All language subtitles for Pramface s01e01 Like Narnia But Sexy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 BELL RINGS. 2 00:00:39,700 --> 00:00:41,540 Time's up. Pens down. 3 00:00:58,300 --> 00:01:00,060 Done and done. 4 00:01:00,060 --> 00:01:04,620 All that remains is the ceremonial tearing up of the exam sheet. 5 00:01:04,620 --> 00:01:06,260 Oh, hi, how did you get on? 6 00:01:06,260 --> 00:01:08,460 Yeah, great! Really enjoyed it. 7 00:01:08,460 --> 00:01:10,220 Hey, what are these questions? 8 00:01:10,220 --> 00:01:11,940 Uh, twelve to fifteen. 9 00:01:11,940 --> 00:01:13,820 Oh! no, no, no, no! 10 00:01:13,820 --> 00:01:15,780 Why did they put them on the back?! 11 00:01:15,780 --> 00:01:17,300 Oh, Mike, it's gone. 12 00:01:17,300 --> 00:01:18,660 Oh, but... 13 00:01:18,660 --> 00:01:21,300 Look, it was physics, so, you know. 14 00:01:22,980 --> 00:01:24,820 You're right. 15 00:01:24,820 --> 00:01:25,980 I'm over it. 16 00:01:25,980 --> 00:01:29,940 I was thinking of doing this residential summer camp for disadvantaged kids. 17 00:01:29,940 --> 00:01:31,980 You're not exactly disadvantaged, Beth 18 00:01:31,980 --> 00:01:33,700 apart from the height thing. 19 00:01:33,700 --> 00:01:36,900 I meant as a volunteer counsellor, idiot. 20 00:01:36,900 --> 00:01:39,820 Look, there's these beautiful cabins in the Lake District 21 00:01:39,820 --> 00:01:41,820 we go for walks, get out there in nature. 22 00:01:41,820 --> 00:01:44,300 I thought it'd be really fun if we did it together, 23 00:01:44,300 --> 00:01:47,540 you know, get away from people. Apart from the little weird kids. 24 00:01:47,540 --> 00:01:48,580 So, you in? 25 00:01:48,580 --> 00:01:51,580 Err, maybe. How weird are the kids? 26 00:01:51,580 --> 00:01:55,100 I don't know, they're orphaned or disabled, or something. 27 00:01:55,100 --> 00:01:58,900 No way, Beth. This is a very important time in a young man's life 28 00:01:58,900 --> 00:02:01,220 it's a time for drinking and chasing women. 29 00:02:01,220 --> 00:02:05,020 Jamie does not want to be wasting his prime on a bunch of loser kids. 30 00:02:05,020 --> 00:02:06,500 Maybe he does, 31 00:02:06,500 --> 00:02:09,860 maybe he wants to do something more worthwhile with his time. 32 00:02:09,860 --> 00:02:12,660 I don't think I'm the sort of person they're looking for. 33 00:02:12,660 --> 00:02:15,860 I don't think I'm ready for responsibility. 34 00:02:15,860 --> 00:02:17,500 Basically making sure they don't fall in a lake. 35 00:02:17,500 --> 00:02:19,860 Hello, Beth. Read the body language. 36 00:02:19,860 --> 00:02:22,700 Exams are over. Life begins! 37 00:02:22,700 --> 00:02:24,500 Life begins. 38 00:02:33,380 --> 00:02:35,060 Look, life's not fair, OK. 39 00:02:35,060 --> 00:02:37,020 These kids have got to learn that. 40 00:02:53,580 --> 00:02:57,300 Oh, look, Frederik's handing out party flyers. 41 00:02:57,300 --> 00:02:58,620 I hate that guy. 42 00:03:04,820 --> 00:03:06,580 We should crash it. 43 00:03:06,580 --> 00:03:08,180 Yes! 44 00:03:08,180 --> 00:03:10,780 Oh, opportunity to lose our virginity together, 45 00:03:10,780 --> 00:03:11,860 this could be it. 46 00:03:11,860 --> 00:03:16,700 He means simultaneously, not with each other. 