All language subtitles for Oasis ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,863 --> 00:00:30,630 presented by UniKorea 2 00:00:30,935 --> 00:00:35,599 in association with Dream Venture Capital 3 00:00:35,906 --> 00:00:40,536 an East Film production 4 00:00:58,462 --> 00:01:02,159 Sol Kyung-gu 5 00:01:04,068 --> 00:01:07,560 Moon So-ri 6 00:01:26,190 --> 00:01:29,682 director of photography Choi Young-taek 7 00:01:31,195 --> 00:01:34,653 sound recordist Lee Seung-cheol 8 00:01:36,133 --> 00:01:39,762 editor Kim Hyun 9 00:01:41,105 --> 00:01:44,734 production designer Shin Jum-hui 10 00:01:46,110 --> 00:01:49,705 music Lee Jae-jin 11 00:01:51,282 --> 00:01:54,774 sound mixing Live Tone 12 00:02:01,192 --> 00:02:04,787 executive producers Choi Seong-min 13 00:02:06,297 --> 00:02:09,755 and Lee Joon-dong 14 00:02:11,202 --> 00:02:14,694 co-producers Cho Min-cheol & Jay Jeon 15 00:02:16,407 --> 00:02:19,706 producer Myung Kaynam 16 00:02:21,345 --> 00:02:25,714 written & directed by Lee Chang-dong 17 00:03:26,143 --> 00:03:29,772 Sir, can I borrow a cigarette? 18 00:03:35,319 --> 00:03:37,617 Sir, a light, too? 19 00:03:52,303 --> 00:03:55,500 The bus for Hagye goes from here? 20 00:03:55,573 --> 00:03:56,437 I don't know 21 00:03:57,341 --> 00:03:58,239 You don't know? 22 00:04:17,828 --> 00:04:20,319 Take a look... I'll give you a discount 23 00:04:30,107 --> 00:04:31,597 How much is this? 24 00:04:54,131 --> 00:04:54,825 Who is it? 25 00:04:55,533 --> 00:04:56,864 Laundry!. 26 00:04:57,234 --> 00:04:57,962 Who? 27 00:04:58,536 --> 00:05:01,027 Laundry!. 28 00:05:12,416 --> 00:05:14,281 Doesn't Hong Jong-Il live here? 29 00:05:15,252 --> 00:05:16,514 No one of that name here!. 30 00:05:16,820 --> 00:05:17,479 Pardon? 31 00:05:17,988 --> 00:05:19,683 No one of that name here!. 32 00:05:20,124 --> 00:05:21,250 Did they move? 33 00:05:22,927 --> 00:05:26,021 When, uh, did you move in? 34 00:06:05,502 --> 00:06:07,367 Ma'am, do you have tofu? 35 00:06:07,705 --> 00:06:09,468 Tofu? I'm afraid not 36 00:06:09,807 --> 00:06:13,675 It's freezing! What's so fun on TV? 37 00:06:15,412 --> 00:06:16,572 What about raw tofu? 38 00:06:17,047 --> 00:06:17,843 No, I don't 39 00:06:18,115 --> 00:06:18,843 No? 40 00:06:42,706 --> 00:06:43,866 How much? 41 00:06:44,608 --> 00:06:45,632 It's on the house 42 00:06:46,276 --> 00:06:46,799 Pardon? 43 00:06:47,211 --> 00:06:48,838 You can have it for free, enjoy yourself 44 00:06:57,054 --> 00:07:00,148 Take your time... have some milk 45 00:07:06,230 --> 00:07:07,356 Don't you have Haitai milk? 46 00:07:08,332 --> 00:07:11,358 What's so special about Haitai? They're all the same 47 00:07:12,436 --> 00:07:13,903 "When it comes to milk, choose Haitai!" 48 00:07:14,171 --> 00:07:15,468 Whatever... 49 00:07:25,849 --> 00:07:29,148 -Hello? It's me, Ji-Hyun -And Min-Hee 50 00:07:29,219 --> 00:07:31,244 Don't mind her 51 00:07:31,388 --> 00:07:33,822 I'm with Min-Hee by the school gate 52 00:07:35,959 --> 00:07:38,257 Of course I'm playing hookey! 53 00:07:41,832 --> 00:07:42,992 She's going to the Click-B concert 54 00:07:43,500 --> 00:07:46,936 Come on, we can ditch Min-Hee... 55 00:07:48,806 --> 00:07:51,001 Hey, I have to make a call... 56 00:07:51,575 --> 00:07:52,872 But, I don't have any coins 57 00:07:53,310 --> 00:07:54,971 Can you lend me some coins? 58 00:07:57,281 --> 00:07:59,044 I'll call you back later 59 00:08:16,066 --> 00:08:19,194 Please wait a bit longer As soon as I get through... 60 00:08:22,406 --> 00:08:24,067 Leave the table as it is! 61 00:08:24,308 --> 00:08:26,367 Trust me, I won't run away! 62 00:08:29,947 --> 00:08:31,346 I'll leave my shoes here 63 00:08:31,849 --> 00:08:34,317 I can't run away barefoot, right? 64 00:08:35,452 --> 00:08:41,823 My younger brother will come over as soon as I get him on the phone 65 00:08:42,092 --> 00:08:45,653 And when will that be? You've made over ten calls already! 66 00:08:46,330 --> 00:08:47,524 Explain it to the cops! 67 00:08:48,298 --> 00:08:53,634 Sir, I'd really prefer not to do that, for personal reasons... 68 00:08:55,472 --> 00:08:57,599 Here, take my shoes 69 00:08:59,276 --> 00:09:01,403 I promise I won't run away 70 00:09:01,645 --> 00:09:02,703 Scared of the cops? 71 00:09:02,780 --> 00:09:05,510 And you order food when you're broke? 72 00:09:05,849 --> 00:09:07,339 I thought I could get him on the phone... 73 00:09:13,957 --> 00:09:15,948 Officers, thanks for your trouble 74 00:09:16,760 --> 00:09:17,954 Grab him! 75 00:09:24,201 --> 00:09:25,225 That hurts! 76 00:09:29,873 --> 00:09:32,034 - Stay still! - That really hurts! 77 00:09:42,052 --> 00:09:43,849 This is his record 78 00:09:45,389 --> 00:09:46,981 He's only just been released. 79 00:09:48,659 --> 00:09:50,456 Bastard's in the shit already! 80 00:09:50,861 --> 00:09:51,828 Hong Jong-Du! 81 00:09:52,162 --> 00:09:52,958 Yes, sir! 82 00:09:53,564 --> 00:09:55,862 Three convictions, right? 83 00:09:56,934 --> 00:09:57,866 Right 84 00:09:58,602 --> 00:10:00,263 One for assault 85 00:10:00,370 --> 00:10:01,997 One for attempted rape 86 00:10:03,774 --> 00:10:05,503 And the last for involuntary manslaughter? 87 00:10:06,844 --> 00:10:07,936 You killed someone? 88 00:10:09,079 --> 00:10:12,845 Oh, that... I was driving at dawn 89 00:10:14,585 --> 00:10:20,490 It was dark and I didn't see one of those sanitation workers 90 00:10:20,958 --> 00:10:22,220 - You didn't see him? - Right 91 00:10:22,292 --> 00:10:23,316 How long did you serve? 92 00:10:23,927 --> 00:10:25,485 Two and a half years 93 00:10:26,530 --> 00:10:28,327 Then it must've been a hit-and-run case 94 00:10:28,999 --> 00:10:29,761 Yep 95 00:10:30,234 --> 00:10:31,861 No one ever come to visit you in jail? 96 00:10:32,369 --> 00:10:33,768 What's with your stupid summer shirt? 97 00:10:34,738 --> 00:10:36,638 You got out today 98 00:10:37,040 --> 00:10:39,941 You should've gone home to see your family 99 00:10:42,546 --> 00:10:48,485 Instead you wandered around broke, and try to eat without paying 100 00:10:50,454 --> 00:10:53,946 The thing is, my family moved 101 00:10:54,625 --> 00:10:56,286 Changed the phone number, too 102 00:10:57,060 --> 00:11:00,496 If I could've reached them, of course I would've paid 103 00:11:01,765 --> 00:11:06,429 My brother's office used to be right by that restaurant 104 00:11:06,670 --> 00:11:10,606 When I let you use the phone, you didn't even know the number 105 00:11:11,108 --> 00:11:14,805 You shouldn't have set foot in the restaurant in the first place 106 00:11:15,345 --> 00:11:16,937 Don't you know it's a crime to eat without paying? 107 00:11:17,014 --> 00:11:18,242 Of course, I do 108 00:11:20,851 --> 00:11:22,250 Hong Jong-Sae! 109 00:11:24,655 --> 00:11:27,647 Over here! Come on! 110 00:11:29,660 --> 00:11:31,491 Hurry, it's okay 111 00:11:33,864 --> 00:11:34,523 Say hello 112 00:11:34,831 --> 00:11:35,798 He's my younger brother 113 00:11:35,933 --> 00:11:36,991 Good evening, officers 114 00:11:37,768 --> 00:11:40,601 Come on, grab a chair 115 00:11:40,837 --> 00:11:42,361 - Are you his younger brother? - Yes, I am 116 00:11:42,739 --> 00:11:44,502 Hey, did you dye your hair? 117 00:11:45,742 --> 00:11:47,710 It doesn't suit you at all 118 00:11:48,445 --> 00:11:50,845 - A friend of his? - No, his brother 119 00:11:53,650 --> 00:11:57,381 Feels fucking great! 120 00:11:58,789 --> 00:12:01,485 Stop it! I'm closing the window, it's too cold 121 00:12:11,768 --> 00:12:12,700 Stop it! 122 00:12:13,503 --> 00:12:14,333 Are you angry? 123 00:12:15,472 --> 00:12:16,996 I'm not angry 124 00:12:20,043 --> 00:12:21,476 I said stop it 125 00:12:22,679 --> 00:12:24,374 You're angry, huh? 126 00:12:28,385 --> 00:12:30,148 You're angry with me, right? 127 00:12:38,428 --> 00:12:44,799 Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay? 128 00:12:45,769 --> 00:12:46,736 Please 129 00:13:16,733 --> 00:13:17,665 Darling! 