Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,280 --> 00:00:38,640
Buenos días.
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
Buenos días, escudero. Buen día.
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,559
George Gonzalo, esquire.
4
00:01:08,560 --> 00:01:10,360
Prospero y Brown, legal.
5
00:01:11,400 --> 00:01:13,839
Soy el ejecutor y jefe
fideicomisario de la finca
6
00:01:13,840 --> 00:01:17,879
del difunto teodoro
Ateneo y este es su perro,
7
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
Tim
8
00:01:20,320 --> 00:01:23,639
Esta mañana fue encontrado
desaparecidos, se presume huir.
9
00:01:23,640 --> 00:01:27,679
Además de su tarifa habitual, mi
firma me ha autorizado a ofrecer
10
00:01:27,680 --> 00:01:30,879
Una recompensa de £ 25,000 por su retorno seguro.
11
00:01:30,880 --> 00:01:32,879
- ¿Cuánto cuesta?
- ¿Cuánto cuesta?
12
00:01:32,880 --> 00:01:34,439
Él vale su peso en oro.
13
00:01:34,440 --> 00:01:38,559
Para ser precisos, 426 veces
Vale su peso en oro.
14
00:01:38,560 --> 00:01:40,439
Al cierre de la bolsa de ayer,
15
00:01:40,440 --> 00:01:42,960
La fortuna neta de Tim fue de £ 320 millones.
16
00:01:45,840 --> 00:01:49,079
Teodoro Ateneo era heredero
a una vasta fortuna naviera.
17
00:01:49,080 --> 00:01:52,879
Un misántropo y un solitario.
Evitó la compañía de los humanos.
18
00:01:52,880 --> 00:01:56,199
Tim, se cree, era un
perro viajero que se convirtió en
19
00:01:56,200 --> 00:01:59,879
separado de su campamento cuando mareado
rueda fickle furioso de la fortuna
20
00:01:59,880 --> 00:02:03,679
lo trajo aquí la noche un gran
El fuego barrió la casa.
21
00:02:03,680 --> 00:02:07,119
Ahora, nadie sabe por qué, pero
Tim entró corriendo en la casa,
22
00:02:07,120 --> 00:02:10,719
a través de las llamas, despertó
Sr. Ateneo desde su cama,
23
00:02:10,720 --> 00:02:13,639
salvando su vida y
ganándose su eterno y,
24
00:02:13,640 --> 00:02:16,279
Transpiró, su gratitud moribunda.
25
00:02:16,280 --> 00:02:19,199
e hizo Tim único heredero de su fortuna.
26
00:02:19,200 --> 00:02:21,479
Estaba ladrando enojado?
27
00:02:21,480 --> 00:02:22,799
Muy probablemente
28
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Aunque, cuando los extremadamente ricos
están locos, son más usualmente
29
00:02:25,224 --> 00:02:26,744
Descrito como excéntrico.
30
00:02:27,960 --> 00:02:30,039
Entonces, ¿quién es el dueño de Tim ahora?
31
00:02:30,040 --> 00:02:31,799
Bueno, nadie lo hace.
32
00:02:31,800 --> 00:02:35,959
No, como ejecutor del señor Athenaeus.
Will, yo administro la finca.
33
00:02:35,960 --> 00:02:38,519
Su cuidado diario es proporcionado.
por un personal a tiempo completo.
34
00:02:38,520 --> 00:02:42,519
Mayordomo, ama de llaves, chef,
estilista, entrenador personal,
35
00:02:42,520 --> 00:02:46,839
Chofer, criada, peluquera y jardinero.
36
00:02:46,840 --> 00:02:48,920
Les han informado que
Me gusta preguntarles.
37
00:02:50,920 --> 00:02:51,960
Guau.
38
00:02:53,800 --> 00:02:55,639
¿Qué pasa con todo esto cuando Tim ...
39
00:02:55,640 --> 00:02:56,959
...¿Fallece?
40
00:02:56,960 --> 00:03:01,439
Se distribuirá por igual.
entre las 216 caridades animales
41
00:03:01,440 --> 00:03:04,960
actualmente apoyado por el
Fundación Ateneo.
42
00:03:06,200 --> 00:03:07,280
Algunos doghouse.
43
00:03:08,600 --> 00:03:12,040
Y la pregunta del millón es,
¿Por qué huiría?
44
00:03:23,840 --> 00:03:25,719
¡Oh, Gloria!
45
00:03:25,720 --> 00:03:28,999
El veterinario dijo que estaba sufriendo.
y no podríamos tener eso.
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,719
Eso sí, él tuvo una buena entrada.
47
00:03:31,720 --> 00:03:33,160
Adiós, Kent.
48
00:03:35,080 --> 00:03:37,679
Amigo viejo y fiel.
49
00:03:37,680 --> 00:03:39,959
Esa es la tintorería, cariño.
50
00:03:39,960 --> 00:03:42,680
Sigue en el veterinario hasta que pueda ...
51
00:03:43,840 --> 00:03:45,440
... hacer los arreglos.
52
00:03:51,920 --> 00:03:54,879
Entonces, ¿cuántos empleados estuvieron aquí anoche?
53
00:03:54,880 --> 00:03:56,279
Todos.
54
00:03:56,280 --> 00:03:59,319
Excepto el señor y la señora Velverdi.
55
00:03:59,320 --> 00:04:01,839
Mayordomo. Ama de casa.
56
00:04:01,840 --> 00:04:04,679
En la semana sucia en Saunton Sands.
57
00:04:04,680 --> 00:04:07,079
Es una frase en inglés para unas vacaciones sensuales.
58
00:04:07,080 --> 00:04:09,920
Aunque por qué los británicos deben
hacer vacaciones para tener sexo ...
59
00:04:11,520 --> 00:04:13,839
Entonces, ¿cuándo viste a Tim por última vez?
60
00:04:13,840 --> 00:04:18,039
Ayer por la noche, a las 9 pm, traigo.
Calentar la leche y cantar canción de cuna.
61
00:04:18,040 --> 00:04:21,079
Siempre viejo azul su
favorito, se trata de un perro.
62
00:04:21,080 --> 00:04:22,839
Cuando llego al coro, él se une.
63
00:04:22,840 --> 00:04:24,759
¿Un perro cantor?
64
00:04:24,760 --> 00:04:26,200
Los perros no pueden cantar.
65
00:04:27,360 --> 00:04:28,480
Tengo estos.
66
00:04:29,920 --> 00:04:31,759
¿Y esta mañana?
67
00:04:31,760 --> 00:04:35,239
Esta mañana llego a las 6.30 con el desayuno.
68
00:04:35,240 --> 00:04:39,959
El lunes es trufa Kobe,
Pero la puerta está abierta y se ha ido.
69
00:04:39,960 --> 00:04:42,640
El señor Velverdi se enojará mucho al volver.
70
00:04:44,320 --> 00:04:45,999
¿Cómo se abrió la puerta?
71
00:04:46,000 --> 00:04:48,239
Él es un perro muy inteligente.
72
00:04:48,240 --> 00:04:49,959
Nos movemos de asa ...
73
00:04:49,960 --> 00:04:51,520
... salta más alto.
74
00:04:53,240 --> 00:04:56,039
Entonces, no es la primera vez.
Ha hecho un corredor, entonces?
75
00:04:56,040 --> 00:04:57,840
Él es un bólter de acuerdo.
76
00:04:59,920 --> 00:05:02,919
Juego del juego favorito
Esconderse y buscar con el personal.
77
00:05:02,920 --> 00:05:05,879
Las puertas exteriores son siempre.
Encerrados y hacemos ejercicio aquí.
78
00:05:05,880 --> 00:05:07,879
Un programa de fitness canino individual,
79
00:05:07,880 --> 00:05:10,599
estructurado personalmente
a sus necesidades físicas.
80
00:05:10,600 --> 00:05:12,119
¿Qué pasa con un buen paseo?
81
00:05:12,120 --> 00:05:14,559
Sí, porque amas un buen paseo.
82
00:05:14,560 --> 00:05:16,279
Él tiene razón, el pequeño Houdini es por qué.
83
00:05:16,280 --> 00:05:18,680
Sólo una vez que él no intenta deslizarse
su protagonista está en el cementerio
84
00:05:18,704 --> 00:05:20,399
Donde está enterrado el anciano.
85
00:05:20,400 --> 00:05:22,559
Lo llevamos una vez a la semana para poner flores.
86
00:05:22,560 --> 00:05:25,199
¿Podría él todavía estar en la casa?
87
00:05:25,200 --> 00:05:26,839
De ninguna manera.
88
00:05:26,840 --> 00:05:29,599
Pasamos por el lugar
con un peine de dientes finos.
89
00:05:29,600 --> 00:05:31,919
Conocemos todos sus pequeños escondites.
90
00:05:31,920 --> 00:05:33,679
Y siempre sale cuando tiene hambre.
91
00:05:33,680 --> 00:05:35,879
Entonces, ¿cómo crees que él
salido de la casa?
92
00:05:35,880 --> 00:05:38,999
Tal vez alguien dejó la puerta
abierto mientras estábamos buscando?
93
00:05:39,000 --> 00:05:41,279
¿Sabes por qué se escapó?
94
00:05:41,280 --> 00:05:43,640
Él es un ingrat chien.
