ask away! 84 00:07:28,682 --> 00:07:30,127 My head itches! 85 00:07:33,787 --> 00:07:34,492 Still itchy? 86 00:07:34,621 --> 00:07:35,621 Thanks! 87 00:07:38,792 --> 00:07:39,497 Sir 88 00:07:39,726 --> 00:07:41,246 Mr. Wang from the archives told me that 89 00:07:41,461 --> 00:07:44,931 the princess took the criminal records of the eight sect leaders with her 90 00:07:45,098 --> 00:07:46,098 What? 91 00:07:49,069 --> 00:07:50,069 Prime Minister! 92 00:07:50,571 --> 00:07:50,946 Prime Minister! 93 00:07:51,071 --> 00:07:53,631 I think the princess will seek the help of the eight sect leaders! 94 00:07:53,674 --> 00:07:54,674 So what? 95 00:07:55,476 --> 00:07:57,478 They're all kung fu masters 96 00:07:57,678 --> 00:07:58,782 I'm afraid that... 97 00:07:58,979 --> 00:08:00,151 I'm not afraid of them! 98 00:08:00,747 --> 00:08:01,958 Words of wisdom, Prime Minister! 99 00:08:01,982 --> 00:08:02,517 Very well! 100 00:08:02,883 --> 00:08:03,883 This is what we'll do! 101 00:08:04,284 --> 00:08:05,991 Bring on the eight sects! 102 00:08:06,153 --> 00:08:09,930 A young maiden of 18 is like a flower... 103 00:08:10,524 --> 00:08:13,562 A flower 104 00:08:15,062 --> 00:08:17,804 Curvy eyebrows and big round eyes... 105 00:08:18,732 --> 00:08:21,713 Abbess Miejue 106 00:08:25,272 --> 00:08:27,047 The Phoenix Dances in the Nine Heavens! 107 00:08:27,908 --> 00:08:29,683 The Red Leaves Fall! 108 00:08:30,244 --> 00:08:32,690 Defeating a Thousand Soldiers! 109 00:08:33,547 --> 00:08:35,527 Sliced Cucumbers and Radish! 110 00:08:38,785 --> 00:08:42,130 IamGuo Huaqiang, leader of the Mount Hua Sect 111 00:08:42,556 --> 00:08:43,830 also known as the Sword Master 112 00:08:43,924 --> 00:08:48,270 I can't believe I have to slave away in this kitchen 113 00:08:48,695 --> 00:08:53,576 and spend my days with that tone-deafZhang Sanfeng! 114 00:08:54,735 --> 00:08:57,045 (Guo Huaqiang) 115 00:08:57,871 --> 00:08:59,111 Stretch! 116 00:09:03,677 --> 00:09:04,712 L, Zhang Sanfeng 117 00:09:04,978 --> 00:09:09,825 will use the most gentle form of the Ying Yang Palm 118 00:09:09,983 --> 00:09:11,690 With its vigorous inner power 119 00:09:11,852 --> 00:09:15,061 I will extract a thousand threads of tender love forAbbess Mie Jue 120 00:09:15,222 --> 00:09:18,669 and create noodles of yearning! 121 00:09:20,427 --> 00:09:22,634 (Zhang Shanfeng) 122 00:09:25,199 --> 00:09:26,200 Genius! 123 00:09:26,333 --> 00:09:28,609 The eight martial arts sect leaders 124 00:09:28,769 --> 00:09:30,771 working in a kitchen! Exactly! 125 00:09:30,971 --> 00:09:32,211 They're no grandmasters! 126 00:09:32,306 --> 00:09:33,717 Maybe they're spies! Shut up! 127 00:09:33,841 --> 00:09:35,115 They're more like master chefs! 128 00:09:35,242 --> 00:09:36,016 What're you talking about! 129 00:09:36,110 --> 00:09:37,919 Behave yourself! Keep your mouth shut! 130 00:09:44,351 --> 00:09:46,331 Hey! You got a death wish?! 131 00:09:46,653 --> 00:09:48,155 I hired those waiters upstairs 132 00:09:48,322 --> 00:09:49,665 and I hired you lot, too 133 00:09:49,790 --> 00:09:51,599 They're already done several rounds of service 134 00:09:51,758 --> 00:09:52,293 And you? 135 00:09:52,659 --> 00:09:54,237 You haven't even finished one round of laundry! 136 00:09:54,261 --> 00:09:56,901 Do you all want to go back to the nunnery? Huh? 137 00:10:04,338 --> 00:10:05,612 Ying Don't touch me! 138 00:10:09,143 --> 00:10:10,143 To be honest 139 00:10:10,677 --> 00:10:12,958 If it wasn't for those useless, corrupted imperial officials 140 00:10:13,046 --> 00:10:15,117 hadn't make our troupe go out of work 141 00:10:15,883 --> 00:10:18,261 we wouldn't be working as fake nuns 142 00:10:18,786 --> 00:10:20,857 Cut up some slack 143 00:10:21,255 --> 00:10:23,064 If it wasn't for that corrupted Minister Qin 144 00:10:24,124 --> 00:10:26,070 would we have ended up here? 145 00:10:26,226 --> 00:10:27,226 Spare me! 146 00:10:27,928 --> 00:10:30,248 Your Kong Tong Sect Seven Harms Fist will be the end of me! 147 00:10:30,330 --> 00:10:32,810 I just asked you to grind the stone 148 00:10:32,966 --> 00:10:34,277 Why did you have to smash it with your chest? 149 00:10:34,301 --> 00:10:35,779 (Shi Tianjing) If you want to grind a gem stone 150 00:10:35,803 --> 00:10:37,146 then use a grinding machine! 151 00:10:37,271 --> 00:10:40,275 Smashing rocks with our chests is all the Kong Tong Sect can do! 152 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 How dare you talk back to me?! 153 00:10:47,948 --> 00:10:48,948 Sir! 154 00:10:49,316 --> 00:10:49,817 Who is it?! 155 00:10:50,017 --> 00:10:51,655 Can you give me a chance? 156 00:10:52,119 --> 00:10:54,759 (Yi Feilun) lamYi Feilun, leader of the Kunlun Sect 157 00:10:55,022 --> 00:10:58,196 Don't worry, the Kunlun Sect does not quibble 158 00:10:58,625 --> 00:11:00,332 Give me a chance, sir Stop! 159 00:11:00,727 --> 00:11:01,762 You win, OK? 160 00:11:02,362 --> 00:11:04,140 I want nothing to do with you kung fu masters anymore 161 00:11:04,164 --> 00:11:05,268 It's my fault, OK? 162 00:11:06,266 --> 00:11:08,337 Consider it charity. Keep the change! 163 00:11:28,856 --> 00:11:30,199 Don't pick it up! 164 00:11:30,791 --> 00:11:31,269 Who is that? 165 00:11:31,725 --> 00:11:33,796 Qing Song, from Qingcheng Sect! 166 00:11:33,994 --> 00:11:34,994 Yi Feilun! 167 00:11:35,095 --> 00:11:36,233 Where's your dignity?! 168 00:11:37,397 --> 00:11:39,638 (Qing Song) 169 00:11:41,401 --> 00:11:44,348 My wife is in the hospital, but I can't afford her treatment 170 00:11:45,139 --> 00:11:49,178 The government flattened Mount Kunlun's shrine of enlightenment 171 00:11:49,943 --> 00:11:53,083 My disciples don't even have a place to live 172 00:11:53,413 --> 00:11:54,983 How can you ask me about my dignity 173 00:11:55,082 --> 00:11:57,187 You can be poor and still hold your head up! 174 00:11:58,352 --> 00:12:00,127 Get up... hurry... 175 00:12:00,954 --> 00:12:04,163 If you're so good at flying, why did it take two hours to deliver noodles? 176 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Sorry, boss 177 00:12:05,392 --> 00:12:07,030 There were too many orders! 178 00:12:08,862 --> 00:12:09,862 Yang Chun Noodles! 179 00:12:10,063 --> 00:12:11,063 Yang Chun Noodles? 180 00:12:11,331 --> 00:12:14,141 My little girl ordered braised beef noodles! 181 00:12:15,869 --> 00:12:16,939 I've had enough of you! 182 00:12:23,076 --> 00:12:24,316 (Ling Qiaomiao) 183 00:12:25,379 --> 00:12:28,383 I made you all lose your jobs because my wife 184 00:12:28,749 --> 00:12:30,023 I'm truly sorry! 185 00:12:30,184 --> 00:12:32,130 It's OK! This meal is on me! 186 00:12:33,020 --> 00:12:34,430 Didn't I just lend you that copper dollar? 187 00:12:34,454 --> 00:12:36,695 This copper dollar has caused you too much grief 188 00:12:36,824 --> 00:12:38,132 You're better off without it 189 00:12:38,792 --> 00:12:40,703 That coin committed no crime 190 00:12:40,928 --> 00:12:42,805 We're all here today 191 00:12:42,863 --> 00:12:44,934 because of that incompetent king 192 00:12:45,232 --> 00:12:48,008 Sanfeng is so attractive when he's sad! 193 00:12:48,936 --> 00:12:49,937 That's right 194 00:12:50,137 --> 00:12:53,414 The government does more harm than ourSeven Harms Fist 195 00:12:53,807 --> 00:12:56,048 no martial arts clan can fight back 196 00:12:57,010 --> 00:12:59,820 Everyone is hurting! 197 00:13:00,481 --> 00:13:04,395 TheysayMount Hua Sect's sword is ruthless. I say our corrupted officials are even worse! 198 00:13:04,985 --> 00:13:07,465 Land prices are even flying higher than me! 199 00:13:07,788 --> 00:13:08,926 Let's just eat! 200 00:13:10,257 --> 00:13:11,531 Leave some for the abbot! 201 00:13:11,925 --> 00:13:13,927 Namo Amitabha! 202 00:13:14,995 --> 00:13:15,837 Everyone 203 00:13:15,996 --> 00:13:17,373 (MasterYideng) we have a job offer! 204 00:13:17,564 --> 00:13:19,840 A businessman wants us to put together a cuju team 205 00:13:20,000 --> 00:13:22,776 We'll get room, board and a salary. There's even a year-end bonus! 206 00:13:22,936 --> 00:13:24,381 That's great! 207 00:13:28,075 --> 00:13:29,349 It's none of your business! 208 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 I don't know you very well 209 00:13:35,149 --> 00:13:36,219 Why did you do that to me? 210 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 I don't know you, either 211 00:13:37,885 --> 00:13:39,805 so the way you treat him is the way I'll treat you! 212 00:13:40,254 --> 00:13:41,254 Go away! 213 00:13:47,127 --> 00:13:48,333 I don't know you very well 214 00:13:48,529 --> 00:13:50,008 You don't have to wipe my face 215 00:13:50,264 --> 00:13:51,470 Go take care of the Abbot 216 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 Go on 217 00:14:06,313 --> 00:14:07,313 Abbot 218 00:14:08,081 --> 00:14:09,617 this is a great offer 219 00:14:09,983 --> 00:14:12,554 Who's our benefactor? 220 00:14:14,188 --> 00:14:16,930 He's a real estate man fromGuangzhou 221 00:14:17,558 --> 00:14:19,003 Is it Donald...? 222 00:14:19,159 --> 00:14:19,432 No! 223 00:14:20,093 --> 00:14:21,253 But his name is Minister Lao! 224 00:14:22,863 --> 00:14:24,206 He's a government official?! 