47 00:03:16,700 --> 00:03:20,020 Although, we could end up with the same woman take an end each. 48 00:03:20,020 --> 00:03:24,260 We'd be like marathon runners holding hands over the finishing line. Yeah! 49 00:03:24,260 --> 00:03:26,580 No! It'd be a great way to celebrate. 50 00:03:26,580 --> 00:03:28,060 What would? Nothing. 51 00:03:28,060 --> 00:03:30,540 We're going to crash Frederik and Sasha's party. 52 00:03:30,540 --> 00:03:33,060 And there may be scenes of a sexual nature, oh yeah, 53 00:03:33,060 --> 00:03:35,300 certificate 18... 54 00:03:35,300 --> 00:03:38,540 ..or hopefully 15, at least. 55 00:03:38,540 --> 00:03:41,180 Great. What time are we going? 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,860 Oh, actually, it's sort of a boy's only night. 57 00:03:43,860 --> 00:03:45,380 What, like a gay night? 58 00:03:45,380 --> 00:03:47,620 No! No, it's just... 59 00:03:47,620 --> 00:03:50,540 Worried about me cramping your style, you and your wing man? 60 00:03:50,540 --> 00:03:54,460 Beth, it's just you're a mate, it'd be weird with you there. 61 00:03:54,460 --> 00:03:58,620 Oh, I see. Fine. 62 00:03:58,620 --> 00:04:02,660 Wouldn't want to go to a party at a place like that anyway. 63 00:04:02,660 --> 00:04:05,020 What, a big house with a swimming pool? 64 00:04:05,020 --> 00:04:07,820 Yeah, and what paid for that pool? Blood money. 65 00:04:07,820 --> 00:04:12,060 The blood of 1,000 child soldiers caught on the wrong side of a deranged militia. 66 00:04:12,060 --> 00:04:14,460 Oh, hello, little boy. 67 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 What's your name? 68 00:04:16,420 --> 00:04:17,860 Bang! Who cares? 69 00:04:17,860 --> 00:04:21,380 Jesus, Beth! Another little future spattered across the wall. 70 00:04:21,380 --> 00:04:25,460 We're not endorsing genocide, we just want to get laid! Tell it to the Hague! 71 00:04:28,260 --> 00:04:29,780 What the hell was that? 72 00:04:29,780 --> 00:04:32,700 Jamie, Jamie, Jamie, can't you see? 73 00:04:32,700 --> 00:04:36,420 She's crazy about me and she senses the ship is sailing. 74 00:04:44,180 --> 00:04:45,420 Off out? 75 00:04:45,420 --> 00:04:48,180 Yeah, Sasha's having drinks, I'm going with Danielle. 76 00:04:48,180 --> 00:04:51,100 That's interesting because I thought you were grounded. 77 00:04:51,100 --> 00:04:52,740 Christ's sake, it was a spliff. 78 00:04:52,740 --> 00:04:55,820 It's not like you found me snorting coke, straddling my pimp. 79 00:04:55,820 --> 00:04:57,420 Oh, very nice, Laura. 80 00:05:00,020 --> 00:05:01,900 I've told Danielle I'm going. 81 00:05:01,900 --> 00:05:04,740 You'll have plenty of time to see Danielle in Edinburgh. 82 00:05:04,740 --> 00:05:07,900 Look, Mum, I appreciate you trying to cram in some parenting, 83 00:05:07,900 --> 00:05:10,060 but really, it's a bit late. I'm 18. 84 00:05:10,060 --> 00:05:13,460 Well, let's make the most of the precious time we have left together. 85 00:05:13,460 --> 00:05:16,020 You are not going out. 86 00:05:17,540 --> 00:05:19,420 You are such a bitch! 87 00:05:19,420 --> 00:05:23,140 Do you want me to tell your father what you just said? 88 00:05:23,140 --> 00:05:25,820 There's no need. He already knows. 89 00:05:25,820 --> 00:05:27,820 Jamie? 90 00:05:29,660 --> 00:05:30,780 How did you get on? 91 00:05:30,780 --> 00:05:33,020 Worse than Beth, probably better than Mike. 92 00:05:33,020 --> 00:05:34,660 All finished. Well done. 93 00:05:34,660 --> 00:05:38,060 Cheers, Mike's coming over, We're heading out to celebrate. 