All language subtitles for Pramface s01e03 Edinburghin Scotland.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,333 --> 00:00:53,492 OK, if she her wants space, I'll give her space. 2 00:00:53,493 --> 00:00:55,172 Absolutely, just move on. 3 00:00:55,173 --> 00:00:57,292 If she wants to call, she's got my number. 4 00:00:57,293 --> 00:01:00,252 Although, if she's lost my number, she couldn't tell me. 5 00:01:00,253 --> 00:01:02,652 It's good you're not obsessing over this. 6 00:01:02,653 --> 00:01:05,612 Maybe I should, you know, go and see her. 7 00:01:05,613 --> 00:01:09,533 Yes, perhaps from behind a tree, very much as a stalker might. 8 00:01:10,733 --> 00:01:13,492 I just don't understand why she wouldn't call. 9 00:01:13,493 --> 00:01:15,652 Well, because she's got what she wanted. 10 00:01:15,653 --> 00:01:18,892 Now she's cutting you off like some feminist, cannibal spider. 11 00:01:18,893 --> 00:01:22,972 They take your sperm, eat your legs and then disappear down a hole. 12 00:01:22,973 --> 00:01:24,453 That's not what spiders do. 13 00:01:24,454 --> 00:01:26,013 Or, feminists. 14 00:01:27,093 --> 00:01:28,533 OK... 15 00:01:29,733 --> 00:01:34,012 What you need is a proper mad night out, take your mind off her. 16 00:01:34,013 --> 00:01:36,532 Let's go out tonight for my birthday. I can't. 17 00:01:36,533 --> 00:01:40,612 I'm borrowing my uncle's car so I can practise my three... Let's go out tonight. 18 00:01:40,613 --> 00:01:43,172 But your birthday's not for a fortnight. 19 00:01:43,173 --> 00:01:48,412 I might not be available then and, anyway, he needs help now. Look at him, he's pathetic. 20 00:01:48,413 --> 00:01:51,813 I suppose. Jamie? 21 00:01:53,533 --> 00:01:56,732 Yeah, all right. OK, great, it's a date. 22 00:01:56,733 --> 00:02:01,132 I mean, that's the date, the date we're going on tonight. 23 00:02:01,133 --> 00:02:03,093 What? 24 00:02:12,813 --> 00:02:14,172 I'm pretty much packed. 25 00:02:14,173 --> 00:02:16,213 You can wish me good luck if you want. 26 00:02:17,853 --> 00:02:20,613 Or not, whichever. 27 00:02:22,093 --> 00:02:24,533 I just thought you might have given it some thought 28 00:02:24,534 --> 00:02:27,773 and made a decision before you went to university. Decided on what? 29 00:02:29,533 --> 00:02:33,012 Oh, the pregnancy thing. Do you know, it had completely slipped my mind. 30 00:02:33,013 --> 00:02:36,452 It isn't going to work. What isn't going to work? Any of it. 31 00:02:36,453 --> 00:02:40,012 Being a mother isn't all yummy mummy coffee mornings 32 00:02:40,013 --> 00:02:41,772 and trips to Baby Gap. 33 00:02:41,773 --> 00:02:44,732 You're going to be bored, tired and alone. 34 00:02:44,733 --> 00:02:47,452 I had an awful time. 35 00:02:47,453 --> 00:02:51,332 Well, I'm sorry I was such a disappointment to you. I don't mean you, darling. 36 00:02:51,333 --> 00:02:54,892 I just don't think you realise how hard it's going to be. I'll cope. 37 00:02:54,893 --> 00:02:59,892 Really? Think about what you're going to have to give up. Probably university, definitely a career. 38 00:02:59,893 --> 00:03:03,892 That's rubbish. Lots of women have a career and a child. 39 00:03:03,893 --> 00:03:06,453 No, darling, lots of women have a career and a nanny. 