130 00:13:20,604 --> 00:13:21,969 I'm home! 131 00:13:22,039 --> 00:13:23,267 What the hell are you wearing? 132 00:13:23,807 --> 00:13:28,244 They sent you out like this in the middle of winter? 133 00:13:28,945 --> 00:13:32,278 It's because it was summer when I went in 134 00:13:32,849 --> 00:13:37,149 Ma, why is the place so shabby? 135 00:13:39,089 --> 00:13:40,556 Since your brother was laid off... 136 00:13:40,624 --> 00:13:43,957 He had to sell the apartment to run a new business 137 00:13:44,194 --> 00:13:45,627 Don't say anything! 138 00:13:46,329 --> 00:13:47,421 Which is his room? This one? 139 00:13:47,964 --> 00:13:50,660 Everybody, I'm back! 140 00:13:50,867 --> 00:13:55,099 Jong-Du! When did you get out? 141 00:13:55,338 --> 00:13:57,306 Where's Jung-Min? Asleep? 142 00:13:57,741 --> 00:13:58,537 Yes, don't wake him 143 00:13:58,842 --> 00:14:02,278 But he hasn't seen me in ages! 144 00:14:02,345 --> 00:14:04,711 My god, what is this? Jong-Du! 145 00:14:05,882 --> 00:14:08,214 Hurry! Hurry! 146 00:14:08,351 --> 00:14:09,579 Go wash your feet! 147 00:14:09,820 --> 00:14:12,983 You see this mess on the floor? 148 00:14:14,391 --> 00:14:15,323 Have you been in a rice-paddy or something? 149 00:14:15,525 --> 00:14:18,119 -Have you eaten? - Yes 150 00:14:23,934 --> 00:14:27,768 Please lift the toilet seat! 151 00:14:28,772 --> 00:14:30,000 Stop standing around and sit 152 00:14:30,373 --> 00:14:31,840 It's late, I should be going 153 00:14:32,042 --> 00:14:34,101 How did you find him to bring him here? 154 00:14:34,945 --> 00:14:35,673 Don't ask! 155 00:14:36,480 --> 00:14:37,708 Where are we going to put him? 156 00:14:37,881 --> 00:14:43,820 Ma, I got you a present 157 00:14:45,255 --> 00:14:47,052 You think you've been abroad or something? 158 00:14:47,390 --> 00:14:48,550 Here, try it on 159 00:14:48,825 --> 00:14:50,087 I'll try it on later 160 00:14:50,193 --> 00:14:51,455 No, do it now 161 00:14:51,795 --> 00:14:55,390 I told the guy I'd change it if it doesn't fit 162 00:14:56,032 --> 00:14:58,660 Sister-in-law, I'll buy you an even better one later 163 00:14:58,902 --> 00:15:00,665 Forget it! 164 00:15:02,906 --> 00:15:06,933 Wow, Mrs Hong, you're a knockout! 165 00:15:12,782 --> 00:15:14,113 How's business? 166 00:15:17,020 --> 00:15:18,112 You quit? 167 00:15:18,755 --> 00:15:20,689 Let's have a drink tonight! 168 00:15:20,790 --> 00:15:21,814 It's been a while 169 00:15:26,496 --> 00:15:30,091 You're busy? You said you quit 170 00:15:32,035 --> 00:15:37,405 Okay, Okay... I'm hanging up, you bastard! 171 00:15:42,345 --> 00:15:44,905 "The number you dialed is no longer in service" 172 00:15:45,015 --> 00:15:46,539 Sit down for a moment 173 00:15:54,324 --> 00:15:55,882 It's about time you grew up 174 00:16:00,330 --> 00:16:02,195 Do you know what that means? 175 00:16:04,534 --> 00:16:11,030 Being an adult means you can't just do whatever you like 176 00:16:15,312 --> 00:16:17,075 You have to be responsible for your actions 177 00:16:18,281 --> 00:16:22,012 You have to fit in with society, be aware of how others see you 178 00:16:24,020 --> 00:16:26,989 That's what being an adult is all about 179 00:16:29,593 --> 00:16:30,582 Stop shaking your leg! 180 00:16:34,798 --> 00:16:35,696 How old is he? 181 00:16:36,533 --> 00:16:37,727 Just turned 28 182 00:16:38,568 --> 00:16:39,125 29 183 00:16:41,238 --> 00:16:42,466 He'll be 29 after the new year 184 00:16:43,440 --> 00:16:44,668 That's when I turn 30 185 00:16:46,443 --> 00:16:47,876 sn't 29 a bit old to deliver food? 186 00:16:48,845 --> 00:16:51,313 His age doesn't matter, he has to start somewhere 187 00:16:51,681 --> 00:16:53,205 He has no special skills... 188 00:16:53,950 --> 00:16:56,612 Well, it'll be useful experience 189 00:16:57,854 --> 00:17:00,948 Good preparation for other kinds of work 190 00:17:05,195 --> 00:17:07,925 If you want to learn, there's a lot to learn 191 00:17:08,698 --> 00:17:14,000 Even by delivering food on a motorcycle, you meet all sorts of people... 192 00:17:14,104 --> 00:17:15,264 When do I start? 193 00:17:16,373 --> 00:17:18,273 He hasn't finished yet 194 00:17:20,777 --> 00:17:21,937 You're always do that 195 00:17:23,446 --> 00:17:26,745 Let people finish first, and then talk 196 00:17:27,484 --> 00:17:28,678 What's your rush? 197 00:17:31,788 --> 00:17:35,121 Try to listen and understand till the end 198 00:17:35,659 --> 00:17:37,388 Then you speak next 199 00:17:38,662 --> 00:17:40,323 If you want, you can start today 200 00:17:41,998 --> 00:17:45,161 How about tomorrow? I got somewhere to go today 201 00:17:49,372 --> 00:17:50,100 I know... 202 00:18:05,155 --> 00:18:05,780 Miss... 203 00:18:06,690 --> 00:18:11,423 Excuse me, is that the Euijungbu Citizens' Apartment Building? 204 00:18:34,417 --> 00:18:36,647 Careful, that's fragile! 205 00:18:36,920 --> 00:18:37,386 Okay 206 00:19:19,896 --> 00:19:21,363 Hello! 207 00:19:28,972 --> 00:19:31,133 Does Han Sang-Shik live here? 208 00:19:39,482 --> 00:19:40,915 Are you moving out today? 209 00:19:45,221 --> 00:19:46,518 You must be the daughter 210 00:20:12,882 --> 00:20:14,042 Can you talk? 211 00:20:23,426 --> 00:20:24,620 What's your name? 212 00:20:30,400 --> 00:20:31,424 What are you doing? 213 00:20:33,837 --> 00:20:34,667 How do you do? 214 00:20:34,838 --> 00:20:36,066 You must be moving out today? 215 00:20:36,573 --> 00:20:37,597 What can I do for you? 216 00:20:38,241 --> 00:20:40,402 You don't remember me? We've met before... 217 00:20:41,811 --> 00:20:43,642 You must have bad memory 218 00:20:44,113 --> 00:20:47,947 t was two-and-a-half years ago, at the police station 219 00:20:48,284 --> 00:20:50,445 After your father died in a traffic accident... 220 00:20:51,688 --> 00:20:52,586 Why are you here? 221 00:20:52,989 --> 00:20:54,047 I just came to say hello 222 00:20:54,390 --> 00:20:56,381 I wondered how you were all doing 223 00:20:57,193 --> 00:20:58,751 You know, I got out of prison the other day 224 00:20:58,828 --> 00:21:02,423 I wanted to come yesterday, but I wasn't sure about the address 225 00:21:02,532 --> 00:21:03,260 Get out of here! Now! 226 00:21:03,733 --> 00:21:05,257 We don't need your greetings, so leave 227 00:21:06,769 --> 00:21:08,896 What's going on? Who is this? 228 00:21:09,005 --> 00:21:10,472 No need to get mad 229 00:21:10,974 --> 00:21:12,271 I just came by to say hello 230 00:21:12,642 --> 00:21:18,103 What makes you think anyone wants your greetings? Get out now! 231 00:21:19,282 --> 00:21:20,180 Get the hell out! 232 00:21:20,483 --> 00:21:21,814 Alright, I'm leaving! But... 233 00:21:22,318 --> 00:21:23,148 And take this with you! 234 00:21:28,157 --> 00:21:29,146 Good luck on your move! 235 00:21:29,692 --> 00:21:31,626 Must be going to a nice place 236 00:21:53,349 --> 00:21:54,748 You're off now? 237 00:21:55,385 --> 00:21:56,352 You're still here? 238 00:21:57,053 --> 00:21:58,486 Didn't I tell you to go? 239 00:21:58,955 --> 00:21:59,649 Yeah, I should go 240 00:22:01,090 --> 00:22:06,585 But your sister... Aren't you taking her with you? 241 00:22:07,130 --> 00:22:10,622 She'll live here alone? I mean, being disabled and all... 242 00:22:11,334 --> 00:22:12,961 What business is that of yours? 243 00:22:14,337 --> 00:22:17,033 I was just asking... I was worrying... 244 00:22:17,574 --> 00:22:18,802 Why should you worry? 245 00:22:19,976 --> 00:22:21,807 What the hell do you know about it? 246 00:22:23,446 --> 00:22:24,310 Clear off! 247 00:22:25,281 --> 00:22:27,215 Okay, I'm leaving 248 00:22:38,227 --> 00:22:38,955 Let's go 249 00:25:33,402 --> 00:25:35,233 I'm here to pick up the dishes 250 00:25:39,575 --> 00:25:40,974 The bill's paid, right? 251 00:25:41,410 --> 00:25:42,035 Yes, sir 252 00:26:13,509 --> 00:26:14,976 Why are you singing my song? 253 00:26:15,478 --> 00:26:16,376 I'm sorry... 