95
00:05:45,040 --> 00:05:48,720
Soy un estilista de animales.
Reputación internacional.
96
00:05:49,680 --> 00:05:52,040
No es que él muestre el
La menor apreciación.
97
00:05:53,960 --> 00:05:55,479
¿Qué?
98
00:05:55,480 --> 00:05:58,159
- Ahí.
- Correcto.
99
00:05:58,160 --> 00:06:00,519
- Oh, él te mordió. El lo mordio
- ¡Oh!
100
00:06:00,520 --> 00:06:03,399
Desarrolló una aversión al diamante.
101
00:06:03,400 --> 00:06:06,400
Antes de esto, estaba con
Un pollo en Mónaco.
102
00:06:08,160 --> 00:06:11,879
Tenía más estilo en una sola cola de plumas.
103
00:06:11,880 --> 00:06:14,480
que este mestizo poco elegante.
104
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
¿Cuántos más de ellos?
105
00:06:25,440 --> 00:06:27,799
- Estoy empezando a ver por qué se escapó.
- Sebastian.
106
00:06:27,800 --> 00:06:29,199
¿Tuviste suerte?
107
00:06:29,200 --> 00:06:30,719
No es un bigote.
108
00:06:30,720 --> 00:06:32,959
He comprobado todos los locales
prácticas veterinarias,
109
00:06:32,960 --> 00:06:35,399
Hospitales de animales y rescate de mascotas.
centros y no hay nada
110
00:06:35,400 --> 00:06:36,599
en el sitio web de perros perdidos.
111
00:06:36,600 --> 00:06:39,239
- ¿Has comprobado la perrera?
- No.
112
00:06:39,240 --> 00:06:42,319
Pero, tenga la seguridad, estoy en ello.
113
00:06:42,320 --> 00:06:45,999
Ah, y, solo preguntando, pero si lo encontramos,
114
00:06:46,000 --> 00:06:48,839
Tengo un empleado
¿Recorte del dinero de la recompensa?
115
00:06:48,840 --> 00:06:50,439
- Por supuesto tú...
- No.
116
00:06:50,440 --> 00:06:51,920
Lo discutiremos más tarde.
117
00:06:54,040 --> 00:06:55,559
Entonces, ¿a dónde ir?
118
00:06:55,560 --> 00:06:57,280
La tumba de su amo.
119
00:06:58,400 --> 00:07:00,319
- ¡Al revés!
- No era mi intención, ¿verdad?
120
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
Sabe usted la diferencia
entre el reverso y el primero?
121
00:07:02,424 --> 00:07:04,544
Solo para. Solo para,
Frank, no estás conduciendo!
122
00:07:05,440 --> 00:07:08,839
Un crematorio con una diferencia.
en que permite a los propietarios
123
00:07:08,840 --> 00:07:11,280
Para ser enterrados junto a sus mascotas.
124
00:07:12,560 --> 00:07:16,439
Así como perros y gatos,
también atendemos a las serpientes,
125
00:07:16,440 --> 00:07:19,520
Anfibios, aves y pescados.
126
00:07:21,080 --> 00:07:25,040
El señor Ateneo fue un benefactor
y patrón de nuestro espíritu ...
127
00:07:26,480 --> 00:07:30,400
... y nos eligió como su lugar de descanso final.
128
00:07:32,960 --> 00:07:34,999
Cuando llegue el momento,
129
00:07:35,000 --> 00:07:38,399
Tim se dispersará a su lado.
130
00:07:38,400 --> 00:07:40,719
Nos preguntábamos si podría aparecer aquí?
131
00:07:40,720 --> 00:07:42,199
Es posible.
132
00:07:42,200 --> 00:07:43,920
Uno de nuestros visitantes más habituales.
133
00:07:45,680 --> 00:07:48,439
Cada semana, sin falta,
134
00:07:48,440 --> 00:07:50,160
Él viene a poner flores.
135
00:07:52,560 --> 00:07:57,080
Se rompe el corazón de uno para ver
Él tumbado en la tumba de su amo.
136
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Como Greyfriars Bobby.
137
00:08:03,720 --> 00:08:05,359
No es un feliz chappy, entonces, ¿eh?
138
00:08:05,360 --> 00:08:06,879
Bastante abatido.
139
00:08:06,880 --> 00:08:09,079
Pobre tipo desarrolló un granuloma lame.
140
00:08:09,080 --> 00:08:12,359
en su pata causada por la depresión
y tuvo que ser referido
141
00:08:12,360 --> 00:08:14,879
A nuestro psicólogo animal.
142
00:08:14,880 --> 00:08:20,039
Si alguien tiene una idea de
el funcionamiento de la mente de tim,
143
00:08:20,040 --> 00:08:22,399
Sería la Sra. Carter.
144
00:08:22,400 --> 00:08:25,759
- ¿Podríamos hablar con ella?
- Ella solo trabaja aquí un día a la semana.
145
00:08:25,760 --> 00:08:30,680
El resto del tiempo es veterinaria.
El Centro de Rescate Lord Norfolk.
146
00:08:33,480 --> 00:08:35,879
Fue atado en un saco
Y arrojados al río.
147
00:08:35,880 --> 00:08:38,159
¿Quién haría algo así?
148
00:08:38,160 --> 00:08:40,639
El alcance del salvajismo humano.
a los animales ha cesado por mucho tiempo
149
00:08:40,640 --> 00:08:41,720
para sorprenderme
150
00:08:42,760 --> 00:08:44,959
Vale, cariño, todo terminará pronto.
151
00:08:44,960 --> 00:08:47,239
Espera, eso no es ...?
¿No vas a ...?
152
00:08:47,240 --> 00:08:48,960
Antibióticos intravenosos.
153
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
O.k. mi corazón.
154
00:09:00,440 --> 00:09:02,479
Querías saber sobre Tim.
155
00:09:02,480 --> 00:09:04,759
Sí, ¿creemos que es uno de tus pacientes?
156
00:09:04,760 --> 00:09:06,879
Tim fue referido exhibiendo
signos de depresión,
157
00:09:06,880 --> 00:09:10,359
Provocado por la muerte de su dueño.
y posterior cambio en el estilo de vida.
158
00:09:10,360 --> 00:09:11,679
¿Cambio?
159
00:09:11,680 --> 00:09:13,799
El señor Ateneo trató a Tim como a un perro.
160
00:09:13,800 --> 00:09:16,119
Una situación que tendría
continuado si no fuera por tres
161
00:09:16,120 --> 00:09:18,719
Pequeñas palabras en la redacción de la voluntad.
162
00:09:18,720 --> 00:09:19,760
¿Te amo?
163
00:09:20,880 --> 00:09:22,239
"Como lo haría yo".
164
00:09:22,240 --> 00:09:23,679
Que Tim sea cuidado como él lo haría.
165
00:09:23,680 --> 00:09:26,239
Por supuesto, nunca se imaginó.
Ellos lo tomarían literalmente.
166
00:09:26,240 --> 00:09:28,119
Así que, todos los mimos
fue debido a la voluntad?
167
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
La naturaleza se convierte en revuelta.
cuando el oro se convierte en su objeto.
168
00:09:32,280 --> 00:09:34,720
Tim es un perro, no un humano.
169
00:09:35,840 --> 00:09:38,199
¿Es de extrañar que se haya rebelado y se haya escapado?
170
00:09:38,200 --> 00:09:40,079
Hola, Luella Shakespeare.
171
00:09:40,080 --> 00:09:41,760
Oh, hola, señor Gonzalo.
172
00:09:43,640 --> 00:09:44,679
DE ACUERDO.
173
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
Estaremos justo allí.
174
00:09:47,480 --> 00:09:49,560
Parece que no se escapó después de todo.
175
00:10:00,120 --> 00:10:02,239
He recibido un texto
de un número retenido.
176
00:10:02,240 --> 00:10:06,039
£ 200,000, en notas usadas,
para ser colocado en un cubo
177
00:10:06,040 --> 00:10:07,999
por el quiosco de mañana al mediodía.
178
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
Como si solo pudieras conseguirte
ese tipo de efectivo y que ...
179
00:10:10,424 --> 00:10:12,479
Ya he hablado con el banco.
180
00:10:12,480 --> 00:10:14,519
No me gusta Es demasiado fácil.
181
00:10:14,520 --> 00:10:17,400
¿Y qué hay para detenerlos de solo
¿Manteniéndolo y luego subiendo el rescate?
182
00:10:17,424 --> 00:10:19,959
La vida de Tim no es mía para negociar.
183
00:10:19,960 --> 00:10:22,639
Contractualmente, y
Legalmente, no tengo opción.
184
00:10:22,640 --> 00:10:26,199
Correcto, tenemos que vigilar el punto de caída,
185
00:10:26,200 --> 00:10:28,359
espera a que se levanten
El dinero y la cola.
186
00:10:28,360 --> 00:10:29,999
Con suerte, nos llevarán a Tim.
187
00:10:30,000 --> 00:10:32,159
Si crees que es lo mejor.
188
00:10:32,160 --> 00:10:34,479
Y la siguiente pregunta es, ¿cómo?
entraron y salieron de
189
00:10:34,480 --> 00:10:36,399
¿Una casa sin rastro de ruptura?
