Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,333 --> 00:00:53,492
OK, if she her wants space,
I'll give her space.
2
00:00:53,493 --> 00:00:55,172
Absolutely, just move on.
3
00:00:55,173 --> 00:00:57,292
If she wants to call,
she's got my number.
4
00:00:57,293 --> 00:01:00,252
Although, if she's lost my number,
she couldn't tell me.
5
00:01:00,253 --> 00:01:02,652
It's good you're not
obsessing over this.
6
00:01:02,653 --> 00:01:05,612
Maybe I should, you know,
go and see her.
7
00:01:05,613 --> 00:01:09,533
Yes, perhaps from behind a tree,
very much as a stalker might.
8
00:01:10,733 --> 00:01:13,492
I just don't understand
why she wouldn't call.
9
00:01:13,493 --> 00:01:15,652
Well, because she's got
what she wanted.
10
00:01:15,653 --> 00:01:18,892
Now she's cutting you off like
some feminist, cannibal spider.
11
00:01:18,893 --> 00:01:22,972
They take your sperm, eat your legs
and then disappear down a hole.
12
00:01:22,973 --> 00:01:24,453
That's not what spiders do.
13
00:01:24,454 --> 00:01:26,013
Or, feminists.
14
00:01:27,093 --> 00:01:28,533
OK...
15
00:01:29,733 --> 00:01:34,012
What you need is a proper mad
night out, take your mind off her.
16
00:01:34,013 --> 00:01:36,532
Let's go out tonight
for my birthday. I can't.
17
00:01:36,533 --> 00:01:40,612
I'm borrowing my uncle's car
so I can practise my three... Let's go out tonight.
18
00:01:40,613 --> 00:01:43,172
But your birthday's
not for a fortnight.
19
00:01:43,173 --> 00:01:48,412
I might not be available then
and, anyway, he needs help now. Look at him, he's pathetic.
20
00:01:48,413 --> 00:01:51,813
I suppose. Jamie?
21
00:01:53,533 --> 00:01:56,732
Yeah, all right.
OK, great, it's a date.
22
00:01:56,733 --> 00:02:01,132
I mean, that's the date,
the date we're going on tonight.
23
00:02:01,133 --> 00:02:03,093
What?
24
00:02:12,813 --> 00:02:14,172
I'm pretty much packed.
25
00:02:14,173 --> 00:02:16,213
You can wish me good luck
if you want.
26
00:02:17,853 --> 00:02:20,613
Or not, whichever.
27
00:02:22,093 --> 00:02:24,533
I just thought you might
have given it some thought
28
00:02:24,534 --> 00:02:27,773
and made a decision before
you went to university. Decided on what?
29
00:02:29,533 --> 00:02:33,012
Oh, the pregnancy thing.
Do you know, it had completely slipped my mind.
30
00:02:33,013 --> 00:02:36,452
It isn't going to work. What isn't
going to work? Any of it.
31
00:02:36,453 --> 00:02:40,012
Being a mother isn't all
yummy mummy coffee mornings
32
00:02:40,013 --> 00:02:41,772
and trips to Baby Gap.
33
00:02:41,773 --> 00:02:44,732
You're going to be bored,
tired and alone.
34
00:02:44,733 --> 00:02:47,452
I had an awful time.
35
00:02:47,453 --> 00:02:51,332
Well, I'm sorry I was such
a disappointment to you. I don't mean you, darling.
36
00:02:51,333 --> 00:02:54,892
I just don't think you realise how
hard it's going to be. I'll cope.
37
00:02:54,893 --> 00:02:59,892
Really? Think about what you're
going to have to give up. Probably university, definitely a career.
38
00:02:59,893 --> 00:03:03,892
That's rubbish. Lots of women
have a career and a child.
39
00:03:03,893 --> 00:03:06,453
No, darling, lots of women
have a career and a nanny.
40
00:03:09,413 --> 00:03:12,492
Laura, I'm sorry, it isn't fair.
41
00:03:19,253 --> 00:03:21,692
You have so much going for you.