40 00:03:09,413 --> 00:03:12,492 Laura, I'm sorry, it isn't fair. 41 00:03:19,253 --> 00:03:21,692 You have so much going for you. 42 00:03:21,693 --> 00:03:25,492 It's terrible having to live with someone you resent for holding you back. 43 00:03:25,493 --> 00:03:27,292 Do you resent me? 44 00:03:27,293 --> 00:03:31,453 No, darling, don't be silly. I resent your father. 45 00:03:48,773 --> 00:03:52,212 Maybe Beth was right, maybe this isn't such a good idea. 46 00:03:52,213 --> 00:03:53,652 Just relax. 47 00:03:53,653 --> 00:03:55,412 Beth doesn't understand, 48 00:03:55,413 --> 00:03:58,452 we're just two friends sat discretely in a car 49 00:03:58,453 --> 00:04:00,453 near someone we want to watch... 50 00:04:02,293 --> 00:04:04,373 but not necessarily talk to. 51 00:04:05,813 --> 00:04:07,212 Put these on. 52 00:04:07,213 --> 00:04:09,213 I'm not wearing sunglasses! 53 00:04:12,453 --> 00:04:14,612 She's packing a lot of stuff. 54 00:04:14,613 --> 00:04:18,373 Mmm... I think she's planning to leave the country. 55 00:04:24,213 --> 00:04:26,332 She's going to uni. 56 00:04:26,333 --> 00:04:28,292 Bye... 57 00:04:28,293 --> 00:04:32,412 Bloody hell, she's going to university and hasn't even bothered to tell me! 58 00:04:32,413 --> 00:04:34,532 Shit, get down. 59 00:04:34,533 --> 00:04:36,573 Mike! Get off. Shhh. Quiet. 60 00:04:40,533 --> 00:04:44,812 It's all clear. That was close. Don't do that! 61 00:04:44,813 --> 00:04:47,212 Oh, you've got... 62 00:04:47,213 --> 00:04:50,052 sugar on your face. 63 00:04:50,053 --> 00:04:51,092 No! 64 00:04:51,093 --> 00:04:54,252 It's from the doughnuts. I dropped it on my crotch. 65 00:04:54,253 --> 00:04:55,733 Yeah! I saw. 66 00:04:58,853 --> 00:05:00,532 I can't believe she's just gone. 67 00:05:00,533 --> 00:05:03,252 So, shall we follow her? I don't know. 68 00:05:03,253 --> 00:05:06,212 Clock's ticking. 69 00:05:06,213 --> 00:05:10,092 OK, but I just want to talk to her. It's not stalking. 70 00:05:10,093 --> 00:05:11,652 So... are we? Yeah, come on. 71 00:05:11,653 --> 00:05:13,572 Oh, we can only go on the A-roads 72 00:05:13,573 --> 00:05:16,132 because I've not had my motorway lessons yet. 73 00:05:16,133 --> 00:05:18,093 Seatbelt. 74 00:05:21,933 --> 00:05:24,333 What are you doing? I'm finding the biting point. 75 00:05:24,334 --> 00:05:26,213 It's an automatic! 76 00:05:27,293 --> 00:05:28,533 It's coming. 77 00:05:31,653 --> 00:05:33,573 It's coming. 78 00:05:54,733 --> 00:05:57,693 Hiya! Hello! All right, mate! 79 00:05:59,973 --> 00:06:04,572 Wow, you have brought so much crap. Where's the cot? 80 00:06:04,573 --> 00:06:07,772 Piss off. Have you thought about it though? Is it going to be... 81 00:06:07,773 --> 00:06:09,612 Or...? 82 00:06:09,613 --> 00:06:11,412 I do like kids. 83 00:06:11,413 --> 00:06:14,852 I like cocker spaniels, doesn't mean I want to push one round in a pram. 84 00:06:14,853 --> 00:06:19,012 I think I'm mainly just sick of talking about it, Dan. OK, fine by me. 85 00:06:19,013 --> 00:06:22,173 Let's just get you unpacked and then we can go talent spotting. 86 00:06:23,373 --> 00:06:25,252 Hi, Michelle, right? 87 00:06:25,253 --> 00:06:29,052 Danielle. Danielle, how could I forget! 