94 00:05:38,060 --> 00:05:41,020 I've got a little something for you. What is it? 95 00:05:41,020 --> 00:05:42,980 The future. 96 00:05:48,220 --> 00:05:50,220 Oh, no, not the toy shop. 97 00:05:50,220 --> 00:05:52,380 They're recruiting, it's a good holiday job. 98 00:05:52,380 --> 00:05:54,900 Do understand what the word 'holiday' means? 99 00:05:54,900 --> 00:05:55,940 You're right. 100 00:05:55,940 --> 00:05:58,740 Tell you what, your Dad and I will sponsor you 101 00:05:58,740 --> 00:06:01,020 to screw around for two months. How's that? 102 00:06:01,020 --> 00:06:02,980 All right, I'll look at it, 103 00:06:02,980 --> 00:06:06,020 but I'm not going to try that hard to get it. 104 00:06:06,020 --> 00:06:08,100 Oh, Christ, what a day. 105 00:06:09,180 --> 00:06:12,260 Never work for anyone, son, if you can avoid it. 106 00:06:30,555 --> 00:06:34,795 So, Laura, I think your father wanted to talk to you about something. 107 00:06:34,795 --> 00:06:37,355 Did I? Yes, you definitely did. 108 00:06:37,355 --> 00:06:40,195 Oh, right, uh, that. 109 00:06:40,195 --> 00:06:44,595 Yes, your mother tells me you're thinking of not going to university. 110 00:06:44,595 --> 00:06:46,475 Since when? 111 00:06:46,475 --> 00:06:48,675 Well we can only assume by your behaviour 112 00:06:48,675 --> 00:06:51,155 that you won't be wanting our financial support. 113 00:06:51,155 --> 00:06:54,915 Oh, I see, you're punishing me, great. 114 00:06:54,915 --> 00:07:00,235 The whole world is one big fucking naughty step for you two, isn't it. 115 00:07:00,235 --> 00:07:02,715 Oh, sorry, shall I go to my room? 116 00:07:02,715 --> 00:07:04,875 Actually, Mum, why don't you chuck me out, 117 00:07:04,875 --> 00:07:07,595 like you did with Dad when he shagged his secretary? 118 00:07:07,595 --> 00:07:10,155 Thank you very much, Laura. 119 00:07:10,155 --> 00:07:11,235 Oh, no problem. 120 00:07:11,235 --> 00:07:13,675 Thank you for convincing me to stay in tonight, 121 00:07:13,675 --> 00:07:16,235 this is much more fun than being with my friends. 122 00:07:16,235 --> 00:07:19,835 You're welcome, this is the kind of evening I just live for. 123 00:07:19,835 --> 00:07:21,875 Much nicer than a civilised meal. 124 00:07:21,875 --> 00:07:24,515 Yeah, well we're not that sort of family, are we? 125 00:07:24,515 --> 00:07:29,155 What sort would that be? The sort that actually likes each other. 126 00:07:39,315 --> 00:07:42,195 Oh! Can you smell that? 127 00:07:42,195 --> 00:07:45,595 Yeah! Are you trying to attract women or incapacitate them? 128 00:07:45,595 --> 00:07:48,315 Uh, bit of both? Hey, check this out. 129 00:07:49,315 --> 00:07:51,035 Is that a piercing? 130 00:07:51,035 --> 00:07:54,955 No, it's one of my Mum's earrings superglued to my second chakra. 131 00:07:54,955 --> 00:07:57,555 I'm going to be unstoppable tonight. 132 00:07:57,555 --> 00:08:01,115 Plus, I've made the ultimate seduction playlist. 133 00:08:01,115 --> 00:08:04,635 This has been specifically designed to put the target 134 00:08:04,635 --> 00:08:07,635 into a sexually receptive state. 