190
00:10:36,400 --> 00:10:38,359
¿Tienes algún CCTV?
191
00:10:38,360 --> 00:10:41,439
El exterior y los terrenos únicamente,
pero ya se ha comprobado.
192
00:10:41,440 --> 00:10:43,079
- Deben haberse perdido algo.
- Mm.
193
00:10:43,080 --> 00:10:44,920
Tenemos que echar un vistazo a las imágenes.
194
00:10:48,040 --> 00:10:50,559
Entonces, cuando dijiste: "Necesitamos
mira este video ",
195
00:10:50,560 --> 00:10:52,319
en realidad quiso decir yo?
196
00:10:52,320 --> 00:10:54,879
- Bueno, eres más adecuado que yo.
- ¿En qué manera?
197
00:10:54,880 --> 00:10:57,919
Bueno, ya sabes, tienes uno de
Esos cerebros extraños, ¿verdad?
198
00:10:57,920 --> 00:10:59,599
Eso fue un cumplido, por cierto.
199
00:10:59,600 --> 00:11:01,560
¡Por eso estás soltero!
200
00:11:02,720 --> 00:11:05,839
- ¿Qué crees que es esta sombra aquí?
- Ni idea.
201
00:11:05,840 --> 00:11:08,479
Lo que nos deja con dulce.
Fanny Arkwright para seguir adelante.
202
00:11:08,480 --> 00:11:10,000
Hojas.
203
00:11:11,520 --> 00:11:13,559
Lea-a-aves!
204
00:11:13,560 --> 00:11:15,159
Sin hojas ...
205
00:11:15,160 --> 00:11:16,199
...hojas.
206
00:11:16,200 --> 00:11:19,079
Hojas, hojas, hojas, hojas ...
207
00:11:19,080 --> 00:11:21,479
Sin hojas Hojas. Sin hojas
208
00:11:21,480 --> 00:11:23,679
- ¡Hojas!
- Sí, está bien, lo entiendo.
209
00:11:23,680 --> 00:11:29,999
Este material ha sido manipulado
Así que todo entre 23.23 y 4.17.
210
00:11:30,000 --> 00:11:31,559
Se toma de otra noche!
211
00:11:31,560 --> 00:11:34,359
Bueno, los secuestradores lo harían
Nunca tengo tiempo para hacer eso.
212
00:11:34,360 --> 00:11:36,079
Lo que significa...
213
00:11:36,080 --> 00:11:38,320
... había alguien en el interior.
214
00:11:52,840 --> 00:11:55,399
Mi dinero está en Wayne McKenzie.
215
00:11:55,400 --> 00:11:57,239
Antes de que él fuera un entrenador canino personal,
216
00:11:57,240 --> 00:11:58,879
trabajó como guardia de seguridad.
217
00:11:58,880 --> 00:12:00,239
Ah
218
00:12:00,240 --> 00:12:03,199
Bueno si alguien sabe como
para jugar con el circuito cerrado de televisión,
219
00:12:03,200 --> 00:12:04,639
Entonces, es él, ¿verdad?
220
00:12:04,640 --> 00:12:07,599
Creo que tenemos que tomar un
Una mirada más cercana a la playa de Mr Bondi
221
00:12:07,600 --> 00:12:08,959
¿Puedo llevar mis binoculares?
222
00:12:08,960 --> 00:12:10,200
No, no los necesitarás.
223
00:12:12,200 --> 00:12:13,719
Ooh, ahí vamos.
224
00:12:13,720 --> 00:12:15,440
Se deja caer el paquete.
225
00:12:23,000 --> 00:12:24,279
Ajay Taxis.
226
00:12:24,280 --> 00:12:25,320
Ajay?
227
00:12:26,320 --> 00:12:27,599
Sí, erm ...
228
00:12:27,600 --> 00:12:29,359
Park, de vuelta a la oficina.
229
00:12:29,360 --> 00:12:30,920
Sí, en la cuenta de la empresa.
230
00:12:32,480 --> 00:12:33,520
Gloria?
231
00:12:35,520 --> 00:12:36,719
¡Te acomoda!
232
00:12:36,720 --> 00:12:38,520
Una mentira, una mentira malvada!
233
00:12:39,720 --> 00:12:41,239
¿Estás buscando a alguien?
234
00:12:41,240 --> 00:12:42,280
No.
235
00:12:43,840 --> 00:12:45,039
Sí.
236
00:12:45,040 --> 00:12:46,679
Estúpido.
237
00:12:46,680 --> 00:12:49,359
Kent y yo siempre tomamos un
Camino en este momento y sigo.
238
00:12:49,360 --> 00:12:52,359
esperando que venga
saltando con un palo,
239
00:12:52,360 --> 00:12:55,040
o pendiente del río cubierto de barro.
240
00:12:56,600 --> 00:12:58,040
Lo siento.
241
00:12:59,400 --> 00:13:02,799
Me siento parte de mi falta.
242
00:13:02,800 --> 00:13:03,840
Oh...
243
00:13:06,520 --> 00:13:08,520
Ese es un cumpleaños mas grande
pastel que nunca he tenido
244
00:13:10,280 --> 00:13:12,279
Pobre pequeño perro rico.
245
00:13:12,280 --> 00:13:14,719
Definitivamente no hay amor
Perdido entre él y el resto.
246
00:13:14,720 --> 00:13:16,519
del personal, ¿hay?
247
00:13:16,520 --> 00:13:19,360
¡Tal vez no les guste ser cuerpos de perros!
248
00:13:21,080 --> 00:13:22,679
¿Vas a hacer eso todo el día?
249
00:13:22,680 --> 00:13:24,159
Probablemente, sí.
250
00:13:24,160 --> 00:13:25,359
¡Limpiar el area!
251
00:13:25,360 --> 00:13:28,359
¡Muévete ahora! ¡Policía! ¡Muévete ahora!
252
00:13:28,360 --> 00:13:30,720
¡Policia armada! ¡Limpiar el area! ¡Ahora!
253
00:13:33,840 --> 00:13:35,360
¡Limpiar el area!
254
00:13:43,720 --> 00:13:45,599
¡Vuelve al infierno, Frank!
255
00:13:45,600 --> 00:13:48,840
Un miembro del público acaba de llamar
en un paquete sospechoso en ese contenedor.
256
00:13:59,920 --> 00:14:01,119
¡¿Qué?!
257
00:14:01,120 --> 00:14:02,760
No es sospechoso.
258
00:14:03,960 --> 00:14:05,640
Lo ponemos allí.
259
00:14:07,400 --> 00:14:09,559
¡Abortar! ¡Abortar!
260
00:14:09,560 --> 00:14:11,680
¡Abortar! Abortar. Abortar.
261
00:14:13,720 --> 00:14:15,839
Entonces, ¿qué hay en ello, entonces?
262
00:14:15,840 --> 00:14:19,560
Er, sí, es 200,000 en notas usadas.
263
00:14:28,920 --> 00:14:31,319
¿Un mestizo de 1 millón de libras?
264
00:14:31,320 --> 00:14:34,640
Er, £ 320 millones en realidad.
265
00:14:35,640 --> 00:14:38,399
¿Y no lo reportaste porque ...?
266
00:14:38,400 --> 00:14:41,559
Bueno, la parte donde dijeron,
"No muere la policía ni el perro".
267
00:14:41,560 --> 00:14:43,959
La seguridad de Tim es de suma importancia.
268
00:14:43,960 --> 00:14:46,599
¿Tienes idea de cuánto
¿Una operación como esta cuesta?
269
00:14:46,600 --> 00:14:47,959
Y en cuanto a ti ...
270
00:14:47,960 --> 00:14:50,039
Oh, espera, espera
No nos echemos la culpa, aquí.
271
00:14:50,040 --> 00:14:52,999
Realmente, deberíamos estar culpando a un
miembro vigilante del público.
272
00:14:53,000 --> 00:14:55,159
Estas personas estaban actuando
bajo mis instrucciones
273
00:14:55,160 --> 00:14:56,520
Asumo toda la responsabilidad.
274
00:14:57,840 --> 00:15:01,719
Debería cobrarte por
perder el tiempo de la policia
275
00:15:01,720 --> 00:15:04,799
Colocando £ 200,000 en un público
cubo de basura puede ser temerario,
276
00:15:04,800 --> 00:15:06,959
Pero no está en contravención de ninguna ley.
277
00:15:06,960 --> 00:15:09,519
Bueno, si quieres disputarlo,
por favor, no dude en ponerse en contacto con mi
278
00:15:09,520 --> 00:15:11,159
departamento criminal de la firma.
279
00:15:11,160 --> 00:15:13,199
Eso no será necesario.
280
00:15:13,200 --> 00:15:16,319
£ 200,000 de rescate para un perro ...
281
00:15:16,320 --> 00:15:17,759
Sí, eso es novela!
282
00:15:17,760 --> 00:15:19,200
Incluso para ti, Frank!
283
00:15:20,240 --> 00:15:21,799
¿Esto pone en riesgo la seguridad de Tim?
284
00:15:21,800 --> 00:15:22,919
Posiblemente.
285
00:15:22,920 --> 00:15:25,319
Quiero decir, la caída fue el caos.
La policía se involucró.