42
00:03:21,693 --> 00:03:25,492
It's terrible having to live
with someone you resent for holding you back.
43
00:03:25,493 --> 00:03:27,292
Do you resent me?
44
00:03:27,293 --> 00:03:31,453
No, darling, don't be silly.
I resent your father.
45
00:03:48,773 --> 00:03:52,212
Maybe Beth was right,
maybe this isn't such a good idea.
46
00:03:52,213 --> 00:03:53,652
Just relax.
47
00:03:53,653 --> 00:03:55,412
Beth doesn't understand,
48
00:03:55,413 --> 00:03:58,452
we're just two friends
sat discretely in a car
49
00:03:58,453 --> 00:04:00,453
near someone we want to watch...
50
00:04:02,293 --> 00:04:04,373
but not necessarily talk to.
51
00:04:05,813 --> 00:04:07,212
Put these on.
52
00:04:07,213 --> 00:04:09,213
I'm not wearing sunglasses!
53
00:04:12,453 --> 00:04:14,612
She's packing a lot of stuff.
54
00:04:14,613 --> 00:04:18,373
Mmm... I think she's planning
to leave the country.
55
00:04:24,213 --> 00:04:26,332
She's going to uni.
56
00:04:26,333 --> 00:04:28,292
Bye...
57
00:04:28,293 --> 00:04:32,412
Bloody hell, she's going
to university and hasn't even bothered to tell me!
58
00:04:32,413 --> 00:04:34,532
Shit, get down.
59
00:04:34,533 --> 00:04:36,573
Mike! Get off. Shhh. Quiet.
60
00:04:40,533 --> 00:04:44,812
It's all clear. That was close.
Don't do that!
61
00:04:44,813 --> 00:04:47,212
Oh, you've got...
62
00:04:47,213 --> 00:04:50,052
sugar on your face.
63
00:04:50,053 --> 00:04:51,092
No!
64
00:04:51,093 --> 00:04:54,252
It's from the doughnuts.
I dropped it on my crotch.
65
00:04:54,253 --> 00:04:55,733
Yeah! I saw.
66
00:04:58,853 --> 00:05:00,532
I can't believe she's just gone.
67
00:05:00,533 --> 00:05:03,252
So, shall we follow her?
I don't know.
68
00:05:03,253 --> 00:05:06,212
Clock's ticking.
69
00:05:06,213 --> 00:05:10,092
OK, but I just want to talk to her.
It's not stalking.
70
00:05:10,093 --> 00:05:11,652
So... are we? Yeah, come on.
71
00:05:11,653 --> 00:05:13,572
Oh, we can only go on the A-roads
72
00:05:13,573 --> 00:05:16,132
because I've not had
my motorway lessons yet.
73
00:05:16,133 --> 00:05:18,093
Seatbelt.
74
00:05:21,933 --> 00:05:24,333
What are you doing?
I'm finding the biting point.
75
00:05:24,334 --> 00:05:26,213
It's an automatic!
76
00:05:27,293 --> 00:05:28,533
It's coming.
77
00:05:31,653 --> 00:05:33,573
It's coming.
78
00:05:54,733 --> 00:05:57,693
Hiya!
Hello! All right, mate!
79
00:05:59,973 --> 00:06:04,572
Wow, you have brought so much crap.
Where's the cot?
80
00:06:04,573 --> 00:06:07,772
Piss off. Have you thought about it
though? Is it going to be...
81
00:06:07,773 --> 00:06:09,612
Or...?
82
00:06:09,613 --> 00:06:11,412
I do like kids.
83
00:06:11,413 --> 00:06:14,852
I like cocker spaniels, doesn't mean
I want to push one round in a pram.
84
00:06:14,853 --> 00:06:19,012
I think I'm mainly just sick
of talking about it, Dan. OK, fine by me.
85
00:06:19,013 --> 00:06:22,173
Let's just get you unpacked
and then we can go talent spotting.
86
00:06:23,373 --> 00:06:25,252
Hi, Michelle, right?
87
00:06:25,253 --> 00:06:29,052
Danielle.