135 00:08:07,635 --> 00:08:10,035 The target? Wow, lucky girl. 136 00:08:10,035 --> 00:08:11,395 Listen 137 00:08:12,555 --> 00:08:14,795 See, starts off all slow and acoustic, 138 00:08:14,795 --> 00:08:18,435 she's thinking 'yeah, seems like a nice, non-threatening guy.' 139 00:08:18,435 --> 00:08:21,315 Really? Not, 'who's the freak who's put the earphones on me?' 140 00:08:21,315 --> 00:08:24,595 No, I'll play it on the stereo. I'm taking a three and a half mil jack. 141 00:08:24,595 --> 00:08:26,955 Oh, well, be sure to mention that 142 00:08:26,955 --> 00:08:30,715 because women love talking about audio equipment. 143 00:08:30,715 --> 00:08:33,515 So, now she's lulled into a false sense of security, 144 00:08:33,515 --> 00:08:37,435 it's time for the sofa transition phase. 145 00:08:37,435 --> 00:08:41,955 So, we're sat there, and the vibe getting all smooth and sexy. 146 00:08:41,955 --> 00:08:44,355 I move in for the kill. 147 00:08:46,355 --> 00:08:51,795 So, anyway, foreplay, foreplay, foreplay...blah, blah, blah, 148 00:08:51,795 --> 00:08:54,555 Ah, yeah, here we go, uh, uh, yeah. 149 00:08:54,555 --> 00:08:57,475 See, really helps with the timing. 150 00:08:57,475 --> 00:09:02,115 Uh, start co-ordinating each thrust. Uh, uh, uh. 151 00:09:02,115 --> 00:09:03,675 Stop doing that on my bed! 152 00:09:03,675 --> 00:09:05,715 Shh. 153 00:09:05,715 --> 00:09:09,235 See, now we start pacing up a little bit all inhibitions are going, 154 00:09:09,235 --> 00:09:11,035 she's tearing off her clothes. 155 00:09:11,035 --> 00:09:14,355 She's all lost now, "oh Mike, oh Mike you're so amazing!" 156 00:09:14,355 --> 00:09:17,315 "Oh, my God, Mike.! Aww, oh! 157 00:09:18,355 --> 00:09:22,155 And then we get towards, towards the big finish... 158 00:09:22,155 --> 00:09:23,195 ..Aargh! 159 00:09:24,555 --> 00:09:27,875 Top Gear?! What woman's going to want to listen that? 160 00:09:27,875 --> 00:09:29,155 Who cares? 161 00:09:29,155 --> 00:09:32,555 By that point it's not about her, it's all about me. 162 00:09:38,444 --> 00:09:41,804 Sasha's party is going to be a generation defining event. 163 00:09:41,804 --> 00:09:45,564 You have to be there, so just stop being such a fucking Cinderella. 164 00:09:45,564 --> 00:09:48,564 I'm not a fucking Cinderella. I'm just... 165 00:09:48,564 --> 00:09:52,004 Staying home whilst everyone else goes to the party? 166 00:09:52,004 --> 00:09:57,404 "Oh, I'm grounded, I'm grounded, I'll never meet Prince Charming." 167 00:10:01,884 --> 00:10:04,364 OK, I'm coming. Hang on. 168 00:10:04,364 --> 00:10:06,244 Good girl. 169 00:10:09,204 --> 00:10:10,404 OK. 170 00:10:19,724 --> 00:10:22,764 Laura, Laura? 171 00:10:40,324 --> 00:10:41,964 This better be worth it. 172 00:10:45,964 --> 00:10:48,324 Woah! 173 00:10:48,324 --> 00:10:53,164 Oh, my God. It's like Narnia... 174 00:10:53,164 --> 00:10:54,404 ..but sexy. 175 00:11:03,524 --> 00:11:05,964 I'm fine. The nettles broke my fall. 176 00:11:13,404 --> 00:11:15,244 What's wrong with your face? 177 00:11:15,244 --> 00:11:17,524 What? Is it bad? 178 00:11:17,524 --> 00:11:19,604 Er...no. 179 00:11:20,644 --> 00:11:23,484 Anyway, it's going to be dark in there. 180 00:11:23,484 --> 00:11:25,204 Doesn't it hurt? 181 00:11:25,204 --> 00:11:27,084 Um, not really. 182 00:11:27,084 --> 00:11:29,604 Oh, wait, yeah. 183 00:11:43,284 --> 00:11:46,724 OK, so we should circulate, try and meet some people. 