All language subtitles for Pramface s01e05 Knocked up and Homeless.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:08,021 He was 16! Little bastard! 2 00:00:08,022 --> 00:00:11,591 Why not chuck me out? Like Dad when he shagged his secretary? 3 00:00:11,592 --> 00:00:14,021 Stop obsessing about her. It's pathetic. 4 00:00:14,022 --> 00:00:16,041 Great, it's a date! 5 00:00:16,042 --> 00:00:19,551 It's my birthday and you've stood me up! I'm sorry. 6 00:00:19,552 --> 00:00:21,151 I just don't know what to do. 7 00:00:21,152 --> 00:00:23,771 You can either have an abortion or have a baby. 8 00:00:23,772 --> 00:00:27,431 Just make your bloody mind up and stop ruining everyone else's life. 9 00:00:27,432 --> 00:00:28,791 I can't get rid of it. 10 00:00:28,792 --> 00:00:30,941 You said you wanted to be involved. So... 11 00:00:30,942 --> 00:00:32,355 you're involved. 12 00:00:32,442 --> 00:00:34,763 Hell. Language. Sorry. 13 00:00:48,802 --> 00:00:52,900 Yeearrrgghh!! 14 00:00:52,982 --> 00:00:54,495 Thank you, Graham. 15 00:00:58,462 --> 00:01:00,851 Well done. Lovely. 16 00:01:00,852 --> 00:01:04,601 Dads, remember, birth is the most intense experience 17 00:01:04,602 --> 00:01:06,761 your partners will ever have. 18 00:01:06,762 --> 00:01:08,744 Her body knows what to do. 19 00:01:08,822 --> 00:01:12,423 Your job is to concentrate on what's happening above the neck 20 00:01:12,524 --> 00:01:16,781 We're going to support, encourage, and reassure... 21 00:01:16,832 --> 00:01:19,221 You didn't have to come, you now. 22 00:01:19,222 --> 00:01:21,011 No, I wanted to. 23 00:01:21,012 --> 00:01:24,761 Your mum forced you, didn't she? Yep. 24 00:01:24,762 --> 00:01:27,851 Oh. For lunch today. For your parents to give to my parents. 25 00:01:27,852 --> 00:01:29,961 I think they can bring their own wine. 26 00:01:29,962 --> 00:01:31,971 But this one my dad will actually like. 27 00:01:31,972 --> 00:01:34,181 What makes you think he won't like theirs? 28 00:01:34,182 --> 00:01:38,401 Because they didn't steal it from his wine fridge this morning. 29 00:01:38,402 --> 00:01:40,191 Look, my dad's tricky. 30 00:01:40,272 --> 00:01:42,172 I don't see why we've got to do it. 31 00:01:42,173 --> 00:01:47,071 Because my mum and dad are insisting, and I want them off my back. 32 00:01:47,072 --> 00:01:50,111 Just show up and... try and look responsible. 33 00:01:50,112 --> 00:01:52,131 So, shall we role-play that? 34 00:01:52,132 --> 00:01:53,436 You. 35 00:01:53,722 --> 00:01:54,814 You're my Daddy. 36 00:01:56,862 --> 00:01:57,920 Oh... 37 00:02:02,822 --> 00:02:07,000 OK, so contractions are underway 38 00:02:07,082 --> 00:02:10,097 and you're going to help me get through it. OK. 39 00:02:15,612 --> 00:02:18,801 Oh, my God. Oh, my God! 40 00:02:18,802 --> 00:02:22,691 This hurts so much! 41 00:02:26,682 --> 00:02:30,331 It's exciting. The baby's coming. 42 00:02:30,332 --> 00:02:32,821 Arrrgh! 43 00:02:32,822 --> 00:02:34,361 Aaaarrrgggh!! 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,101 Keep breathing. Just... 45 00:02:36,102 --> 00:02:37,831 You bastard! 46 00:02:37,832 --> 00:02:40,641 You bastard for making me like this! 47 00:02:40,642 --> 00:02:43,831 All right, I'm sorry. It's too fucking late for sorry! 48 00:02:43,832 --> 00:02:48,611 Ah! Ah! Aaaah! 49 00:02:48,612 --> 00:02:50,351 Aaargh! 50 00:02:50,352 --> 00:02:54,421 OK, um, let's try some controlled breathing. 51 00:02:54,422 --> 00:02:57,751 I don't want to do controlled breathing. 52 00:02:57,752 --> 00:03:02,111 I never want you to ever, ever, ever touch me again! 53 00:03:02,112 --> 00:03:04,881 Come on, stay with me, reassure me. Come on. 54 00:03:04,882 --> 00:03:06,561 OK, um, it's going to be fine. 55 00:03:06,562 --> 00:03:08,211 You're doing great 56 00:03:08,212 --> 00:03:09,716 and... I love you. 57 00:03:09,802 --> 00:03:11,179 Aw! 58 00:03:13,692 --> 00:03:15,001 Arrrrgh! 59 00:03:15,002 --> 00:03:17,917 How could you do this to me? I'm sorry! I didn't mean to! 60 00:03:18,002 --> 00:03:21,017 It was an accident, the condom wasn't on right... 61 00:03:26,202 --> 00:03:27,281 OK. 62 00:03:27,282 --> 00:03:29,173 Lovely. 63 00:03:29,252 --> 00:03:30,959 Great. 64 00:03:32,202 --> 00:03:35,581 Why do you do it? Why do you humiliate me at every opportunity? 65 00:03:35,582 --> 00:03:37,971 I'm sorry, but in case you hadn't realised, 66 00:03:37,972 --> 00:03:40,081 I don't know what the hell I'm doing here. 67 00:03:40,082 --> 00:03:43,081 You'd better figure it out. You're no use to me like this. 68 00:03:43,082 --> 00:03:46,171 Is that what I am now? Just a member of your staff? 