Danielle, how could I forget!
88
00:06:29,053 --> 00:06:31,892
So who's this? This is my mate,
Laura. Laura this is Glynn.
89
00:06:31,893 --> 00:06:33,692
Hi. Welcome.
90
00:06:33,693 --> 00:06:36,532
Faculty drinks later,
we're going to the Pear Tree.
91
00:06:36,533 --> 00:06:39,172
Laura, you come too?
Yeah, thank you.
92
00:06:39,173 --> 00:06:40,973
Oh, she's not psychology, she's law.
93
00:06:40,974 --> 00:06:44,133
So? Come along, we'll get
an anthropologist to translate.
94
00:06:46,133 --> 00:06:47,573
I'll see you later.
95
00:06:51,133 --> 00:06:54,292
Well, I see you move quickly.
96
00:06:54,293 --> 00:06:58,172
Oh, shut up. He's just one of
the PhD supervisors from my course.
97
00:06:58,173 --> 00:07:01,132
He seems to be supervising you
quite closely.
98
00:07:01,133 --> 00:07:04,013
Come on. It's so exciting!
99
00:07:26,413 --> 00:07:29,052
Excuse me? Hi... Sorry.
100
00:07:29,053 --> 00:07:32,012
I don't suppose you know my sister.
101
00:07:32,013 --> 00:07:35,892
Do you know someone called
Laura Derbyshire, it's my sister?
102
00:07:35,893 --> 00:07:38,492
I'm looking for a Laura Derbyshire.
103
00:07:38,493 --> 00:07:39,853
I'm sorry, I don't know her.
104
00:07:39,854 --> 00:07:41,972
No sorry. OK.
105
00:07:41,973 --> 00:07:43,693
She's my sister.
106
00:07:48,653 --> 00:07:53,132
I'm actually trying to track down
my cousin cos she's at uni here.
107
00:07:53,133 --> 00:07:55,693
I'm doing physics here myself,
in the physics...
108
00:07:56,973 --> 00:07:59,612
place, you know, the physics room?
109
00:07:59,613 --> 00:08:02,132
OK.
110
00:08:02,133 --> 00:08:06,132
Oh, are you Laura's little brother?
How sweet.
111
00:08:06,133 --> 00:08:08,172
Well, funny you should ask that,
112
00:08:08,173 --> 00:08:10,812
because I don't actually
know her surname
113
00:08:10,813 --> 00:08:14,812
and you think I would, wouldn't you,
because she's my cousin?
114
00:08:14,813 --> 00:08:16,732
But we're not a very close family.
115
00:08:16,733 --> 00:08:20,692
She's probably gone
to the Pear Tree. The pub.
116
00:08:20,693 --> 00:08:22,892
Everyone ends up there,
eventually.
117
00:08:22,893 --> 00:08:25,852
Oh, OK, thanks.
118
00:08:25,853 --> 00:08:27,212
Mike, come on?
119
00:08:27,213 --> 00:08:29,413
So, I don't suppose I could
get your number?
120
00:08:31,093 --> 00:08:33,733
No? OK, fair enough.
121
00:08:35,773 --> 00:08:39,533
You wonder how some
of this lot got into uni. Thick, the lot of them.
122
00:08:49,573 --> 00:08:51,093
That's her.
123
00:08:53,653 --> 00:08:55,813
Laura!
124
00:08:57,413 --> 00:09:00,892
Jamie! What the hell
are you doing here?
125
00:09:00,893 --> 00:09:02,612
Are you stalking me?
126
00:09:02,613 --> 00:09:05,212
No! I just want to know
what's going on.
127
00:09:05,213 --> 00:09:08,852
I'm getting on with my life.
I don't want you here ruining it.
128
00:09:08,853 --> 00:09:12,252
Well, who's the guy?
Is he your boyfriend? No, he's not...
129
00:09:12,253 --> 00:09:14,013
Oh, this has nothing to do with you.
130
00:09:14,014 --> 00:09:16,252
Does he know that you're pregnant?
131
00:09:16,253 --> 00:09:18,612
Jamie, you have no right to be here!