88 00:06:29,053 --> 00:06:31,892 So who's this? This is my mate, Laura. Laura this is Glynn. 89 00:06:31,893 --> 00:06:33,692 Hi. Welcome. 90 00:06:33,693 --> 00:06:36,532 Faculty drinks later, we're going to the Pear Tree. 91 00:06:36,533 --> 00:06:39,172 Laura, you come too? Yeah, thank you. 92 00:06:39,173 --> 00:06:40,973 Oh, she's not psychology, she's law. 93 00:06:40,974 --> 00:06:44,133 So? Come along, we'll get an anthropologist to translate. 94 00:06:46,133 --> 00:06:47,573 I'll see you later. 95 00:06:51,133 --> 00:06:54,292 Well, I see you move quickly. 96 00:06:54,293 --> 00:06:58,172 Oh, shut up. He's just one of the PhD supervisors from my course. 97 00:06:58,173 --> 00:07:01,132 He seems to be supervising you quite closely. 98 00:07:01,133 --> 00:07:04,013 Come on. It's so exciting! 99 00:07:26,413 --> 00:07:29,052 Excuse me? Hi... Sorry. 100 00:07:29,053 --> 00:07:32,012 I don't suppose you know my sister. 101 00:07:32,013 --> 00:07:35,892 Do you know someone called Laura Derbyshire, it's my sister? 102 00:07:35,893 --> 00:07:38,492 I'm looking for a Laura Derbyshire. 103 00:07:38,493 --> 00:07:39,853 I'm sorry, I don't know her. 104 00:07:39,854 --> 00:07:41,972 No sorry. OK. 105 00:07:41,973 --> 00:07:43,693 She's my sister. 106 00:07:48,653 --> 00:07:53,132 I'm actually trying to track down my cousin cos she's at uni here. 107 00:07:53,133 --> 00:07:55,693 I'm doing physics here myself, in the physics... 108 00:07:56,973 --> 00:07:59,612 place, you know, the physics room? 109 00:07:59,613 --> 00:08:02,132 OK. 110 00:08:02,133 --> 00:08:06,132 Oh, are you Laura's little brother? How sweet. 111 00:08:06,133 --> 00:08:08,172 Well, funny you should ask that, 112 00:08:08,173 --> 00:08:10,812 because I don't actually know her surname 113 00:08:10,813 --> 00:08:14,812 and you think I would, wouldn't you, because she's my cousin? 114 00:08:14,813 --> 00:08:16,732 But we're not a very close family. 115 00:08:16,733 --> 00:08:20,692 She's probably gone to the Pear Tree. The pub. 116 00:08:20,693 --> 00:08:22,892 Everyone ends up there, eventually. 117 00:08:22,893 --> 00:08:25,852 Oh, OK, thanks. 118 00:08:25,853 --> 00:08:27,212 Mike, come on? 119 00:08:27,213 --> 00:08:29,413 So, I don't suppose I could get your number? 120 00:08:31,093 --> 00:08:33,733 No? OK, fair enough. 121 00:08:35,773 --> 00:08:39,533 You wonder how some of this lot got into uni. Thick, the lot of them. 122 00:08:49,573 --> 00:08:51,093 That's her. 123 00:08:53,653 --> 00:08:55,813 Laura! 124 00:08:57,413 --> 00:09:00,892 Jamie! What the hell are you doing here? 125 00:09:00,893 --> 00:09:02,612 Are you stalking me? 126 00:09:02,613 --> 00:09:05,212 No! I just want to know what's going on. 127 00:09:05,213 --> 00:09:08,852 I'm getting on with my life. I don't want you here ruining it. 128 00:09:08,853 --> 00:09:12,252 Well, who's the guy? Is he your boyfriend? No, he's not... 129 00:09:12,253 --> 00:09:14,013 Oh, this has nothing to do with you. 130 00:09:14,014 --> 00:09:16,252 Does he know that you're pregnant? 