184 00:11:46,724 --> 00:11:49,764 No, that's not my game plan. 185 00:11:49,764 --> 00:11:53,564 I'm a man of mystery, an enigma. 186 00:11:53,564 --> 00:11:57,004 I have to let the women come to me, then slightly ignore them 187 00:11:57,004 --> 00:11:58,804 like the horse whisperer. 188 00:11:58,804 --> 00:12:01,564 OK, well, let's at least go and stand by the drinks. 189 00:12:01,564 --> 00:12:03,644 Oh, nice one, yeah, brilliant. 190 00:12:11,324 --> 00:12:13,324 Angle this way. 191 00:12:13,324 --> 00:12:14,364 Put this on. 192 00:12:25,924 --> 00:12:27,364 What's her problem? 193 00:12:27,364 --> 00:12:29,924 She's fine. She just hates her parents. 194 00:12:29,924 --> 00:12:31,164 How original. 195 00:12:31,164 --> 00:12:34,364 I'm going to check out the rest of this house. 196 00:12:34,364 --> 00:12:35,964 Do you want to come with me? 197 00:12:35,964 --> 00:12:38,204 Yeah. Come on. 198 00:12:51,404 --> 00:12:53,284 Do you think she's all right? 199 00:12:53,284 --> 00:12:55,764 Bit messed up, but, yeah, she's fit. 200 00:12:55,764 --> 00:12:58,324 No, I mean she looks a bit upset. 201 00:12:58,324 --> 00:13:00,564 Oh, right, yeah vulnerable, like it. 202 00:13:00,564 --> 00:13:02,564 No, it's not what I meant. 203 00:13:07,484 --> 00:13:08,924 What? 204 00:13:10,524 --> 00:13:13,524 I was just wondering, are you OK? 205 00:13:13,524 --> 00:13:16,844 Are you trying to chat me up? 206 00:13:16,844 --> 00:13:18,124 No. 207 00:13:18,124 --> 00:13:19,204 Yes. 208 00:13:19,204 --> 00:13:21,004 What? 209 00:13:21,004 --> 00:13:23,124 Are you saying I'm not pretty? 210 00:13:23,124 --> 00:13:26,444 No, you're very pretty. 211 00:13:26,444 --> 00:13:28,564 I know I am. 212 00:13:28,564 --> 00:13:30,684 I know. 213 00:13:30,684 --> 00:13:33,364 I just wanted to check you were all right. 214 00:13:35,124 --> 00:13:37,084 Oh, 215 00:13:37,084 --> 00:13:41,044 that's quite sweet, actually. 216 00:13:41,044 --> 00:13:42,564 OK. 217 00:13:45,844 --> 00:13:48,764 Um, sorry, I'm not much of a conversationalist. 218 00:13:48,764 --> 00:13:51,684 Well, stop talking, then. 219 00:14:05,924 --> 00:14:07,844 How the hell did he do that? 220 00:14:12,884 --> 00:14:16,244 Hi, my friend over there wanted me to ask you something. 221 00:14:16,244 --> 00:14:17,364 Oh right. 222 00:14:17,364 --> 00:14:20,604 Yeah, can you move somewhere else 223 00:14:20,604 --> 00:14:23,204 because your face is, kind of, upsetting her? 224 00:14:48,044 --> 00:14:49,404 Hi, Beth. 225 00:14:49,404 --> 00:14:52,604 Ah, Heff. How's the Playboy Mansion working out for you? 226 00:14:52,604 --> 00:14:55,844 Great, great. It's all very cool here. 227 00:14:55,844 --> 00:14:58,084 So, why are you calling me? 228 00:14:58,084 --> 00:15:01,604 Oh, you seemed upset earlier and I wanted to make sure you were OK. 229 00:15:01,604 --> 00:15:04,484 Yeah, it's because nobody's talking to you, isn't it? 230 00:15:04,484 --> 00:15:07,204 Actually, I'm getting a lot of attention. 231 00:15:09,764 --> 00:15:13,564 And Jamie pulled ages ago. Went off with some crazy girl. 232 00:15:15,124 --> 00:15:16,284 Beth? 233 00:15:16,284 --> 00:15:19,044 Yeah, it sounds all right actually. I might come along. 234 00:15:19,044 --> 00:15:21,924 I wouldn't bother. I'm moments away from pulling myself. 235 00:15:21,924 --> 00:15:25,644 You wouldn't have anyone to talk to. Yeah, I'm coming. 