132
00:09:18,613 --> 00:09:22,652
I just want to know
what's happening with US. Nothing is happening with US!
133
00:09:22,653 --> 00:09:26,372
When I've decided what I'm doing,
I'll let you know.
134
00:09:26,373 --> 00:09:28,853
In the meantime, Jamie,
leave me alone,
135
00:09:32,893 --> 00:09:34,572
ID son? I'm with her.
136
00:09:34,573 --> 00:09:36,932
No, he's not. And he's 14.
She's lying, he's 16!
137
00:09:36,933 --> 00:09:39,373
18! 18. I'm 18. No.
138
00:09:43,653 --> 00:09:44,813
Are we going? Yep.
139
00:09:48,413 --> 00:09:50,732
Laura! Do you want a drink?
140
00:09:50,733 --> 00:09:52,213
Yeah, vodka.
141
00:09:54,133 --> 00:09:56,052
What?
142
00:09:56,053 --> 00:09:58,612
Vodka? You're having vodka with?
143
00:09:58,613 --> 00:10:00,533
No, I'm having vodka with tonic.
144
00:10:01,613 --> 00:10:02,812
Are you OK?
145
00:10:02,813 --> 00:10:06,852
Yeah, I'm fine.
I'll tell you later.
146
00:10:06,853 --> 00:10:13,373
So, here's to freshers' week,
and freshers.
147
00:10:25,653 --> 00:10:26,893
Oh!
148
00:10:36,013 --> 00:10:37,613
Laura?
149
00:10:40,613 --> 00:10:42,292
Is it morning sickness? Yeah.
150
00:10:42,293 --> 00:10:45,572
God, it normally costs me about
40 quid to get to this point.
151
00:10:45,573 --> 00:10:48,532
At least, you're saving money.
Are you sure you're OK?
152
00:10:48,533 --> 00:10:50,452
Yeah, please don't tell Glynn.
153
00:10:50,453 --> 00:10:52,212
I've got to tell him something.
154
00:10:52,213 --> 00:10:54,893
Make something up,
I'll be out in a minute.
155
00:10:57,973 --> 00:10:59,333
Oh...
156
00:11:15,213 --> 00:11:18,892
Laura, are you OK?
Yeah, I'm fine. Why?
157
00:11:18,893 --> 00:11:22,252
I am so sorry for making
you come here. I didn't realise.
158
00:11:22,253 --> 00:11:24,532
Realise what?
159
00:11:24,533 --> 00:11:26,492
About your...
160
00:11:26,493 --> 00:11:28,652
relationship with alcohol.
161
00:11:28,653 --> 00:11:31,172
Danielle was just filling me in.
162
00:11:31,173 --> 00:11:35,332
Oh, yeah. Cheers, Danielle.
163
00:11:35,333 --> 00:11:39,412
I find it a really
interesting subject area.
164
00:11:39,413 --> 00:11:41,932
I'd love to talk to you
about your experiences.
165
00:11:41,933 --> 00:11:45,292
Yeah. Why not?
166
00:11:45,293 --> 00:11:49,013
We should. After all,
I'm a massive alcoholic.
167
00:11:51,333 --> 00:11:53,932
I think we should get you out
of this environment.
168
00:11:53,933 --> 00:11:55,213
I think she'll be fine.
169
00:11:55,214 --> 00:11:58,052
No, it's OK, Danielle, you can stay.
Glynn can walk me home.
170
00:11:58,053 --> 00:11:59,732
OK, great!
171
00:11:59,733 --> 00:12:02,012
I've have some interesting
literature
172
00:12:02,013 --> 00:12:04,132
on addictive personalities
back at mine.
173
00:12:04,133 --> 00:12:06,012
Really, that sounds fascinating.
174
00:12:06,013 --> 00:12:08,812
OK, cool.
So, Danielle, I'll see you later.
175
00:12:08,813 --> 00:12:10,453
Enjoy your reading.
176
00:12:22,000 --> 00:12:24,800
She's unbelievable.
I'm so pissed off at her right now.