254 00:26:41,771 --> 00:26:44,399 It's bad luck to have someone sing after me 255 00:26:46,042 --> 00:26:47,475 Pick up the dishes and go! 256 00:26:48,077 --> 00:26:50,807 We're almost closed, so I'm in no hurry 257 00:26:55,017 --> 00:26:56,917 I'm getting lousy cards tonight 258 00:26:57,854 --> 00:27:01,847 I guess it's not your lucky day! 259 00:27:15,705 --> 00:27:19,004 "HONG KONG RESTAURANT" 260 00:30:20,990 --> 00:30:22,685 Get out of the shot! 261 00:30:27,296 --> 00:30:30,197 Mister, what's going on here? 262 00:30:32,268 --> 00:30:33,394 Get out of the shot! 263 00:30:40,209 --> 00:30:41,073 What a nice car! 264 00:30:41,811 --> 00:30:47,078 Hey, you're not really driving! I could do that, too 265 00:30:51,220 --> 00:30:55,953 What movie is it? Who's in it? 266 00:30:56,092 --> 00:30:57,286 Speak up a bit 267 00:30:57,560 --> 00:30:58,424 I told you to get out of the shot, man! 268 00:30:58,694 --> 00:30:59,991 Get the boom mike closer 269 00:31:34,864 --> 00:31:37,094 You think you're still a teenager? A member of a bike gang? 270 00:31:37,967 --> 00:31:42,097 You took the food delivery motorcycle for a midnight spin? 271 00:31:42,238 --> 00:31:43,466 Let him be 272 00:31:49,979 --> 00:31:51,378 Could you go outside to smoke? 273 00:32:02,825 --> 00:32:04,383 I'm sorry to tell you this 274 00:32:05,494 --> 00:32:07,291 But, I really don't like you 275 00:32:08,998 --> 00:32:10,761 I know this sounds harsh... 276 00:32:12,334 --> 00:32:14,700 But with you out of the way I felt good about life 277 00:32:16,172 --> 00:32:19,198 Without you, we had no worries 278 00:32:20,309 --> 00:32:25,144 It's not only me, but your brother and your Ma feel the same way 279 00:32:26,649 --> 00:32:31,814 I didn't want to tell you, but I suppose it had to come out 280 00:33:12,394 --> 00:33:13,361 Can I help you? 281 00:33:13,963 --> 00:33:14,520 Pardon? 282 00:33:14,697 --> 00:33:15,994 What do you want? 283 00:33:18,467 --> 00:33:20,094 I'm here to deliver flowers 284 00:33:20,903 --> 00:33:21,733 Flowers? 285 00:33:22,538 --> 00:33:24,665 Someone's sending flowers to Gong-Ju? 286 00:33:25,040 --> 00:33:25,870 Wait a moment 287 00:33:31,313 --> 00:33:32,302 Who sent them? 288 00:33:33,549 --> 00:33:35,676 I'm not allowed to tell just anyone 289 00:33:35,851 --> 00:33:36,510 I'll take them 290 00:33:37,653 --> 00:33:39,211 Give me the flowers 291 00:33:48,897 --> 00:33:50,558 She's asking who sent them 292 00:33:52,801 --> 00:33:53,733 Hong Jong-Du 293 00:33:54,136 --> 00:33:55,933 They're from someone called Hong Jong-Du 294 00:33:56,305 --> 00:33:57,966 Alright, you can go now 295 00:35:27,563 --> 00:35:29,428 Anyone in? 296 00:35:59,561 --> 00:36:00,255 Hi! 297 00:36:01,930 --> 00:36:02,954 Do you like the flowers? 298 00:36:05,067 --> 00:36:07,592 Don't be scared, I'm not here to hurt you 299 00:36:09,238 --> 00:36:11,069 Why am I here? Don't you want to know? 300 00:36:12,875 --> 00:36:14,308 Should I tell you or not? 301 00:36:17,045 --> 00:36:20,503 I'm here because you interest me 302 00:36:22,151 --> 00:36:23,618 I want to get to know you better 303 00:36:23,819 --> 00:36:24,877 I'm not lying 304 00:36:29,525 --> 00:36:35,191 Looking like that at least, you're not bad for a girl 305 00:36:45,073 --> 00:36:46,040 You're pretty 306 00:36:47,943 --> 00:36:51,140 I thought so the first time I saw you 307 00:36:52,815 --> 00:36:55,079 Don't be scared! Can't you trust me? 308 00:36:56,518 --> 00:36:57,644 I'll give you my phone number 309 00:37:05,160 --> 00:37:07,151 This is the number at my brother's shop 310 00:37:10,132 --> 00:37:11,292 That's where I sleep 311 00:37:15,838 --> 00:37:17,169 So you can call me there anytime 312 00:37:29,418 --> 00:37:30,942 You have pretty feet, you know 313 00:37:31,920 --> 00:37:34,514 The prettiest I've ever seen 314 00:37:41,129 --> 00:37:43,597 To be honest, I've never seen another woman's feet before 315 00:37:55,577 --> 00:37:57,044 You don't wear socks? 316 00:37:58,046 --> 00:38:01,573 Me neither, I get all sweaty 317 00:38:07,489 --> 00:38:08,547 What's wrong? 318 00:38:11,894 --> 00:38:13,088 It's alright... 319 00:38:17,833 --> 00:38:19,164 Be a good girl... 320 00:38:38,086 --> 00:38:42,079 Oh boy, they're beautiful... 321 00:38:59,007 --> 00:39:01,942 Come on, don't struggle 322 00:39:15,624 --> 00:39:18,320 Come on, just stay still, for a second, okay? 323 00:39:21,296 --> 00:39:22,888 Just for a second 324 00:39:26,101 --> 00:39:28,262 Be a good girl, there you go... 325 00:39:30,706 --> 00:39:33,174 Stay still, bitch! 326 00:39:36,044 --> 00:39:38,239 Please... 327 00:39:38,513 --> 00:39:40,640 Please don't struggle, okay? 328 00:39:49,091 --> 00:39:49,819 Hey! 329 00:39:54,496 --> 00:39:58,523 Oh shit, this is trouble! 330 00:40:06,541 --> 00:40:07,803 Oh shit 331 00:40:19,254 --> 00:40:20,152 Fuck! 332 00:40:33,101 --> 00:40:35,296 Fucking asshole... 333 00:41:37,666 --> 00:41:38,155 What...? 334 00:41:41,002 --> 00:41:41,525 What? 335 00:41:44,473 --> 00:41:45,462 What? 336 00:42:07,395 --> 00:42:09,295 Rock, scissors, paper! 337 00:42:19,307 --> 00:42:20,296 Scissors! I win! 338 00:42:23,145 --> 00:42:24,442 Rock, scissors, paper! 339 00:42:26,214 --> 00:42:28,444 Paper! I win! 340 00:43:16,698 --> 00:43:18,893 Why aren't you at work? 341 00:43:22,671 --> 00:43:23,797 Is something wrong? 342 00:43:27,475 --> 00:43:28,703 You weren't in another accident, were you? 343 00:43:29,377 --> 00:43:30,867 Why are the kids at home? 344 00:43:31,313 --> 00:43:32,803 They're on break 345 00:43:33,181 --> 00:43:35,877 I thought Ma was going out 346 00:43:36,251 --> 00:43:37,775 Where can she go? 347 00:43:37,919 --> 00:43:39,750 She's always complaining that her legs hurt... 348 00:43:40,722 --> 00:43:42,087 Hey, why are you like this? 349 00:43:49,064 --> 00:43:50,429 Come on, come on 350 00:43:51,566 --> 00:43:53,033 I have to get back 351 00:43:53,201 --> 00:43:56,932 Your mother's waiting for me... She'll suspect! 352 00:43:57,205 --> 00:43:58,672 Where are you going? 353 00:43:59,975 --> 00:44:01,169 Your breath smells! 354 00:44:01,576 --> 00:44:02,668 What did you have for lunch? 355 00:44:02,911 --> 00:44:04,173 You had dog soup, didn't you? 356 00:44:05,080 --> 00:44:07,173 Is that why you're so fired up? 357 00:44:29,571 --> 00:44:30,560 What's wrong? 358 00:44:30,939 --> 00:44:32,031 She's watching 359 00:44:33,375 --> 00:44:34,637 It doesn't matter 360 00:44:48,456 --> 00:44:50,549 The floor is cold! 361 00:46:33,795 --> 00:46:37,822 Oh my god, who's that? I knew we shouldn't do this! 362 00:46:41,436 --> 00:46:42,334 Who is it? 363 00:46:43,671 --> 00:46:44,365 It's me 364 00:46:45,173 --> 00:46:45,935 Who? 365 00:46:46,441 --> 00:46:47,271 Me, Sang-Shik! 366 00:46:56,117 --> 00:46:58,085 Oh! Just a moment! 367 00:47:12,167 --> 00:47:12,826 How are you? 368 00:47:15,203 --> 00:47:16,602 You're both here? 369 00:47:17,072 --> 00:47:19,836 I was making Gong-Ju's lunch and he was lending a hand too 370 00:47:20,241 --> 00:47:21,572 We worry about her... 371 00:47:21,943 --> 00:47:23,035 I'm much indebted 372 00:47:23,745 --> 00:47:24,507 Not at all! 373 00:47:25,113 --> 00:47:26,876 Gong-Ju, your brother's here! 374 00:47:28,550 --> 00:47:30,780 Gong-Ju, are you ready? 375 00:47:46,301 --> 00:47:46,926 Coming! 376 00:47:51,139 --> 00:47:52,197 Good afternoon 377 00:47:52,774 --> 00:47:55,004 We're from the district office and we're conducting a survey of tenants 378 00:47:55,243 --> 00:47:57,211 Yes, I heard about it... Do come in 379 00:47:57,445 --> 00:47:58,935 Sorry to be a bother 380 00:47:59,981 --> 00:48:02,779 The tenancy is in the name of Han Gong-Ju 381 00:48:02,884 --> 00:48:04,977 Yes, she's my sister-in-law 382 00:48:06,087 --> 00:48:06,883 Is she here? 383 00:48:07,489 --> 00:48:08,183 She's in there 384 00:48:14,829 --> 00:48:16,319 She loves listening to music 385 00:48:16,464 --> 00:48:17,488 How do you do? 386 00:48:18,800 --> 00:48:21,963 She tends to get shy and clam up in front of strangers 387 00:48:22,737 --> 00:48:24,932 Gong-Ju, do you want a drink? 388 00:48:25,473 --> 00:48:28,340 Oh, I haven't offered you anything Can I get you a drink? 