69 00:03:46,172 --> 00:03:47,911 Sorry, am I not pulling my weight? 70 00:03:47,912 --> 00:03:51,091 Let me see what I can do to make YOU feel better. Let me take that. 71 00:03:51,092 --> 00:03:53,201 Oh, no, Your Majesty, I'll carry it. 72 00:03:53,202 --> 00:03:56,771 No, really. You seem tired from all your pouting and your sulking. 73 00:03:56,772 --> 00:03:58,641 No! Stop! Get off! 74 00:03:58,642 --> 00:04:01,421 Stop fighting with a pregnant woman! 75 00:04:01,502 --> 00:04:03,766 Fine. Have the bag. 76 00:04:05,342 --> 00:04:07,221 Heartburn. Great. Thanks, Jamie. 77 00:04:07,222 --> 00:04:10,934 Well, obviously I'm no use here, so I'm just going to go. 78 00:04:11,022 --> 00:04:12,399 Jamie! What? 79 00:04:19,642 --> 00:04:23,180 Don't be late. They hate that. Yeah, they hate everything. 80 00:04:36,512 --> 00:04:38,721 Do you have to do that now, San? No. 81 00:04:38,722 --> 00:04:40,311 You do. 82 00:04:40,312 --> 00:04:43,591 We're going to their house. Why do we have to vacuum ours? 83 00:04:43,592 --> 00:04:45,281 Try and support me here, Keith. 84 00:04:45,282 --> 00:04:48,661 Our son got their daughter pregnant. We have a reputation to repair. 85 00:04:48,662 --> 00:04:51,191 What's that got to do with the bedroom carpet? 86 00:04:51,192 --> 00:04:54,001 I have to go shopping, I have to go to the hairdressers. 87 00:04:54,002 --> 00:04:55,311 Your hair looks fine. 88 00:04:55,312 --> 00:04:57,476 No it doesn't. I look middle-aged. 89 00:04:57,562 --> 00:04:58,984 Well, you are... 90 00:05:00,092 --> 00:05:02,531 I mean, of course you don't LOOK middle aged. 91 00:05:02,532 --> 00:05:04,781 Just do the damn carpet. 92 00:05:04,782 --> 00:05:06,561 Come on, I don't feel great. 93 00:05:06,562 --> 00:05:10,031 You shouldn't go getting pissed with the darts team. 94 00:05:10,032 --> 00:05:13,171 This don't feel like booze. I had a kebab but it's not that. 95 00:05:13,172 --> 00:05:15,191 Sakir's good as gold. 96 00:05:15,192 --> 00:05:19,361 Yeah, that's why he works the competitive 2am drunk idiot slot. 97 00:05:19,362 --> 00:05:22,562 You're wearing a shirt today. What about my smart sweater? 98 00:05:22,642 --> 00:05:25,942 It's not smart and it's not a sweater! 99 00:05:36,702 --> 00:05:37,731 Hi. 100 00:05:37,732 --> 00:05:40,731 Hey, I just wanted to let you know I can't come round today. 101 00:05:40,732 --> 00:05:42,511 Were you supposed to come round? 102 00:05:42,512 --> 00:05:46,221 No, but just in case you wanted me to, I can't. I've got a date. 103 00:05:46,222 --> 00:05:48,001 Oh, OK. 104 00:05:48,002 --> 00:05:50,721 I've got this bloody lunch. 105 00:05:50,722 --> 00:05:54,181 I said yes cos it's not like anyone else is going to ask, right? 106 00:05:54,182 --> 00:05:57,181 'No, I guess not. Have fun.' 107 00:05:57,182 --> 00:06:00,371 I'll be stuck at Laura's parents. 108 00:06:00,372 --> 00:06:03,231 'Yeah, so, that's where I'll be.' 109 00:06:03,232 --> 00:06:05,531 Out with another... with a guy. 110 00:06:05,532 --> 00:06:06,701 'OK.' 111 00:06:06,702 --> 00:06:08,206 I'll talk to you later. Bye. 112 00:06:08,292 --> 00:06:09,908 OK, I'll let you know how it... 113 00:06:13,872 --> 00:06:16,127 Oh, Beth. 114 00:06:16,212 --> 00:06:19,284 This is a pleasant surprise. What the hell are you wearing? 115 00:06:20,712 --> 00:06:23,571 Is that your mother's dressing gown? 116 00:06:23,572 --> 00:06:25,871 It's a kimono. They're a unisex garment. 117 00:06:25,872 --> 00:06:28,921 The Samurai wore them. Not their mothers', they didn't. 118 00:06:28,922 --> 00:06:33,371 Fascinating group, the Samurai. I've been reading this book on them. 119 00:06:33,372 --> 00:06:36,091 Jesus, Mike, forget the book! 120 00:06:36,092 --> 00:06:38,851 I wanted to ask you if you wanted to hang out today. 121 00:06:38,852 --> 00:06:42,281 Oh, I see. 122 00:06:42,282 --> 00:06:43,641 And would we be...? 123 00:06:43,642 --> 00:06:47,951 No. I'm meeting a guy, but keeping it casual, so we're going in a group. 124 00:06:47,952 --> 00:06:49,311 He brings someone... 125 00:06:49,312 --> 00:06:51,891 And you bring me? What, like a double date? 126 00:06:51,892 --> 00:06:53,851 Sort of. 127 00:06:53,852 --> 00:06:57,281 Well, I've got a lot on at the moment. 128 00:06:57,282 --> 00:06:59,991 But maybe I could move a few things around, you know... 129 00:06:59,992 --> 00:07:02,341 You're wearing your mother's underwear 130 00:07:02,342 --> 00:07:04,591 and reading about the Samurai. 