177
00:12:26,720 --> 00:12:29,879
Do you want to cry on me? No!
178
00:12:29,880 --> 00:12:33,119
No, no. Course not.
179
00:12:33,120 --> 00:12:36,639
Do you fancy being pissed off
in the UK instead of Scotland?
180
00:12:36,640 --> 00:12:39,279
Scotland is in the United Kingdom.
Is it? Yes.
181
00:12:39,280 --> 00:12:42,719
Oh, didn't know that.
182
00:12:42,720 --> 00:12:45,759
So, what are we over-nighting it
here or...?
183
00:12:45,760 --> 00:12:49,120
I'm not going until I've talked
to her properly. She's just so...
184
00:12:51,320 --> 00:12:52,800
She's just... she's just...
185
00:12:52,801 --> 00:12:55,880
OK, you keep going with that.
I'm just going to get some food.
186
00:13:03,880 --> 00:13:05,560
Shit!
187
00:13:06,960 --> 00:13:10,199
Hiya, Beth.
Where the hell are you?
188
00:13:10,200 --> 00:13:13,759
Oh God, yeah.
I'm not feeling too great.
189
00:13:13,760 --> 00:13:15,480
I don't think
I'll be able to make it.
190
00:13:15,481 --> 00:13:17,679
You're out, I can hear people.
191
00:13:17,680 --> 00:13:19,519
I, er...
192
00:13:19,520 --> 00:13:21,319
I needed some...
193
00:13:21,320 --> 00:13:22,920
'Where the hell are you?'
194
00:13:24,120 --> 00:13:25,559
Edinburgh.
195
00:13:25,560 --> 00:13:30,199
You're in Edinburgh
the city of Edinburgh? Yes.
196
00:13:30,200 --> 00:13:35,360
In Scotland?
Yes, I came to see Laura.
197
00:13:38,360 --> 00:13:42,159
You are such a weak, pathetic man.
198
00:13:42,160 --> 00:13:44,239
I'm in a fucking sushi restaurant.
199
00:13:44,240 --> 00:13:47,679
I've been here for the past
40 minutes keeping our table.
200
00:13:47,680 --> 00:13:50,319
I'm sorry.
I'll make it up to you.
201
00:13:50,320 --> 00:13:53,039
Everybody's looking at me
because I'm screaming.
202
00:13:53,040 --> 00:13:56,439
Could you maybe stop screaming?
No, I can't stop screaming!
203
00:13:56,440 --> 00:13:59,039
It's my birthday
and you've stood me up!
204
00:13:59,040 --> 00:14:00,479
Aw...
205
00:14:00,480 --> 00:14:01,959
Oh, shut up!
206
00:14:01,960 --> 00:14:05,119
It's not actually your birthday.
It doesn't matter.
207
00:14:05,120 --> 00:14:07,999
This is a line Jamie,
and you have crossed it.
208
00:14:08,000 --> 00:14:09,120
Hold on.
209
00:14:12,880 --> 00:14:15,159
Dinner. Who's that?
210
00:14:15,160 --> 00:14:19,559
It's Beth, I'm on hold.
Oh, right.
211
00:14:19,560 --> 00:14:23,039
And with no consideration
to sustainability or marine welfare.
212
00:14:23,040 --> 00:14:26,999
You should be ashamed of yourselves.
Your whole operation is a disgrace.
213
00:14:27,000 --> 00:14:30,679
In fact, why don't you just burn
a big pile of tyres,
214
00:14:30,680 --> 00:14:35,079
chuck a couple of dolphins on top,
and call it the chef's special!
215
00:14:35,080 --> 00:14:37,680
Don't worry, I'm leaving.
I don't even like fish!
216
00:14:41,480 --> 00:14:44,240
Didn't you get anything else
apart from shortbread?
217
00:14:46,600 --> 00:14:48,680
It's for my mum.
218
00:14:50,360 --> 00:14:52,039
I meant to eat.
219
00:14:52,040 --> 00:14:57,400
Nah, I ran out of money.
This was, like, seven quid.