131 00:09:16,253 --> 00:09:18,612 Jamie, you have no right to be here! 132 00:09:18,613 --> 00:09:22,652 I just want to know what's happening with US. Nothing is happening with US! 133 00:09:22,653 --> 00:09:26,372 When I've decided what I'm doing, I'll let you know. 134 00:09:26,373 --> 00:09:28,853 In the meantime, Jamie, leave me alone, 135 00:09:32,893 --> 00:09:34,572 ID son? I'm with her. 136 00:09:34,573 --> 00:09:36,932 No, he's not. And he's 14. She's lying, he's 16! 137 00:09:36,933 --> 00:09:39,373 18! 18. I'm 18. No. 138 00:09:43,653 --> 00:09:44,813 Are we going? Yep. 139 00:09:48,413 --> 00:09:50,732 Laura! Do you want a drink? 140 00:09:50,733 --> 00:09:52,213 Yeah, vodka. 141 00:09:54,133 --> 00:09:56,052 What? 142 00:09:56,053 --> 00:09:58,612 Vodka? You're having vodka with? 143 00:09:58,613 --> 00:10:00,533 No, I'm having vodka with tonic. 144 00:10:01,613 --> 00:10:02,812 Are you OK? 145 00:10:02,813 --> 00:10:06,852 Yeah, I'm fine. I'll tell you later. 146 00:10:06,853 --> 00:10:13,373 So, here's to freshers' week, and freshers. 147 00:10:25,653 --> 00:10:26,893 Oh! 148 00:10:36,013 --> 00:10:37,613 Laura? 149 00:10:40,613 --> 00:10:42,292 Is it morning sickness? Yeah. 150 00:10:42,293 --> 00:10:45,572 God, it normally costs me about 40 quid to get to this point. 151 00:10:45,573 --> 00:10:48,532 At least, you're saving money. Are you sure you're OK? 152 00:10:48,533 --> 00:10:50,452 Yeah, please don't tell Glynn. 153 00:10:50,453 --> 00:10:52,212 I've got to tell him something. 154 00:10:52,213 --> 00:10:54,893 Make something up, I'll be out in a minute. 155 00:10:57,973 --> 00:10:59,333 Oh... 156 00:11:15,213 --> 00:11:18,892 Laura, are you OK? Yeah, I'm fine. Why? 157 00:11:18,893 --> 00:11:22,252 I am so sorry for making you come here. I didn't realise. 158 00:11:22,253 --> 00:11:24,532 Realise what? 159 00:11:24,533 --> 00:11:26,492 About your... 160 00:11:26,493 --> 00:11:28,652 relationship with alcohol. 161 00:11:28,653 --> 00:11:31,172 Danielle was just filling me in. 162 00:11:31,173 --> 00:11:35,332 Oh, yeah. Cheers, Danielle. 163 00:11:35,333 --> 00:11:39,412 I find it a really interesting subject area. 164 00:11:39,413 --> 00:11:41,932 I'd love to talk to you about your experiences. 165 00:11:41,933 --> 00:11:45,292 Yeah. Why not? 166 00:11:45,293 --> 00:11:49,013 We should. After all, I'm a massive alcoholic. 167 00:11:51,333 --> 00:11:53,932 I think we should get you out of this environment. 168 00:11:53,933 --> 00:11:55,213 I think she'll be fine. 169 00:11:55,214 --> 00:11:58,052 No, it's OK, Danielle, you can stay. Glynn can walk me home. 170 00:11:58,053 --> 00:11:59,732 OK, great! 171 00:11:59,733 --> 00:12:02,012 I've have some interesting literature 172 00:12:02,013 --> 00:12:04,132 on addictive personalities back at mine. 173 00:12:04,133 --> 00:12:06,012 Really, that sounds fascinating. 174 00:12:06,013 --> 00:12:08,812 OK, cool. So, Danielle, I'll see you later. 175 00:12:08,813 --> 00:12:10,453 Enjoy your reading. 176 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 She's unbelievable. I'm so pissed off at her right now. 177 00:12:26,720 --> 00:12:29,879 Do you want to cry on me? No! 178 00:12:29,880 --> 00:12:33,119 No, no. Course not. 179 00:12:33,120 --> 00:12:36,639 Do you fancy being pissed off in the UK instead of Scotland? 