131 00:07:04,592 --> 00:07:07,071 Take it or leave it. 132 00:07:07,072 --> 00:07:10,211 Well, as the great strategist Miyamoto Miyashi once said, 133 00:07:10,212 --> 00:07:11,531 'To become the enemy, 134 00:07:11,532 --> 00:07:14,493 'You must first see yourself as the enemy of the enemy.' 135 00:07:14,572 --> 00:07:16,233 ls that a yes? Yes. 136 00:07:17,342 --> 00:07:19,094 I'm coming. 137 00:07:20,432 --> 00:07:21,524 Don't stand up! 138 00:07:31,722 --> 00:07:33,329 Bloody hell, San, what happened? 139 00:07:33,412 --> 00:07:36,097 I thought I'd go for a younger look. What do you think? 140 00:07:38,382 --> 00:07:40,965 Oh, God, I have to... 141 00:07:49,062 --> 00:07:51,329 Sooner or later, time to set her straight. 142 00:07:51,412 --> 00:07:53,301 So I sit her down and so I tell her, 143 00:07:53,302 --> 00:07:56,288 religion is an entirely human construct. 144 00:07:56,372 --> 00:07:58,124 It has nothing to do with cosmology 145 00:07:58,125 --> 00:08:00,137 and everything to do with psychology. 146 00:08:00,138 --> 00:08:02,091 And then I said, 'Look, Mum, 147 00:08:02,092 --> 00:08:04,495 'we're all atheists about most gods in history, 148 00:08:04,582 --> 00:08:06,425 'I just go one god further.' 149 00:08:08,892 --> 00:08:10,951 God. What an idiot. 150 00:08:10,952 --> 00:08:13,951 Yes. Oh, it's great to meet someone 151 00:08:13,952 --> 00:08:17,421 I can talk to about this stuff. Yeah... 152 00:08:17,422 --> 00:08:19,391 Hey, look who it is. Hey. 153 00:08:19,392 --> 00:08:20,805 Hi, Carrie Ann. 154 00:08:20,892 --> 00:08:22,781 This is Beth. Hi And... Mike. 155 00:08:25,252 --> 00:08:27,177 Hi. I'm Mike. 156 00:08:27,262 --> 00:08:28,502 Hello, Mike. 157 00:08:29,702 --> 00:08:30,794 Can I sit there? 158 00:08:31,812 --> 00:08:32,825 Yeah. 159 00:08:34,152 --> 00:08:37,270 Oooh! Tight squeeze. 160 00:08:44,332 --> 00:08:46,671 You all right there? 161 00:08:46,672 --> 00:08:48,415 I'm just having a settler. 162 00:08:48,502 --> 00:08:51,472 Oh yeah, the old mid-morning settler. 163 00:08:52,532 --> 00:08:54,171 Mum, your hair, it's... 164 00:08:54,172 --> 00:08:56,281 It's nice! 165 00:08:56,282 --> 00:08:59,091 Go and get ready, Jamie, we're due there at one. 166 00:08:59,092 --> 00:09:01,861 Are you sure we should go? 167 00:09:01,862 --> 00:09:05,335 Dad's not well, you seem... tired. 168 00:09:05,422 --> 00:09:07,971 I'm fine. Get ready. 169 00:09:11,892 --> 00:09:13,391 Maybe we should call it off. 170 00:09:13,392 --> 00:09:15,541 Oh no. No way. 171 00:09:15,542 --> 00:09:18,171 We can't flake out. We want to be at our best. 172 00:09:18,172 --> 00:09:20,751 Makes sense to let my stomach recover, 173 00:09:20,752 --> 00:09:23,331 give your hair a bit of time to grow out... 174 00:09:23,332 --> 00:09:25,451 Not that it doesn't look great. 175 00:09:25,532 --> 00:09:26,909 We're going. 176 00:09:31,952 --> 00:09:34,774 Right, I'm designated driver, then. 177 00:09:38,512 --> 00:09:41,561 Hello! Hello. Hi. 178 00:09:41,562 --> 00:09:44,891 You must be Alan. Yes. Hi. 179 00:09:44,892 --> 00:09:47,371 All right, mate. Nice to meet you. 180 00:09:47,372 --> 00:09:49,061 You all know Jamie, of course 181 00:09:49,062 --> 00:09:52,061 Man of the moment. 182 00:09:52,062 --> 00:09:53,651 Hello again, Jamie. 183 00:09:53,652 --> 00:09:56,561 Hi. 184 00:09:56,562 --> 00:09:59,041 Oh, something for the hosts. 185 00:09:59,042 --> 00:10:01,201 Oh, thank you... 186 00:10:01,202 --> 00:10:02,651 very much. 187 00:10:02,652 --> 00:10:04,111 Hi. 188 00:10:04,112 --> 00:10:05,891 Hello, love. 189 00:10:05,892 --> 00:10:06,921 Hi. 190 00:10:06,922 --> 00:10:10,019 Hi, Jamie. Glad you could make it. 191 00:10:10,102 --> 00:10:12,184 Yeah, and bang on time. 192 00:10:19,012 --> 00:10:22,951 Well, let's not stand here all day. Who'd like a drink? 193 00:10:22,952 --> 00:10:24,311 Yes! Let's go. 194 00:10:24,312 --> 00:10:26,340 Right. In on the right, uh... 195 00:10:26,422 --> 00:10:28,413 yes, through here's fine. 196 00:10:33,922 --> 00:10:37,241 You see, every culture retrieves a primitive version of itself 197 00:10:37,242 --> 00:10:41,141 just before its own extinction. That's happening with religion. 198 00:10:41,142 --> 00:10:42,781 What do you think, Beth? 199 00:10:42,782 --> 00:10:44,981 I think your ice cream's getting cold. 200 00:10:44,982 --> 00:10:46,621 Oh, right. 201 00:10:46,622 --> 00:10:48,541 So, Mike. Hmm? 202 00:10:48,542 --> 00:10:50,131 Beth tells me you're bisexual. 