225 00:14:24,398 --> 00:14:26,537 We refuse to work for a government official! 226 00:14:28,468 --> 00:14:29,276 What the hell was that for?! 227 00:14:29,403 --> 00:14:30,108 Hmph! 228 00:14:30,237 --> 00:14:31,837 How dare you help a government official! 229 00:14:37,344 --> 00:14:38,846 No ducking! 230 00:14:39,413 --> 00:14:40,619 What are you doing?! 231 00:14:41,148 --> 00:14:43,560 I treat him the same way you treat me. You know that 232 00:14:45,085 --> 00:14:46,086 I'm sorry 233 00:14:46,620 --> 00:14:48,293 I don't know you very well 234 00:14:49,256 --> 00:14:51,133 Go away. I don't know you that well, either! 235 00:14:53,961 --> 00:14:57,033 If they don't know each other, why are they always killing each other? 236 00:14:57,498 --> 00:14:58,169 Abbot! 237 00:14:58,432 --> 00:15:00,036 We refuse to work for the government! 238 00:15:00,200 --> 00:15:01,907 Wouldn't helping him make us accomplices? 239 00:15:02,035 --> 00:15:03,912 We still have our dignity. We won't do it! 240 00:15:04,004 --> 00:15:06,450 Just like you all, I tactfully refused him at first 241 00:15:06,540 --> 00:15:08,918 But when he said that he has dirt on all of us 242 00:15:09,076 --> 00:15:10,076 I agreed immediately 243 00:15:10,144 --> 00:15:10,519 Hey! 244 00:15:10,644 --> 00:15:12,180 All of us here are clean 245 00:15:12,279 --> 00:15:14,020 What could he blackmail us with? 246 00:15:22,189 --> 00:15:23,065 See? 247 00:15:23,190 --> 00:15:25,227 I made that expression, too! 248 00:15:26,460 --> 00:15:28,167 Where is he staying? 249 00:15:28,395 --> 00:15:29,395 Fulai Inn 250 00:15:29,496 --> 00:15:30,998 When does he want to meet us? 251 00:15:31,365 --> 00:15:32,365 Tomorrow! 252 00:15:32,399 --> 00:15:34,276 OK I'll go do my hair 253 00:15:34,468 --> 00:15:35,548 and get a change of clothes 254 00:15:35,702 --> 00:15:36,702 See you tomorrow! 255 00:15:40,307 --> 00:15:41,307 Where did everyone go?! 256 00:15:42,376 --> 00:15:43,936 Why do I have to pay the bill every time?! 257 00:15:44,711 --> 00:15:48,921 Ling, do you remember our master's dying words? 258 00:15:49,149 --> 00:15:51,959 Revive the Mount Mao Sect and save the world 259 00:15:52,186 --> 00:15:54,029 I dream of being a hero! 260 00:15:54,521 --> 00:15:57,400 But, Lang, I remember that our master 261 00:15:57,558 --> 00:15:59,231 didn't say a thing before he died 262 00:15:59,493 --> 00:16:03,270 Isn't that why we don't know the Mount Mao Sect martial arts? 263 00:16:03,664 --> 00:16:04,665 There's also this thing 264 00:16:05,032 --> 00:16:08,172 We don't even know what is inside this Night Disk 265 00:16:08,468 --> 00:16:09,640 Put that away... 266 00:16:10,370 --> 00:16:13,749 He didn't make a sound, but that doesn't mean he didn't say it 267 00:16:15,375 --> 00:16:17,446 It was an unspoken message 268 00:16:18,011 --> 00:16:19,011 Get it? 269 00:16:19,713 --> 00:16:21,420 That's deep, Lang! 270 00:16:21,515 --> 00:16:22,619 From what I hear 271 00:16:22,783 --> 00:16:24,729 this is a huge opportunity for us! 272 00:16:25,085 --> 00:16:26,529 Not only will we revive the Mount Mao Sect 273 00:16:26,553 --> 00:16:30,467 we can stand alongside the eight sect masters! 274 00:16:31,492 --> 00:16:33,199 When did they ask us to join? 275 00:16:33,293 --> 00:16:36,740 It's not up to them. It's up to Minister Lao! 276 00:16:37,264 --> 00:16:38,038 Tonight 277 00:16:38,198 --> 00:16:40,798 get eight guys to pose as the sect masters and steal their records 278 00:16:41,135 --> 00:16:42,479 I'll be the hero and save Minister Lao! 279 00:16:42,503 --> 00:16:43,503 Let's go! 280 00:16:51,311 --> 00:16:53,450 You haven't paid, skateboard head! Hey! 281 00:16:57,451 --> 00:16:59,089 You go buysupperYou stay here 282 00:17:00,020 --> 00:17:01,192 Go! Yes, Your Highness! 283 00:17:02,623 --> 00:17:06,332 It's so tough to dress as a man. I've this fake mustache on all day 284 00:17:13,467 --> 00:17:16,073 Minister Lao is a woman! 285 00:17:17,471 --> 00:17:18,711 Don't worry, Your Highness 286 00:17:19,106 --> 00:17:21,552 I'm sure the eight sect masters will join us. Have some tea 287 00:17:23,577 --> 00:17:24,681 Are we doing this? 288 00:17:25,646 --> 00:17:26,124 Who is it? 289 00:17:26,246 --> 00:17:27,326 Tie the princess up. Hurry! 290 00:17:27,481 --> 00:17:28,789 The servant, too! 291 00:17:38,125 --> 00:17:39,126 Search for our files! 292 00:17:39,393 --> 00:17:41,430 The other servant will be back soon! 293 00:17:43,464 --> 00:17:44,772 You must have the files on you! 294 00:17:45,132 --> 00:17:46,132 I'm going to search you! 295 00:17:47,267 --> 00:17:48,267 Stop! 296 00:17:48,402 --> 00:17:50,245 What? I've found it! 297 00:17:51,538 --> 00:17:55,179 Why couldn't you wait 'til I've got her clothes off?! 298 00:17:56,276 --> 00:17:57,277 This is yours! 299 00:18:00,581 --> 00:18:02,583 I didn't sell any fake medicine! 300 00:18:02,783 --> 00:18:05,764 I killed the magistrate that flirted with my wife 301 00:18:06,120 --> 00:18:09,226 Mount Hua's Huaqiang was the one who sold fake medicine! 302 00:18:09,890 --> 00:18:11,130 Why are you fighting me for it?! 303 00:18:11,158 --> 00:18:12,438 This one's yours! Give it to me! 304 00:18:12,659 --> 00:18:13,659 Let me see 305 00:18:16,597 --> 00:18:17,597 Abbess 306 00:18:17,765 --> 00:18:20,336 you're a fake nun? 307 00:18:20,834 --> 00:18:21,994 That's none of your business! 308 00:18:26,340 --> 00:18:29,378 I went to jail for accidentally messing with an underage girl 309 00:18:29,843 --> 00:18:30,583 Don't you dare mock Miejue! 310 00:18:30,711 --> 00:18:31,711 What was your crime?! 311 00:18:31,812 --> 00:18:33,485 He's a crossdresser! 312 00:18:36,316 --> 00:18:38,091 It's still less perverted than you two 313 00:18:38,185 --> 00:18:39,528 Getting into fights 314 00:18:39,653 --> 00:18:41,394 over a fake nun! 315 00:18:43,390 --> 00:18:44,790 We may have been corrupted officials 316 00:18:45,125 --> 00:18:47,867 but don't our new identities show how sorry we are? 317 00:18:48,195 --> 00:18:49,372 How do you know so much about the abbess? 318 00:18:49,396 --> 00:18:50,636 He bought my hair to make a wig 319 00:18:50,798 --> 00:18:51,798 He's actually bald 320 00:18:53,467 --> 00:18:54,467 That's right 321 00:18:55,135 --> 00:18:59,515 They're disguised as a monk and a Taoist priest to avoid being seen 322 00:18:59,873 --> 00:19:01,648 I met Lamp first 323 00:19:02,276 --> 00:19:04,654 but later I fell in love with Sanfeng 324 00:19:05,879 --> 00:19:08,723 For some reason, I then had a daughter with Lamp 325 00:19:09,249 --> 00:19:11,422 But I can tell that she looks more like Sanfeng 326 00:19:11,552 --> 00:19:13,225 It's all in your mind 327 00:19:13,387 --> 00:19:16,266 That's your name under father on the birth certificate 328 00:19:24,331 --> 00:19:26,641 I, Mao Cilang, am here to save you, Minister Lao! 329 00:19:28,969 --> 00:19:31,347 Shouldn't Ling be in here with them? 330 00:19:32,406 --> 00:19:34,750 Grab him! He's a spy! 331 00:19:37,311 --> 00:19:40,383 The eight sect leaders want to kill Minister Lao and destroy their files! 332 00:19:44,485 --> 00:19:46,692 What the...? You hired another group of guys? 333 00:19:47,387 --> 00:19:48,764 How can I afford that? 334 00:19:49,389 --> 00:19:51,300 Then these guys are... 335 00:19:52,693 --> 00:19:54,673 I knew you would come to steal your files 336 00:19:54,962 --> 00:19:56,635 that's why I set up this trap! 337 00:19:56,930 --> 00:19:58,841 The files you have in your hands 338 00:19:59,333 --> 00:20:00,368 are all fakes! 339 00:20:00,534 --> 00:20:02,241 Even the woman tied up over there 340 00:20:02,369 --> 00:20:03,369 is a fake, too! 341 00:20:03,704 --> 00:20:05,342 Look there if you don't believe me! 342 00:20:06,206 --> 00:20:07,241 My smart palm 343 00:20:07,374 --> 00:20:10,583 has already recorded your attack of Her Highness 344 00:20:11,211 --> 00:20:12,622 If you don't play the cuju match 345 00:20:12,980 --> 00:20:14,980 I'll give the files to the story teller on the bridge 346 00:20:15,282 --> 00:20:17,284 Your acts will be known all over town! 347 00:20:21,188 --> 00:20:22,360 Well played, Your Highness! 348 00:20:23,957 --> 00:20:25,493 With a great leader like you 349 00:20:25,592 --> 00:20:26,627 how can we possibly lose? 350 00:20:26,727 --> 00:20:27,467 That's right 351 00:20:27,628 --> 00:20:29,471 We'll definitely win! 352 00:20:30,264 --> 00:20:31,937 That's awesome 353 00:20:32,299 --> 00:20:33,801 My friends 354 00:20:33,934 --> 00:20:35,743 we should let Her Highness get some rest 355 00:20:35,869 --> 00:20:38,440 We have practice in the morning! Yes! 356 00:20:38,706 --> 00:20:39,746 Good night, Your Highness! 357 00:20:39,873 --> 00:20:41,546 Good night! 358 00:20:44,711 --> 00:20:46,657 Hey, who's going to pay us? 359 00:20:47,514 --> 00:20:50,688 You didn't even say your lines, man. Why would you get paid?! 360 00:20:50,884 --> 00:20:51,521 Hmph! Let's go! 361 00:20:51,652 --> 00:20:52,756 Hey, wait! 362 00:20:54,621 --> 00:20:55,691 Ling! Wait! 363 00:20:56,190 --> 00:20:57,190 Wait, you scoundrel! 