389 00:48:28,676 --> 00:48:29,665 Never mind, we should be going 390 00:48:29,978 --> 00:48:31,206 This building is for disabled tenants 391 00:48:31,312 --> 00:48:33,940 But, we've heard people moved in using other names 392 00:48:34,215 --> 00:48:35,512 So we have to check in person 393 00:48:36,151 --> 00:48:38,415 Of course, it's only right 394 00:48:38,520 --> 00:48:39,452 Sorry to trouble you 395 00:48:44,225 --> 00:48:45,556 Thank you for your good work 396 00:48:54,435 --> 00:48:57,529 What have you been eating? You weigh a ton! 397 00:49:03,878 --> 00:49:05,311 Darn light still doesn't work! 398 00:49:10,652 --> 00:49:13,416 Your sister-in-law is waiting in the car, I should go now 399 00:49:13,821 --> 00:49:14,947 Give me a call if anything's wrong 400 00:49:16,624 --> 00:49:20,185 Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else 401 00:49:21,162 --> 00:49:22,561 After all, we're paying them 200,000 won a month 402 00:49:24,165 --> 00:49:26,929 200,000 won is not a small amount, you know 403 00:49:28,403 --> 00:49:31,338 Alright, you go now 404 00:49:32,840 --> 00:49:33,829 I'll stop by when I can 405 00:50:48,483 --> 00:50:49,450 Hello? 406 00:50:51,953 --> 00:50:52,749 Pardon? 407 00:50:54,155 --> 00:50:54,917 Pardon? 408 00:50:56,291 --> 00:50:57,019 What are you saying? 409 00:51:00,261 --> 00:51:01,387 What the hell? 410 00:51:28,823 --> 00:51:34,420 I'm calling... to... 411 00:51:36,297 --> 00:51:45,865 ...ask you something 412 00:52:44,532 --> 00:52:46,090 Relax 413 00:52:49,070 --> 00:52:52,631 Only if you say you'll forgive me 414 00:52:56,644 --> 00:52:59,545 You said you wanted to ask me something 415 00:53:01,382 --> 00:53:02,406 What was it? 416 00:53:09,624 --> 00:53:10,249 Why... 417 00:53:11,893 --> 00:53:12,723 "Why..." 418 00:53:14,762 --> 00:53:15,729 Why... did you... 419 00:53:16,397 --> 00:53:17,364 "Why did you?" 420 00:53:19,434 --> 00:53:22,130 Why did you bring me flowers? 421 00:53:25,273 --> 00:53:27,434 Why did I bring you flowers? 422 00:53:31,979 --> 00:53:32,775 I don't really know 423 00:53:37,985 --> 00:53:40,453 Is your name really Gong-Ju? 424 00:53:42,056 --> 00:53:43,114 Yes 425 00:53:46,127 --> 00:53:46,752 Why? 426 00:53:48,229 --> 00:53:51,790 Well, because Gong-Ju means "princess"... 427 00:54:04,946 --> 00:54:06,811 I'm descended from a general 428 00:54:07,548 --> 00:54:08,810 Ever heard of General Hong Kyung-Rae? 429 00:54:16,657 --> 00:54:18,989 I'm his 1 8th-generation descendant! 430 00:54:21,329 --> 00:54:27,290 Hong Kyung-Rae... wasn't... a general 431 00:54:29,370 --> 00:54:30,200 Pardon? 432 00:54:32,273 --> 00:54:39,372 Hong Kyung-Rae... was a... traitor... not a general... 433 00:54:40,181 --> 00:54:42,775 Hong Kyung-Rae was a traitor, not a general? 434 00:54:44,552 --> 00:54:45,450 Was he? 435 00:55:02,103 --> 00:55:03,127 From now on... 436 00:55:04,839 --> 00:55:05,999 ...I'm going to call you Your Highness 437 00:55:07,441 --> 00:55:08,567 Your Highness, the princess! 438 00:55:14,215 --> 00:55:17,082 Then I will call you... General 439 00:55:18,019 --> 00:55:19,987 General? 440 00:55:26,527 --> 00:55:30,190 Your Highness! 441 00:55:34,302 --> 00:55:35,269 Yes, General! 442 00:55:41,075 --> 00:55:44,374 General, what do you do? 443 00:55:45,813 --> 00:55:46,541 Me? 444 00:55:47,081 --> 00:55:50,107 What do you do? 445 00:55:55,957 --> 00:55:57,015 I fix cars 446 00:56:01,929 --> 00:56:06,389 I work with my brother at his small auto shop 447 00:56:09,403 --> 00:56:10,028 I envy you 448 00:56:10,805 --> 00:56:11,863 What's there to envy? 449 00:56:14,809 --> 00:56:20,406 I envy... people with jobs 450 00:56:25,453 --> 00:56:26,442 Are you stuffy in here? 451 00:56:27,021 --> 00:56:28,283 You want to go out for a while? 452 00:57:26,180 --> 00:57:26,976 Ma! 453 00:57:28,616 --> 00:57:33,383 Jong-Du 454 00:57:33,821 --> 00:57:34,617 How do you do? 455 00:57:34,955 --> 00:57:35,649 How do you do 456 00:57:35,890 --> 00:57:38,415 The pastor came to see us, and he was just leaving 457 00:57:39,193 --> 00:57:40,217 I've heard a lot about you 458 00:57:40,461 --> 00:57:42,292 -You've been through a lot -Thanks for your concern 459 00:57:42,630 --> 00:57:45,224 He sang in the choir when he was little 460 00:57:45,633 --> 00:57:46,292 Is that so? 461 00:57:59,980 --> 00:58:02,039 Excuse me, I want to ask a favor 462 00:58:04,385 --> 00:58:07,354 Could you pray for me now? 463 00:58:07,955 --> 00:58:09,354 Come on now, Jong-Du... 464 00:58:10,624 --> 00:58:11,318 Right now? 465 00:58:11,625 --> 00:58:12,091 Yes, sir 466 00:58:13,327 --> 00:58:15,522 Why not? Let's pray together 467 00:58:16,197 --> 00:58:16,891 Gather around 468 00:58:21,035 --> 00:58:21,967 You too, Ma'am 469 00:58:24,805 --> 00:58:28,036 Let's all pray together, holding hands 470 00:58:33,981 --> 00:58:40,011 Our Father in heaven, please watch over a poor soul... 471 00:58:40,521 --> 00:58:43,422 ...who waits upon Your salvation 472 00:58:43,724 --> 00:58:45,749 Please forgive his sins 473 00:58:46,093 --> 00:58:50,427 We beseech You to bestow Your blessings upon him 474 00:58:50,698 --> 00:58:58,127 And to protect his soul from evil 475 00:58:58,339 --> 00:59:04,471 This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love 476 00:59:11,318 --> 00:59:12,080 Brother! 477 00:59:16,123 --> 00:59:17,215 Brother, teach me how to work here 478 00:59:19,293 --> 00:59:20,225 You want to learn how to fix cars? 479 00:59:22,396 --> 00:59:24,864 Here? From me? 480 00:59:25,266 --> 00:59:30,101 Yes, I want to learn! I know I can do it 481 00:59:31,305 --> 00:59:32,203 I promise to work hard 482 00:59:34,508 --> 00:59:36,908 What's behind this? What are you up to? 483 00:59:45,786 --> 00:59:47,686 That's not what I showed you! 484 00:59:49,657 --> 00:59:50,783 That way, it won't turn 485 00:59:51,091 --> 00:59:54,549 Fuck, this is hard! Hey, how do you work this thing? 486 00:59:55,429 --> 00:59:56,589 Did you call me "Hey"? 487 00:59:59,800 --> 01:00:00,425 I mean "Sir" 488 01:00:01,001 --> 01:00:01,865 That's better 489 01:00:02,536 --> 01:00:04,527 Sir, how the hell does this work? 490 01:00:04,705 --> 01:00:05,672 Take this 491 01:00:25,092 --> 01:00:27,993 What's your favorite color? 492 01:00:30,231 --> 01:00:31,323 My favorite color? 493 01:00:34,702 --> 01:00:35,532 Let's see... 494 01:00:46,146 --> 01:00:49,274 My favorite is white 495 01:00:50,484 --> 01:00:53,476 Mine too... It's clean 496 01:01:03,998 --> 01:01:05,022 And your favorite season? 497 01:01:09,737 --> 01:01:12,205 Uh... summer 498 01:01:16,410 --> 01:01:19,106 I like winter! 499 01:01:21,482 --> 01:01:23,973 I don't like summer, I get all sweaty 500 01:01:25,286 --> 01:01:30,747 Mosquitoes, flies... I really hate them 501 01:01:39,066 --> 01:01:40,192 Your favorite food? 502 01:01:41,168 --> 01:01:44,729 Jajang noodles! Best thing in the world! 503 01:01:45,439 --> 01:01:48,272 I really craved for it during my military service 504 01:01:49,443 --> 01:01:50,569 And you, Your Highness? 505 01:01:52,513 --> 01:01:55,710 I like everything... 506 01:01:56,617 --> 01:01:58,016 I'm no princess about food 507 01:02:01,655 --> 01:02:03,247 ...except beans 508 01:02:04,625 --> 01:02:05,421 Beans? 509 01:02:05,993 --> 01:02:08,257 I hate beans the most 510 01:02:09,563 --> 01:02:11,155 Why do you hate beans? 511 01:02:12,466 --> 01:02:15,663 Makes me feel like throwing up 512 01:02:16,370 --> 01:02:18,270 There's something wrong with them 513 01:02:23,043 --> 01:02:26,706 Gong-Ju! Is someone in here? 514 01:02:27,514 --> 01:02:28,173 No! No one! 515 01:02:29,283 --> 01:02:31,080 I thought I heard talking 516 01:02:32,252 --> 01:02:33,014 Just... radio 517 01:02:34,421 --> 01:02:37,549 Don't you get tired of listening to it all day? 518 01:02:38,559 --> 01:02:40,117 You've hardly touched your food! 519 01:02:40,828 --> 01:02:42,386 I'm going out this evening 520 01:02:42,796 --> 01:02:44,457 Can you make do with these leftovers? 