180 00:12:36,640 --> 00:12:39,279 Scotland is in the United Kingdom. Is it? Yes. 181 00:12:39,280 --> 00:12:42,719 Oh, didn't know that. 182 00:12:42,720 --> 00:12:45,759 So, what are we over-nighting it here or...? 183 00:12:45,760 --> 00:12:49,120 I'm not going until I've talked to her properly. She's just so... 184 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 She's just... she's just... 185 00:12:52,801 --> 00:12:55,880 OK, you keep going with that. I'm just going to get some food. 186 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 Shit! 187 00:13:06,960 --> 00:13:10,199 Hiya, Beth. Where the hell are you? 188 00:13:10,200 --> 00:13:13,759 Oh God, yeah. I'm not feeling too great. 189 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 I don't think I'll be able to make it. 190 00:13:15,481 --> 00:13:17,679 You're out, I can hear people. 191 00:13:17,680 --> 00:13:19,519 I, er... 192 00:13:19,520 --> 00:13:21,319 I needed some... 193 00:13:21,320 --> 00:13:22,920 'Where the hell are you?' 194 00:13:24,120 --> 00:13:25,559 Edinburgh. 195 00:13:25,560 --> 00:13:30,199 You're in Edinburgh the city of Edinburgh? Yes. 196 00:13:30,200 --> 00:13:35,360 In Scotland? Yes, I came to see Laura. 197 00:13:38,360 --> 00:13:42,159 You are such a weak, pathetic man. 198 00:13:42,160 --> 00:13:44,239 I'm in a fucking sushi restaurant. 199 00:13:44,240 --> 00:13:47,679 I've been here for the past 40 minutes keeping our table. 200 00:13:47,680 --> 00:13:50,319 I'm sorry. I'll make it up to you. 201 00:13:50,320 --> 00:13:53,039 Everybody's looking at me because I'm screaming. 202 00:13:53,040 --> 00:13:56,439 Could you maybe stop screaming? No, I can't stop screaming! 203 00:13:56,440 --> 00:13:59,039 It's my birthday and you've stood me up! 204 00:13:59,040 --> 00:14:00,479 Aw... 205 00:14:00,480 --> 00:14:01,959 Oh, shut up! 206 00:14:01,960 --> 00:14:05,119 It's not actually your birthday. It doesn't matter. 207 00:14:05,120 --> 00:14:07,999 This is a line Jamie, and you have crossed it. 208 00:14:08,000 --> 00:14:09,120 Hold on. 209 00:14:12,880 --> 00:14:15,159 Dinner. Who's that? 210 00:14:15,160 --> 00:14:19,559 It's Beth, I'm on hold. Oh, right. 211 00:14:19,560 --> 00:14:23,039 And with no consideration to sustainability or marine welfare. 212 00:14:23,040 --> 00:14:26,999 You should be ashamed of yourselves. Your whole operation is a disgrace. 213 00:14:27,000 --> 00:14:30,679 In fact, why don't you just burn a big pile of tyres, 214 00:14:30,680 --> 00:14:35,079 chuck a couple of dolphins on top, and call it the chef's special! 215 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 Don't worry, I'm leaving. I don't even like fish! 216 00:14:41,480 --> 00:14:44,240 Didn't you get anything else apart from shortbread? 217 00:14:46,600 --> 00:14:48,680 It's for my mum. 218 00:14:50,360 --> 00:14:52,039 I meant to eat. 219 00:14:52,040 --> 00:14:57,400 Nah, I ran out of money. This was, like, seven quid. 220 00:14:58,640 --> 00:15:00,360 It's totally worth it though. 221 00:15:17,160 --> 00:15:19,880 Glynn. Ah-ha. 222 00:15:21,080 --> 00:15:23,200 Let's not... 223 00:15:38,040 --> 00:15:39,800 Mike? 224 00:15:49,040 --> 00:15:51,919 Glynn. Uh. 225 00:15:51,920 --> 00:15:53,440 Glynn! Uh-huh? 226 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 Oh! 227 00:16:05,520 --> 00:16:07,119 Mike. 228 00:16:07,120 --> 00:16:09,839 Shhhh, it's going to be so beautiful. 