364 00:20:59,626 --> 00:21:02,470 My name is Mao Cilang, Your Highness 365 00:21:02,696 --> 00:21:04,767 This is my criminal record 366 00:21:04,932 --> 00:21:06,707 Please force me to join the team using this 367 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 You're nuts! 368 00:21:08,535 --> 00:21:09,775 I hate fraudsters like you! 369 00:21:09,970 --> 00:21:13,918 It's true. I have stolen many hearts in the past 370 00:21:14,274 --> 00:21:15,554 But ever since I metYour Highness 371 00:21:15,676 --> 00:21:18,782 I've become a new man. My feelings for you are true 372 00:21:19,379 --> 00:21:22,292 Please let me join the team, Your Highness! 373 00:21:22,549 --> 00:21:24,189 Aren't you worried that I'll kick your ass? 374 00:21:24,384 --> 00:21:25,904 I don't, I don't... I won't believe it! 375 00:21:26,453 --> 00:21:27,853 Let go! I won't! Even if it kills me 376 00:21:27,921 --> 00:21:30,424 My love forYour Highness is eternal! 377 00:21:30,657 --> 00:21:31,657 Are you done? 378 00:21:32,459 --> 00:21:34,370 I'll stab you with this knife! 379 00:21:34,728 --> 00:21:36,708 Very well. Your Highness wants me dead! 380 00:21:36,830 --> 00:21:39,276 To prove my undying love for Your Highness 381 00:21:39,400 --> 00:21:40,440 I'll spare you the trouble 382 00:21:40,534 --> 00:21:41,638 I'll do it myself! 383 00:21:44,471 --> 00:21:46,815 If this knife stabs me, then it's a murder weapon 384 00:21:47,374 --> 00:21:49,547 If this doesn't 385 00:21:49,676 --> 00:21:51,849 then I'm keeping it as a symbol of our love! 386 00:21:55,949 --> 00:21:56,949 Get out! 387 00:22:05,526 --> 00:22:06,698 Lang! 388 00:22:09,730 --> 00:22:11,471 Are you OK? 389 00:22:12,633 --> 00:22:13,941 We've hit the jackpot! 390 00:22:14,701 --> 00:22:16,544 Not only did she not kill me 391 00:22:17,604 --> 00:22:20,608 this symbol of our love is harmless 392 00:22:20,908 --> 00:22:22,046 She likes me 393 00:22:23,010 --> 00:22:24,010 You mean, you like her! 394 00:22:24,111 --> 00:22:24,646 Wrong 395 00:22:24,945 --> 00:22:26,015 This is a honey trap 396 00:22:26,847 --> 00:22:29,794 I'm using the princess to revive the Mount Mao Sect! 397 00:22:30,384 --> 00:22:32,625 So... you're not going to marry her? 398 00:22:32,820 --> 00:22:34,026 Ling 399 00:22:34,388 --> 00:22:36,061 you have to consider the big picture! 400 00:22:36,457 --> 00:22:37,731 When we get married 401 00:22:37,958 --> 00:22:40,598 she can be the official wife, and you can be the unoffical wife 402 00:22:40,761 --> 00:22:43,401 What's the difference between the two? 403 00:22:43,530 --> 00:22:44,530 Just as the titles say 404 00:22:44,631 --> 00:22:48,408 The official wife cleans, cooks, takes care of the kids and everything else 405 00:22:48,569 --> 00:22:50,446 Being the unofficial wife means 406 00:22:50,571 --> 00:22:51,691 you don't have to do a thing 407 00:22:51,772 --> 00:22:52,773 You just have to chill! 408 00:22:54,475 --> 00:22:56,614 I'll believe you if you sign a prenup! 409 00:22:56,844 --> 00:22:59,085 Sure, I'll even leave my fingerprint on it 410 00:23:03,684 --> 00:23:05,459 Hell, I told you 411 00:23:05,819 --> 00:23:08,390 Why would good, ordinary folks work for the imperial government? 412 00:23:08,756 --> 00:23:11,760 It's a bunch of thugs and scumbags! 413 00:23:12,659 --> 00:23:16,129 I thought only lowlifes would work for the government! 414 00:23:16,730 --> 00:23:20,837 I didn't expect you so-called kung fu masters would join us! 415 00:23:21,001 --> 00:23:22,001 Pff! 416 00:23:25,105 --> 00:23:26,105 Sect leaders 417 00:23:26,640 --> 00:23:28,551 I look forward to your performance! 418 00:23:30,744 --> 00:23:33,691 You don't need us for these small-timers 419 00:23:34,047 --> 00:23:36,584 Abbess, the three of you can have a go 420 00:23:38,786 --> 00:23:40,993 The southern regional match of the Emperor's Cup 421 00:23:41,121 --> 00:23:43,601 starts now 422 00:23:43,924 --> 00:23:48,634 This is the renowned Eight Sect Leaders versus the Southern Bodyguards 423 00:23:49,997 --> 00:23:51,101 Listen up 424 00:23:51,665 --> 00:23:55,738 There's an empty bronze candlestick hanging down the ceiling 425 00:23:55,936 --> 00:23:59,907 The first team to get the ball into the hollow center wins 426 00:24:00,507 --> 00:24:02,043 Let's play ball! 427 00:24:14,488 --> 00:24:15,023 Holy crap 428 00:24:15,122 --> 00:24:17,159 the nun is flying 429 00:24:41,115 --> 00:24:42,115 Sanfeng! 430 00:25:18,051 --> 00:25:19,758 Miejue! 431 00:25:25,059 --> 00:25:26,059 You want to intercept? 432 00:25:37,204 --> 00:25:38,945 Sanniang! Pass it to me! 433 00:25:47,981 --> 00:25:48,981 Lamp! 434 00:26:15,142 --> 00:26:17,122 Please don't, master! 435 00:26:18,846 --> 00:26:21,827 Please don't do it, master! 436 00:26:29,790 --> 00:26:32,168 I beg you, please! 437 00:26:32,259 --> 00:26:34,170 We haven't had a job in three years! 438 00:26:34,628 --> 00:26:36,665 We need the money to feed our families 439 00:26:36,864 --> 00:26:38,605 We can go without eating 440 00:26:38,732 --> 00:26:41,645 but we have kids and elders to feed! 441 00:26:41,869 --> 00:26:43,746 We beg you... 442 00:26:44,738 --> 00:26:46,718 We beg you... 443 00:26:47,107 --> 00:26:49,053 Why didn't you put the ball in? 444 00:26:49,943 --> 00:26:51,923 Please don't... 445 00:26:53,080 --> 00:26:55,060 Please don't... 446 00:26:55,883 --> 00:26:57,829 Don't be upset 447 00:26:58,085 --> 00:26:59,587 We... ah! 448 00:27:02,022 --> 00:27:04,263 No sudden moves. She'll die without an antidote! 449 00:27:04,892 --> 00:27:05,892 Who are you? 450 00:27:06,326 --> 00:27:07,703 (Du Sanniang) 451 00:27:07,761 --> 00:27:09,672 We're the Jiangdong 108 assassins! 452 00:27:10,097 --> 00:27:11,906 (Song Bing) We're here to kidnap the princess! 453 00:27:12,432 --> 00:27:14,207 (Sun Xin) I'm Du Sanniang! 454 00:27:14,802 --> 00:27:17,009 So that's all the great sect leaders can do? 455 00:27:18,939 --> 00:27:19,383 What?! 456 00:27:19,807 --> 00:27:20,148 What's up? 457 00:27:20,307 --> 00:27:22,344 You pervert, you're flirting with the nun? 458 00:27:22,910 --> 00:27:24,184 I'll kill this slut! Ah! 459 00:28:01,081 --> 00:28:03,493 Something's gone wrong. Let's go! 460 00:28:03,851 --> 00:28:04,921 They're flying, too... 461 00:28:34,181 --> 00:28:35,421 Get out of here, now! 462 00:28:36,517 --> 00:28:38,155 Miejue! Come with me! 463 00:28:41,121 --> 00:28:42,293 Princess 464 00:28:44,124 --> 00:28:45,296 Grab Princess Changping! 465 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Leave now, Your Highness. We'll stop them! 466 00:28:49,763 --> 00:28:50,207 Let's go! Now! 467 00:28:50,264 --> 00:28:51,868 Bandits! 468 00:28:52,232 --> 00:28:54,178 Sir, help us! 469 00:28:54,768 --> 00:28:56,412 What's going on? There are bandits over there! 470 00:28:56,436 --> 00:28:57,710 We gotta run! 471 00:28:58,372 --> 00:28:59,976 Grab Princess Changping! 472 00:29:03,243 --> 00:29:04,950 It's too dangerous! Don't go! 473 00:29:06,180 --> 00:29:08,060 Reviving the Mount Mao Sect is my responsibility! 474 00:29:08,115 --> 00:29:09,192 If you're going to die, I'll go, too! 475 00:29:09,216 --> 00:29:10,058 Not today 476 00:29:10,217 --> 00:29:11,217 Why not? 477 00:29:11,285 --> 00:29:12,787 Today's your birthday 478 00:29:13,187 --> 00:29:15,394 I've ordered a ring to be delivered at the temple 479 00:29:15,856 --> 00:29:18,029 You have to sign for it! 480 00:29:19,793 --> 00:29:21,500 Got it! I'm going back to the temple! 481 00:29:23,897 --> 00:29:26,377 Any man who marries a girl that can be deceived that easily 482 00:29:26,533 --> 00:29:28,513 is truly a lucky man! 483 00:29:29,169 --> 00:29:29,806 Your Highness! 484 00:29:30,003 --> 00:29:31,505 Your husband is coming to save you! 485 00:29:32,206 --> 00:29:33,206 Hey! 486 00:29:33,807 --> 00:29:36,083 Help me! Help me! Get her! 487 00:29:36,376 --> 00:29:37,376 Get her! 488 00:29:42,883 --> 00:29:45,090 Mount Mao power! 489 00:29:48,288 --> 00:29:49,995 Look at all this blood 490 00:29:50,891 --> 00:29:52,063 You scared now? Hmph! 491 00:29:54,094 --> 00:29:55,471 Run, Your Highness! 492 00:29:56,363 --> 00:29:59,173 Mount Mao power! 493 00:30:03,504 --> 00:30:06,144 Don't worry, the Mount Mao power makes me invincible 494 00:30:06,306 --> 00:30:09,116 A little bleeding is normal Get the princess! 495 00:30:11,345 --> 00:30:13,951 I'll take this. Leave if you're scared! 496 00:30:18,452 --> 00:30:20,029 The princess and that Taoist from Mount Mao 497 00:30:20,053 --> 00:30:22,226 were taken to Mount Phoenix by those bandits! 498 00:30:23,857 --> 00:30:24,494 Exactly 499 00:30:24,792 --> 00:30:26,032 That place is a maze 500 00:30:26,226 --> 00:30:28,832 It'll be hard to find Jiangdong 108's hiding place! 501 00:30:29,797 --> 00:30:32,368 You must be tired Let me 502 00:30:33,233 --> 00:30:34,507 I don't want to wake her 503 00:30:34,935 --> 00:30:37,040 I mean, let me carry both of you 504 00:30:39,206 --> 00:30:41,311 What are you doing over there? 505 00:30:43,544 --> 00:30:45,922 Lang told me to wait for the delivery 506 00:30:46,346 --> 00:30:47,416 Where is he? 507 00:30:47,915 --> 00:30:48,992 The princess and him were... 508 00:30:49,016 --> 00:30:51,018 They've gone after the bandits 509 00:30:51,385 --> 00:30:53,865 They told us to come here and make sure you're safe 510 00:30:54,321 --> 00:30:56,358 He was thinking of me even when he was in danger! 