286
00:15:25,320 --> 00:15:27,519
Solo tenemos que esperar la
Los secuestradores vuelven a estar en contacto.
287
00:15:27,520 --> 00:15:29,999
Y, mientras tanto, deberíamos
realmente tratar de localizar
288
00:15:30,000 --> 00:15:31,919
Quienquiera que trabaje para ellos por dentro.
289
00:15:31,920 --> 00:15:33,520
Er, no, no lo creo, gracias.
290
00:15:42,000 --> 00:15:43,479
Los esquemas mejor trazados.
291
00:15:43,480 --> 00:15:47,599
En el lado brillante, esos antecedentes
cheques en Wayne McKenzie ...
292
00:15:47,600 --> 00:15:49,959
Configuraciones de privacidad en todas sus redes sociales,
293
00:15:49,960 --> 00:15:51,599
Así que le envié una solicitud de amistad.
294
00:15:51,600 --> 00:15:53,959
¡Nunca me rechazan!
295
00:15:53,960 --> 00:15:57,399
Anyhoo, parece que Wayne se volvió
30 hace un par de días,
296
00:15:57,400 --> 00:15:59,199
tuve un poco de una fiesta
297
00:15:59,200 --> 00:16:01,079
¡Oh mira! ¡Oh, bien por él!
298
00:16:01,080 --> 00:16:02,960
Pero mira donde lo sostuvo.
299
00:16:05,840 --> 00:16:07,879
Mientras el mayordomo está fuera,
Los ratones, ellos juegan.
300
00:16:07,880 --> 00:16:10,639
Será mejor que vaya y tenga un
palabra con el Er, solo.
301
00:16:10,640 --> 00:16:12,319
Creo que este es un trabajo para un mal policía.
302
00:16:12,320 --> 00:16:13,880
¡Puedo hacer mala policía!
303
00:16:16,440 --> 00:16:18,640
No diría que es tu mestizo natural.
304
00:16:25,240 --> 00:16:26,959
Tuvimos una fiesta.
305
00:16:26,960 --> 00:16:28,719
¿Qué está mal con eso?
306
00:16:28,720 --> 00:16:32,599
Bueno te digo que por que
¿No le preguntamos a tu jefe, eh?
307
00:16:32,600 --> 00:16:33,920
Señor Velverdi.
308
00:16:35,320 --> 00:16:37,079
Velverdi? Bien digno
309
00:16:37,080 --> 00:16:38,239
¡Bien digno, él, sí!
310
00:16:38,240 --> 00:16:40,999
Porque está volviendo de vacaciones
En un par de días, ¿no es así?
311
00:16:41,000 --> 00:16:42,079
No.
312
00:16:42,080 --> 00:16:45,519
Toda socialización es estrictamente.
prohibido en los locales.
313
00:16:45,520 --> 00:16:47,159
Perdemos empleos.
314
00:16:47,160 --> 00:16:48,519
Ah
315
00:16:48,520 --> 00:16:50,239
Asi que...
316
00:16:50,240 --> 00:16:56,279
... apagas el circuito cerrado de televisión
y, mientras estás ...
317
00:16:56,280 --> 00:16:57,959
... acariciando,
318
00:16:57,960 --> 00:16:59,799
alguien se cuela y se lleva al perro.
319
00:16:59,800 --> 00:17:01,160
No teníamos que saberlo.
320
00:17:02,480 --> 00:17:04,479
- ¿Quién estaba en esta fiesta?
- Sólo personal.
321
00:17:04,480 --> 00:17:05,719
Aah
322
00:17:05,720 --> 00:17:07,119
¿Alguien más lo sabe?
323
00:17:07,120 --> 00:17:10,519
Por supuesto no. Mira nosotros
Sólo quería un poco de diversión.
324
00:17:10,520 --> 00:17:12,439
No tienes idea de cómo es este trabajo.
325
00:17:12,440 --> 00:17:14,439
Esperando manos y pies
en un mestizo sangrante?
326
00:17:14,440 --> 00:17:16,400
¿Nos vas a reportar?
327
00:17:18,920 --> 00:17:20,600
Oh, vamos a ...
328
00:17:22,000 --> 00:17:24,040
... esperar y ver si aparece.
329
00:18:07,600 --> 00:18:09,400
¿Y estás seguro de que es Tim?
330
00:18:11,160 --> 00:18:12,999
Me temo que no pude mirar.
331
00:18:13,000 --> 00:18:14,960
La señorita Carter lo identificó.
332
00:18:15,960 --> 00:18:18,999
¿Tenemos su permiso para
transportar al ser querido?
333
00:18:19,000 --> 00:18:20,559
Sí.
334
00:18:20,560 --> 00:18:22,359
Gracias, señor Baxter.
335
00:18:22,360 --> 00:18:25,079
Tenga la seguridad de que recibirá lo mejor.
336
00:18:25,080 --> 00:18:26,880
que el dinero puede proporcionar.
337
00:18:29,240 --> 00:18:31,079
Su conjunto final ...
338
00:18:31,080 --> 00:18:32,879
... a lo largo de un tema gótico.
339
00:18:32,880 --> 00:18:35,799
Estoy pensando en cuero y chorro.
340
00:18:35,800 --> 00:18:36,999
¡Pobre Tim!
341
00:18:37,000 --> 00:18:38,439
¡Pobre de nosotros!
342
00:18:38,440 --> 00:18:40,119
Eso es 25K por el desagüe!
343
00:18:40,120 --> 00:18:41,800
¡Oh, eres todo el corazón, Frank!
344
00:18:46,120 --> 00:18:48,199
Secuestrador muy estúpido.
345
00:18:48,200 --> 00:18:50,279
¿Por qué matar al alce dorado?
346
00:18:50,280 --> 00:18:52,119
¿Por qué me preguntas?
347
00:18:52,120 --> 00:18:53,719
La policía se involucró.
348
00:18:53,720 --> 00:18:55,679
Si es una banda organizada de ladrones de perros,
349
00:18:55,680 --> 00:18:57,559
Tal vez sea una advertencia para los demás.
350
00:18:57,560 --> 00:18:59,199
Podría haber sido un accidente.
351
00:18:59,200 --> 00:19:01,159
No veo signos de trauma.
352
00:19:01,160 --> 00:19:03,879
Es posible que estuviera sedado y
calcularon mal la dosis.
353
00:19:03,880 --> 00:19:05,279
¿Podrías hacer un postmortem?
354
00:19:05,280 --> 00:19:06,839
No habrá postmortem.
355
00:19:06,840 --> 00:19:10,119
Tim sufrió bastante indignidad en la vida,
Sin ser sometido aún más en la muerte.
356
00:19:10,120 --> 00:19:12,399
No, será cremado y
dispersos junto a su amo,
357
00:19:12,400 --> 00:19:14,440
de acuerdo con su voluntad.
358
00:19:15,480 --> 00:19:17,080
¿Podríamos tener una palabra rápida?
359
00:19:21,920 --> 00:19:23,519
Sus...
360
00:19:23,520 --> 00:19:27,799
Es solo que nos estamos preguntando acerca de
El personal, porque lo sabemos.
361
00:19:27,800 --> 00:19:29,559
Que el secuestrador tuvo ayuda interna.
362
00:19:29,560 --> 00:19:31,439
Entonces es un asunto de la policía.
363
00:19:31,440 --> 00:19:34,640
La obligación de mi firma terminó con
La muerte de Tim, como la tuya.
364
00:19:36,720 --> 00:19:39,239
Eres bienvenido al funeral,
cuando puedes presentarme
365
00:19:39,240 --> 00:19:40,960
Con su factura final.
366
00:20:17,120 --> 00:20:19,880
Mis sinceras condolencias por su pérdida.
367
00:20:22,840 --> 00:20:24,360
Gracias por venir.
368
00:20:25,640 --> 00:20:27,199
Gracias.
369
00:20:27,200 --> 00:20:28,520
- Eso es, er, tu factura.
- Oh.
370
00:20:30,880 --> 00:20:32,999
Es toda una participación
371
00:20:33,000 --> 00:20:37,159
El señor Ateneo especificó que no
gasto se ahorró en dar Tim
372
00:20:37,160 --> 00:20:38,800
la despedida que se merece.
373
00:21:07,280 --> 00:21:09,680
¡Recuerda! Sutilezas sociales!
374
00:21:15,440 --> 00:21:19,839
Anatole France dijo: "Hasta
uno ha amado a un animal,
375
00:21:19,840 --> 00:21:24,559
"una parte del alma permanece sin despertar".
376
00:21:24,560 --> 00:21:28,560
Así fue con el señor Ateneo y Tim ...
377
00:21:29,800 --> 00:21:32,159
... un animal que proporcionó un solitario
378
00:21:32,160 --> 00:21:38,039
viejo con amor incondicional,
lealtad y compañerismo
379
00:21:38,040 --> 00:21:40,040
en sus años crepusculares.