229 00:16:09,840 --> 00:16:11,360 Mike! 230 00:16:17,080 --> 00:16:20,679 Oh, it's just the gear stick. 231 00:16:20,680 --> 00:16:22,760 Oh, thank God for that. 232 00:16:33,000 --> 00:16:34,479 Are you OK? 233 00:16:34,480 --> 00:16:36,519 Yeah. 234 00:16:36,520 --> 00:16:40,679 Sorry, I'm just still getting over my last relationship. Right. 235 00:16:40,680 --> 00:16:43,959 It's complex. OK. 236 00:16:43,960 --> 00:16:48,359 So, can I come back up there? No. 237 00:16:48,360 --> 00:16:50,080 Right. 238 00:17:01,000 --> 00:17:03,599 Hiya. 239 00:17:03,600 --> 00:17:05,719 Catch you later. 240 00:17:05,720 --> 00:17:08,359 Hiya. Have a good night? 241 00:17:08,360 --> 00:17:10,679 Urgh, no Glynn's a creep. 242 00:17:10,680 --> 00:17:12,959 Hmmm, well, you did throw yourself at him. 243 00:17:12,960 --> 00:17:15,359 Yeah, well... 244 00:17:15,360 --> 00:17:18,599 I'm sure he just misread the signs. He seemed like a nice guy. 245 00:17:18,600 --> 00:17:22,279 Oh God, did you like him? God, no! 246 00:17:22,280 --> 00:17:25,639 Because we're not like... I mean, feel free... 247 00:17:25,640 --> 00:17:30,639 To what? Pick up your cast-offs? No, Dan, I'm just saying. 248 00:17:30,640 --> 00:17:32,279 Look, I have no interest in him. 249 00:17:32,280 --> 00:17:34,840 OK. Sorry. 250 00:17:36,480 --> 00:17:39,839 I'm so messed up. Yeah. 251 00:17:39,840 --> 00:17:42,359 I don't think I'm coping very well with all this. 252 00:17:42,360 --> 00:17:44,199 I just don't know what to do. 253 00:17:44,200 --> 00:17:49,039 Right, well, you can have an abortion or have a baby. 254 00:17:49,040 --> 00:17:54,239 Either way, just make your bloody mind up and stop ruining everyone else's life. 255 00:17:54,240 --> 00:17:57,199 OK. I... 256 00:17:57,200 --> 00:17:59,360 was just saying. 257 00:18:09,120 --> 00:18:11,959 I've just got to go in there and confront her. 258 00:18:11,960 --> 00:18:14,519 It's the only way I'm going to get her to listen. 259 00:18:14,520 --> 00:18:15,999 Makes sense. 260 00:18:16,000 --> 00:18:18,959 Yeah? I'm not just being mad, am I? 261 00:18:18,960 --> 00:18:22,920 Look, if it gives you confidence, it's exactly what I'd do. 262 00:18:24,400 --> 00:18:25,920 OK. Thanks. 263 00:18:27,920 --> 00:18:30,280 How big do you reckon the real one is? 264 00:18:31,880 --> 00:18:35,079 The law has been the cornerstone of our civilisation... 265 00:18:35,080 --> 00:18:36,680 for the last 500 years. 266 00:18:38,320 --> 00:18:40,639 Sorry. 267 00:18:40,640 --> 00:18:44,039 It encompasses government, thought, economics, 268 00:18:44,040 --> 00:18:47,639 all our social interactions, from the largest institutions 269 00:18:47,640 --> 00:18:49,999 to the ethics of our personal relationships 270 00:18:50,000 --> 00:18:51,599 I have a question in this area. 271 00:18:51,600 --> 00:18:55,559 Well, it's not customary to take questions during a lecture. 272 00:18:55,560 --> 00:18:58,479 My question's not for you, it's for one of your students. 