511 00:30:58,258 --> 00:31:00,658 I'll boil some water so I can wash his feet when he comes back! 512 00:31:02,029 --> 00:31:03,029 Abbess! 513 00:31:04,465 --> 00:31:06,206 Why did you lie to her? 514 00:31:07,434 --> 00:31:09,539 You can tell how much she loves him 515 00:31:10,037 --> 00:31:13,450 To tell her that he was caught while trying to save another woman... 516 00:31:13,607 --> 00:31:15,052 isn't that cruel? 517 00:31:18,312 --> 00:31:21,293 Listen up. Our agreement with Prime Minster Qin 518 00:31:21,415 --> 00:31:24,589 says that we have to detain the princess for ten days 519 00:31:25,119 --> 00:31:29,329 When the Emperor's Cup is over and Leopard Khan has won 520 00:31:29,490 --> 00:31:32,334 then we can let her go. Then... 521 00:31:32,559 --> 00:31:34,197 Aren't we supposed to kill her? 522 00:31:34,428 --> 00:31:36,101 We may call ourselves assassins 523 00:31:37,197 --> 00:31:38,870 but we've never killed anyone before! 524 00:31:41,435 --> 00:31:43,176 Keep an eye on them 525 00:31:43,337 --> 00:31:44,337 Let's go! 526 00:32:21,075 --> 00:32:22,075 Open your mouth! 527 00:32:23,377 --> 00:32:25,914 The honor of being fed byYour Highness 528 00:32:26,046 --> 00:32:28,219 makes my injury all worth it! 529 00:32:28,582 --> 00:32:30,027 This is all your fault 530 00:32:30,284 --> 00:32:32,264 If one of the sect leaders was by my side 531 00:32:32,386 --> 00:32:34,093 I wouldn't have been captured 532 00:32:34,421 --> 00:32:37,197 Mount Mao power... 533 00:32:37,991 --> 00:32:40,272 I could tell you're a con man when I laid eyes on you. Huh? 534 00:32:41,328 --> 00:32:42,966 What's wrong with you? 535 00:32:43,630 --> 00:32:46,076 Stop faking. I won't fall for it! 536 00:33:03,383 --> 00:33:05,954 Hey! Somebody help me! 537 00:33:06,487 --> 00:33:08,125 He has a fever! 538 00:33:08,422 --> 00:33:10,026 Do you have a blanket? 539 00:33:16,563 --> 00:33:18,133 Am I dreaming? 540 00:33:18,732 --> 00:33:21,110 The princess gave me her clothes 541 00:33:24,505 --> 00:33:26,348 Such an ideal wife! 542 00:33:33,747 --> 00:33:36,193 I don't want those dirty clothes. Throw them away 543 00:33:37,117 --> 00:33:40,098 I understand. I'll wash them 544 00:33:42,489 --> 00:33:43,489 Say... 545 00:33:43,724 --> 00:33:45,499 do you want me to wash your underwear? 546 00:33:46,560 --> 00:33:49,166 When a woman refuses to let a man wash her underwear 547 00:33:49,329 --> 00:33:51,400 it means that she wants to wash his underwear! 548 00:33:51,632 --> 00:33:53,232 Since you love me so much, Your Highness 549 00:33:53,300 --> 00:33:56,042 I'll do my best to get you out of here! 550 00:33:59,540 --> 00:34:02,282 ChapterTwo Finding True Love In Adversity 551 00:34:05,345 --> 00:34:06,517 As a new arrival 552 00:34:06,814 --> 00:34:09,488 I have to find a way to assimilate into their world 553 00:34:09,817 --> 00:34:13,230 So I started with their daily lives 554 00:34:13,787 --> 00:34:18,236 I helped them balance their accounts and took charge of their daily expenses 555 00:34:18,459 --> 00:34:20,700 When I had spare time, I helped the kids with homework 556 00:34:21,395 --> 00:34:24,069 I joined in on their mahjong games when they needed a player 557 00:34:24,598 --> 00:34:26,202 Why did I do all that? 558 00:34:26,366 --> 00:34:28,368 To save the woman I love! 559 00:34:38,512 --> 00:34:40,321 This is Super Barbie! 560 00:34:40,481 --> 00:34:42,392 I got this from an Foreign language teacher 561 00:34:42,516 --> 00:34:44,223 while studying abroad 562 00:34:44,585 --> 00:34:46,121 Not only is she virtuous 563 00:34:46,253 --> 00:34:48,733 she's also dignified and lovable 564 00:34:57,498 --> 00:35:00,104 I can't believe that a doll could charm the kids like that 565 00:35:00,467 --> 00:35:02,310 Not just the kids. The adults, too 566 00:35:02,469 --> 00:35:03,607 Look at that pervert! 567 00:35:09,443 --> 00:35:12,185 This is the preliminary match of the Emperor's Cup 568 00:35:12,346 --> 00:35:15,156 The Buccaneers versus... 569 00:35:15,316 --> 00:35:17,626 The MotleyCrew! 570 00:35:17,785 --> 00:35:19,765 Athletes, enter! 571 00:35:22,523 --> 00:35:23,523 Prime Minister Qin 572 00:35:23,690 --> 00:35:25,692 Why do these players look so odd? 573 00:35:25,893 --> 00:35:29,136 People who are willing to work for the government all look like that 574 00:35:32,833 --> 00:35:36,474 You should've married your sister off to Leopard Khan! 575 00:35:36,804 --> 00:35:38,511 Watch the game! 576 00:35:38,772 --> 00:35:41,514 I know Changping will find the eight sect leaders! 577 00:35:44,144 --> 00:35:45,521 The public funds you siphoned 578 00:35:45,679 --> 00:35:47,886 have been mysteriously taken care of! 579 00:35:48,348 --> 00:35:50,294 I hope you're satisfied with my service 580 00:35:52,753 --> 00:35:53,561 Hey! Lock the safe! 581 00:35:53,721 --> 00:35:54,721 Yes, sir! 582 00:35:55,289 --> 00:35:57,269 Put your back into it, or I'm replacing you! 583 00:35:59,526 --> 00:36:01,267 Mao Cilang! 584 00:36:02,229 --> 00:36:03,936 My husband is neglecting me for that Barbie 585 00:36:04,298 --> 00:36:06,369 and he stays out all day! 586 00:36:06,567 --> 00:36:07,773 Mao Cilang! I'll kill you! 587 00:36:07,935 --> 00:36:10,438 Your husband's love for Barbie has nothing to do with me! 588 00:36:10,738 --> 00:36:13,412 It's a matter of taste. if he won't change, then you have to change! 589 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 Right? 590 00:36:15,375 --> 00:36:15,716 Change? 591 00:36:15,909 --> 00:36:16,953 You want me to be a Barbie? 592 00:36:16,977 --> 00:36:17,977 Barbie 593 00:36:18,545 --> 00:36:19,545 What's wrong with that? 594 00:36:19,747 --> 00:36:20,418 Let go! 595 00:36:20,681 --> 00:36:21,681 Let go! 596 00:36:22,416 --> 00:36:23,416 Are you messing with me? 597 00:36:24,518 --> 00:36:26,589 You're a woman, too Say something 598 00:36:26,854 --> 00:36:27,854 Talk is cheap 599 00:36:27,888 --> 00:36:29,333 I'd castrate him! 600 00:36:34,662 --> 00:36:37,268 Alright, alright. Don't cry 601 00:36:37,431 --> 00:36:38,876 Don't be so pessimistic! 602 00:36:39,433 --> 00:36:40,173 Look at me. Look at me 603 00:36:40,334 --> 00:36:41,540 Gimme that 604 00:36:43,670 --> 00:36:44,670 You cried so hard 605 00:36:44,838 --> 00:36:46,478 If your husband likes to visit courtesans 606 00:36:46,540 --> 00:36:49,783 then why don't you find out what's good about them and learn it? 607 00:36:49,943 --> 00:36:51,547 How do I learn it? 608 00:36:51,979 --> 00:36:55,222 The most famous southern courtesans are multi-talented 609 00:36:55,382 --> 00:36:56,382 What are your talents? 610 00:36:56,717 --> 00:36:59,425 I can kill and pillage! 611 00:37:01,922 --> 00:37:04,334 Let's face it 612 00:37:04,625 --> 00:37:06,536 substance is not something you can pick up overnight 613 00:37:06,560 --> 00:37:09,302 That's OK. We can fix the exteriors first 614 00:37:10,030 --> 00:37:11,976 What exteriors? 615 00:37:12,366 --> 00:37:13,367 You can shave 616 00:37:13,467 --> 00:37:14,467 I don't have facial hair 617 00:37:14,501 --> 00:37:15,501 Oh! 618 00:37:16,937 --> 00:37:17,574 Damn your sister! 619 00:37:17,771 --> 00:37:18,408 Your Highness! 620 00:37:18,539 --> 00:37:20,541 You're a woman. Give her a demonstration! 621 00:37:21,642 --> 00:37:22,642 Sure! 622 00:37:44,999 --> 00:37:45,999 You get it now? 623 00:37:46,033 --> 00:37:46,738 I got it! 624 00:37:46,867 --> 00:37:49,905 I didn't know a woman can be so disgusting. I can't stand it! 625 00:37:50,938 --> 00:37:51,678 Why are you standing there? 626 00:37:51,772 --> 00:37:52,772 Yes, sir! 627 00:37:57,277 --> 00:37:59,621 I love fierce women like you 628 00:38:00,447 --> 00:38:03,326 You twisted trait... 629 00:38:07,087 --> 00:38:08,964 A token of apology 630 00:38:09,890 --> 00:38:11,767 Two keys. One for the cell 631 00:38:11,959 --> 00:38:13,597 and one for the stable 632 00:38:14,328 --> 00:38:15,363 I'm not a traitor 633 00:38:15,863 --> 00:38:17,433 I was undercover 634 00:38:18,365 --> 00:38:19,844 I taught the kids how to draw 635 00:38:19,933 --> 00:38:22,937 so I could dupe them into drawing a map for our escape 636 00:38:23,437 --> 00:38:24,939 Your Highness 637 00:38:25,072 --> 00:38:27,916 are you touched by my brilliance? 638 00:38:28,108 --> 00:38:29,108 You're nuts! 639 00:38:29,343 --> 00:38:30,981 I'm saving myself for my husband! 640 00:38:31,078 --> 00:38:33,490 That's right, I will be your husband! 641 00:38:33,647 --> 00:38:34,990 Don't believe me? 642 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 There's one way to tell 643 00:38:36,583 --> 00:38:40,030 Take your hair and my hair, then throw them both into the air 644 00:38:40,387 --> 00:38:42,060 If they naturally curl up together 645 00:38:42,423 --> 00:38:45,336 then we're destined to be married 646 00:38:45,559 --> 00:38:46,559 Here's a gift for our love! 647 00:38:51,031 --> 00:38:52,066 Mao Cilang is here! 648 00:38:53,066 --> 00:38:54,773 Master Mao, you're here 649 00:38:56,403 --> 00:38:57,523 What the hell are you doing?! 650 00:38:57,671 --> 00:38:58,775 Back off! 651 00:39:00,808 --> 00:39:03,618 Master Mao, my wife has been possessed by a ghost! 