220
00:14:58,640 --> 00:15:00,360
It's totally worth it though.
221
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
Glynn. Ah-ha.
222
00:15:21,080 --> 00:15:23,200
Let's not...
223
00:15:38,040 --> 00:15:39,800
Mike?
224
00:15:49,040 --> 00:15:51,919
Glynn. Uh.
225
00:15:51,920 --> 00:15:53,440
Glynn! Uh-huh?
226
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
Oh!
227
00:16:05,520 --> 00:16:07,119
Mike.
228
00:16:07,120 --> 00:16:09,839
Shhhh, it's going to be
so beautiful.
229
00:16:09,840 --> 00:16:11,360
Mike!
230
00:16:17,080 --> 00:16:20,679
Oh, it's just the gear stick.
231
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
Oh, thank God for that.
232
00:16:33,000 --> 00:16:34,479
Are you OK?
233
00:16:34,480 --> 00:16:36,519
Yeah.
234
00:16:36,520 --> 00:16:40,679
Sorry, I'm just still getting
over my last relationship. Right.
235
00:16:40,680 --> 00:16:43,959
It's complex. OK.
236
00:16:43,960 --> 00:16:48,359
So, can I come back up there? No.
237
00:16:48,360 --> 00:16:50,080
Right.
238
00:17:01,000 --> 00:17:03,599
Hiya.
239
00:17:03,600 --> 00:17:05,719
Catch you later.
240
00:17:05,720 --> 00:17:08,359
Hiya. Have a good night?
241
00:17:08,360 --> 00:17:10,679
Urgh, no Glynn's a creep.
242
00:17:10,680 --> 00:17:12,959
Hmmm, well, you did
throw yourself at him.
243
00:17:12,960 --> 00:17:15,359
Yeah, well...
244
00:17:15,360 --> 00:17:18,599
I'm sure he just misread the signs.
He seemed like a nice guy.
245
00:17:18,600 --> 00:17:22,279
Oh God, did you like him?
God, no!
246
00:17:22,280 --> 00:17:25,639
Because we're not like...
I mean, feel free...
247
00:17:25,640 --> 00:17:30,639
To what? Pick up your cast-offs?
No, Dan, I'm just saying.
248
00:17:30,640 --> 00:17:32,279
Look, I have no interest in him.
249
00:17:32,280 --> 00:17:34,840
OK. Sorry.
250
00:17:36,480 --> 00:17:39,839
I'm so messed up. Yeah.
251
00:17:39,840 --> 00:17:42,359
I don't think I'm coping
very well with all this.
252
00:17:42,360 --> 00:17:44,199
I just don't know what to do.
253
00:17:44,200 --> 00:17:49,039
Right, well, you can have
an abortion or have a baby.
254
00:17:49,040 --> 00:17:54,239
Either way, just make your
bloody mind up and stop ruining everyone else's life.
255
00:17:54,240 --> 00:17:57,199
OK. I...
256
00:17:57,200 --> 00:17:59,360
was just saying.
257
00:18:09,120 --> 00:18:11,959
I've just got to go in there
and confront her.
258
00:18:11,960 --> 00:18:14,519
It's the only way I'm going
to get her to listen.
259
00:18:14,520 --> 00:18:15,999
Makes sense.
260
00:18:16,000 --> 00:18:18,959
Yeah? I'm not just being mad, am I?
261
00:18:18,960 --> 00:18:22,920
Look, if it gives you confidence,
it's exactly what I'd do.
262
00:18:24,400 --> 00:18:25,920
OK. Thanks.
263
00:18:27,920 --> 00:18:30,280
How big do you reckon
the real one is?
264
00:18:31,880 --> 00:18:35,079
The law has been the cornerstone
of our civilisation...
265
00:18:35,080 --> 00:18:36,680
for the last 500 years.
266
00:18:38,320 --> 00:18:40,639
Sorry.
267
00:18:40,640 --> 00:18:44,039
It encompasses government,
thought, economics,
268
00:18:44,040 --> 00:18:47,639
all our social interactions,
from the largest institutions
269
00:18:47,640 --> 00:18:49,999
to the ethics
of our personal relationships
270
00:18:50,000 --> 00:18:51,599
I have a question in this area.