521 01:02:44,999 --> 01:02:46,591 That's alright... I'm not very hungry 522 01:02:48,535 --> 01:02:50,560 Why are you smiling? Something nice happen to you? 523 01:02:51,572 --> 01:02:52,539 I'll be going 524 01:03:14,803 --> 01:03:29,707 "If I were a poet, I would sing for you..." 525 01:03:32,520 --> 01:03:43,522 "Like a child resting in its mother's bosom..." 526 01:03:45,033 --> 01:03:50,699 "I want to..." 527 01:03:56,745 --> 01:04:04,709 "A little calf was sitting on the stove and crying..." 528 01:04:05,453 --> 01:04:12,359 "Ma! Pa! My bottom is burning!" 529 01:04:20,335 --> 01:04:21,359 I'm... scared 530 01:04:23,204 --> 01:04:24,296 Scared of what? 531 01:04:26,241 --> 01:04:28,471 Over there... the shadow 532 01:04:38,953 --> 01:04:42,753 It's an Oasis! What so scary? 533 01:04:43,024 --> 01:04:45,584 It's only the shadow of a tree outside 534 01:04:46,895 --> 01:04:49,386 But... it's still scary 535 01:04:52,367 --> 01:04:55,097 Don't worry, I'll get rid of it for you 536 01:04:55,970 --> 01:04:56,664 How? 537 01:05:00,408 --> 01:05:05,175 By magic! I'll make it all disappear by magic 538 01:05:08,483 --> 01:05:09,211 Close your eyes 539 01:05:11,419 --> 01:05:15,355 Abracadabra! 540 01:05:16,191 --> 01:05:18,091 Going... 541 01:05:19,494 --> 01:05:22,054 Going... 542 01:05:22,931 --> 01:05:26,196 Gone! 543 01:06:18,052 --> 01:06:20,885 Gong-Ju! We're here! 544 01:06:36,304 --> 01:06:36,929 My voice? 545 01:06:39,574 --> 01:06:41,041 You like my voice? 546 01:06:42,143 --> 01:06:44,008 Yep, there's something about my voice 547 01:06:50,819 --> 01:06:51,581 Pardon? 548 01:06:52,921 --> 01:06:55,822 You're saying my voice is good... 549 01:06:57,992 --> 01:06:59,118 But my face makes you sick? 550 01:07:03,464 --> 01:07:05,932 Your Highness 551 01:07:07,302 --> 01:07:11,398 You're upsetting me! 552 01:07:12,173 --> 01:07:13,572 What's wrong with my face? 553 01:07:20,114 --> 01:07:20,910 The shadow? 554 01:07:28,456 --> 01:07:32,859 The shadow is scaring you again? And you need my magic? 555 01:07:34,629 --> 01:07:38,690 Okay, let me concentrate... 556 01:07:43,771 --> 01:07:46,239 Abracadabra! 557 01:07:46,841 --> 01:07:49,833 Abracadabra! 558 01:07:50,545 --> 01:07:52,775 It's going... 559 01:07:53,948 --> 01:07:55,882 It's going... 560 01:07:57,518 --> 01:08:00,043 It's going... 561 01:09:20,152 --> 01:09:23,087 I'm going out on a date! 562 01:09:23,489 --> 01:09:26,356 You're going to have no fun! 563 01:09:26,692 --> 01:09:29,684 It's Sunday but you're stuck here! 564 01:09:30,963 --> 01:09:34,524 No date for you! You're out of luck! 565 01:10:06,031 --> 01:10:06,963 Quiet! 566 01:11:40,025 --> 01:11:41,253 What's so funny? 567 01:12:11,056 --> 01:12:17,120 Blue crab soup, broiled eels, fried octopus, fried rice... 568 01:12:17,363 --> 01:12:23,791 Marinated beef, shabu-shabu, shark's fin soup... 569 01:12:31,777 --> 01:12:32,971 Welcome! 570 01:12:44,623 --> 01:12:46,523 Sorry, we're closing 571 01:12:47,092 --> 01:12:47,615 Excuse me? 572 01:12:47,860 --> 01:12:49,225 Lunch is over 573 01:12:49,862 --> 01:12:51,227 You're closing? 574 01:12:52,097 --> 01:12:53,359 Please try somewhere else 575 01:12:53,532 --> 01:12:55,432 What about these people? 576 01:12:55,501 --> 01:12:59,335 We just finished serving lunch, we can't take any more orders 577 01:13:02,674 --> 01:13:04,301 Let's just go 578 01:13:06,779 --> 01:13:11,182 It's an NBA game... Michael Jordan! 579 01:13:11,283 --> 01:13:13,274 Please try somewhere else, I'm sorry 580 01:13:16,855 --> 01:13:19,050 Hey, I'm watching that! 581 01:13:22,094 --> 01:13:23,561 What? 582 01:13:33,305 --> 01:13:34,567 Enjoy your meal! 583 01:13:36,575 --> 01:13:37,234 Come on 584 01:13:39,711 --> 01:13:40,769 Let's go 585 01:14:05,337 --> 01:14:05,894 Come in 586 01:14:08,207 --> 01:14:10,198 What're you doing there in the cold? 587 01:14:21,620 --> 01:14:22,644 What do you want to eat? 588 01:14:23,489 --> 01:14:24,547 Anything 589 01:14:25,190 --> 01:14:26,088 Anything? 590 01:14:31,396 --> 01:14:32,363 I'll have... Jajang noodles 591 01:14:32,831 --> 01:14:35,391 Jajang noodles? Sounds great! 592 01:14:40,305 --> 01:14:41,237 Want to watch TV? 593 01:14:56,021 --> 01:14:58,285 Hi, this is Mangwon auto shop 594 01:14:58,657 --> 01:15:00,921 Two orders of Jajang noodles, one of fried dumplings... 595 01:15:01,493 --> 01:15:04,155 One mixed seafood, a bottle of Gaoliang, and make it fast! 596 01:15:15,774 --> 01:15:19,904 Hello, Mangwon auto shop... Oh hi, sister-in-law 597 01:15:21,146 --> 01:15:27,881 No, he isn't here, it's Sunday 598 01:15:29,521 --> 01:15:32,251 Who knows where he went? 599 01:15:33,992 --> 01:15:36,790 You should keep a better eye on him 600 01:15:37,296 --> 01:15:39,594 Something's fishy about him lately 601 01:15:48,340 --> 01:15:53,607 The money? Oh, that... 602 01:15:57,182 --> 01:15:59,810 That's what I was trying to tell you 603 01:16:03,155 --> 01:16:04,349 That hurt! 604 01:16:07,192 --> 01:16:11,219 Yeah, but I didn't want to wake you 605 01:16:12,331 --> 01:16:13,662 Of course I know what I did! 606 01:16:16,368 --> 01:16:18,461 That's so upsetting 607 01:16:18,604 --> 01:16:20,333 "That's so upsetting" 608 01:16:20,439 --> 01:16:22,031 If you say that, I feel bad 609 01:16:22,140 --> 01:16:24,074 "If you say that, I feel bad" 610 01:16:25,744 --> 01:16:28,679 What? That's not what I meant... 611 01:16:31,283 --> 01:16:35,982 Fuck! Now it's cut off! 612 01:16:43,028 --> 01:16:45,019 Why are you angry with me? 613 01:16:45,897 --> 01:16:47,159 What did I do? 614 01:16:48,166 --> 01:16:49,258 You got angry with me! 615 01:16:54,006 --> 01:16:55,633 How dare you? 616 01:16:58,510 --> 01:17:00,535 What's upset you all of a sudden? 617 01:17:04,716 --> 01:17:06,343 Why are you like this? 618 01:17:23,935 --> 01:17:25,527 The Jajang noodles are here 619 01:17:32,344 --> 01:17:35,211 I'll tell you about the dream I had last night 620 01:17:36,481 --> 01:17:50,293 I was in your room, dancing with Your Highness 621 01:17:51,396 --> 01:17:55,423 But we weren't alone 622 01:17:56,702 --> 01:18:04,438 An Indian woman, a kid and an elephant ...the ones from the oasis 623 01:18:09,481 --> 01:18:18,412 You know, that Oasis picture on your wall 624 01:18:27,833 --> 01:18:29,300 I know it was only a dream... 625 01:18:31,903 --> 01:18:33,564 But it seemed so real 626 01:18:55,761 --> 01:18:58,389 What the fuck is all this traffic? 627 01:19:17,048 --> 01:19:19,915 Shit, this feels great! 628 01:19:29,628 --> 01:19:31,619 Step out, Your Highness! 629 01:19:32,297 --> 01:19:36,028 It's alright, you can get out 630 01:19:42,908 --> 01:19:44,068 Isn't this great? 631 01:19:44,509 --> 01:19:48,570 We're on the expressway, Your Highness 632 01:19:49,981 --> 01:19:52,643 When would we get to stand in the middle of an expressway? 633 01:20:52,110 --> 01:20:54,305 You have a go too, Your Highness 634 01:21:55,407 --> 01:21:56,635 Isn't this great? 635 01:23:35,707 --> 01:23:37,231 Aw, fuck... 636 01:23:52,557 --> 01:23:53,455 Out of the car! 637 01:23:54,626 --> 01:23:55,991 Now, you bastard! 638 01:24:00,999 --> 01:24:02,990 How could you take out a customer's car? 639 01:24:05,170 --> 01:24:06,102 I'm very sorry 640 01:24:06,604 --> 01:24:07,969 Everything has been repaired 641 01:24:09,107 --> 01:24:11,871 The car's running fine 642 01:24:12,243 --> 01:24:13,540 I took it out for a test drive, and there's no problem 643 01:24:13,645 --> 01:24:15,306 That's not the issue 644 01:24:15,413 --> 01:24:17,779 Do you know how long I've been waiting here? 645 01:24:18,283 --> 01:24:19,272 I'm terribly sorry 646 01:24:31,262 --> 01:24:35,289 How should I know he was picking it up on a Sunday? 647 01:24:37,602 --> 01:24:38,159 Come inside 648 01:24:44,442 --> 01:24:45,602 Do you have a driver's license? 