652 00:39:03,877 --> 00:39:04,877 Is that so? 653 00:39:18,859 --> 00:39:19,859 Hey, Sun! 654 00:39:20,828 --> 00:39:23,138 Your wife isn't possessed by a ghost 655 00:39:23,464 --> 00:39:24,441 She's been possessed by a demon! 656 00:39:24,465 --> 00:39:25,466 Go away! 657 00:39:26,900 --> 00:39:28,971 I think she's really been possessed by a demon 658 00:39:29,169 --> 00:39:30,477 We were at it for four hours 659 00:39:30,671 --> 00:39:32,651 I used 81 positions 660 00:39:32,773 --> 00:39:34,047 and she's still not satisfied! 661 00:39:34,508 --> 00:39:35,714 Didn't it feel great? 662 00:39:35,876 --> 00:39:36,876 It did 663 00:39:36,944 --> 00:39:39,464 Didn't you save a lot of money by not going to the massage parlor? 664 00:39:39,613 --> 00:39:40,091 I did 665 00:39:40,180 --> 00:39:42,751 Where will you spend all that money you've saved? 666 00:39:43,417 --> 00:39:43,986 Buy more Barbies 667 00:39:44,184 --> 00:39:44,662 Huh? 668 00:39:44,752 --> 00:39:45,752 Where else? 669 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 On land! 670 00:39:47,688 --> 00:39:49,964 You should invest your money in real estate 671 00:39:50,090 --> 00:39:52,001 Develop your first plot of land! 672 00:39:54,495 --> 00:39:55,495 Oh. Got it! 673 00:39:55,562 --> 00:39:56,063 Thanks! 674 00:39:56,463 --> 00:39:57,463 I'll go buy one right now! 675 00:40:06,774 --> 00:40:07,774 Your Highness? 676 00:40:08,642 --> 00:40:09,642 Your Highness? 677 00:40:10,644 --> 00:40:11,644 Your Highness? 678 00:40:11,979 --> 00:40:13,151 Save your breath! 679 00:40:14,415 --> 00:40:15,723 I let her go 680 00:40:16,417 --> 00:40:17,417 Why? 681 00:40:18,986 --> 00:40:20,397 Why did you let her go? 682 00:40:21,889 --> 00:40:24,961 You know, she's better at selling than a salesman! 683 00:40:26,493 --> 00:40:27,597 What do you want? 684 00:40:28,128 --> 00:40:29,903 I want to negotiate on behalf of my brother 685 00:40:30,964 --> 00:40:32,876 We've already made an agreement with Prime Minister Qin 686 00:40:32,900 --> 00:40:35,380 We're making 200 stones of rice out of this deal 687 00:40:35,536 --> 00:40:37,846 We've already eaten the 100 stones we got up front 688 00:40:38,172 --> 00:40:39,480 We're indebted to Qin 689 00:40:39,607 --> 00:40:40,767 There's nothing to negotiate! 690 00:40:40,874 --> 00:40:41,579 Really? 691 00:40:41,775 --> 00:40:44,536 Haven't you considered that the rice belonged to you in the first place? 692 00:40:45,079 --> 00:40:47,787 If he hadn't been oppressing the people 693 00:40:47,981 --> 00:40:49,959 by raising taxes and ripping off their hard-earned money 694 00:40:49,983 --> 00:40:51,743 would you still have such a tough life today? 695 00:40:51,952 --> 00:40:53,590 He's taken 10,000 stones of rice from you 696 00:40:53,821 --> 00:40:55,630 and you're only getting 200 back 697 00:40:55,756 --> 00:40:57,076 Does he really deserve your likes? 698 00:40:58,158 --> 00:41:00,695 Qin has pushed us to the edge 699 00:41:01,061 --> 00:41:02,836 The Manchis are at our doorstep 700 00:41:03,097 --> 00:41:04,735 Why do we fight each other 701 00:41:05,466 --> 00:41:07,210 when we should be united against our invaders? 702 00:41:07,234 --> 00:41:08,804 Help us with this match 703 00:41:09,603 --> 00:41:10,138 Punish the wicked 704 00:41:10,237 --> 00:41:11,437 and bring back the rule of law 705 00:41:11,472 --> 00:41:12,472 so you save yourself 706 00:41:12,740 --> 00:41:14,083 and give our people a future! 707 00:41:15,776 --> 00:41:17,756 What... what future? 708 00:41:17,978 --> 00:41:20,584 I'll ask His Majesty to pardon you 709 00:41:20,914 --> 00:41:22,985 We'll help everyone here 710 00:41:23,617 --> 00:41:25,961 This mountain will become an urban renewal district 711 00:41:26,220 --> 00:41:28,894 We'll build affordable housing and education infrastructures 712 00:41:29,456 --> 00:41:31,534 Your children's chances of acing the high school exams 713 00:41:31,558 --> 00:41:32,718 and getting a great education 714 00:41:32,793 --> 00:41:34,101 are entirely up to you! 715 00:41:37,965 --> 00:41:39,842 The real estate pitch again! 716 00:41:42,870 --> 00:41:43,870 The antidote 717 00:41:44,938 --> 00:41:46,212 Go save the Abbess 718 00:41:47,741 --> 00:41:50,119 A pass to the Emperor's Cup finals 719 00:41:50,878 --> 00:41:52,949 Qin has already paid off the other teams 720 00:41:53,514 --> 00:41:57,121 so that we can assassinate the Emperor on the day of the match 721 00:41:59,019 --> 00:42:00,930 Why didn't you just give it to the princess? 722 00:42:01,722 --> 00:42:03,497 She doesn't want to see the eight sect leaders 723 00:42:04,825 --> 00:42:06,634 Thank you for your kindness, Song 724 00:42:06,894 --> 00:42:08,567 As a token of my appreciation 725 00:42:16,870 --> 00:42:18,076 take this pair of briefs 726 00:42:18,806 --> 00:42:20,547 It's been on me for years 727 00:42:20,908 --> 00:42:22,945 and it holds a lot of precious memories 728 00:42:24,078 --> 00:42:25,955 It's yours now 729 00:42:26,180 --> 00:42:29,127 Think of me when you see these briefs 730 00:42:30,818 --> 00:42:31,818 Thank you so much! 731 00:42:32,820 --> 00:42:34,697 Anyone who's seen a wuxia film would know 732 00:42:34,922 --> 00:42:39,166 that martial arts warriors only have one set of clothes 733 00:42:39,927 --> 00:42:42,203 Thanks to your generosity 734 00:42:42,596 --> 00:42:45,167 I can finally have a change of clothes! 735 00:42:45,899 --> 00:42:47,503 This does wonders for my hygiene! 736 00:42:47,634 --> 00:42:48,634 But... 737 00:42:48,836 --> 00:42:52,807 I wonder if the size will fit me... 738 00:42:52,940 --> 00:42:54,647 One size fits all 739 00:42:55,275 --> 00:42:56,275 Thanks so much! 740 00:42:56,744 --> 00:42:58,553 It's getting late. I'll take my leave 741 00:42:59,747 --> 00:43:00,747 Master Mao 742 00:43:02,916 --> 00:43:04,259 Go after the princess 743 00:43:04,952 --> 00:43:06,989 How can I catch up? She's been gone for so long 744 00:43:07,254 --> 00:43:09,854 I sent her to a much longer path. You'll have no problem catching up 745 00:43:10,190 --> 00:43:12,329 Why did you do that? 746 00:43:13,594 --> 00:43:16,165 Remember she said that she didn't want to see the sect leaders? 747 00:43:16,930 --> 00:43:18,773 My woman's intuition tells me 748 00:43:19,133 --> 00:43:20,942 that she just doesn't want to see you 749 00:43:21,368 --> 00:43:22,368 Me? 750 00:43:32,312 --> 00:43:34,121 Hey! Need a light? 751 00:43:37,885 --> 00:43:39,831 Hey! We agreed on escaping tomorrow 752 00:43:39,953 --> 00:43:41,296 Why are you running tonight? 753 00:43:43,791 --> 00:43:45,270 Why are you running from me? 754 00:43:47,194 --> 00:43:49,003 Huh? You... 755 00:43:49,596 --> 00:43:51,234 did our hair really curl up? 756 00:44:14,121 --> 00:44:16,795 Seems like we're destined to be together 757 00:44:20,094 --> 00:44:21,094 No way! 758 00:44:22,796 --> 00:44:23,796 Your Highness! 759 00:44:24,164 --> 00:44:26,235 Your Highness! 760 00:44:29,236 --> 00:44:30,236 Your Highness! 761 00:44:34,942 --> 00:44:36,250 Do you need to pee? 762 00:44:36,944 --> 00:44:38,423 You're in over your head now 763 00:44:39,346 --> 00:44:42,054 She suddenly went from rough to ladylike. You've hit the jackpot 764 00:44:42,750 --> 00:44:45,026 Hey! We have to find the eight sect leaders! 765 00:44:48,923 --> 00:44:52,200 ChapterThree The KingdomofXianglong VS The Super Eagles 766 00:44:53,327 --> 00:44:56,035 Big news, Your Majesty! 767 00:44:56,230 --> 00:44:58,676 Her Highness has returned with the eight sect masters! 768 00:45:04,838 --> 00:45:07,341 Didn't you say that you have our criminal records? 769 00:45:07,508 --> 00:45:08,908 When are you returning those to us? 770 00:45:13,080 --> 00:45:14,252 Hey... l got it! 771 00:45:15,182 --> 00:45:18,857 Your Majesty, I've developed a new miracle drug called Powerful 772 00:45:19,219 --> 00:45:20,330 Would Your Majesty like to try it? 773 00:45:20,354 --> 00:45:23,335 Please don't. Fake drugs are dangerous 774 00:45:23,490 --> 00:45:26,733 You should learn zhenqi meditation. No additives 775 00:45:26,860 --> 00:45:27,895 no side effects 776 00:45:27,995 --> 00:45:29,372 Good for three months! 777 00:45:31,265 --> 00:45:34,178 I'm so relieved to have the eight sect leaders here! 778 00:45:36,737 --> 00:45:40,150 Lang, the palace has snacks that you can't buy out there... 779 00:45:40,307 --> 00:45:41,342 Thanks! 780 00:45:42,409 --> 00:45:46,289 Your Highness, the palace has snacks that you can't buy out there... 781 00:45:47,314 --> 00:45:50,295 I know. I'm tired of eating them! 782 00:45:50,451 --> 00:45:52,158 Then I'll eat them! 783 00:45:52,720 --> 00:45:54,097 Don't keep it all to yourself 784 00:45:54,221 --> 00:45:55,941 you have to take care of the little ones... 785 00:45:56,190 --> 00:46:00,161 Sis, the palace has snacks that you can't buyout there... 786 00:46:01,462 --> 00:46:02,964 First of all, I'm not little! 787 00:46:03,130 --> 00:46:05,167 Besides, I'm the one who takes care of Lang! 788 00:46:05,332 --> 00:46:08,245 Second, there are snacks out there that you can't eat in here 789 00:46:08,402 --> 00:46:10,042 I'll buy you some if you can ever get out! 790 00:46:10,137 --> 00:46:13,175 Third, onlyCilang can call me sis! 791 00:46:13,340 --> 00:46:14,478 Excuse me 792 00:46:15,376 --> 00:46:17,083 Lang, come with me! 793 00:46:19,279 --> 00:46:20,815 Excuse me 794 00:46:21,181 --> 00:46:22,181 What are you doing? 