203 00:10:50,132 --> 00:10:52,711 Why... Why would she say that? 204 00:10:52,712 --> 00:10:53,931 Well, I mean, 205 00:10:53,932 --> 00:10:58,671 you've had sex with an equal number of partners from each gender, right? 206 00:10:58,672 --> 00:11:00,351 Er... 207 00:11:00,352 --> 00:11:02,511 Wow, Mike, 208 00:11:02,512 --> 00:11:06,042 I really like guys that are confident with their sexuality. 209 00:11:06,122 --> 00:11:08,580 It is so attractive. 210 00:11:10,342 --> 00:11:14,131 Yeah, Beth's right. I'm a bi... bisexual. 211 00:11:14,132 --> 00:11:15,784 In fact, 212 00:11:15,872 --> 00:11:18,557 I'm bi as hell. 213 00:11:19,572 --> 00:11:21,142 Mmm. 214 00:11:33,000 --> 00:11:34,343 It's just a kebab! 215 00:11:38,440 --> 00:11:40,010 Yeah, that's brilliant. 216 00:11:43,780 --> 00:11:45,279 Did you find it all right? 217 00:11:45,280 --> 00:11:46,359 Yeah, cheers. 218 00:11:46,360 --> 00:11:48,854 I thought we'd lost you there. 219 00:11:48,940 --> 00:11:52,797 Yeah, I had a bit of trouble opening the window, so... 220 00:12:00,100 --> 00:12:02,640 So, um, Jamie starts his new job next week. 221 00:12:02,720 --> 00:12:04,848 Don't you, Jamie? 222 00:12:06,380 --> 00:12:07,599 Yeah. 223 00:12:07,600 --> 00:12:11,719 Yeah, it's just a holiday job stacking shelves. 224 00:12:11,720 --> 00:12:16,359 But he's getting great experience of the working world and earning money. 225 00:12:16,360 --> 00:12:19,359 Yeah! The shelf-stacking world. 226 00:12:19,360 --> 00:12:21,479 Stick at it, Jamie. 227 00:12:21,560 --> 00:12:24,575 Soon you could move up to supervising shelf-stackers. 228 00:12:27,420 --> 00:12:29,629 So, what do you do, Keith? 229 00:12:29,630 --> 00:12:32,999 I'm a manager at a frozen food store. 230 00:12:33,000 --> 00:12:34,689 Right. What does that entail? 231 00:12:34,690 --> 00:12:38,059 Er... I basically supervise shelf-stackers. 232 00:12:38,060 --> 00:12:39,667 Oh... 233 00:12:39,750 --> 00:12:41,878 Right. 234 00:12:46,640 --> 00:12:47,823 Sorry. 235 00:12:49,970 --> 00:12:51,559 I think I'm in love. 236 00:12:51,560 --> 00:12:54,379 I've never felt such a connection to a girl before. 237 00:12:54,380 --> 00:12:56,635 She's smart, funny, 238 00:12:56,720 --> 00:12:59,212 seems really slutty... 239 00:13:02,810 --> 00:13:04,919 Beth, can you get rid of Mitchell? 240 00:13:04,920 --> 00:13:07,589 He's really killing the mood. He's worse than you. 241 00:13:07,590 --> 00:13:10,187 I think he's pretty impressive, actually. Really? 242 00:13:10,270 --> 00:13:11,544 What are you doing? 243 00:13:11,545 --> 00:13:14,159 Are you... looking up a word? No! 244 00:13:14,160 --> 00:13:17,669 Yes, you are. Oh, Beth, are you sure he's not a bit too smart for you? 245 00:13:17,670 --> 00:13:18,992 Oh, piss off. 246 00:13:19,080 --> 00:13:21,435 I like him. He's very... 247 00:13:23,110 --> 00:13:24,889 It's time I had a boyfriend. 248 00:13:24,890 --> 00:13:26,669 Who the hell is that? Hiya! 249 00:13:26,670 --> 00:13:29,299 Yeah, I meant to have a talk with you... 250 00:13:29,300 --> 00:13:30,939 He's moving in on Carrie Ann. 251 00:13:30,940 --> 00:13:33,849 I wouldn't worry about him. What do you mean? Look at him. 252 00:13:33,850 --> 00:13:35,593 He's incredibly cool. Really? 253 00:13:35,680 --> 00:13:39,639 Yeah. God, she's bound to go for that. I'd better get over there. 254 00:13:41,680 --> 00:13:43,319 Right, guys, I'm heading off. 255 00:13:43,320 --> 00:13:44,679 What? Why? 256 00:13:44,680 --> 00:13:45,989 Hi, I'm Aaron. 257 00:13:45,990 --> 00:13:49,649 Yeah, hi. Why are you going? You don't have to go. 258 00:13:49,650 --> 00:13:52,520 I don't want to be the fifth wheel. 259 00:13:52,600 --> 00:13:54,113 The double date... 260 00:13:57,050 --> 00:13:58,129 Oh. 261 00:13:58,130 --> 00:13:59,679 Well, stay for a bit. 262 00:13:59,680 --> 00:14:02,539 We'll give you the signal if we want some privacy. 263 00:14:02,540 --> 00:14:04,039 Right, Mike? 264 00:14:04,040 --> 00:14:06,534 Ah-ha-ha! Yeah. 265 00:14:06,620 --> 00:14:10,284 Beth, I think your ice cream needs some more sprinkles. 266 00:14:11,350 --> 00:14:14,869 Aaron's my date?! Good, you're up to speed. That saves a conversation. 267 00:14:14,870 --> 00:14:16,039 Beth! 268 00:14:16,040 --> 00:14:19,319 I never specified gender. It was implied. The hot girl was there, 269 00:14:19,320 --> 00:14:21,519 why didn't you say there was a gay on the way? 270 00:14:21,520 --> 00:14:25,050 Cos then I wouldn't be enjoying this moment. Fine. 271 00:14:25,130 --> 00:14:27,121 I'll just have to come out as straight. 