649 01:24:47,078 --> 01:24:48,875 Well, do you or not? 650 01:24:49,948 --> 01:24:53,247 You know that it was revoked after the accident 651 01:24:54,085 --> 01:24:56,645 So you went driving without a license in a customer's car? 652 01:24:59,624 --> 01:25:04,186 Haven't I told you to grow up, and behave like an adult? 653 01:25:05,363 --> 01:25:08,264 How many times have I told you to be responsible for your actions? 654 01:25:10,869 --> 01:25:11,699 Bend over 655 01:25:13,438 --> 01:25:14,405 I said, bend over 656 01:25:30,522 --> 01:25:31,216 Start counting 657 01:26:08,026 --> 01:26:11,189 Why... won't you tell me? 658 01:26:12,497 --> 01:26:13,987 You'll see when we get there 659 01:26:14,566 --> 01:26:19,799 Anyway, it's a nice place so you should look pretty 660 01:26:22,173 --> 01:26:24,334 I'm already pretty now 661 01:26:31,616 --> 01:26:34,813 Welcome! Which party are you with? 662 01:26:35,486 --> 01:26:36,714 Mrs. Hong's 663 01:26:36,921 --> 01:26:38,115 Just a moment, please 664 01:26:45,697 --> 01:26:48,757 Right at the end there 665 01:26:49,000 --> 01:26:50,467 Have a nice time 666 01:26:50,535 --> 01:26:51,399 Thank you 667 01:27:11,289 --> 01:27:13,280 I think I'm the last to arrive 668 01:27:27,405 --> 01:27:31,000 Long time no see, Jong-Du! You're late! 669 01:27:31,943 --> 01:27:33,433 Hi, uncle! 670 01:27:34,078 --> 01:27:36,376 Happy birthday, Ma! 671 01:27:37,482 --> 01:27:39,575 Don't call me your Ma! I don't know you! 672 01:27:41,252 --> 01:27:42,617 Who's this you've brought? 673 01:27:47,425 --> 01:27:50,656 Let me introduce her... This is Miss Han Gong-Ju 674 01:27:51,296 --> 01:27:52,593 She's my friend 675 01:27:54,265 --> 01:27:55,391 What kind of friend is she? 676 01:27:55,900 --> 01:27:56,525 Sorry? 677 01:27:57,735 --> 01:27:59,703 What kind of friend have you brought here? 678 01:28:00,772 --> 01:28:01,966 Just a friend... 679 01:28:02,440 --> 01:28:03,532 Since it's Ma's birthday and everything... 680 01:28:03,608 --> 01:28:05,166 I thought it'd be nice to bring her along 681 01:28:07,679 --> 01:28:09,340 That's nice! 682 01:28:09,614 --> 01:28:13,106 Please enjoy the dinner, while you are here 683 01:28:13,618 --> 01:28:16,519 This is for members of the family only 684 01:28:17,355 --> 01:28:19,323 You can't just bring someone without asking! 685 01:28:20,758 --> 01:28:21,918 Why not? 686 01:28:22,360 --> 01:28:24,692 Anyhow, you should know her too 687 01:28:25,296 --> 01:28:26,786 Who is she? 688 01:28:27,598 --> 01:28:30,158 Remember the sanitation worker? 689 01:28:30,234 --> 01:28:32,099 The man who died in the accident? 690 01:28:32,403 --> 01:28:33,301 The car accident? 691 01:28:34,672 --> 01:28:38,665 Uncle, I went to prison because of that accident 692 01:28:38,976 --> 01:28:39,738 And? 693 01:28:40,445 --> 01:28:41,776 She's his daughter 694 01:28:43,715 --> 01:28:44,773 Let's step outside 695 01:28:45,583 --> 01:28:46,641 Why? 696 01:28:47,585 --> 01:28:48,643 I want to talk to you 697 01:28:49,654 --> 01:28:50,848 Let's eat first and talk later 698 01:28:50,922 --> 01:28:51,911 Now! 699 01:29:17,815 --> 01:29:19,646 You're driving me crazy, you know that? 700 01:29:21,719 --> 01:29:22,777 How did you meet that girl? 701 01:29:23,821 --> 01:29:25,083 I went to her house 702 01:29:25,957 --> 01:29:27,015 Why did you go there? 703 01:29:27,492 --> 01:29:29,084 Because I felt guilty 704 01:29:30,395 --> 01:29:31,657 Why did you feel guilty? 705 01:29:32,563 --> 01:29:36,294 If anyone should feel guilty, it should be me! 706 01:29:36,734 --> 01:29:38,133 Jong-Il, let me talk to him 707 01:29:39,871 --> 01:29:43,238 Jong-Du, look at me, will you? 708 01:29:44,575 --> 01:29:47,066 You've got it in for me, right? 709 01:29:48,179 --> 01:29:49,441 You blame me, don't you? 710 01:29:50,948 --> 01:29:52,677 Why would I blame you? 711 01:29:52,750 --> 01:29:55,981 Why else would you go to her house and bring her here? 712 01:29:56,788 --> 01:29:59,120 Let me talk to him You go back inside, Jong-Il 713 01:30:00,858 --> 01:30:03,520 Listen to me carefully 714 01:30:04,128 --> 01:30:08,724 No one forced you to go to prison 715 01:30:09,600 --> 01:30:11,227 You volunteered, didn't you? 716 01:30:12,570 --> 01:30:16,006 After Jong-Il ran over that guy, you were to first to say it 717 01:30:16,541 --> 01:30:21,410 That he had a family to feed and a future, so you'd go in for him 718 01:30:22,914 --> 01:30:26,611 You also said you had prior convictions, had no job 719 01:30:27,084 --> 01:30:28,381 and knew the way to jail 720 01:30:28,853 --> 01:30:29,979 Isn't that what you said? 721 01:30:30,721 --> 01:30:32,985 You have a good memory, don't you, you bastard! 722 01:30:34,125 --> 01:30:36,286 So you shouldn't act this way 723 01:30:36,427 --> 01:30:38,054 What have I done wrong? 724 01:30:40,398 --> 01:30:41,387 Tell me the truth, Jong-Du 725 01:30:41,866 --> 01:30:43,094 What exactly is in your mind? 726 01:30:44,202 --> 01:30:45,066 What do you mean? 727 01:30:45,369 --> 01:30:47,496 Why did you bring her here? 728 01:30:47,972 --> 01:30:50,532 Please take her back home 729 01:30:51,943 --> 01:30:52,568 Why? 730 01:30:52,944 --> 01:30:56,675 Isn't it obvious? You shouldn't be doing this! 731 01:30:56,914 --> 01:30:58,814 But I'm hungry! 732 01:30:59,217 --> 01:31:00,377 Is that important now? 733 01:31:00,918 --> 01:31:02,249 Gong-Ju has to eat, too 734 01:31:02,386 --> 01:31:04,684 She's our guest! We can't just tell her to go! 735 01:31:05,156 --> 01:31:07,215 Fuck, why did you pull a stunt like this? 736 01:31:07,658 --> 01:31:08,955 Think before you do something! 737 01:31:09,427 --> 01:31:12,590 I don't know what you mean 738 01:31:13,431 --> 01:31:15,023 Jong-Du, come back here! We haven't finished talking! 739 01:31:15,132 --> 01:31:15,962 Jong-Du! 740 01:31:23,040 --> 01:31:28,410 Remember, there were loads of greenfinches behind our house 741 01:31:28,746 --> 01:31:30,646 I used to think they were sparrows 742 01:31:30,882 --> 01:31:32,474 But Dad told me they were greenfinches 743 01:31:33,784 --> 01:31:42,419 And that they had little bells under their necks 744 01:31:45,463 --> 01:31:48,432 So I used to stand under the big tree forever... 745 01:31:49,534 --> 01:31:54,471 ...to look for the bells on their necks 746 01:31:54,705 --> 01:32:03,738 I thought it was true they had bells 747 01:32:07,885 --> 01:32:10,080 Why are you telling this story now? 748 01:32:11,889 --> 01:32:14,289 Tell me! Why this story? 749 01:32:15,426 --> 01:32:20,329 It just came into my mind... 750 01:32:21,666 --> 01:32:24,032 Why would that story come into your mind right now? 751 01:32:29,507 --> 01:32:31,634 I don't know, it just did 752 01:32:35,446 --> 01:32:37,641 I wish I could understand what goes on in your head 753 01:32:38,015 --> 01:32:42,145 Tell me, what made you think of those sparrows? 754 01:32:43,521 --> 01:32:46,012 He said they were greenfinches, not sparrows 755 01:33:11,115 --> 01:33:13,049 Hey, this photo is family only! 756 01:33:13,551 --> 01:33:15,075 We should all be in it for the family album 757 01:33:16,787 --> 01:33:18,516 You should look your best 758 01:33:19,056 --> 01:33:20,421 Not with her, you idiot! 759 01:33:21,192 --> 01:33:21,886 Pardon? 760 01:33:31,235 --> 01:33:32,930 Fuck, then I won't be in it either! 761 01:33:35,906 --> 01:33:38,704 Jong-Du, where are you going? 762 01:33:39,710 --> 01:33:40,768 Jong-Du! 763 01:33:41,145 --> 01:33:41,941 Let him go 764 01:33:43,414 --> 01:33:45,314 So are we taking a picture or not? 765 01:33:45,416 --> 01:33:46,474 Just go ahead 766 01:33:49,587 --> 01:33:53,648 Here we go 767 01:33:53,891 --> 01:33:58,760 Everybody look this way... Fine! 768 01:33:58,829 --> 01:34:00,592 One, two, three! 769 01:34:02,900 --> 01:34:08,270 Fuck, it's cold as hell, isn't it? 770 01:34:13,210 --> 01:34:18,477 Want to go to karaoke? How about that? 771 01:34:20,484 --> 01:34:24,045 Your Highness, my princess, please don't be angry 772 01:34:26,724 --> 01:34:28,316 What's wrong? 