795 00:46:28,322 --> 00:46:29,995 What is it?! 796 00:46:30,357 --> 00:46:34,203 I don't think you're just using the princess to revive the Mount Mao Sect 797 00:46:34,428 --> 00:46:35,805 You really want to be her husband! 798 00:46:35,963 --> 00:46:37,101 Aren't those the same thing? 799 00:46:37,831 --> 00:46:40,903 Marrying her is to revive the Mount Mao Sect! 800 00:46:41,402 --> 00:46:42,540 Wait... we have an agreement 801 00:46:43,170 --> 00:46:44,774 She's the official wife 802 00:46:45,105 --> 00:46:47,847 and you're the unofficial You liar 803 00:46:47,941 --> 00:46:50,046 Spare me. Your eyes betray your words! 804 00:46:50,411 --> 00:46:52,288 Ever since I joined the Mount Mao Sect at six years old 805 00:46:52,312 --> 00:46:54,792 I've been studying the expressions on your eyes 806 00:46:57,151 --> 00:46:58,151 Until now 807 00:46:58,218 --> 00:47:00,858 your eyes have a total of 37 expressions 808 00:47:00,921 --> 00:47:05,461 The ones you often use on me are number 25: being shady 809 00:47:06,026 --> 00:47:07,232 Number 22: Lying 810 00:47:07,494 --> 00:47:08,871 Number 19: Stubborn 811 00:47:09,263 --> 00:47:11,834 And number 15: resignation 812 00:47:13,300 --> 00:47:16,440 When you were offering food to the princess 813 00:47:16,603 --> 00:47:18,605 I noticed a 38th expression 814 00:47:19,006 --> 00:47:21,213 an expression that I've never seen before 815 00:47:22,109 --> 00:47:24,988 Tell me! What did you two do on Mount Phoenix?! 816 00:47:25,546 --> 00:47:27,150 What did she say to you? 817 00:47:27,448 --> 00:47:28,728 What are you thinking about now? 818 00:47:29,149 --> 00:47:30,560 What are you saying? 819 00:47:31,218 --> 00:47:32,818 I have no idea what you're talking about! 820 00:47:34,254 --> 00:47:35,562 You're sick! 821 00:47:38,359 --> 00:47:39,599 You think I want to do this? 822 00:47:40,060 --> 00:47:43,837 I'm sacrificing myself for the good of our sect 823 00:47:44,598 --> 00:47:45,975 Put that away! 824 00:47:48,936 --> 00:47:50,006 Cilang 825 00:47:50,504 --> 00:47:51,881 you're lying again 826 00:47:53,407 --> 00:47:55,080 Your eyes tell me 827 00:47:56,043 --> 00:47:58,045 that you've really fallen for that woman 828 00:48:00,214 --> 00:48:01,557 I usually play dumb 829 00:48:01,915 --> 00:48:04,020 because I know you like it 830 00:48:06,453 --> 00:48:07,813 But do you really think I'm so dumb 831 00:48:08,288 --> 00:48:10,996 that I can't tell between real and fake feelings? 832 00:48:17,531 --> 00:48:19,977 Mao Cilang, Her Highness is looking for you 833 00:48:21,001 --> 00:48:22,412 she has a task for you 834 00:48:22,703 --> 00:48:23,977 OK 835 00:48:27,007 --> 00:48:28,452 I'll be right back 836 00:48:52,499 --> 00:48:54,911 That's really too bad! 837 00:48:55,269 --> 00:48:56,269 Who the hell is it? 838 00:48:57,371 --> 00:48:59,476 It's not my business 839 00:49:00,341 --> 00:49:03,720 but I'm reminded of my late son 840 00:49:04,078 --> 00:49:07,252 He was also used by the princess, like Cilang 841 00:49:07,414 --> 00:49:08,688 In the end... 842 00:49:09,183 --> 00:49:10,526 What happened in the end? 843 00:49:12,653 --> 00:49:14,690 Well, I'll put it this way 844 00:49:15,155 --> 00:49:19,126 Why would a princess fall for a Taoist priest from Mount Mao? 845 00:49:19,293 --> 00:49:23,571 She wants him and the eight sect leaders to lose to the Eagle Claws 846 00:49:23,731 --> 00:49:25,267 and die on the field! 847 00:49:26,066 --> 00:49:27,511 What good does that do her? 848 00:49:27,668 --> 00:49:30,380 When I told His Majesty that his sister is conspiring with the invaders 849 00:49:30,404 --> 00:49:32,475 he suspected me just as you are now 850 00:49:33,207 --> 00:49:37,417 He would never believe that his sister is selling out our people 851 00:49:37,578 --> 00:49:39,455 Hmph. She's a disgrace 852 00:49:40,280 --> 00:49:41,281 Uncle 853 00:49:41,448 --> 00:49:42,756 It's OK 854 00:49:43,383 --> 00:49:44,384 I'm glad 855 00:49:44,618 --> 00:49:45,618 that you call me uncle 856 00:49:45,686 --> 00:49:48,997 When you entered the palace, I saw you as family 857 00:49:49,323 --> 00:49:50,323 Uncle 858 00:49:50,758 --> 00:49:54,968 how can we save Lang and the eight sect leaders? 859 00:49:55,162 --> 00:49:58,371 They won't die if they don't play the match, right? 860 00:50:03,704 --> 00:50:04,904 Congratulations, Your Highness 861 00:50:05,172 --> 00:50:06,173 We'll take our leave 862 00:50:06,407 --> 00:50:07,511 Your Highness! 863 00:50:09,610 --> 00:50:10,610 Did you want to see me? 864 00:50:10,744 --> 00:50:11,744 What's wrong? 865 00:50:13,514 --> 00:50:15,084 His Majesty... 866 00:50:15,249 --> 00:50:17,593 asked me about my marriage today... 867 00:50:17,651 --> 00:50:18,651 Lang! 868 00:50:19,420 --> 00:50:20,420 We can't speak openly here 869 00:50:20,454 --> 00:50:23,060 Meet me tonight at the pavilion! 870 00:50:24,558 --> 00:50:28,370 Ha, she dashes away when she sees me. Like a mistress 871 00:50:28,428 --> 00:50:31,136 running away when the wife shows up! 872 00:50:31,632 --> 00:50:35,136 You should've come a little later 873 00:50:35,669 --> 00:50:39,344 She's talking to me about marriage 874 00:50:43,043 --> 00:50:44,386 Really? 875 00:50:44,578 --> 00:50:48,025 Lang, I was actually just testing you 876 00:50:48,315 --> 00:50:50,493 I was worried that you're really in love with the princess 877 00:50:50,517 --> 00:50:54,294 Also, I spent all night catching the fireflies in this box 878 00:50:55,289 --> 00:50:57,565 Give it to the princess tonight 879 00:50:58,092 --> 00:50:59,571 Open it in front of her! 880 00:50:59,994 --> 00:51:02,998 If you propose then, she'll definitely say yes 881 00:51:04,097 --> 00:51:07,738 Then the revival of Mount Mao is within our reach! 882 00:51:09,236 --> 00:51:11,409 What a plan, sis! 883 00:51:12,706 --> 00:51:13,706 Wait! There's more! 884 00:51:14,408 --> 00:51:15,614 Take this pair of insoles 885 00:51:17,511 --> 00:51:19,752 I hope you guys win! 886 00:51:20,648 --> 00:51:26,155 You're so considerate. I'm touched! 887 00:51:27,688 --> 00:51:29,167 You're welcome 888 00:51:29,590 --> 00:51:30,762 I gave them 889 00:51:31,125 --> 00:51:32,570 to the eight sect leaders, too! 890 00:51:37,197 --> 00:51:38,403 Mao Cilang... 891 00:51:40,467 --> 00:51:41,673 Mao Cilang... 892 00:51:43,237 --> 00:51:44,545 Your Highness... 893 00:51:50,077 --> 00:51:52,284 Aren't we here to talk about marriage? 894 00:51:52,813 --> 00:51:55,054 Why do we have to sneak around? 895 00:51:55,782 --> 00:51:57,227 I'm a princess 896 00:51:57,518 --> 00:52:00,124 my brother will never let me marry a civilian 897 00:52:00,754 --> 00:52:05,863 The marriages of princes and princesses have always been political! 898 00:52:07,161 --> 00:52:11,803 Are you planning to break with tradition, Your Highness? 899 00:52:12,800 --> 00:52:16,646 That moment, I thought that the princess have completely fallen for me 900 00:52:16,837 --> 00:52:20,546 but I didn't expect the next plot twist! 901 00:52:20,708 --> 00:52:21,880 Don't believe him! 902 00:52:22,476 --> 00:52:25,582 His stupid theory about the hair curling together... 903 00:52:25,779 --> 00:52:27,554 I heard that when I was 15 years old! 904 00:52:27,915 --> 00:52:28,915 What? 905 00:52:29,416 --> 00:52:30,520 Don't listen to her! 906 00:52:30,718 --> 00:52:33,494 Enough already. You said that by getting close to the princess 907 00:52:33,587 --> 00:52:35,464 you'll revive the Mount Mao Sect 908 00:52:35,623 --> 00:52:37,125 and become wealthy, right? 909 00:52:38,559 --> 00:52:40,095 I didn't say that! 910 00:52:40,227 --> 00:52:40,830 Stop it, Ling... 911 00:52:41,128 --> 00:52:42,128 Changping 912 00:52:42,830 --> 00:52:43,830 Are you alright? 913 00:52:44,231 --> 00:52:45,505 I'm fine, Your Majesty? 914 00:52:47,167 --> 00:52:48,111 Your Highness 915 00:52:48,168 --> 00:52:49,772 there's been a robbery in the palace 916 00:52:57,878 --> 00:52:58,879 What's that in your arms? 917 00:52:59,680 --> 00:53:00,680 Fireflies 918 00:53:01,215 --> 00:53:02,592 I caught them for Her Highness! 919 00:53:03,851 --> 00:53:04,886 To prove your innocence 920 00:53:05,419 --> 00:53:06,830 open that box in front of everyone right now! 921 00:53:06,854 --> 00:53:08,265 Sure... 922 00:53:11,391 --> 00:53:12,391 Ling! 923 00:53:12,493 --> 00:53:13,767 Explain this to Her Highness! 924 00:53:14,328 --> 00:53:15,739 What's there to explain? 925 00:53:15,929 --> 00:53:17,567 Didn't you just do that? 926 00:53:18,866 --> 00:53:19,640 I swear 927 00:53:19,867 --> 00:53:21,574 my feelings for you are true! 928 00:53:21,802 --> 00:53:22,940 That's right 929 00:53:23,203 --> 00:53:24,876 he said that he'd marry you 930 00:53:25,506 --> 00:53:27,713 He's even drafted a prenup! 931 00:53:29,343 --> 00:53:31,220 You... 932 00:53:43,557 --> 00:53:45,901 It's not what you think... 933 00:53:46,226 --> 00:53:47,534 That's enough! 934 00:53:52,967 --> 00:53:53,967 Changping... 