272 00:14:27,122 --> 00:14:29,819 I don't think that's an option, Brokeback. 273 00:14:29,820 --> 00:14:31,459 You're bi as hell, remember? 274 00:14:31,460 --> 00:14:33,385 You're going to have to run with that 275 00:14:33,470 --> 00:14:36,451 or Carrie Ann will just think you're a fraud. 276 00:14:41,960 --> 00:14:46,219 So I just thought, "I'm going to go for it.' 277 00:14:46,220 --> 00:14:49,129 No, it suits you. I mean, I don't know how you had it before 278 00:14:49,130 --> 00:14:51,049 but you look enchanting. 279 00:14:51,050 --> 00:14:53,109 Ah, thanks, Alan! 280 00:14:53,110 --> 00:14:54,353 I feel about 20. 281 00:14:54,430 --> 00:14:58,242 Sadly, none of us are. Some of us aren't even 18. 282 00:15:00,330 --> 00:15:01,982 Keep it comin'. 283 00:15:02,070 --> 00:15:03,253 Lovely. 284 00:15:05,300 --> 00:15:09,139 That's OK, Dad. Jamie doesn't really drink. Do you? Well, one can't hurt. 285 00:15:09,140 --> 00:15:13,039 It's all right. We try to promote a responsible attitude to drink in our house. 286 00:15:13,040 --> 00:15:15,139 Dad, I can have a glass of wine. 287 00:15:15,140 --> 00:15:16,219 Yeah, right. 288 00:15:16,220 --> 00:15:18,908 Look what happened last time you got leathered. What? 289 00:15:18,990 --> 00:15:20,264 Laura was way drunker. 290 00:15:20,265 --> 00:15:22,129 I... You were totally wasted. 291 00:15:22,130 --> 00:15:26,679 At least I could remember what you looked like the next day! Ah, don't worry about it, love. 292 00:15:26,680 --> 00:15:29,311 Sure we've all been there, haven't we? Have we? 293 00:15:29,390 --> 00:15:31,848 Some of us seem to be heading there right now. 294 00:15:37,740 --> 00:15:40,829 I think I'll get the main course. 295 00:15:40,830 --> 00:15:45,939 Obviously, we won't stop you and Jamie from seeing the child. 296 00:15:45,940 --> 00:15:49,409 But it's more about practicalities. 297 00:15:49,410 --> 00:15:53,299 We would expect Jamie to more than do his part. I wouldn't count on it. 298 00:15:53,300 --> 00:15:55,829 I think we need to be a little realistic here. 299 00:15:55,830 --> 00:15:59,669 Inevitably, we'll be bearing the burden. 300 00:15:59,670 --> 00:16:02,439 Oh, but Jamie's very keen to be part of every stage. 301 00:16:02,440 --> 00:16:05,579 Every single day. I'm not sure I want him here every day. 302 00:16:05,580 --> 00:16:07,919 I don't really see how that's possible. 303 00:16:07,920 --> 00:16:11,579 I mean, he can't be just jumping in a cab and earning ever here 304 00:16:11,580 --> 00:16:13,409 every time there's a nappy change. 305 00:16:13,410 --> 00:16:16,269 Perhaps we should look at him staying here earlier on. 306 00:16:16,270 --> 00:16:17,959 Oh, now... Um... No. 307 00:16:17,960 --> 00:16:20,909 - I don't think we should... - No, I can't imagine that. 308 00:16:20,910 --> 00:16:23,859 Surely it's better for the kid to have the father around. 309 00:16:23,860 --> 00:16:27,379 No. I think what Janet was talking about was the financial burden. 310 00:16:27,380 --> 00:16:30,099 Oh, well, we will help out too 311 00:16:30,100 --> 00:16:32,809 and Jamie will certainly be making a contribution. 312 00:16:32,810 --> 00:16:35,489 The car fund we set up for him, that'll go towards it. 313 00:16:35,490 --> 00:16:36,889 I have a car fund? Had. 314 00:16:36,890 --> 00:16:39,799 Look, look, you're both parents. 315 00:16:39,800 --> 00:16:42,139 You know it's not about the money. 316 00:16:42,140 --> 00:16:43,589 What would you rather? 317 00:16:43,590 --> 00:16:47,809 A fancy pushchair, or a father who's going to be there? 318 00:16:47,810 --> 00:16:52,309 And Janet, I know you're not particularly impressed with my son. 319 00:16:52,310 --> 00:16:54,049 I never even... 320 00:16:54,050 --> 00:16:56,214 But one, it takes two to tango. 321 00:16:56,300 --> 00:16:57,722 And two... 322 00:16:59,020 --> 00:17:00,419 Don't judge him 323 00:17:00,420 --> 00:17:04,029 until you've got to know him. Because I can guarantee you now, 324 00:17:04,030 --> 00:17:05,809 from this moment on, 325 00:17:05,810 --> 00:17:09,055 every day for the rest of his life, 326 00:17:09,140 --> 00:17:12,155 he will be dedicated to that little child. 327 00:17:13,690 --> 00:17:15,351 Isn't that right, Jamie? 328 00:17:17,670 --> 00:17:19,798 Jamie? 