773 01:34:29,493 --> 01:34:31,358 I'm sorry, it was my fault 774 01:34:31,796 --> 01:34:34,924 Your Highness, I beg for your forgiveness 775 01:34:35,032 --> 01:34:36,124 My princess, let's just go home 776 01:34:41,706 --> 01:34:44,106 What do you want? You don't want to go home? 777 01:34:46,944 --> 01:34:51,313 Fuck! Do you want to stay here all night? 778 01:34:53,451 --> 01:34:56,147 Do whatever you like, I'm going 779 01:35:26,317 --> 01:35:33,155 "As I stumbled through the dark labyrinth of my past..." 780 01:35:33,324 --> 01:35:39,490 "...I didn't know the meaning of existence" 781 01:35:39,597 --> 01:35:46,560 "Now I know, the reason I exist is you" 782 01:35:46,737 --> 01:35:55,509 "I'd do anything for you..." 783 01:35:55,679 --> 01:35:57,943 "I'd even reach up and touch the sky" 784 01:36:01,152 --> 01:36:02,813 Thank you very much! 785 01:36:05,756 --> 01:36:11,490 Now, Princess Han will do the next song 786 01:36:15,733 --> 01:36:17,030 Sing it 787 01:36:29,780 --> 01:36:33,216 Go ahead and try 788 01:38:22,660 --> 01:38:27,791 "If I were the sky..." 789 01:38:29,533 --> 01:38:34,470 "I'd want to be colored into your face" 790 01:38:36,473 --> 01:38:43,436 "Like the sky tinged red by the setting sun..." 791 01:38:44,081 --> 01:38:49,849 "I'd want to be colored on your cheeks" 792 01:38:50,854 --> 01:38:56,019 "If I were a poet..." 793 01:38:57,294 --> 01:39:02,231 "I would sing for you" 794 01:39:04,001 --> 01:39:11,533 "Like a child resting in its mother's bosom" 795 01:39:13,077 --> 01:39:19,141 "I want to sing happily" 796 01:39:21,251 --> 01:39:28,123 "I want to become whatever there is..." 797 01:39:29,026 --> 01:39:34,589 "Just for you" 798 01:39:36,600 --> 01:39:43,904 "Do you have any idea, my love..." 799 01:39:44,675 --> 01:39:50,079 "How great a joy this is?" 800 01:39:51,081 --> 01:40:00,979 "Just to be together like today" 801 01:40:01,425 --> 01:40:05,885 "Do you know what's in my heart?" 802 01:40:29,686 --> 01:40:32,018 Fuck, where's the light switch? 803 01:40:40,264 --> 01:40:41,526 Here, I'll help with your coat 804 01:41:00,951 --> 01:41:03,283 Better go before the bus stops running... 805 01:41:08,892 --> 01:41:10,382 Want to see a magic trick? 806 01:41:18,235 --> 01:41:20,294 See ya'! Goodnight! 807 01:41:22,206 --> 01:41:23,036 What's wrong? 808 01:41:25,175 --> 01:41:26,574 Don't go 809 01:41:27,878 --> 01:41:29,038 You want me to stay? 810 01:41:31,215 --> 01:41:34,275 I want to sleep with you 811 01:41:35,919 --> 01:41:41,084 Sleep with me? What are you talking about? 812 01:41:43,861 --> 01:41:44,850 Don't you know... 813 01:41:45,996 --> 01:41:46,985 "Don't you know..." 814 01:41:47,631 --> 01:41:50,828 ...what a woman means... when she says... 815 01:41:51,702 --> 01:41:53,499 "...what a woman means... when she says" 816 01:41:55,572 --> 01:41:58,837 I want to sleep with you? 817 01:41:59,543 --> 01:42:01,340 "I want to sleep with you" 818 01:42:07,985 --> 01:42:14,254 You said I was quite pretty... 819 01:43:39,009 --> 01:43:40,533 It's not there? 820 01:43:57,728 --> 01:43:58,592 Is that okay? 821 01:44:00,097 --> 01:44:01,462 Is that okay? 822 01:44:40,237 --> 01:44:41,135 Stop! 823 01:44:47,644 --> 01:44:49,111 Maybe she's asleep? The lights aren't on 824 01:44:49,212 --> 01:44:50,770 It's rather late 825 01:44:53,216 --> 01:44:54,410 Oh, the cake! 826 01:45:13,170 --> 01:45:15,832 What's wrong? Does it hurt? 827 01:45:19,576 --> 01:45:21,009 Want me to stop? 828 01:45:33,523 --> 01:45:34,751 Maybe she's asleep 829 01:45:35,192 --> 01:45:38,218 Yes, the radio isn't on either 830 01:45:38,695 --> 01:45:43,826 And she always has the radio on... Look at this mess! 831 01:45:44,768 --> 01:45:46,030 Gong-Ju, are you asleep? 832 01:45:52,642 --> 01:45:53,836 Gong-Ju? 833 01:45:58,882 --> 01:46:03,376 Oh, My god! Come here! Quick! 834 01:46:03,487 --> 01:46:06,456 Who the hell are you? What are you doing to her? 835 01:46:06,656 --> 01:46:08,283 Get the neighbors! Quick! 836 01:46:09,493 --> 01:46:14,897 Get out! Get the hell away from her! 837 01:46:15,465 --> 01:46:18,229 Come out! Quick! There's a fire! 838 01:46:22,439 --> 01:46:27,240 There's a fire! We need help! 839 01:46:27,310 --> 01:46:28,334 What's going on? 840 01:46:28,612 --> 01:46:30,079 Hurry and go inside! 841 01:46:30,180 --> 01:46:31,238 What's going on? 842 01:46:32,516 --> 01:46:38,978 Poor Gong-Ju, save her! 843 01:46:39,122 --> 01:46:40,589 Shut up for a moment! 844 01:46:40,857 --> 01:46:41,721 Get a move on! 845 01:46:43,427 --> 01:46:44,553 Come out of that room! 846 01:46:47,364 --> 01:46:48,956 Get away from her! 847 01:46:51,334 --> 01:46:52,699 Get away from her! 848 01:46:54,938 --> 01:46:55,870 Get the hell away from her! 849 01:46:57,941 --> 01:46:59,169 Get a move on! Get the hell out of there! 850 01:47:14,057 --> 01:47:16,787 Should we come too? 851 01:47:17,060 --> 01:47:20,496 Of course, and the victim too 852 01:47:20,597 --> 01:47:21,962 She's very disturbed right now 853 01:47:22,599 --> 01:47:25,432 As you can see, she's disabled, and it's hard for her to speak, too 854 01:47:25,635 --> 01:47:27,034 Still, we need her to be there 855 01:47:27,704 --> 01:47:29,604 She'll have to be examined 856 01:47:31,775 --> 01:47:32,901 Then we'll follow you in my car 857 01:47:33,076 --> 01:47:34,202 That'll be fine 858 01:47:44,387 --> 01:47:45,649 You have previous convictions, right? 859 01:47:46,289 --> 01:47:46,983 Yes 860 01:47:47,224 --> 01:47:48,316 How many? 861 01:47:49,426 --> 01:47:50,893 Three 862 01:47:52,329 --> 01:47:53,353 What for? 863 01:47:54,865 --> 01:47:58,232 A hit-and-run while driving drunk... 864 01:47:59,703 --> 01:48:01,068 A physical assault... 865 01:48:01,838 --> 01:48:02,736 And? 866 01:48:05,141 --> 01:48:06,472 Attempted rape 867 01:48:09,713 --> 01:48:11,305 I bet you're a pervert, too 868 01:48:13,783 --> 01:48:16,946 Spit it out, are you a pervert? 869 01:48:28,765 --> 01:48:29,561 Who are you here to see? 870 01:48:29,633 --> 01:48:31,157 We're Hong Jong-Du's relatives 871 01:48:31,234 --> 01:48:33,031 I see... please wait over there 872 01:48:52,455 --> 01:48:53,479 Jong-Il! You're here! 873 01:48:54,024 --> 01:48:56,083 Why are you here? You didn't have to come... 874 01:48:56,626 --> 01:48:59,220 What's your relationship with this man? 875 01:48:59,829 --> 01:49:03,788 He's my elder brother, and he's my younger brother 876 01:49:04,034 --> 01:49:07,231 This man is under arrest for an attempted rape 877 01:49:07,571 --> 01:49:09,232 We spoke on the phone, right? 878 01:49:09,973 --> 01:49:10,735 That's right 879 01:49:10,840 --> 01:49:12,774 The victim is over there 880 01:49:13,443 --> 01:49:16,776 Her family wants to talk to you, that's why I called you 881 01:49:17,280 --> 01:49:20,215 The case is open-and-shut, he was caught in the act 882 01:49:20,684 --> 01:49:25,747 But how could he assault a poor girl like her? 883 01:49:27,157 --> 01:49:29,125 I simply don't get it 884 01:49:29,793 --> 01:49:33,092 Looking at her turns you on? 885 01:49:36,466 --> 01:49:38,764 How come we always meet in a police station? 886 01:49:39,903 --> 01:49:40,767 You bastard! 887 01:49:41,104 --> 01:49:43,664 Can you even call yourself human? 888 01:49:43,773 --> 01:49:45,866 You're an animal! A beast! 889 01:49:45,976 --> 01:49:48,103 Hey, calm down 890 01:49:51,014 --> 01:49:52,345 Let me see 891 01:49:53,850 --> 01:49:58,947 Let's meet some place better next time, okay? 892 01:49:59,823 --> 01:50:01,620 Can I have a word with you? 893 01:50:15,372 --> 01:50:16,737 To be frank... 