935 00:53:54,668 --> 00:53:56,546 This man has made the princess upset. Execute him... 936 00:53:56,570 --> 00:53:57,570 Yes, Your Majesty 937 00:53:58,205 --> 00:53:58,683 Changping! 938 00:53:58,872 --> 00:54:00,545 Don't worry, Lang 939 00:54:00,608 --> 00:54:02,554 The Prime Minister isn't going to execute you 940 00:54:03,577 --> 00:54:06,285 He came up with the fireflies idea 941 00:54:07,648 --> 00:54:08,683 What? 942 00:54:08,949 --> 00:54:11,452 Prime Minister! The eight sect leaders have been poisoned! 943 00:54:22,296 --> 00:54:23,570 What's wrong, Abbot? 944 00:54:24,965 --> 00:54:26,569 Ling put poison in the insoles! 945 00:54:26,901 --> 00:54:28,744 Look at what's happened to everyone! 946 00:54:29,803 --> 00:54:31,282 Lang is also wearing the insoles 947 00:54:31,939 --> 00:54:33,612 Why would I poison him? 948 00:54:34,908 --> 00:54:36,512 See? It's not poisoned 949 00:54:37,878 --> 00:54:39,983 Maybe you are trying to help Cilang 950 00:54:40,314 --> 00:54:42,351 become the top of the nine sects! 951 00:54:43,417 --> 00:54:44,527 What are you talking about, uncle? 952 00:54:44,551 --> 00:54:45,689 You gave me the insoles 953 00:54:45,786 --> 00:54:47,231 You told me to do this! 954 00:54:47,421 --> 00:54:48,627 My dear 955 00:54:48,755 --> 00:54:50,598 why would I do that? 956 00:54:51,292 --> 00:54:55,570 The sect leaders are the kingdom's only chance of beating the Eagle Claws 957 00:54:55,896 --> 00:54:57,432 Why would I hurt them?! 958 00:54:57,531 --> 00:55:00,705 I can't believe that a young person like you could be so vile! 959 00:55:01,268 --> 00:55:02,268 Ow! 960 00:55:02,736 --> 00:55:04,443 Don't worry, masters 961 00:55:04,705 --> 00:55:06,946 I will get the best doctors to cure you 962 00:55:07,074 --> 00:55:08,917 so that you can play tomorrow! 963 00:55:09,042 --> 00:55:10,521 Listen up! 964 00:55:10,978 --> 00:55:12,685 Put them in prison right now! 965 00:55:14,882 --> 00:55:16,088 Don't worry 966 00:55:16,450 --> 00:55:17,588 I'm here 967 00:55:22,823 --> 00:55:26,532 Your Majesty, the physicians say the masters only have 20% of their powers 968 00:55:26,760 --> 00:55:29,832 and the poison will reach their heart if they use it 969 00:55:29,930 --> 00:55:31,705 Looks like the match has to be... 970 00:55:31,932 --> 00:55:36,472 The physicians say that they've never encountered this poison before 971 00:55:36,570 --> 00:55:39,642 Am I to be responsible for the fall of our kingdom? 972 00:55:39,840 --> 00:55:42,320 Your Majesty, we can put out recruitment notices online 973 00:55:42,476 --> 00:55:43,648 and form a new team 974 00:55:43,711 --> 00:55:44,746 It's too late! 975 00:55:46,513 --> 00:55:48,015 Your Majesty, I need to talk to you! 976 00:55:48,382 --> 00:55:49,382 Changping! 977 00:55:50,517 --> 00:55:51,359 I have a solution 978 00:55:51,452 --> 00:55:52,590 For our nation and our people 979 00:55:52,653 --> 00:55:54,053 I've decided to marry the foreigner! 980 00:55:54,321 --> 00:55:55,994 You mean, you'll marryLeopard Khan? 981 00:55:56,557 --> 00:55:57,557 No, I mean you will! 982 00:55:57,825 --> 00:55:58,667 Me? 983 00:55:58,826 --> 00:56:01,306 Of course it's me, you fool! 984 00:56:14,942 --> 00:56:18,981 That music sounds familiar! 985 00:56:19,780 --> 00:56:21,782 Where have I heard it before? 986 00:56:22,449 --> 00:56:26,090 Of course you have. It's for wedding ceremonies! 987 00:56:26,720 --> 00:56:27,892 Come here! Come here! 988 00:56:28,589 --> 00:56:29,863 Today it's Her Highness' wedding 989 00:56:30,023 --> 00:56:32,936 The Khan is passing out gifts to everyone... 990 00:56:34,161 --> 00:56:35,401 Is she... 991 00:56:45,172 --> 00:56:46,947 For the people of the kingdomofXiangyun 992 00:56:47,107 --> 00:56:51,453 may our ancestors help us beat the Eagle Claws! 993 00:56:51,612 --> 00:56:54,491 Even if the poison reach our hearts, I would die willingly! 994 00:56:54,548 --> 00:56:56,494 This is the way of a true martial artist! 995 00:56:56,650 --> 00:56:58,561 Cheers! 996 00:57:11,098 --> 00:57:12,702 Can you see anything? 997 00:57:12,933 --> 00:57:14,003 I can see it 998 00:57:14,501 --> 00:57:15,809 I can see the sedan! 999 00:57:16,003 --> 00:57:17,003 Call to her! 1000 00:57:18,072 --> 00:57:20,552 How? She's too faraway! 1001 00:57:20,741 --> 00:57:21,861 Do you have a rock up there? 1002 00:57:21,909 --> 00:57:23,889 Throw it at the sedan to get her attention! 1003 00:57:24,044 --> 00:57:25,216 Stop it already 1004 00:57:25,579 --> 00:57:27,217 How can we find a rock in here? 1005 00:57:28,048 --> 00:57:29,459 I got a way. Here! 1006 00:57:32,253 --> 00:57:35,530 Reflect the sunlight off this to get her attention! 1007 00:57:54,875 --> 00:57:56,115 Can she see it? 1008 00:57:59,747 --> 00:58:01,055 Is it working? 1009 00:58:01,248 --> 00:58:02,693 Has she responded? 1010 00:58:03,017 --> 00:58:04,291 I got it! 1011 00:58:14,962 --> 00:58:18,136 Lang, I've discovered the secrets of the Mount Mao cloud atlas 1012 00:58:19,033 --> 00:58:20,034 Ling 1013 00:58:20,634 --> 00:58:21,942 are you on wires? 1014 00:58:23,003 --> 00:58:25,609 The Mount Mao power has called on the gods to possess my body 1015 00:58:25,939 --> 00:58:27,976 I'll teach you later 1016 00:58:37,951 --> 00:58:39,259 Who the hell is that? 1017 00:58:45,693 --> 00:58:47,263 Lang has unlocked the cloud atlas 1018 00:58:47,628 --> 00:58:51,007 Go back and help him and the sect leaders defeat the Eagle Claws! 1019 00:58:51,131 --> 00:58:52,610 What are you doing? 1020 00:58:53,601 --> 00:58:55,603 Were you on wires? 1021 00:58:56,270 --> 00:58:58,546 Move it! Still talking about wires... 1022 00:58:59,873 --> 00:59:01,682 Don't go, you two! 1023 00:59:02,943 --> 00:59:03,943 Changping 1024 00:59:04,244 --> 00:59:06,224 you were the one who wanted this cuju match 1025 00:59:06,847 --> 00:59:08,190 and save Xiangyun from evil 1026 00:59:08,282 --> 00:59:09,693 You started all of this 1027 00:59:09,783 --> 00:59:12,593 and now you're the first to run away at the sight of trouble? 1028 00:59:12,986 --> 00:59:14,829 Are you qualified to be a princess? 1029 00:59:14,989 --> 00:59:16,969 Are you qualified to love Cilang? 1030 00:59:18,292 --> 00:59:21,205 I wrongly trusted Qin and got Cilang in trouble 1031 00:59:21,295 --> 00:59:24,139 He showed you the prenup that I forced Cilang to sign 1032 00:59:24,264 --> 00:59:25,800 but you believed him so easily 1033 00:59:25,900 --> 00:59:27,846 Do you deserve Cilang's love? 1034 00:59:28,302 --> 00:59:30,578 Shut your mouth! 1035 00:59:30,938 --> 00:59:32,781 I've heard enough! 1036 00:59:34,308 --> 00:59:35,912 I'm telling you to go back 1037 00:59:36,043 --> 00:59:39,081 because I know that he'll be happier with you 1038 00:59:41,849 --> 00:59:44,295 I'm letting him go because 1039 00:59:45,019 --> 00:59:47,556 I love him more than you love him! 1040 00:59:53,694 --> 00:59:54,798 Come on! 1041 00:59:56,096 --> 00:59:58,235 That's enough. Stop vomiting! 1042 01:00:24,325 --> 01:00:32,325 Leopard Khan! Leopard Khan! 1043 01:00:33,033 --> 01:00:36,242 Defeat the Manchis! Long live the Emperor! 1044 01:00:36,770 --> 01:00:39,046 Leopard Khan! Leopard Khan! 1045 01:00:39,373 --> 01:00:43,082 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1046 01:00:48,982 --> 01:00:50,723 I hereby proclaim... 1047 01:00:50,784 --> 01:00:52,195 the start of the match! 1048 01:01:06,733 --> 01:01:08,644 It's coming too fast! I'll block! 1049 01:01:12,906 --> 01:01:15,250 Don't use your power, Lamp! 1050 01:02:27,214 --> 01:02:28,887 Don't use your power, Guoqiang! 1051 01:02:47,468 --> 01:02:50,972 Sanfeng, the poison will go to your heart if you use your power! 1052 01:02:57,845 --> 01:02:58,845 Sanfeng! 1053 01:03:29,142 --> 01:03:30,142 Lamp! 1054 01:03:32,313 --> 01:03:34,350 Before I die, I have a question for you 1055 01:03:35,282 --> 01:03:36,282 Huh? 1056 01:03:37,251 --> 01:03:38,251 Go ahead! 1057 01:03:39,186 --> 01:03:41,393 Who do you love the most? 1058 01:03:46,560 --> 01:03:47,560 It's... 1059 01:03:50,030 --> 01:03:51,030 you! 1060 01:03:55,336 --> 01:03:56,336 Miejue... 1061 01:04:09,884 --> 01:04:11,022 Wait! 1062 01:04:12,920 --> 01:04:14,160 How are the eight sect masters? 1063 01:04:15,055 --> 01:04:16,534 Five of them are seriously hurt 1064 01:04:17,191 --> 01:04:18,602 The other three are struggling out there! 1065 01:04:18,626 --> 01:04:19,400 What's his pulse? 1066 01:04:19,626 --> 01:04:20,229 38? 1067 01:04:20,361 --> 01:04:21,101 Blood pressure? 1068 01:04:21,261 --> 01:04:22,968 177 over 40 1069 01:04:23,164 --> 01:04:25,244 What about intracranial and intra-abdominal pressure? 1070 01:04:25,365 --> 01:04:26,365 L... haven't checked 1071 01:04:27,901 --> 01:04:29,039 You haven't checked? 1072 01:04:31,138 --> 01:04:34,847 Get a bamboo tube and put him on an lVdripfirst 1073 01:04:38,112 --> 01:04:39,272 His blood vessel is drying up 1074 01:04:44,151 --> 01:04:45,151 Type O blood! 1075 01:04:45,419 --> 01:04:46,159 What do we do? 1076 01:04:46,253 --> 01:04:47,253 Transfusion. Right now! 1077 01:04:48,322 --> 01:04:49,322 You... 1078 01:04:50,858 --> 01:04:51,858 Ahh!! 1079 01:04:53,160 --> 01:04:54,264 Type B. Not compatible! 