329 00:17:26,000 --> 00:17:30,449 So although I am definitely a bi, 330 00:17:30,450 --> 00:17:34,809 I find that my sexuality goes in phases, so... 331 00:17:34,810 --> 00:17:37,949 one week I might be a massive homo... 332 00:17:37,950 --> 00:17:40,262 sexual, and then, 333 00:17:40,340 --> 00:17:42,377 um, you know... 334 00:17:43,670 --> 00:17:45,589 I'm into women, like I'm straight. 335 00:17:45,590 --> 00:17:48,869 You're pretty gay now, aren't you? Actually, I'm quite hetero. 336 00:17:48,870 --> 00:17:51,689 But soon you'll be man-crazy again. It's cye-clical. 337 00:17:51,690 --> 00:17:53,089 You mean "cyck-lical." 338 00:17:53,090 --> 00:17:55,059 Yes, thank you, Mitchell. 339 00:17:55,060 --> 00:17:58,389 You know, I think if you're attractive, you're attractive. 340 00:17:58,390 --> 00:18:00,869 Like, Aaron's gay but he's gorgeous. 341 00:18:00,870 --> 00:18:03,169 Ha-ha! Thank you, darling. 342 00:18:03,170 --> 00:18:06,589 Why limit yourself with definitions? 343 00:18:06,590 --> 00:18:09,869 You can have a beautiful experience with anyone. 344 00:18:09,870 --> 00:18:11,229 It's not the parts. 345 00:18:11,230 --> 00:18:13,394 It's the person, 346 00:18:13,480 --> 00:18:14,527 or people. 347 00:18:20,610 --> 00:18:22,078 Interesting theory. 348 00:18:28,100 --> 00:18:29,386 Where can I put these? 349 00:18:29,387 --> 00:18:30,940 Oh, erm, anywhere. 350 00:18:33,400 --> 00:18:35,179 This is going well, isn't it? 351 00:18:35,180 --> 00:18:36,819 Can I offer you... 352 00:18:36,820 --> 00:18:39,309 Oh bloody hell, yeah. 353 00:18:39,310 --> 00:18:40,962 Right. 354 00:18:41,040 --> 00:18:42,553 Hmm. 355 00:18:43,950 --> 00:18:45,702 You all right? 356 00:18:52,530 --> 00:18:54,134 I don't want to be a granny. 357 00:18:58,900 --> 00:19:00,277 Hmm. 358 00:19:01,380 --> 00:19:04,122 Oh. I'm sorry, am I interrupting? 359 00:19:08,420 --> 00:19:11,993 I'll just go check on Keith see how he's getting on. 360 00:19:19,760 --> 00:19:21,959 If you came out to reassure me, forget it. 361 00:19:21,960 --> 00:19:25,099 There is nothing you can say that can convince me it'll be OK. 362 00:19:25,100 --> 00:19:26,513 I am officially freaking... 363 00:19:26,600 --> 00:19:28,728 Ow! You idiot! 364 00:19:30,630 --> 00:19:31,990 Hmm? 365 00:19:31,991 --> 00:19:33,860 She seemed upset. 366 00:19:33,861 --> 00:19:35,843 You're amazing, Alan. 367 00:19:35,921 --> 00:19:37,207 Any opportunity. 368 00:19:37,208 --> 00:19:40,330 But she just grabbed me. That's not what it looked like. 369 00:19:40,331 --> 00:19:43,155 It was accidental. Do you know what I think? 370 00:19:43,241 --> 00:19:45,460 There are no such things as accidents. 371 00:19:47,271 --> 00:19:49,840 You need to realise I have just been... just what? 372 00:19:49,841 --> 00:19:53,270 Just realised this is all a massive fuck-up? Well done! 373 00:19:53,271 --> 00:19:57,160 Have you also realised, Jamie, you've got a way better deal than me? 374 00:19:57,161 --> 00:20:01,190 That's not true, we've both... No! No, we haven't both anything. 375 00:20:01,191 --> 00:20:03,200 I've given up so much more. 376 00:20:03,201 --> 00:20:06,630 I'm way smarter than you, I had way more potential. 377 00:20:06,631 --> 00:20:09,020 I was bright. I was funny, 378 00:20:09,021 --> 00:20:11,220 I was slim, I was pretty, 379 00:20:11,221 --> 00:20:13,665 and now look at me! I'm just a big fat screaming woman! 380 00:20:13,666 --> 00:20:17,085 Why must I put up with this every time a woman acts in a friendly way? 381 00:20:17,086 --> 00:20:19,145 I know that's an alien concept to you... 382 00:20:19,146 --> 00:20:21,535 No, no, I understand. Some women are friendly, 383 00:20:21,536 --> 00:20:23,225 some are friendly in hotel rooms 384 00:20:23,226 --> 00:20:25,390 while you claim to be on a conference. 385 00:20:25,476 --> 00:20:26,944 I've got enough to cope with 386 00:20:26,945 --> 00:20:30,815 without being your bloody teen-angst counsellor, so just grow up. 387 00:20:30,816 --> 00:20:32,365 Maybe I don't want to grow up. 388 00:20:32,366 --> 00:20:33,535 It's not fair. 389 00:20:33,536 --> 00:20:36,015 It's a hell of a price to pay for a shag. 390 00:20:36,016 --> 00:20:39,065 Nobody forced you. You could have stopped at any time. 391 00:20:39,066 --> 00:20:41,265 No, I couldn't. I'm a teenage boy, 392 00:20:41,266 --> 00:20:44,785 you're an incredibly fit girl, and there was a massive bed! 393 00:20:44,786 --> 00:20:46,195 I had no choice! 394 00:20:46,196 --> 00:20:47,925 It always comes back to this! 395 00:20:47,926 --> 00:20:50,365 The biggest betrayal and humiliation of my life? 396 00:20:50,366 --> 00:20:52,375 Gosh, yes, why does that niggle me so? 397 00:20:52,376 --> 00:20:55,705 It might be because it stops you looking at yourself and realising 398 00:20:55,706 --> 00:20:57,597 what a total bitch you've become! 