271
00:18:51,600 --> 00:18:55,559
Well, it's not customary to take
questions during a lecture.
272
00:18:55,560 --> 00:18:58,479
My question's not for you,
it's for one of your students.
273
00:18:58,480 --> 00:19:01,679
I don't think you're really
grasping the format here.
274
00:19:01,680 --> 00:19:04,039
I was wondering if she thought
it was ethical
275
00:19:04,040 --> 00:19:07,999
to refuse to speak to someone
or acknowledge their existence
276
00:19:08,000 --> 00:19:12,119
when she's carrying their
unborn child? Jamie, for God's sake!
277
00:19:12,120 --> 00:19:16,199
Come on, Laura. I'm sure we'd all
like to hear your opinion.
278
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
Hear, hear.
279
00:19:21,920 --> 00:19:28,599
Well, I suppose I would have
to answer your question with another question.
280
00:19:28,600 --> 00:19:30,319
And that question would be,
281
00:19:30,320 --> 00:19:33,280
why can't you just fucking
leave me alone?!
282
00:19:37,760 --> 00:19:41,479
OK, OK, so moving on.
283
00:19:41,480 --> 00:19:47,960
The earliest institutions
were influenced by Roman law...
284
00:19:49,280 --> 00:19:50,799
'It was humiliating.'
285
00:19:50,800 --> 00:19:53,359
I know, I'm sorry.
286
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
What was I supposed to do?
287
00:19:54,601 --> 00:19:57,279
Sit there gulping down fish
like a lonely whale shark?
288
00:19:57,280 --> 00:19:59,479
It's just been such a disaster.
289
00:19:59,480 --> 00:20:02,439
Stop obsessing about her.
It's pathetic.
290
00:20:02,440 --> 00:20:06,159
You're right. I can't just let her
keep making me feel like this.
291
00:20:06,160 --> 00:20:07,360
'You're damn right.'
292
00:20:07,361 --> 00:20:09,119
So, stop thinking about her
293
00:20:09,120 --> 00:20:12,759
and start thinking about where
you're going to take me
294
00:20:12,760 --> 00:20:14,839
to apologise for standing me up.
295
00:20:14,840 --> 00:20:18,760
OK.
And not pizza. Try harder!
296
00:20:45,300 --> 00:20:46,820
She seemed weird.
297
00:20:52,600 --> 00:20:56,919
Hi, Laura Hi...
Listen about the other night.
298
00:20:56,920 --> 00:20:58,439
I think I understand.
299
00:20:58,440 --> 00:21:00,319
When you said it was complex,
300
00:21:00,320 --> 00:21:04,439
I don't think I realised
just how complex you meant.
301
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
So, Kelly told you about the lecture?
302
00:21:06,361 --> 00:21:07,879
I don't want to judge how you
303
00:21:07,880 --> 00:21:10,319
and your brother chose
to live your life...
304
00:21:10,320 --> 00:21:14,239
My brother? No.
I don't have a brother. Right.
305
00:21:14,240 --> 00:21:19,279
I realise that you and Jamie,
is it, you have to keep that discrete.
306
00:21:19,280 --> 00:21:23,079
Jamie's not... What?
The alcoholism makes perfect sense.
307
00:21:23,080 --> 00:21:25,479
Bloody hell,
who wouldn't drink, right?
308
00:21:25,480 --> 00:21:30,119
No, no. Glynn... You don't
have to justify anything. I'd love to do a paper on incest.
309
00:21:30,120 --> 00:21:33,679
It's such an intriguing
relationship dynamic. Jamie's not my brother!
310
00:21:33,680 --> 00:21:38,119
Look, if you ever want to talk
about it, I'd love you to call me,
311
00:21:38,120 --> 00:21:42,199
in a strictly professional context,
of course,
312
00:21:42,200 --> 00:21:46,999
because it's all
a little bit complex, isn't it?
313
00:21:47,000 --> 00:21:51,280
Anyway good luck with it all.