1080 01:04:54,361 --> 01:04:55,465 Not compatible?! 1081 01:04:56,263 --> 01:04:57,537 Then why did you cut me? 1082 01:04:57,631 --> 01:05:01,078 I think you should check before you cut... 1083 01:05:02,970 --> 01:05:03,970 Congratulations 1084 01:05:04,038 --> 01:05:05,073 we have a match! 1085 01:05:05,406 --> 01:05:06,406 Come! 1086 01:05:09,209 --> 01:05:10,889 Get MasterGuo here for a blood transfusion! 1087 01:05:11,044 --> 01:05:12,044 Me again? Why? 1088 01:05:12,946 --> 01:05:13,253 Wait! 1089 01:05:13,647 --> 01:05:16,526 Don't you have to make sure our blood types match? 1090 01:05:16,650 --> 01:05:17,253 Don't worry! 1091 01:05:17,351 --> 01:05:19,191 You're type O. You're compatible with everyone! 1092 01:05:22,356 --> 01:05:23,198 What about me? 1093 01:05:23,290 --> 01:05:24,894 Suck it back in. Don't waste it 1094 01:05:24,958 --> 01:05:25,629 Not a single drop! 1095 01:05:25,693 --> 01:05:27,172 Who else needs a transfusion! 1096 01:05:27,294 --> 01:05:28,398 Yi Feilun! Yi Feilun! 1097 01:05:28,462 --> 01:05:29,622 Put him down. I'll take this! 1098 01:05:30,264 --> 01:05:32,210 Mount Mao CPR! 1099 01:05:41,408 --> 01:05:42,488 Keep him under observation! 1100 01:05:42,676 --> 01:05:44,349 Who groped me?! Who groped me?! 1101 01:05:53,187 --> 01:05:54,962 Can they still be saved? 1102 01:05:55,389 --> 01:05:58,097 In their condition, only the gods can save them! 1103 01:06:00,227 --> 01:06:01,638 That's right! I'll go get the gods to save them! 1104 01:06:01,662 --> 01:06:03,266 Then we'll have a fighting chance! 1105 01:06:03,931 --> 01:06:04,931 Your Majesty 1106 01:06:05,265 --> 01:06:06,665 The eight sect leaders are all down 1107 01:06:07,067 --> 01:06:08,068 Accept your defeat! 1108 01:06:08,369 --> 01:06:09,370 Minister Liu! 1109 01:06:11,739 --> 01:06:12,739 Minister Liu! 1110 01:06:34,595 --> 01:06:36,506 Minister Liu! Minister Liu! 1111 01:06:37,297 --> 01:06:41,336 You're all trash. Who else has the guts to come up?! 1112 01:06:41,402 --> 01:06:42,402 Me! 1113 01:06:53,681 --> 01:06:56,321 Action beam! 1114 01:06:57,718 --> 01:06:58,718 General Xu! 1115 01:06:59,119 --> 01:07:06,367 Leopard Khan! Leopard Khan! 1116 01:07:06,627 --> 01:07:08,504 Anyone else left in this kingdom? 1117 01:07:30,384 --> 01:07:32,660 What's that sound? 1118 01:07:32,820 --> 01:07:35,096 It's the sound of the people! 1119 01:07:43,464 --> 01:07:46,172 We're ready to fight! We're not afraid! 1120 01:07:46,600 --> 01:07:48,477 We'll defend Xiangyun with our lives! 1121 01:07:48,769 --> 01:07:50,413 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1122 01:07:50,437 --> 01:07:52,197 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1123 01:07:53,740 --> 01:07:55,151 We'll come together 1124 01:07:55,309 --> 01:07:58,620 and build a human wall to block the goal 1125 01:07:58,779 --> 01:08:00,759 The ball won't be able to go in! 1126 01:08:00,848 --> 01:08:02,657 Good! 1127 01:08:13,827 --> 01:08:17,104 I'm indebted to you all... 1128 01:08:21,502 --> 01:08:29,502 Long live the kingdom ofXiangyun! 1129 01:09:06,213 --> 01:09:08,750 Your Majesty! 1130 01:09:08,982 --> 01:09:10,427 Leopard Khan! 1131 01:09:38,279 --> 01:09:41,624 I'm here, too 1132 01:09:42,449 --> 01:09:43,928 Stand up straight! 1133 01:09:44,985 --> 01:09:46,658 You animals! 1134 01:09:58,966 --> 01:10:02,880 Why are you upside down? 1135 01:10:07,808 --> 01:10:09,583 What are you doing up there? 1136 01:10:10,544 --> 01:10:11,818 I came from heaven 1137 01:10:11,946 --> 01:10:13,755 I'm not used to gravity yet 1138 01:10:14,782 --> 01:10:17,592 Are you all changed? Come down already! 1139 01:10:50,317 --> 01:10:53,059 (Transvestism) 1140 01:10:58,626 --> 01:10:59,626 Who are they 1141 01:10:59,860 --> 01:11:00,531 The Eight immortals! 1142 01:11:00,761 --> 01:11:01,761 No! 1143 01:11:02,963 --> 01:11:05,341 This is the highest level of Mount Mao's power 1144 01:11:05,466 --> 01:11:07,309 Avatar of the gods! 1145 01:11:27,287 --> 01:11:28,527 Now the game begins! 1146 01:11:28,989 --> 01:11:29,989 This is great! 1147 01:11:30,724 --> 01:11:32,903 Since we're possessed by the gods, we're invincible now! 1148 01:11:32,927 --> 01:11:34,600 You guys better watch out! 1149 01:11:34,795 --> 01:11:36,297 Hyah! 1150 01:12:32,920 --> 01:12:34,092 My kick! 1151 01:12:48,068 --> 01:12:49,068 Awesome! 1152 01:13:29,076 --> 01:13:30,987 It's our turn now. Block this! 1153 01:14:06,180 --> 01:14:07,853 This is great! 1154 01:14:10,785 --> 01:14:11,991 Ladies and gentlemen 1155 01:14:12,586 --> 01:14:14,463 our most powerful move! 1156 01:14:25,466 --> 01:14:27,605 The upgraded Flaming Palms! 1157 01:14:27,768 --> 01:14:29,213 Go! 1158 01:14:32,072 --> 01:14:34,814 Another day, another month, another year 1159 01:14:35,042 --> 01:14:37,648 Working hard to move forward 1160 01:14:37,878 --> 01:14:40,722 All we wish is smooth sailing ahead 1161 01:14:40,881 --> 01:14:43,521 and live our days in bliss 1162 01:14:43,684 --> 01:14:46,096 In every home, every village, every province 1163 01:14:46,253 --> 01:14:48,824 everyone is working together to build a home 1164 01:14:49,823 --> 01:14:50,927 Wanna out jump me? 1165 01:14:51,091 --> 01:14:52,091 Out jump this! 1166 01:14:53,627 --> 01:14:54,787 I hate people who out jump me! 1167 01:14:54,929 --> 01:14:56,875 Try jumping now! 1168 01:15:01,135 --> 01:15:02,614 Where's your flaming palm now? 1169 01:15:02,770 --> 01:15:03,908 It's extinguished now 1170 01:15:05,840 --> 01:15:07,820 You couldn't learn a proper weapon? A hammer? 1171 01:15:07,975 --> 01:15:10,080 It's hammer time! 1172 01:15:14,982 --> 01:15:15,982 Get him! 1173 01:15:16,750 --> 01:15:18,252 Don't hit me! 1174 01:15:19,153 --> 01:15:20,029 I am the Sword Master 1175 01:15:20,120 --> 01:15:23,226 If you can escape this, you can have your underwear back! 1176 01:15:26,126 --> 01:15:28,128 A hickey hurts less than getting your blood sucked! 1177 01:15:28,595 --> 01:15:30,734 Ah!! No! 1178 01:15:32,099 --> 01:15:33,737 She's a girl. Don't hit her face 1179 01:15:33,834 --> 01:15:34,834 Exactly! 1180 01:15:34,969 --> 01:15:36,642 Didn't anyone teach you manners?! 1181 01:15:41,308 --> 01:15:44,585 Let me go. Haven't I already stopped vomiting? 1182 01:16:06,634 --> 01:16:08,154 What's wrong with her? Prime Minister! 1183 01:17:39,927 --> 01:17:43,841 China's first man-made satellite, thank you! 1184 01:17:43,998 --> 01:17:48,174 We hope Xiangyun and its people can forever live in peace 1185 01:17:48,335 --> 01:17:50,076 Goodbye! 1186 01:17:56,911 --> 01:17:59,084 You idiot! I'll kill you! 1187 01:17:59,179 --> 01:18:00,419 I know what to do. Knife! 1188 01:18:03,417 --> 01:18:04,862 Come with me! 1189 01:18:05,019 --> 01:18:05,827 What are you doing?! 1190 01:18:05,920 --> 01:18:06,920 Let His Majesty go! 1191 01:18:06,987 --> 01:18:08,796 Stay away, or I'll kill him! 1192 01:18:09,390 --> 01:18:10,750 Let's see how you'll save him now! 1193 01:18:10,791 --> 01:18:12,391 Don't worry, Khan, with him in our hands 1194 01:18:12,493 --> 01:18:13,836 we'll definitely... 1195 01:18:18,732 --> 01:18:20,439 You disloyal bunch! 1196 01:18:22,202 --> 01:18:23,408 They've abandoned me! 1197 01:18:24,338 --> 01:18:25,442 I'm taking you down with me! 1198 01:18:32,479 --> 01:18:33,559 What kind of knife is this? 1199 01:18:33,781 --> 01:18:34,816 Who made it? You fool! 1200 01:18:36,283 --> 01:18:40,925 You dummy! That's a gift for my love! 1201 01:19:08,449 --> 01:19:10,190 I understand now, Lang 1202 01:19:10,351 --> 01:19:14,026 We're too much like siblings to be lovers 1203 01:19:14,388 --> 01:19:17,995 I already have someone else in mind 1204 01:19:18,192 --> 01:19:19,227 Who is he? 1205 01:19:20,527 --> 01:19:23,940 I could tell he had his eyes on me the minute 1206 01:19:24,331 --> 01:19:26,971 That person is... him! 1207 01:19:29,336 --> 01:19:30,508 She's so bad! 1208 01:19:31,572 --> 01:19:32,572 Your Majesty! 1209 01:19:32,973 --> 01:19:33,973 Shush! 1210 01:19:38,245 --> 01:19:41,089 One bow for your ancestors... 1211 01:19:41,315 --> 01:19:44,819 one bow for the people... 1212 01:19:45,285 --> 01:19:48,755 one bow to each other... 1213 01:20:11,212 --> 01:20:14,216 Now, this is a surprise ending! 1214 01:20:14,915 --> 01:20:17,122 Now we're closer than ever... 1215 01:20:19,253 --> 01:20:20,391 You're so bad! 1216 01:20:22,156 --> 01:20:24,329 What kind of relationship do these four have? 1217 01:20:24,425 --> 01:20:26,496 Don't think too much of these silly stories 1218 01:20:26,894 --> 01:20:28,840 Aren't they just made for laughs? 1219 01:20:30,130 --> 01:20:32,110 We're in trouble, Your Majesty! 1220 01:20:32,466 --> 01:20:34,173 What's wrong! 1221 01:20:34,835 --> 01:20:37,338 A ginseng-growing country in the west is using sports 1222 01:20:37,505 --> 01:20:39,507 They've sent a letter of challenge to us! 1223 01:20:40,141 --> 01:20:41,985 I'm not afraid. We have the nine martial arts sects 1224 01:20:42,009 --> 01:20:44,216 But they're not playing cuju this time! 1225 01:20:45,179 --> 01:20:46,817 What do they play? 1226 01:20:47,081 --> 01:20:48,526 N.B.A.!! 1227 01:20:49,116 --> 01:20:50,151 Your Majesty! 84956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.