236 00:15:34,244 --> 00:15:38,724 Ow! Ow! That's attached, that's attached! 237 00:15:38,724 --> 00:15:40,124 Oh, hey, Beth. 238 00:15:40,124 --> 00:15:43,364 It's winding down in there so I'm just going to shoot off. 239 00:15:43,364 --> 00:15:47,444 Jesus, what's happened to your face? And where's Jamie? 240 00:15:47,444 --> 00:15:49,324 Oh, interesting story this, 241 00:15:49,324 --> 00:15:52,804 I was just with these girls, making a connection and... 242 00:16:05,284 --> 00:16:06,844 You know what we need? 243 00:16:06,844 --> 00:16:07,964 What? 244 00:16:07,964 --> 00:16:09,004 A room. 245 00:16:09,004 --> 00:16:10,724 Uh... 246 00:16:24,284 --> 00:16:26,684 Oh! 247 00:16:28,204 --> 00:16:29,444 Ha ha! 248 00:16:42,724 --> 00:16:46,364 OK, we have to do it now. 249 00:16:49,244 --> 00:16:52,204 OK, well, look, maybe we should slow things down, 250 00:16:52,204 --> 00:16:54,004 we've both had a bit to drink. 251 00:16:54,004 --> 00:16:56,644 Though I see your coordination still fairly intact. 252 00:16:56,644 --> 00:16:57,804 Good. 253 00:17:14,884 --> 00:17:17,044 Don't look, just don't look. 254 00:17:19,204 --> 00:17:21,044 God, that's disgusting. 255 00:17:35,800 --> 00:17:38,120 ? My baby don't mess around 256 00:17:38,120 --> 00:17:39,840 ? Because she loves me so... ? 257 00:17:45,000 --> 00:17:50,360 ? Cos I'm...having...a...good... time...with you 258 00:17:50,360 --> 00:17:51,760 ? I'm telling you 259 00:17:51,760 --> 00:17:56,920 ? I-I-I've had the time of my life 260 00:17:56,920 --> 00:18:00,640 ? And I never felt this way before 261 00:18:00,640 --> 00:18:05,080 ? And I swear, yes, it's true 262 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 ? And I owe it all to you 263 00:18:07,080 --> 00:18:12,520 ? I-I-I've had the time of my life 264 00:18:12,520 --> 00:18:16,120 ? And I never felt this way before 265 00:18:16,120 --> 00:18:19,760 ? And I swear this is true 266 00:18:19,760 --> 00:18:22,560 ? And I owe it all to you 267 00:18:22,560 --> 00:18:27,240 ? I-I-I've had the time of my life 268 00:18:27,240 --> 00:18:30,760 ? And I never felt this way before 269 00:18:30,760 --> 00:18:34,800 ? And I swear this is true 270 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 ? And I owe it all to you 271 00:18:37,400 --> 00:18:42,280 ? I-I-I've had the time of my life 272 00:18:42,280 --> 00:18:45,880 ? And I never felt this way before 273 00:18:45,880 --> 00:18:49,640 ? And I swear this is true 274 00:18:49,640 --> 00:18:52,240 ? And I owe it all to you. ? 275 00:18:57,840 --> 00:19:01,160 SEXUAL GROANS 276 00:19:06,080 --> 00:19:08,360 SEXUAL GROANS CONTINUE 277 00:19:13,400 --> 00:19:16,200 HE GRUNTS 278 00:19:28,760 --> 00:19:30,840 THEY GROAN CLIMACTICALLY 279 00:19:45,333 --> 00:19:49,093 Oh! Michael? I've done you a sandwich. > 280 00:19:49,093 --> 00:19:50,613 Mum! 281 00:19:50,613 --> 00:19:52,853 MUSIC: "Top Gear Theme" 282 00:20:22,400 --> 00:20:24,480 PHONE RINGS 283 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 'Jamie, where are you?' 284 00:20:27,400 --> 00:20:32,080 I'm still here, with Laura. The girl from last night. We did it. 285 00:20:32,080 --> 00:20:34,640 Holy crap, really? 'Yeah.' 286 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 It was AMAZING. How was your night? 287 00:20:37,560 --> 00:20:39,880 Rather not discuss it. 288 00:20:41,600 --> 00:20:44,800 'Is she still asleep? 