380
00:21:41,720 --> 00:21:44,080
♪ Tenía un perro y su nombre era azul
381
00:21:46,040 --> 00:21:49,919
♪ Tenía un perro y su nombre era azul
382
00:21:49,920 --> 00:21:56,319
♪ Llorando, aquí, azul ♪
383
00:21:56,320 --> 00:22:00,479
♪ buen perro, ♪
384
00:22:00,480 --> 00:22:04,160
♪ Azul persiguió una zarigüeya en un tronco hueco ♪
385
00:22:05,440 --> 00:22:09,040
♪ Azul persiguió una zarigüeya en un tronco hueco ♪
386
00:22:10,480 --> 00:22:13,680
♪ Azul persiguió la zarigüeya en un tronco hueco ♪
387
00:22:15,240 --> 00:22:19,759
♪ Y se puede decir de
que era un buen perro viejo
388
00:22:19,760 --> 00:22:25,640
♪ Llorando, aquí, azul ♪
389
00:22:27,240 --> 00:22:30,199
♪ buen perro, ♪
390
00:22:30,200 --> 00:22:35,439
♪ Llorando, aquí, azul ♪
391
00:22:35,440 --> 00:22:37,439
♪ Buen perro, tú ...
392
00:22:37,440 --> 00:22:40,839
Que tu espíritu vaya en paz a la luz.
393
00:22:40,840 --> 00:22:43,119
♪ dije, aquí ...
394
00:22:43,120 --> 00:22:44,519
¡Detener!
395
00:22:44,520 --> 00:22:46,799
¡Pare, pare, pare, pare!
396
00:22:46,800 --> 00:22:48,639
¡Detener! ¡Detén el ataúd!
397
00:22:48,640 --> 00:22:50,279
¡Detén el ataúd, no!
398
00:22:50,280 --> 00:22:51,920
¡No, detén el ataúd!
399
00:23:01,040 --> 00:23:02,480
Lo siento.
400
00:23:06,600 --> 00:23:07,999
Erm ...
401
00:23:08,000 --> 00:23:09,520
Puedo explicarlo.
402
00:23:10,480 --> 00:23:11,520
¿Puedes?
403
00:23:12,880 --> 00:23:14,079
Sí.
404
00:23:14,080 --> 00:23:15,799
Erm ...
405
00:23:15,800 --> 00:23:18,279
Está bien, está bien, Frank.
406
00:23:18,280 --> 00:23:20,520
- No estés triste.
- Oh...
407
00:23:22,480 --> 00:23:25,959
La cosa es que, erm ...
408
00:23:25,960 --> 00:23:27,879
... el perro de Frank falleció recientemente.
409
00:23:27,880 --> 00:23:29,239
Falleció.
410
00:23:29,240 --> 00:23:30,639
Fue atropellado por un coche.
411
00:23:30,640 --> 00:23:31,959
Y, erm ...
412
00:23:31,960 --> 00:23:35,599
Y la cosa es, Frank.
nunca tuve la oportunidad
413
00:23:35,600 --> 00:23:37,040
decir adiós a ...
414
00:23:39,480 --> 00:23:41,520
¡Oh, él también era un buen perro!
415
00:23:42,840 --> 00:23:44,879
Sé que sé.
416
00:23:44,880 --> 00:23:48,600
Y así, hoy, esto tiene todo.
Ha sido un poco demasiado
417
00:23:49,960 --> 00:23:52,279
Vamos a llevarte a casa, ¿vale?
418
00:23:52,280 --> 00:23:53,640
Venga.
419
00:23:55,000 --> 00:23:56,799
Desahogate.
420
00:23:56,800 --> 00:23:58,479
¡A-a-agh!
421
00:23:58,480 --> 00:23:59,839
Lo siento.
422
00:23:59,840 --> 00:24:01,599
¿Qué demonios estabas haciendo?
423
00:24:01,600 --> 00:24:03,199
Tratando de permanecer en el caso.
424
00:24:03,200 --> 00:24:05,199
No sé qué perro estaba en ese ataúd,
425
00:24:05,200 --> 00:24:06,520
Pero no fue Tim.
426
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
Ok ves eso?
427
00:24:12,040 --> 00:24:13,840
Eso es un granuloma lame.
428
00:24:15,040 --> 00:24:16,719
¿Y?
429
00:24:16,720 --> 00:24:19,760
Y el perro que cremaron no tenía uno.
430
00:24:22,280 --> 00:24:24,999
¿Qué significa que Tim todavía podría estar vivo?
431
00:24:25,000 --> 00:24:26,960
Lo que significa el dinero de la recompensa ...
432
00:24:28,120 --> 00:24:29,559
... todavía está en juego.
433
00:24:29,560 --> 00:24:31,359
Bueno, ¿por qué no le dijiste al señor Gonzalo?
434
00:24:31,360 --> 00:24:32,919
Bueno, él no me creería.
435
00:24:32,920 --> 00:24:35,439
Especialmente como ellos solo
Incineró la prueba.
436
00:24:35,440 --> 00:24:37,839
¿Por qué falsificar la muerte de Tim cuando?
nadie se va a beneficiar?
437
00:24:37,840 --> 00:24:40,759
Aparte de una carga de animales.
caridades que él patrocinó?
438
00:24:40,760 --> 00:24:44,639
¿No se refirió el señor Baxter?
Sr. Ateneo como patrón
439
00:24:44,640 --> 00:24:47,079
y benefactor? ¡Si mira!
440
00:24:47,080 --> 00:24:49,599
Aquí, el coto de caza más feliz
Servicio de Apoyo al Duelo.
441
00:24:49,600 --> 00:24:51,639
Silla, Leonard Baxter esquire.
442
00:24:51,640 --> 00:24:56,119
Quien, casualmente, tiene un
Suministro ilimitado de cadáveres caninos.
443
00:24:56,120 --> 00:24:59,999
320 millones divididos por 216 organizaciones benéficas es ...
444
00:25:00,000 --> 00:25:01,919
Es...
445
00:25:01,920 --> 00:25:03,519
- ¿Mucho dinero?
- Mucho dinero.
446
00:25:03,520 --> 00:25:04,840
Sebastian! Sebastian!
447
00:25:05,920 --> 00:25:08,119
Gracias por hacer esto.
448
00:25:08,120 --> 00:25:10,519
Pensé que podría ser una
poco cerca del hueso.
449
00:25:10,520 --> 00:25:13,240
Cualquier juego de palabras, en esta ocasión,
totalmente involuntario
450
00:25:15,320 --> 00:25:16,679
Feliz de ayudar, cariño.
451
00:25:16,680 --> 00:25:18,719
Se ahorra estar sentado abatido.
452
00:25:18,720 --> 00:25:21,440
Y, quién sabe, esto podría
sé lo que estoy buscando.
453
00:25:24,320 --> 00:25:27,119
En la hora de tu
duelo, puedo darte la bienvenida
454
00:25:27,120 --> 00:25:29,479
¿Al coto de caza más feliz, señora ...?
455
00:25:29,480 --> 00:25:30,839
Bolton.
456
00:25:30,840 --> 00:25:32,879
Vi Bolton.
457
00:25:32,880 --> 00:25:35,719
VB Cargo, sacando el odio de la carga.
458
00:25:35,720 --> 00:25:37,719
Y este es mi hijo ...
459
00:25:37,720 --> 00:25:38,760
... Kanya.
460
00:25:39,880 --> 00:25:41,680
Saluda al caballero, Kanya.
461
00:25:42,920 --> 00:25:44,999
Estás bien...
462
00:25:45,000 --> 00:25:46,040
...¿arrojar?
463
00:25:50,960 --> 00:25:54,799
La habitación de despedida, donde tú
puede hacer un adiós privado
464
00:25:54,800 --> 00:25:58,079
Antes de confiarnos su ser querido.
465
00:25:58,080 --> 00:26:01,039
¿Y, er, después de que se le ha confiado?
466
00:26:01,040 --> 00:26:04,079
Él descansará en un ambiente
Temperatura en nuestro depósito de cadáveres.
467
00:26:04,080 --> 00:26:06,119
¿Congelado?
468
00:26:06,120 --> 00:26:10,120
Conservado, fresco e intacto,
Hasta el último envío.
469
00:26:11,360 --> 00:26:14,879
Ofrecemos un funeral completo.
paquete incluyendo ministro,
470
00:26:14,880 --> 00:26:16,919
Música y un velatorio a un precio todo incluido.
471
00:26:16,920 --> 00:26:18,560
de £ 2,000.
472
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
Ejem, más IVA.
473
00:26:22,320 --> 00:26:26,999
Después de lo cual recibirá entre
3.5% y 4.5% de sus seres queridos.
474
00:26:27,000 --> 00:26:28,759
peso corporal.
475
00:26:28,760 --> 00:26:32,200
Estos pueden ser convertidos en
simbolos del recuerdo.
476
00:26:37,040 --> 00:26:41,840
Llaveros, abalorios, chapados en plata.
impresión de la pata de los gemelos.
477
00:26:43,000 --> 00:26:44,400
Mmm, muy bonito.
478
00:26:45,520 --> 00:26:50,279
También tenemos un tatuador, que lo hará.
mezclar una porción de su ser querido
479
00:26:50,280 --> 00:26:54,039
Cenizas con tinta, para crear.
Un recordatorio más permanente.
480
00:26:54,040 --> 00:26:55,319
¿Me puedo hacer un tatuaje?
481
00:26:55,320 --> 00:26:56,960
No hasta que tengas 18 años.
482
00:26:58,000 --> 00:27:03,919
Y, para nuestros más exigentes.