273 00:18:58,480 --> 00:19:01,679 I don't think you're really grasping the format here. 274 00:19:01,680 --> 00:19:04,039 I was wondering if she thought it was ethical 275 00:19:04,040 --> 00:19:07,999 to refuse to speak to someone or acknowledge their existence 276 00:19:08,000 --> 00:19:12,119 when she's carrying their unborn child? Jamie, for God's sake! 277 00:19:12,120 --> 00:19:16,199 Come on, Laura. I'm sure we'd all like to hear your opinion. 278 00:19:16,200 --> 00:19:17,600 Hear, hear. 279 00:19:21,920 --> 00:19:28,599 Well, I suppose I would have to answer your question with another question. 280 00:19:28,600 --> 00:19:30,319 And that question would be, 281 00:19:30,320 --> 00:19:33,280 why can't you just fucking leave me alone?! 282 00:19:37,760 --> 00:19:41,479 OK, OK, so moving on. 283 00:19:41,480 --> 00:19:47,960 The earliest institutions were influenced by Roman law... 284 00:19:49,280 --> 00:19:50,799 'It was humiliating.' 285 00:19:50,800 --> 00:19:53,359 I know, I'm sorry. 286 00:19:53,360 --> 00:19:54,600 What was I supposed to do? 287 00:19:54,601 --> 00:19:57,279 Sit there gulping down fish like a lonely whale shark? 288 00:19:57,280 --> 00:19:59,479 It's just been such a disaster. 289 00:19:59,480 --> 00:20:02,439 Stop obsessing about her. It's pathetic. 290 00:20:02,440 --> 00:20:06,159 You're right. I can't just let her keep making me feel like this. 291 00:20:06,160 --> 00:20:07,360 'You're damn right.' 292 00:20:07,361 --> 00:20:09,119 So, stop thinking about her 293 00:20:09,120 --> 00:20:12,759 and start thinking about where you're going to take me 294 00:20:12,760 --> 00:20:14,839 to apologise for standing me up. 295 00:20:14,840 --> 00:20:18,760 OK. And not pizza. Try harder! 296 00:20:45,300 --> 00:20:46,820 She seemed weird. 297 00:20:52,600 --> 00:20:56,919 Hi, Laura Hi... Listen about the other night. 298 00:20:56,920 --> 00:20:58,439 I think I understand. 299 00:20:58,440 --> 00:21:00,319 When you said it was complex, 300 00:21:00,320 --> 00:21:04,439 I don't think I realised just how complex you meant. 301 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 So, Kelly told you about the lecture? 302 00:21:06,361 --> 00:21:07,879 I don't want to judge how you 303 00:21:07,880 --> 00:21:10,319 and your brother chose to live your life... 304 00:21:10,320 --> 00:21:14,239 My brother? No. I don't have a brother. Right. 305 00:21:14,240 --> 00:21:19,279 I realise that you and Jamie, is it, you have to keep that discrete. 306 00:21:19,280 --> 00:21:23,079 Jamie's not... What? The alcoholism makes perfect sense. 307 00:21:23,080 --> 00:21:25,479 Bloody hell, who wouldn't drink, right? 308 00:21:25,480 --> 00:21:30,119 No, no. Glynn... You don't have to justify anything. I'd love to do a paper on incest. 309 00:21:30,120 --> 00:21:33,679 It's such an intriguing relationship dynamic. Jamie's not my brother! 310 00:21:33,680 --> 00:21:38,119 Look, if you ever want to talk about it, I'd love you to call me, 311 00:21:38,120 --> 00:21:42,199 in a strictly professional context, of course, 312 00:21:42,200 --> 00:21:46,999 because it's all a little bit complex, isn't it? 313 00:21:47,000 --> 00:21:51,280 Anyway good luck with it all. 314 00:21:55,800 --> 00:21:57,480 OK... 315 00:22:11,920 --> 00:22:16,439 'When you think it through, termination makes perfect sense. 