399 00:20:57,676 --> 00:20:58,814 How bloody dare you! 400 00:21:00,156 --> 00:21:01,669 Argh! 401 00:21:05,366 --> 00:21:06,549 Ah! 402 00:21:08,406 --> 00:21:12,485 What the fu... It's the carving fork. It was in the fish kettle. 403 00:21:12,486 --> 00:21:15,625 What's it doing in...? It's the easiest way to put it away. 404 00:21:15,626 --> 00:21:19,005 It's gone through. I can't move... OK, I'll just pull it out. 405 00:21:19,006 --> 00:21:21,345 I don't think you should pull it out. 406 00:21:21,346 --> 00:21:23,545 ARRGH! OK, we'll just leave it in. 407 00:21:23,546 --> 00:21:27,345 Oh, God. What happened? Your mother stabbed me. It was an accident. 408 00:21:27,346 --> 00:21:29,645 There are no such things, remember? 409 00:21:29,646 --> 00:21:32,405 Hi, yes, I need an ambulance, please. 410 00:21:32,406 --> 00:21:35,225 Oh, God, Alan. Does that not hurt? 411 00:21:35,226 --> 00:21:36,725 Of course it bloody hurts! 412 00:21:36,726 --> 00:21:39,765 Jamie, quick. Use your first aid training. 413 00:21:39,766 --> 00:21:41,075 Er, OK. 414 00:21:41,076 --> 00:21:43,388 You should never remove a penetrating object. 415 00:21:43,476 --> 00:21:44,568 That's what I said. 416 00:21:44,569 --> 00:21:48,065 Ambulance is on its way. We need to elevate the injury above his heart. 417 00:21:48,066 --> 00:21:51,402 Great idea. I'll prise up the floorboards, you can lift his foot. 418 00:21:51,486 --> 00:21:53,659 Pressure on the wound! Put pressure on it. 419 00:21:56,926 --> 00:21:58,285 OOW! 420 00:21:58,286 --> 00:22:01,985 OK, we'll leave that one. The only thing left is reassurance. 421 00:22:01,986 --> 00:22:03,729 Can I reassure you on anything? 422 00:22:03,816 --> 00:22:07,537 You can promise not to do that pressure thing again. 423 00:22:12,833 --> 00:22:15,132 I think I'm just going to go for it. 424 00:22:15,133 --> 00:22:18,642 You're not seriously thinking of having a threesome? 425 00:22:18,643 --> 00:22:22,062 It might be my only chance to get with a superfreak like Carrie Ann. 426 00:22:22,063 --> 00:22:24,832 Even if you have to go through Aaron? I mean literally. 427 00:22:24,833 --> 00:22:26,752 No, I've been thinking about it. 428 00:22:26,753 --> 00:22:30,272 As long as I keep her in between me and him, it won't be gay. 429 00:22:30,273 --> 00:22:32,242 I think it'll be a bit gay. 430 00:22:32,243 --> 00:22:35,282 No, it's like Samurai dealing with multiple opponents. 431 00:22:35,283 --> 00:22:38,915 It's about tactics and positioning I have to gay it up just enough 432 00:22:38,993 --> 00:22:43,464 so she doesn't realise I'm actually straight until we're doing it. 433 00:22:50,703 --> 00:22:51,898 All right, bum boys. 434 00:22:53,143 --> 00:22:55,398 Tossers. What's your problem? 435 00:22:55,483 --> 00:22:57,053 I don't like homos. 436 00:22:58,253 --> 00:22:59,721 Aaron, come on, leave him. 437 00:22:59,722 --> 00:23:02,522 No, he can't just say that 'What'll you do about it? 438 00:23:02,523 --> 00:23:04,062 Try and bum me? 439 00:23:04,063 --> 00:23:06,272 I think we should leave him to it. 440 00:23:06,273 --> 00:23:09,412 It's a gay thing, not a bi thing. We shouldn't.. 441 00:23:09,413 --> 00:23:11,623 What? 442 00:23:11,703 --> 00:23:13,095 Yeah... 443 00:23:14,423 --> 00:23:17,247 Yeah, well, if you've got a problem with him, 444 00:23:17,333 --> 00:23:18,564 you've a problem with me. 445 00:23:18,643 --> 00:23:20,543 A partial one, I'm not fully gay... 446 00:23:20,544 --> 00:23:22,812 But the principle is the same. Yes, thank you. 447 00:23:22,813 --> 00:23:25,812 Bi, gay, it's all the same. 448 00:23:25,813 --> 00:23:26,953 Here, 449 00:23:27,033 --> 00:23:28,933 you fancy trying a real man, darling? 450 00:23:28,934 --> 00:23:30,592 Hey! 451 00:23:30,593 --> 00:23:32,892 I am a real man. 452 00:23:32,893 --> 00:23:37,342 And real men don't judge people on who they cheese to be with. 453 00:23:37,343 --> 00:23:38,842 Yeah! Yes! 454 00:23:38,843 --> 00:23:42,122 Whether you're bi like me or a full-on gayer like him, 455 00:23:42,123 --> 00:23:44,892 no-one has the right to say who you can or can't be with. 456 00:23:44,893 --> 00:23:46,762 Yeah! 457 00:23:46,763 --> 00:23:48,412 And if you think different, 458 00:23:48,413 --> 00:23:51,044 then you should just piss off and join Al-Queeda. 459 00:23:51,123 --> 00:23:53,774 Is that what you want? Do you want to join Al-Queeda? 