Clientes, los cuales, si puedo decirlo ...
483
00:27:03,920 --> 00:27:08,239
Las cubiertas no tienen bolsillos, y
"Si lo tienes, gastalo", es mi lema.
484
00:27:08,240 --> 00:27:09,519
Bastante.
485
00:27:09,520 --> 00:27:16,039
En ese caso, por £ 15,000,
podemos proporcionar un magnífico
486
00:27:16,040 --> 00:27:20,760
diamante conmemorativo,
Hecho de las cenizas de su ser querido.
487
00:27:22,280 --> 00:27:23,320
Lo tomaremos.
488
00:27:24,280 --> 00:27:26,279
- ¿Todo ello?
- Aparte del tatuaje.
489
00:27:26,280 --> 00:27:29,159
Y los gemelos. Hacemos
tienen algunas normas
490
00:27:29,160 --> 00:27:31,519
Kanya, estás cruzando las piernas.
491
00:27:31,520 --> 00:27:33,919
¿Por qué no te metes en
la habitación de los niños pequeños
492
00:27:33,920 --> 00:27:36,960
¿Mientras que el señor Baxter y yo hacemos algunos números?
493
00:28:52,120 --> 00:28:54,640
Espero oír de usted pronto.
494
00:28:55,760 --> 00:28:57,679
Estaré en contacto.
495
00:28:57,680 --> 00:28:58,719
Oh, ahí estás.
496
00:28:58,720 --> 00:28:59,999
Dile adiós al caballero.
497
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
Adiós al caballero.
498
00:29:03,720 --> 00:29:05,879
¿Conseguiste lo que querías, cariño?
499
00:29:05,880 --> 00:29:07,040
Si, gracias.
500
00:29:08,520 --> 00:29:12,200
- ¿Y tu?
- Una cotización de £ 20,000.
501
00:29:13,319 --> 00:29:15,439
No se lo que está mal
con una caja de zapatos en el jardin
502
00:29:15,440 --> 00:29:17,479
y un poco de llanto.
503
00:29:17,480 --> 00:29:21,639
Kent es un poco grande para una caja de zapatos
y no tienes jardín.
504
00:29:21,640 --> 00:29:23,960
Tiene que ser
algo mejor que esto
505
00:29:28,680 --> 00:29:31,239
Tim tiene un difunto ...
506
00:29:31,240 --> 00:29:32,959
... doggelganger.
507
00:29:32,960 --> 00:29:35,959
¡Para! Lo juro, la proxima
persona para hacer una broma de perro ...
508
00:29:35,960 --> 00:29:38,159
- No, yo ... lo digo en serio.
- OKAY.
509
00:29:38,160 --> 00:29:43,439
Rex, una cruzada de siete años,
quien murió hace tres semanas desde
510
00:29:43,440 --> 00:29:45,239
Basta decir, causas naturales.
511
00:29:45,240 --> 00:29:49,919
Entregado a la caza más feliz
Terreno donde fue congelado
512
00:29:49,920 --> 00:29:53,479
antes de ser cremado y
convertido en una pulsera conmemorativa.
513
00:29:53,480 --> 00:29:55,239
Pero Baxter lo mantuvo en el congelador.
514
00:29:55,240 --> 00:29:57,479
¿Y ese es el perro que cremamos ayer?
515
00:29:57,480 --> 00:29:59,199
Pero eso no tiene sentido.
516
00:29:59,200 --> 00:30:01,559
¿Por qué alguien robaría?
Tim y luego fingir su muerte.
517
00:30:01,560 --> 00:30:03,079
usando un perro diferente?
518
00:30:03,080 --> 00:30:06,399
No lo sé, pero si Tim está vivo.
Baxter podría llevarnos a él.
519
00:30:06,400 --> 00:30:09,440
Y él vive por encima de la tienda, por lo que
Él debería ser fácil de vigilar.
520
00:30:16,680 --> 00:30:19,639
El que en verdad es tu amigo.
521
00:30:19,640 --> 00:30:22,599
Él te ayudará en tu necesidad.
522
00:30:22,600 --> 00:30:26,399
Si te aflige, él llorará.
523
00:30:26,400 --> 00:30:29,839
Si te despiertas, él no puede dormir.
524
00:30:29,840 --> 00:30:33,799
Así, de todo dolor en el corazón,
525
00:30:33,800 --> 00:30:37,800
El que lleva contigo una parte.
526
00:30:52,360 --> 00:30:54,239
¿Alguna vez has tenido un perro?
527
00:30:54,240 --> 00:30:56,119
Sólo el uno, azul.
528
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
Murió en un hit-and-run.
529
00:30:59,520 --> 00:31:00,960
No, es demasiada responsabilidad.
530
00:31:02,080 --> 00:31:05,719
Es como tener un hijo, pero no lo hará.
cuidarte en tu vejez
531
00:31:05,720 --> 00:31:07,599
Siempre quise un perro.
532
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
O un gato.
533
00:31:09,720 --> 00:31:11,919
Pero mamá era alérgica a la caspa.
534
00:31:11,920 --> 00:31:13,599
¿Caspa?
535
00:31:13,600 --> 00:31:15,159
Aunque tengo un camaleón.
536
00:31:15,160 --> 00:31:16,839
- Lo llamé Karma.
- ¿No lo dices?
537
00:31:16,840 --> 00:31:18,279
¿Ya sabes?
538
00:31:18,280 --> 00:31:19,919
Como, como en el Club de Cultura.
539
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
- Mmm.
- si
540
00:31:21,960 --> 00:31:24,040
¡Oh esos fueron los dias!
541
00:31:27,640 --> 00:31:29,399
Vamos a jugar, "¿Qué perro soy?"
542
00:31:29,400 --> 00:31:30,839
- ¡No vamos a!
- ¡Oh vamos!
543
00:31:30,840 --> 00:31:32,239
Vamos, es divertido. Seguir.
544
00:31:32,240 --> 00:31:33,599
Asi que...
545
00:31:33,600 --> 00:31:35,919
Si yo fuera un perro, ¿de qué raza sería?
546
00:31:35,920 --> 00:31:38,399
- Ni idea.
- Sí, sí, vamos.
547
00:31:38,400 --> 00:31:39,719
Todo el mundo parece un perro.
548
00:31:39,720 --> 00:31:40,799
Yo no.
549
00:31:40,800 --> 00:31:41,999
¡Hola!
550
00:31:42,000 --> 00:31:43,039
¡Sí!
551
00:31:43,040 --> 00:31:45,119
- ¡Viejo perro pastor inglés!
- ¡¿Qué?!
552
00:31:45,120 --> 00:31:47,799
¡Sí! Todo grande y peludo,
Todo ese pelo de sal y pimienta.
553
00:31:47,800 --> 00:31:48,879
¡Decir ah!
554
00:31:48,880 --> 00:31:51,040
Entonces, continúa, entonces.
555
00:31:52,280 --> 00:31:53,759
Sé lo que estás pensando.
556
00:31:53,760 --> 00:31:55,520
- No estoy pensando nada.
- Sí, lo eres.
557
00:31:55,544 --> 00:31:56,879
Todo el mundo lo dice, así que ...
558
00:31:56,880 --> 00:31:57,919
Seguir.
559
00:31:57,920 --> 00:31:59,359
Vamos, dilo.
560
00:31:59,360 --> 00:32:00,640
- Caniche.
- Golden Retriever ...
561
00:32:01,840 --> 00:32:03,079
Un caniche?
562
00:32:03,080 --> 00:32:04,359
¿Un caniche?
563
00:32:04,360 --> 00:32:06,599
¿Qué quieres decir con que parezco un caniche?
564
00:32:06,600 --> 00:32:08,199
Bueno, debido a la ...
565
00:32:08,200 --> 00:32:09,799
... el froufrou.
566
00:32:09,800 --> 00:32:13,079
El frou ... El frou ... ¿Por qué
dices caniche ?! Bueno ... Frou ?!
567
00:32:13,080 --> 00:32:14,719
¡Gracias! Muchas gracias, Frank.
568
00:32:14,720 --> 00:32:16,479
"Oh, mañana, Frizzy Poodle Frou!"
569
00:32:16,480 --> 00:32:18,520
No queria jugar esto
Juego en primer lugar!
570
00:32:19,760 --> 00:32:21,919
De acuerdo, eres un golden retriever.
571
00:32:21,920 --> 00:32:23,039
¿Feliz ahora?
572
00:32:23,040 --> 00:32:24,560
No, es demasiado tarde, ¿no es así?
573
00:32:32,480 --> 00:32:34,879
- ¡Buenos días, campistas!
- Mmm.
574
00:32:34,880 --> 00:32:37,359
Saliste de la
lado equivocado de la cama?
575
00:32:37,360 --> 00:32:38,799
Escúpelo, ¿quieres?
576
00:32:38,800 --> 00:32:40,119
Hmm
577
00:32:40,120 --> 00:32:43,039
Leonard Baxter, de 53 años,
no hay registro de ningún matrimonio,
578
00:32:43,040 --> 00:32:45,639
verificación de crédito limpio,
No hay condenas penales.
579
00:32:45,640 --> 00:32:47,839
- Bueno, eso fue una pérdida de tiempo.
- ¡No lo menciones!