316 00:22:16,440 --> 00:22:22,039 'Mum's right, having it basically means putting any thought of a career on hold.' 317 00:22:22,040 --> 00:22:25,039 Laura? Come on, let's get you ready. 318 00:22:25,040 --> 00:22:27,759 'My social life will go right out of the window, 319 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 'my studies'll be massively compromised.' 320 00:22:32,080 --> 00:22:36,199 Plus, it's not like I'm with the father. 321 00:22:36,200 --> 00:22:38,679 He's way too young to be able to cope. 322 00:22:38,680 --> 00:22:42,320 It wouldn't be fair to expect him to take the pressure. 323 00:22:44,040 --> 00:22:47,400 It's not fair on my friends or my family or myself. 324 00:22:48,600 --> 00:22:51,839 Everything they say makes sense, 325 00:22:51,840 --> 00:22:54,279 there's no reason to keep it. 326 00:22:54,280 --> 00:22:56,840 OK, hold still for me. 327 00:23:14,400 --> 00:23:16,319 Hiya. You all right? 328 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 Oh! 329 00:23:19,600 --> 00:23:21,119 Are you wearing heels? 330 00:23:21,120 --> 00:23:23,440 A little bit. So where are we going, then? 331 00:23:25,200 --> 00:23:28,799 Bowling, that's what you came up with? 332 00:23:28,800 --> 00:23:31,079 It wasn't my idea. 333 00:23:31,080 --> 00:23:33,479 We're in! 334 00:23:33,480 --> 00:23:37,319 You're actually taking me bowling? With Mike? 335 00:23:37,320 --> 00:23:39,480 He's taking you disco bowling with Mike. 336 00:23:41,200 --> 00:23:45,760 What? Who doesn't like a little bit of disco bowling? Come on. 337 00:25:48,400 --> 00:25:51,239 Is that necessary? 338 00:25:51,240 --> 00:25:54,760 Not at your level, no. For me, it'll make all the difference. 339 00:26:04,560 --> 00:26:07,959 I just not into this guys, I might shoot off. 340 00:26:07,960 --> 00:26:11,119 What? We've still got three more games left. 341 00:26:11,120 --> 00:26:13,759 Stay, I don't want to drag you down. No, we'll all go. 342 00:26:13,760 --> 00:26:15,639 Don't waste the lanes. 343 00:26:15,640 --> 00:26:17,959 This is my treat, stay, enjoy. 344 00:26:17,960 --> 00:26:20,759 Mike, I'll see you later, yeah? 345 00:26:20,760 --> 00:26:23,679 Sorry, I can't break the routine. 346 00:26:30,880 --> 00:26:32,880 Argh! 347 00:26:39,241 --> 00:26:40,600 And, there were two. 348 00:26:49,640 --> 00:26:52,839 'It's not like I'm with the father. 349 00:26:52,840 --> 00:26:54,280 'He's way too young to cope.' 350 00:26:54,281 --> 00:26:57,160 It wouldn't be fair to expect him to take the pressure. 351 00:27:01,760 --> 00:27:04,719 Everything they say makes sense. 352 00:27:04,720 --> 00:27:06,840 There's no reason to keep it. 353 00:27:15,560 --> 00:27:17,120 I just can't do it. 354 00:27:18,480 --> 00:27:20,760 I can't get rid of it and that's it. 355 00:27:22,040 --> 00:27:27,320 I'm just going to have to manage, I mean, people manage, right? 356 00:27:49,840 --> 00:27:51,839 Laura? What? 357 00:27:51,840 --> 00:27:56,320 You said you wanted to be involved, so you're involved. 358 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 Fucking hell! Language. Sorry. 359 00:28:07,250 --> 00:28:11,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.