314
00:21:55,800 --> 00:21:57,480
OK...
315
00:22:11,920 --> 00:22:16,439
'When you think it through,
termination makes perfect sense.
316
00:22:16,440 --> 00:22:22,039
'Mum's right, having it
basically means putting any thought of a career on hold.'
317
00:22:22,040 --> 00:22:25,039
Laura?
Come on, let's get you ready.
318
00:22:25,040 --> 00:22:27,759
'My social life will go right
out of the window,
319
00:22:27,760 --> 00:22:30,160
'my studies'll
be massively compromised.'
320
00:22:32,080 --> 00:22:36,199
Plus, it's not like
I'm with the father.
321
00:22:36,200 --> 00:22:38,679
He's way too young
to be able to cope.
322
00:22:38,680 --> 00:22:42,320
It wouldn't be fair to expect him
to take the pressure.
323
00:22:44,040 --> 00:22:47,400
It's not fair on my friends
or my family or myself.
324
00:22:48,600 --> 00:22:51,839
Everything they say makes sense,
325
00:22:51,840 --> 00:22:54,279
there's no reason to keep it.
326
00:22:54,280 --> 00:22:56,840
OK, hold still for me.
327
00:23:14,400 --> 00:23:16,319
Hiya. You all right?
328
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
Oh!
329
00:23:19,600 --> 00:23:21,119
Are you wearing heels?
330
00:23:21,120 --> 00:23:23,440
A little bit.
So where are we going, then?
331
00:23:25,200 --> 00:23:28,799
Bowling, that's what you
came up with?
332
00:23:28,800 --> 00:23:31,079
It wasn't my idea.
333
00:23:31,080 --> 00:23:33,479
We're in!
334
00:23:33,480 --> 00:23:37,319
You're actually taking me bowling?
With Mike?
335
00:23:37,320 --> 00:23:39,480
He's taking you
disco bowling with Mike.
336
00:23:41,200 --> 00:23:45,760
What? Who doesn't like a little
bit of disco bowling? Come on.
337
00:25:48,400 --> 00:25:51,239
Is that necessary?
338
00:25:51,240 --> 00:25:54,760
Not at your level, no. For me,
it'll make all the difference.
339
00:26:04,560 --> 00:26:07,959
I just not into this guys,
I might shoot off.
340
00:26:07,960 --> 00:26:11,119
What? We've still got three
more games left.
341
00:26:11,120 --> 00:26:13,759
Stay, I don't want to drag
you down. No, we'll all go.
342
00:26:13,760 --> 00:26:15,639
Don't waste the lanes.
343
00:26:15,640 --> 00:26:17,959
This is my treat, stay, enjoy.
344
00:26:17,960 --> 00:26:20,759
Mike, I'll see you later, yeah?
345
00:26:20,760 --> 00:26:23,679
Sorry, I can't break the routine.
346
00:26:30,880 --> 00:26:32,880
Argh!
347
00:26:39,241 --> 00:26:40,600
And, there were two.
348
00:26:49,640 --> 00:26:52,839
'It's not like I'm with the father.
349
00:26:52,840 --> 00:26:54,280
'He's way too young to cope.'
350
00:26:54,281 --> 00:26:57,160
It wouldn't be fair to expect him
to take the pressure.
351
00:27:01,760 --> 00:27:04,719
Everything they say makes sense.
352
00:27:04,720 --> 00:27:06,840
There's no reason to keep it.
353
00:27:15,560 --> 00:27:17,120
I just can't do it.
354
00:27:18,480 --> 00:27:20,760
I can't get rid of it
and that's it.
355
00:27:22,040 --> 00:27:27,320
I'm just going to have to manage,
I mean, people manage, right?
356
00:27:49,840 --> 00:27:51,839
Laura? What?
357
00:27:51,840 --> 00:27:56,320
You said you wanted to be involved,
so you're involved.
358
00:28:04,960 --> 00:28:07,200
Fucking hell! Language. Sorry.
359
00:28:07,250 --> 00:28:11,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.