460 00:23:56,003 --> 00:23:57,234 Come on. 461 00:23:57,313 --> 00:23:59,532 Don't want to catch... gay. 462 00:24:01,393 --> 00:24:02,702 It's bi! 463 00:24:02,703 --> 00:24:04,442 And you should be so bloody lucky. 464 00:24:04,443 --> 00:24:07,540 Nice one! Yeah, well said! 465 00:24:07,623 --> 00:24:08,909 OMG! 466 00:24:12,593 --> 00:24:14,527 Mike! 467 00:24:19,113 --> 00:24:21,832 Where did you find this guy? 468 00:24:21,833 --> 00:24:23,667 He's one of a kind. 469 00:24:23,753 --> 00:24:25,414 Mike, that was amazing. 470 00:24:27,033 --> 00:24:28,392 Yeah, it's nothing. 471 00:24:28,393 --> 00:24:31,622 I'm going to go. There's some crazy chemistry between you two. 472 00:24:31,623 --> 00:24:33,036 I don't want to get in the way. 473 00:24:33,123 --> 00:24:35,626 I don't mind you being in the way. Are you kidding? 474 00:24:35,627 --> 00:24:37,812 You are so going to get some tonight. 475 00:24:37,813 --> 00:24:40,252 Seriously! You don't have to go. 476 00:24:40,253 --> 00:24:43,453 No. Mike, this is your night. 477 00:24:43,533 --> 00:24:44,955 Have a wonderful time. 478 00:24:46,253 --> 00:24:48,838 Homophobes always have unresolved latency issues. 479 00:24:48,923 --> 00:24:53,247 It's classic repression. For God's sake, Mitchell, just give it a rest. 480 00:24:56,423 --> 00:24:57,663 Oh, right. 481 00:25:02,043 --> 00:25:04,364 So, then there were two. 482 00:25:08,373 --> 00:25:10,902 You're awful unsteady there, son. 483 00:25:10,903 --> 00:25:12,642 Easy does it, Mum. 484 00:25:12,643 --> 00:25:15,285 OK. You all right? 485 00:25:15,363 --> 00:25:16,785 There we go. 486 00:25:17,933 --> 00:25:20,282 OK, 487 00:25:20,283 --> 00:25:23,512 I think I've got a ten-minute window. 488 00:25:23,513 --> 00:25:26,752 But if we hit traffic, I can't be held responsible. 489 00:25:26,753 --> 00:25:29,322 It's OK, son, I've got her. 490 00:25:29,323 --> 00:25:31,590 OK, love. 491 00:25:31,673 --> 00:25:36,144 Thank you for a wonderful evening! We're leaving now, love. Come on. 492 00:25:41,093 --> 00:25:44,652 Why don't you stay at ours this evening? Don't put yourself out. 493 00:25:44,653 --> 00:25:47,056 Look, I'm sorry. 494 00:25:47,143 --> 00:25:48,611 I've been a complete arse 495 00:25:48,612 --> 00:25:52,152 and I'm trying not to be a kid about this. So... come on. 496 00:25:52,153 --> 00:25:55,432 I'll be fine. I can sort myself out. 497 00:25:55,433 --> 00:25:57,492 I'm sure, but, just for tonight, 498 00:25:57,493 --> 00:25:59,657 let me do this. Please. 499 00:25:59,743 --> 00:26:02,394 Argh! Double-check for me, would you? 500 00:26:04,013 --> 00:26:06,452 All right, if it'll make you feel better. 501 00:26:06,453 --> 00:26:07,536 It will. 502 00:26:07,623 --> 00:26:09,842 Because I can manage. I know. 503 00:26:11,233 --> 00:26:12,507 Well, help me up, then. 504 00:26:18,823 --> 00:26:20,996 We'll have it out in a moment, sir. 505 00:26:22,153 --> 00:26:24,452 Mum, I'm going to stay at Jamie's. 506 00:26:24,453 --> 00:26:26,602 It was an accident. It's no big deal. 507 00:26:26,603 --> 00:26:28,255 I can't be around this right now. 508 00:26:28,343 --> 00:26:30,334 It's bad for me. It's bad for the baby. 509 00:26:30,335 --> 00:26:32,602 One, two, three... Argh! 510 00:26:32,603 --> 00:26:35,232 I really think you're over-reacting, Laura. 511 00:26:35,233 --> 00:26:37,062 Someone take this, please. 512 00:26:37,063 --> 00:26:39,312 No, she isn't. 513 00:26:39,313 --> 00:26:41,932 THIS is not normal, Janet. 514 00:26:41,933 --> 00:26:43,585 Laura, you should go. 515 00:26:43,673 --> 00:26:46,586 Fine. You do whatever you think's best. 516 00:26:53,413 --> 00:26:55,522 Oh, thank God! 517 00:26:55,523 --> 00:27:00,072 Laura, I want you to know that you're a lovely girl. 518 00:27:00,073 --> 00:27:03,822 And if my son was going to ruin anyone's life, 519 00:27:03,823 --> 00:27:05,982 I'm glad that it was yours. 520 00:27:05,983 --> 00:27:07,152 That's nice. 521 00:27:07,153 --> 00:27:09,262 Oops. Oh! 522 00:27:09,263 --> 00:27:11,518 And don't you mind, love, 523 00:27:11,603 --> 00:27:14,391 you're part of this family now. 524 00:27:19,153 --> 00:27:20,860 So, you'll be OK in here? 525 00:27:23,043 --> 00:27:25,034 Yeah, fine. 526 00:27:40,243 --> 00:27:42,837 So, I'll just be... Yeah. 527 00:27:58,523 --> 00:28:00,505 Ah! God! 528 00:28:00,583 --> 00:28:01,960 OK... 529 00:28:38,413 --> 00:28:41,838 OK. 530 00:28:41,888 --> 00:28:46,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.