289 00:20:44,800 --> 00:20:46,760 'Jamie? 290 00:20:46,760 --> 00:20:48,240 'Jamie?' 291 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 'Jamie!' Yeah? 'Is she dressed?' 292 00:20:53,160 --> 00:20:56,040 Not really. Can you text me a photo? No! 293 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 'I'm just going to make her a coffee or something.' 294 00:20:58,560 --> 00:21:00,280 I'd just leg it if I were you, mate. 295 00:21:00,280 --> 00:21:04,240 Why? 'What if she's weirded out about sleeping with a 16 year old?' 296 00:21:04,240 --> 00:21:07,440 That's statutory rape. It's not statutory rape! It was, 297 00:21:07,440 --> 00:21:10,120 you know...special. 298 00:21:10,120 --> 00:21:13,680 Gay! Jamie, she was pissed and she's way out of your league. 299 00:21:13,680 --> 00:21:17,160 I don't know. I think she liked me. 300 00:21:17,160 --> 00:21:21,600 She also seemed to like staggering into furniture and screaming her head off. Yeah, but... 301 00:21:21,600 --> 00:21:23,040 OK, OK. 302 00:21:23,040 --> 00:21:26,440 I think the classy thing to do would be to write her a thank you note. 303 00:21:26,440 --> 00:21:30,520 Well, I can't just leave. Trust me. It's the gentlemanly approach. 304 00:21:30,520 --> 00:21:34,720 'That way, if she wants to get in touch, she can.' 305 00:21:34,720 --> 00:21:36,760 I suppose. 306 00:21:36,760 --> 00:21:41,000 Either way, you'll always have that night so text me a quick photo... 307 00:22:24,960 --> 00:22:27,120 Laura darling, it's arrived. 308 00:22:33,240 --> 00:22:34,280 Go on. 309 00:22:47,160 --> 00:22:49,800 Well? 310 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 A's, all A's. 311 00:22:51,640 --> 00:22:57,000 Oh, that's marvellous. That's better than your cousin Gabby. 312 00:22:57,000 --> 00:23:00,720 Not that it's all about that, but I must tell your Aunty Louise. 313 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 You all right? 314 00:23:02,280 --> 00:23:05,800 Yeah, just relieved, I suppose. 315 00:23:05,800 --> 00:23:08,600 As if there was any doubt. We knew you'd never let us down. 316 00:23:08,600 --> 00:23:10,360 We're very proud of you, darling. 317 00:23:12,160 --> 00:23:15,320 OK. We'll I'm going to go and phone Danielle. 318 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 Well done. I... 319 00:23:27,600 --> 00:23:28,800 How long's it been? 320 00:23:30,040 --> 00:23:31,080 Two minutes. 321 00:23:37,840 --> 00:23:38,880 Positive. 322 00:23:39,920 --> 00:23:42,040 SHE GROANS 323 00:23:46,480 --> 00:23:49,120 OK, so are you going to call him? 324 00:23:49,120 --> 00:23:50,600 They're not 100% accurate. 325 00:23:50,600 --> 00:23:54,440 This is the third one - from this brand. 326 00:23:54,440 --> 00:23:59,400 Clear And True, Ovi-test, they all agree, you are pregnant. 327 00:24:00,600 --> 00:24:04,440 This one even thinks it's twins. Oh, God! 328 00:24:04,440 --> 00:24:07,600 I know. Men can be such bastards. 329 00:24:07,600 --> 00:24:11,840 Actually, no he seemed quite nice from what I remember. 330 00:24:11,840 --> 00:24:14,240 But he didn't exactly stick around to chat, did he? 331 00:24:14,240 --> 00:24:17,520 He probably won't want to know. I mean, I wouldn't. 332 00:24:17,520 --> 00:24:20,240 Are you sure you want to tell him? I don't know. 333 00:24:20,240 --> 00:24:23,480 But he got me into this mess. Why should he...? 334 00:24:23,480 --> 00:24:25,080 Give me the number. 