580
00:32:47,840 --> 00:32:49,519
¿Algo más en lo que pueda ayudarte?
581
00:32:49,520 --> 00:32:51,239
- No.
- si
582
00:32:51,240 --> 00:32:52,959
Sebastian?
583
00:32:52,960 --> 00:32:55,599
Si yo fuera un perro, ¿de qué raza sería?
584
00:32:55,600 --> 00:32:57,559
Golden retriever.
585
00:32:57,560 --> 00:32:59,680
Absolutamente ninguna vacilación,
allí, en lo absoluto.
586
00:33:03,680 --> 00:33:06,559
Baxter nunca abandona este lugar.
587
00:33:06,560 --> 00:33:09,039
Estoy empezando a preguntarme si estamos
Ladrando al árbol equivocado.
588
00:33:09,040 --> 00:33:11,359
- Eh, ladrando el mal ...
- si
589
00:33:11,360 --> 00:33:13,159
No estoy de humor ahora, no es gracioso.
590
00:33:13,160 --> 00:33:14,200
...árbol.
591
00:33:22,440 --> 00:33:25,000
LNRC ...
592
00:33:26,600 --> 00:33:27,640
Hmm
593
00:33:28,840 --> 00:33:30,919
¡Oh!
594
00:33:30,920 --> 00:33:35,639
Baxter no es la única persona que está
Tiene acceso a los cadáveres caninos, ¿verdad?
595
00:33:35,640 --> 00:33:38,079
Los dueños del perro B eran
referido a Antigone Carter
596
00:33:38,080 --> 00:33:40,279
Para consejería de duelo.
597
00:33:40,280 --> 00:33:41,520
Mira, me parece ...
598
00:33:44,280 --> 00:33:50,400
... que este video de rescate fue hecho en
El Centro de Rescate Lord Norfolk.
599
00:33:52,960 --> 00:33:54,120
¿Puedes ver eso?
600
00:33:56,080 --> 00:33:58,120
¡No te quedes sentado, conduce!
601
00:34:02,000 --> 00:34:04,280
Sr. Gonzalo, es Frank Hathaway.
602
00:34:05,440 --> 00:34:07,079
Sí, tenemos información nueva.
603
00:34:07,080 --> 00:34:09,399
¿Podrías encontrarnos en el
Centro de rescate Lord Norfolk,
604
00:34:09,400 --> 00:34:10,440
en el casco antiguo?
605
00:34:11,840 --> 00:34:12,880
Sí.
606
00:34:15,440 --> 00:34:17,759
Oh, señorita Carter.
607
00:34:17,760 --> 00:34:20,039
¿Dónde está el perro?
608
00:34:20,040 --> 00:34:21,999
En el último recuento, tenemos 45.
609
00:34:22,000 --> 00:34:24,199
Hubo uno en
particular que tenias en mente?
610
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Bueno, conocemos al perro que cremaste.
ayer era un niño de siete años
611
00:34:26,784 --> 00:34:28,199
Lurcher cruz llamado Rex.
612
00:34:28,200 --> 00:34:30,039
Esto fue tomado aquí.
613
00:34:30,040 --> 00:34:32,639
Es muy inteligente, escondiéndose.
Un perro a plena vista.
614
00:34:32,640 --> 00:34:34,599
¿Y por qué demonios haría una cosa así?
615
00:34:34,600 --> 00:34:37,599
Esa es una muy buena pregunta.
616
00:34:37,600 --> 00:34:39,119
¡Es absurdo!
617
00:34:39,120 --> 00:34:41,439
Bueno, en ese caso, no lo harás.
¿Te importa si hacemos una búsqueda?
618
00:34:41,440 --> 00:34:42,920
Sé mi invitado.
619
00:34:44,720 --> 00:34:45,840
¡Oh mira!
620
00:34:47,480 --> 00:34:48,840
¡Hola!
621
00:34:52,520 --> 00:34:54,599
¡Hola! ¡Oh!
622
00:34:54,600 --> 00:34:55,880
Lo siento.
623
00:35:00,120 --> 00:35:02,119
Parece que falta uno.
624
00:35:02,120 --> 00:35:04,679
Thibault. Un Staffordshire Bull Terrier.
625
00:35:04,680 --> 00:35:06,559
Fue devuelto a casa esta mañana.
626
00:35:06,560 --> 00:35:07,600
¿Oh enserio?
627
00:35:08,760 --> 00:35:12,279
Bueno, ¿cómo explicas esto, entonces?
628
00:35:12,280 --> 00:35:14,520
¿Recuerdas el retrato, Frank?
629
00:35:16,200 --> 00:35:17,640
Es de Tim, ¿verdad?
630
00:35:19,120 --> 00:35:20,279
Miss Carter?
631
00:35:20,280 --> 00:35:21,999
Sí. Es de Tim.
632
00:35:22,000 --> 00:35:24,599
El personal donó todas sus pertenencias.
al centro cuando murió.
633
00:35:24,600 --> 00:35:25,719
Oh por supuesto.
634
00:35:25,720 --> 00:35:27,320
Tienes mis disculpas
635
00:35:29,480 --> 00:35:31,760
Hemos tomado demasiado de su tiempo.
636
00:35:53,240 --> 00:35:55,479
Antes de irnos, podríamos simplemente
echar un vistazo por aquí?
637
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Gracias.
638
00:36:11,680 --> 00:36:13,799
Esto es de aquí.
639
00:36:13,800 --> 00:36:17,079
Esa sombra es causada por esa
luz brillando a través de esa etiqueta
640
00:36:17,080 --> 00:36:18,439
en el suelo. ¿Puedes ver eso?
641
00:36:18,440 --> 00:36:20,279
¿Llamas a eso evidencia?
642
00:36:20,280 --> 00:36:22,239
Un tribunal de justicia no lo haría.
643
00:36:22,240 --> 00:36:24,959
En cuanto a por qué un veterinario distinguido.
cirujano como la Sra. Carter
644
00:36:24,960 --> 00:36:27,199
secuestraría a tim y enterraría
un perro muerto en su lugar,
645
00:36:27,200 --> 00:36:28,719
¡La idea es ridícula!
646
00:36:28,720 --> 00:36:29,879
¿Y qué hay de este lugar?
647
00:36:29,880 --> 00:36:31,839
Otro beneficiario de
La voluntad de Tim, supongo?
648
00:36:31,840 --> 00:36:34,079
No, usted presume mal
como tampoco la señora Carter ni
649
00:36:34,080 --> 00:36:37,959
esta institución tiene mucho que ganar
tanto como un centavo de la finca de Tim.
650
00:36:37,960 --> 00:36:40,479
Solo puedo disculparme por tal
acusaciones injustificadas
651
00:36:40,480 --> 00:36:43,799
y reitera estas personas
ya no estoy comprometido por mi
652
00:36:43,800 --> 00:36:47,199
Continuar persiguiendo el asunto.
y me veré obligado a considerar
653
00:36:47,200 --> 00:36:49,920
esto como acoso y
¡Actúa en consecuencia!
654
00:36:59,280 --> 00:37:01,079
Estaba seguro de que teníamos razón.
655
00:37:01,080 --> 00:37:02,119
¿Viste su cara?
656
00:37:02,120 --> 00:37:03,200
Sé que lo estábamos.
657
00:37:04,640 --> 00:37:06,959
Staffordshire Bull Terrier, mi trasero!
658
00:37:06,960 --> 00:37:08,559
Bueno, ¿dónde está Tim, entonces?
659
00:37:08,560 --> 00:37:11,000
Quiero decir, no es como si ella supiera
Veníamos y ella tenía tiempo.
660
00:37:11,024 --> 00:37:11,999
para esconderlo
661
00:37:12,000 --> 00:37:14,559
A menos que ella supiera que veníamos.
662
00:37:14,560 --> 00:37:15,679
¿Cómo?
663
00:37:15,680 --> 00:37:16,879
La única persona que le dijimos ...
664
00:37:16,880 --> 00:37:19,319
- ... fue el señor Gonzalo.
- Gonzalo.
665
00:37:19,320 --> 00:37:22,079
¡No tan rápido, Speedy Gonzalo!
666
00:37:22,080 --> 00:37:24,199
Ustedes dos estaban juntos en esto, ¿verdad?
667
00:37:24,200 --> 00:37:26,799
¿Le ofreciste un recorte del dinero?
668
00:37:26,800 --> 00:37:27,999
¡¿Dinero?!
669
00:37:28,000 --> 00:37:30,839
320 millones, que fue tuyo para distribuir.
670
00:37:30,840 --> 00:37:32,760
Nadie se daría cuenta si
unos cuantos millones se extraviaron.
671
00:37:32,784 --> 00:37:33,239
Oh!
672
00:37:33,240 --> 00:37:35,119
Y le dijiste a la Sra. Carter que estábamos en camino.
673
00:37:35,120 --> 00:37:36,319
para que ella pudiera esconder a Tim.
674
00:37:36,320 --> 00:37:37,439
Sé que está aquí en alguna parte.
675
00:37:37,440 --> 00:37:40,639
Ya has buscado en el
Lugar y comprobado que no es!
676
00:37:40,640 --> 00:37:42,320
Bueno, tal vez no nos vimos bien.
677
00:37:43,560 --> 00:37:47,159
♪ Tenía un perro y su nombre era azul
678
00:37:47,160 --> 00:37:52,319
♪ Tenía un perro y su nombre era azul
679
00:37:52,320 --> 00:37:55,999
♪ Tenía un perro y su nombre era azul
680
00:37:56,000 --> 00:37:59,360
♪ te apuesto cinco dólares
él también es bueno ♪
681
00:38:19,040 --> 00:38:20,359
Puedo explicarlo.
682
00:38:20,360 --> 00:38:21,440
Todos somos oídos.
683
00:38:22,640 --> 00:38:23,960
¡Hola!
684
00:38:26,600 --> 00:38:29,399
La Sra. Carter y yo a menudo
Hablamos de la difícil situación de Tim.
685
00:38:29,400 --> 00:38:31,719
Asesoré a los dueños de Rex.
y fueron golpeados
686
00:38:31,720 --> 00:38:32,999
Por la similitud.
687
00:38:33,000 --> 00:38:34,720
Entonces, cambié su cadáver
con uno de aqui
688
00:38:34,744 --> 00:38:36,839
mientras esperábamos la oportunidad correcta.
689
00:38:36,840 --> 00:38:39,479
Lo que vino cuando escuché al personal.
hablando de tener una fiesta,
690
00:38:39,480 --> 00:38:42,839
que apagarían la
CCTV mientras se realizaba.
691
00:38:42,840 --> 00:38:45,119
Parecía una oportunidad demasiado buena para perderla.
692
00:38:45,120 --> 00:38:46,879
320 millones. ¡Apuesto a que sí!
693
00:38:46,880 --> 00:38:50,039
La confianza es rigurosamente auditada,
sería bastante imposible para mí
694
00:38:50,040 --> 00:38:51,719
para malversar de ello.
695
00:38:51,720 --> 00:38:53,159
Entonces, ¿por qué lo secuestraste entonces?
696
00:38:53,160 --> 00:38:54,359
No lo ves
697
00:38:54,360 --> 00:38:56,480
No fue un secuestro, fue un rescate.
698
00:38:57,640 --> 00:38:59,759
♪ Feliz cumpleaños a ti ...
699
00:38:59,760 --> 00:39:01,679
Tim no puede ver una mansión,
700
00:39:01,680 --> 00:39:03,399
sólo los barrotes de una jaula,
701
00:39:03,400 --> 00:39:05,080
Encerrado y aislado.
702
00:39:08,720 --> 00:39:11,279
Ah, ahí estás, querido amigo!
703
00:39:11,280 --> 00:39:13,119
Hola tim
704
00:39:13,120 --> 00:39:14,559
¡Vamos, muchacho, vamos!
705
00:39:14,560 --> 00:39:16,599
Vamos a sacarte de
¡Aquí, vamos, vamos!
706
00:39:16,600 --> 00:39:18,199
Eso es, eso es.
707
00:39:18,200 --> 00:39:19,999
Tengo el conejo
708
00:39:20,000 --> 00:39:22,479
No pudimos quedarnos quietos y
Míralo siendo torturado.
709
00:39:22,480 --> 00:39:25,199
Usted avisó a la policía
acerca de la caída de rescate?
710
00:39:25,200 --> 00:39:26,959
Me temo que sí.
711
00:39:26,960 --> 00:39:28,759
Teníamos que hacer que pareciera que Tim estaba muerto
712
00:39:28,760 --> 00:39:33,519
con el fin de obtener la legalización, por lo que
La distribución debe deshacer el exceso.
713
00:39:33,520 --> 00:39:35,559
El dinero iría a caridades dignas,
714
00:39:35,560 --> 00:39:38,799
ayudando a miles, si no
Millones, de animales.
715
00:39:38,800 --> 00:39:42,719
Y a Tim se le puede encontrar un hogar feliz.
donde puede llevar una vida normal.
716
00:39:42,720 --> 00:39:43,999
¿A dónde vamos desde aquí?
717
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
Bueno, eso depende de ti.
718
00:39:47,080 --> 00:39:51,559
Si nos denuncias a la policía.
Él será enviado de vuelta y vamos a ambos
719
00:39:51,560 --> 00:39:53,720
Se enfrentan a largas penas de prisión.
720
00:39:54,840 --> 00:39:56,559
Oh...
721
00:39:56,560 --> 00:39:58,879
No vamos a
denunciarte a la policia
722
00:39:58,880 --> 00:40:00,159
¿Estamos, Frank?
723
00:40:00,160 --> 00:40:01,959
Bueno, aguanta tus caballos.
724
00:40:01,960 --> 00:40:04,079
Ahí está el pequeño asunto
de la recompensa del dinero.
725
00:40:04,080 --> 00:40:05,559
Ah
726
00:40:05,560 --> 00:40:07,319
Piedra de tropiezo.
727
00:40:07,320 --> 00:40:11,799
Tim tendría que ser declarado vivo
y ser devuelto a Miranda Park
728
00:40:11,800 --> 00:40:13,560
Por el resto de su vida natural.
729
00:40:23,640 --> 00:40:25,559
¡Oh, anímate, Frank!
730
00:40:25,560 --> 00:40:27,839
Usted tomó la decisión correcta.
731
00:40:27,840 --> 00:40:29,719
¡Son 25 grandes!
732
00:40:29,720 --> 00:40:32,959
Y el pobre Tim pasaría el
Resto de su vida siendo torturado.
733
00:40:32,960 --> 00:40:35,519
La carne de Kobe para el desayuno no es una tortura,
734
00:40:35,520 --> 00:40:37,639
¡Y son 25 mil!
735
00:40:37,640 --> 00:40:39,839
¿Qué precio tiene su libra de carne?
736
00:40:39,840 --> 00:40:41,719
£ 400 libras esterlinas.
737
00:40:41,720 --> 00:40:43,439
Bueno, estoy feliz de renunciar a mi parte.
738
00:40:43,440 --> 00:40:45,319
- Yo también.
- No tenías una parte.
739
00:40:45,320 --> 00:40:47,800
Bueno, entonces, definitivamente
Tomó la decisión correcta!
740
00:40:49,400 --> 00:40:51,720
Entonces, ¿qué le pasa a él ahora?
741
00:40:59,800 --> 00:41:02,679
Es un callejón sin salida del Lord Norfolk.
y él necesita un hogar de acogida.
742
00:41:02,680 --> 00:41:04,359
Sólo por unos días.
743
00:41:04,360 --> 00:41:08,599
Eres muy dulce y lo se
lo que estás tratando de hacer,
744
00:41:08,600 --> 00:41:11,719
pero es demasiado pronto No estoy listo todavía.
745
00:41:11,720 --> 00:41:13,000
Entiendo.
746
00:41:16,920 --> 00:41:20,199
¡Oh, pobrecita!
747
00:41:20,200 --> 00:41:22,879
Parece que necesita un abrazo.
748
00:41:22,880 --> 00:41:24,919
Oh!
749
00:41:24,920 --> 00:41:28,439
Bueno, si no hay absolutamente nadie más ...
750
00:41:28,440 --> 00:41:30,720
Solo por unos días, mente.
751
00:41:45,920 --> 00:41:48,120
No digas una palabra
752
00:42:01,920 --> 00:42:03,799
Setter rojo ...
753
00:42:03,800 --> 00:42:04,920
... y un afgano.
754
00:42:06,360 --> 00:42:09,079
- ¡Caniche!
- ¡Caniche!
755
00:42:09,080 --> 00:42:11,959
Oh, mira la chaqueta
en ese terrier escocés!
756
00:42:11,960 --> 00:42:13,399
Ustedes dos están inventando esto!
757
00:42:13,400 --> 00:42:14,479
Está bien, él.
758
00:42:14,480 --> 00:42:16,479
- Bulldog.
- Bulldog. Ah!
759
00:42:16,480 --> 00:42:19,160
Oh, vamos, tienes que
Admítelo, Frank. Tenían razón.
760
00:42:22,360 --> 00:42:23,839
Gloria!
761
00:42:23,840 --> 00:42:25,279
¿Cómo está, erm ...?
762
00:42:25,280 --> 00:42:26,559
Jim
763
00:42:26,560 --> 00:42:28,399
La sugerencia de Seb.
764
00:42:28,400 --> 00:42:30,639
Y le queda bien, parece responderle.
765
00:42:30,640 --> 00:42:33,879
Gloria, si yo fuera un perro,
¿Qué raza sería?
766
00:42:33,880 --> 00:42:35,799
- Golden Retriever.
- ah!
767
00:42:35,800 --> 00:42:37,239
¡Gracias!
768
00:42:37,240 --> 00:42:39,439
Ah, alguien se ve feliz.
769
00:42:39,440 --> 00:42:41,839
Oh, nos estamos llevando como una casa en llamas.
770
00:42:41,840 --> 00:42:45,159
Y parece un fan de Joan Baez.
771
00:42:45,160 --> 00:42:49,240
Un poco quisquilloso, claro,
Lo que es extraño para un callejero.
772
00:42:50,840 --> 00:42:53,879
Aun así, no estaría sin él.
773
00:42:53,880 --> 00:42:55,919
Vale su peso en oro.
774
00:42:55,920 --> 00:42:57,480
¡No sabes la mitad!
59022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.