335 00:24:26,200 --> 00:24:27,240 OK. 336 00:24:28,280 --> 00:24:30,240 OK...you dial. 337 00:24:41,080 --> 00:24:42,160 Hi. 338 00:24:43,720 --> 00:24:47,680 There's no easy way to say this but we met a few weeks ago 339 00:24:47,680 --> 00:24:51,120 and we slept together and I'm pregnant. 340 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 Please say something. 341 00:25:00,360 --> 00:25:02,160 'Hello?' 342 00:25:02,160 --> 00:25:04,760 Is that a seven or a nine? 343 00:25:04,760 --> 00:25:05,920 Oh! 344 00:25:13,920 --> 00:25:15,680 You guys want these? 345 00:25:15,680 --> 00:25:18,520 Cheers, Mum. Thanks. 346 00:25:18,520 --> 00:25:21,120 So, what are you lot up to today? 347 00:25:21,120 --> 00:25:23,480 Liberating Baghdad. 348 00:25:23,480 --> 00:25:26,360 Oh, good. So long as you're not wasting your summer. 349 00:25:28,000 --> 00:25:30,600 I miss not being able to talk to my mum like that. 350 00:25:30,600 --> 00:25:34,080 I ain't been able to look her in the eye since the...incident. 351 00:25:34,080 --> 00:25:36,480 SHE GUFFAWS 352 00:25:38,920 --> 00:25:41,920 Watch him. Watch him! 353 00:25:41,920 --> 00:25:44,320 Concentrate! That wasn't my fault. He was yours! 354 00:25:44,320 --> 00:25:47,000 Take some responsibility for your actions, soldier. 355 00:25:48,440 --> 00:25:50,680 PHONE RINGS 356 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 Hello. 357 00:25:57,640 --> 00:25:59,040 Yeah. 358 00:26:08,920 --> 00:26:11,120 Jamie? 359 00:26:11,120 --> 00:26:13,600 Jamie, we're getting killed here, mate. 360 00:26:13,600 --> 00:26:15,560 J... Jamie? 361 00:26:15,560 --> 00:26:18,360 FROM VIDEO GAME: Man down! Man down! 362 00:26:19,480 --> 00:26:21,840 FROM VIDEO GAME: I repeat, man down! 363 00:26:23,520 --> 00:26:26,520 What were you thinking? You're so irresponsible! 364 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 I'm sorry. I didn't think it was going to... 365 00:26:28,800 --> 00:26:31,160 You didn't think at all, that's the problem. 366 00:26:31,160 --> 00:26:34,960 This was supposed to be the best summer of our lives and look what you've done to us. 367 00:26:34,960 --> 00:26:38,560 This is what happens when you have sex with a slapper. She was NOT a slapper! 368 00:26:38,560 --> 00:26:41,800 How many times have I spoke about contraception? Never! 369 00:26:41,800 --> 00:26:45,160 Did you even use protection? Of course I did. I used a condom. 370 00:26:45,160 --> 00:26:48,560 Yeah, but it really didn't look like you had it on right. 371 00:27:29,800 --> 00:27:31,400 It's bit awkward, isn't it? 372 00:27:31,400 --> 00:27:33,480 Laura? > 373 00:27:35,000 --> 00:27:36,040 Laura? > 374 00:27:37,320 --> 00:27:39,240 I think you've got the wrong table. 375 00:27:45,840 --> 00:27:46,880 Sorry. 376 00:27:49,480 --> 00:27:50,720 Hi. 377 00:27:56,720 --> 00:27:58,480 How... How old are you? 378 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 16. 379 00:28:03,320 --> 00:28:05,440 Oh, my God! 380 00:28:05,440 --> 00:28:07,720 SHE MOANS IN A HIGH-PITCHED WHINE 381 00:28:25,200 --> 00:28:28,520 Subtitles by Red Bee Media Ltd 382 00:28:28,570 --> 00:28:33,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.