894 01:50:17,540 --> 01:50:19,872 He's my brother, but I've never really understood him 895 01:50:21,611 --> 01:50:22,873 As my youngest brother knows 896 01:50:23,947 --> 01:50:26,780 We've done everything to turn him into a real person 897 01:50:28,251 --> 01:50:29,878 But this time he's gone beyond forgiveness 898 01:50:30,120 --> 01:50:31,917 How do you think I feel? 899 01:50:32,288 --> 01:50:34,756 I understand, of course 900 01:50:36,760 --> 01:50:38,990 We must have very bad karma from a past life 901 01:50:39,329 --> 01:50:41,320 First our father, and now my sisters 902 01:50:43,533 --> 01:50:47,230 I've been thinking a lot, and... 903 01:50:48,705 --> 01:50:50,400 What's on your mind? 904 01:50:52,942 --> 01:50:54,341 The police said that... 905 01:50:55,578 --> 01:51:04,008 Prosecuting him in court won't comfort or compensate her 906 01:51:05,588 --> 01:51:06,714 So... 907 01:51:10,694 --> 01:51:13,060 So you're saying you're open to a deal? 908 01:51:14,164 --> 01:51:15,893 How much are you expecting? 909 01:51:16,966 --> 01:51:19,059 I can't say it just straight out 910 01:51:19,669 --> 01:51:21,227 This isn't a business transaction, you know 911 01:51:21,604 --> 01:51:24,539 You must have a figure in mind 912 01:51:24,841 --> 01:51:26,001 Please say it. 913 01:51:27,277 --> 01:51:28,744 One officer told me... 914 01:51:30,780 --> 01:51:33,510 It's at least 20 million won in a case like this 915 01:51:35,218 --> 01:51:41,088 As I just said, he's gone beyond forgiveness this time 916 01:51:42,892 --> 01:51:45,452 It's true that he's my brother, but I'll have to disown him 917 01:51:46,596 --> 01:51:48,530 It may sound harsh, 918 01:51:49,499 --> 01:51:51,626 but I think society needs to be protected from him 919 01:51:54,404 --> 01:51:57,862 But have you listened to what your sister said? 920 01:51:58,608 --> 01:51:59,472 About what? 921 01:52:00,110 --> 01:52:02,044 About what happened tonight 922 01:52:03,613 --> 01:52:04,637 What do you mean, what happened? 923 01:52:06,216 --> 01:52:09,583 What the hell do you think happened? Isn't it obvious? 924 01:52:11,588 --> 01:52:12,987 Can't you see with your own eyes? 925 01:52:19,963 --> 01:52:21,430 Motherfuckers! 926 01:52:27,804 --> 01:52:30,102 How did the assailant gain entry to the apartment? 927 01:52:35,545 --> 01:52:40,209 Miss, take your time and speak slowly 928 01:52:47,157 --> 01:52:49,648 She gets worse when she's stressed and nervous 929 01:52:52,362 --> 01:52:56,890 We leave a key in the flowerpot on the balcony 930 01:52:58,067 --> 01:52:59,728 He must've seen the neighbor leave it there 931 01:53:00,537 --> 01:53:03,506 Did he threaten you with a knife or any other weapon? 932 01:53:11,414 --> 01:53:12,676 There were no weapons 933 01:53:13,283 --> 01:53:15,615 Who'd need a weapon to overpower her? 934 01:53:16,386 --> 01:53:19,378 Is this the clothing the victim was wearing? 935 01:53:22,125 --> 01:53:23,183 It is 936 01:53:23,259 --> 01:53:27,787 And this is the bedsheet? 937 01:53:28,698 --> 01:53:30,666 It is 938 01:53:31,267 --> 01:53:34,065 And is that man the assailant? 939 01:53:34,804 --> 01:53:37,602 Hey, you! Stand up! Now! 940 01:53:42,779 --> 01:53:43,746 Is that him? 941 01:53:46,649 --> 01:53:47,673 Yes 942 01:53:47,917 --> 01:53:50,909 I think we're through! Take him away to the cells 943 01:53:56,893 --> 01:54:01,057 Miss, you're safe now 944 01:54:02,165 --> 01:54:05,430 Nothing more to be afraid of 945 01:54:07,704 --> 01:54:10,036 Are the statements true? 946 01:54:11,975 --> 01:54:13,442 Yes, they are 947 01:54:15,545 --> 01:54:18,639 Have you been offered any guarantee for hospital bills? 948 01:54:19,682 --> 01:54:22,344 Honey, they're asking if we've had any guarantees 949 01:54:22,585 --> 01:54:23,552 No 950 01:54:24,888 --> 01:54:26,116 No guarantees 951 01:54:26,222 --> 01:54:29,055 What's wrong, dear? There's nothing to be scared of now 952 01:54:32,896 --> 01:54:34,864 Everything's alright now 953 01:54:39,569 --> 01:54:42,333 What are you staring at, bastard? 954 01:54:42,705 --> 01:54:44,969 Why are you hitting him like that? 955 01:54:45,041 --> 01:54:47,566 I didn't, I just shoved him 956 01:54:47,644 --> 01:54:48,906 I saw you hit him just now! 957 01:54:48,978 --> 01:54:50,206 What the fuck are you saying? 958 01:54:50,346 --> 01:54:54,544 Who the fuck do you think you are, talking to me like that? 959 01:55:30,053 --> 01:55:31,543 Do something 960 01:55:36,759 --> 01:55:43,028 Calm down... Calm down... 961 01:55:45,935 --> 01:55:51,874 It's almost over... 962 01:55:52,742 --> 01:55:54,437 Gong-Ju... 963 01:55:56,245 --> 01:55:58,213 Hold on, just a little longer, okay? 964 01:56:21,037 --> 01:56:24,302 Try to forget everything and sleep 965 01:56:24,874 --> 01:56:28,173 You'll feel better after a good night's sleep 966 01:56:28,711 --> 01:56:30,872 We'll stay here tonight 967 01:56:30,980 --> 01:56:32,880 So there's nothing to be afraid of 968 01:56:52,635 --> 01:56:53,829 Hands behind your back 969 01:57:19,028 --> 01:57:21,895 You wretched boy! 970 01:57:23,032 --> 01:57:25,796 Remember our pastor, right? 971 01:57:27,003 --> 01:57:28,630 He wants to see you 972 01:57:29,105 --> 01:57:31,835 He wants to pray for you, so that's why I brought him 973 01:57:33,509 --> 01:57:38,446 Jong-Du, the best thing at a time like this is prayer 974 01:57:39,282 --> 01:57:40,442 Let's all be seated 975 01:57:42,685 --> 01:57:43,117 Sit down 976 01:57:43,186 --> 01:57:48,249 Excuse me, but could you take off his handcuffs while we pray? 977 01:58:02,338 --> 01:58:03,669 Let us pray 978 01:58:05,741 --> 01:58:09,268 Dear Father almighty... 979 01:58:10,079 --> 01:58:16,609 Please forgive this poor lost sheep as he struggles to find salvation 980 01:58:17,253 --> 01:58:21,246 Help him to find his way back, resisting all temptation 981 01:58:23,459 --> 01:58:26,155 Hey, catch him! 982 01:58:31,234 --> 01:58:32,462 Pastor! 983 01:58:32,535 --> 01:58:36,198 Dear Father almighty! Dear Father almighty! 984 01:58:40,576 --> 01:58:46,014 Please forgive this poor lost sheep 985 01:59:12,175 --> 01:59:17,943 Shut up, you fucking bitch! I'll kill you! 986 01:59:19,649 --> 01:59:24,245 Where's your phone? Give me your phone, now! 987 01:59:34,797 --> 01:59:38,426 Stay still or I'll kill you 988 01:59:43,005 --> 01:59:46,270 Hello? Is that Han Gong-Ju's apartment? 989 01:59:47,009 --> 01:59:49,500 May I speak to Gong-Ju? 990 01:59:51,080 --> 01:59:54,140 Me? My name is Hong Jong-Du 991 01:59:56,018 --> 02:00:01,581 Sorry, but let me speak to Gong-Ju 992 02:00:02,625 --> 02:00:03,922 Fuck! 993 02:00:22,445 --> 02:00:24,879 Piss off, bitch! 994 02:00:45,101 --> 02:00:46,398 Careful, it's hot 995 02:00:46,469 --> 02:00:47,458 Thanks 996 02:02:06,782 --> 02:02:08,113 What's going on? 997 02:02:45,421 --> 02:02:46,479 Come down from there! 998 02:02:50,593 --> 02:02:51,787 You fucking bastard! 999 02:02:56,465 --> 02:03:00,265 Hong Jong-Du, come down! 1000 02:03:28,297 --> 02:03:31,630 What the hell do you think you're doing up there? 1001 02:03:31,967 --> 02:03:33,525 Get down, you fucker! 1002 02:03:33,736 --> 02:03:36,603 Hey, watch out! 1003 02:03:39,508 --> 02:03:41,203 That guy is completely crazy! 1004 02:04:58,754 --> 02:04:59,914 Be quiet out there! 1005 02:05:05,794 --> 02:05:06,692 What're you doing? 1006 02:05:06,896 --> 02:05:07,760 Pardon? 1007 02:05:08,430 --> 02:05:09,692 What are you doing there? 1008 02:05:10,099 --> 02:05:11,794 Cutting off the branches 1009 02:05:11,901 --> 02:05:14,995 You're waking up the whole neighborhood 1010 02:05:35,257 --> 02:05:36,224 What's going on? 1011 02:05:36,659 --> 02:05:38,490 That guy isn't normal 1012 02:05:40,696 --> 02:05:43,665 What are you doing up there? Climb down! 1013 02:06:16,765 --> 02:06:20,861 There's only one branch left! You're doing great! 1014 02:06:23,372 --> 02:06:26,569 Saw that off and come down, okay? 1015 02:06:27,176 --> 02:06:28,404 Your Highness! 1016 02:06:29,445 --> 02:06:31,310 Your Highness! 1017 02:06:38,354 --> 02:06:39,514 Is he hurt? 1018 02:06:48,430 --> 02:06:49,419 Cuff him, quick! 1019 02:06:52,067 --> 02:06:52,726 Take him away! 1020 02:07:49,892 --> 02:07:51,189 What the hell is it now? 1021 02:07:51,293 --> 02:07:54,785 Can't you keep the noise down? 1022 02:07:55,330 --> 02:07:57,821 What are you all doing out there at this time of night? 1023 02:07:58,100 --> 02:08:00,398 There are young people trying to study! 1024 02:08:01,403 --> 02:08:04,668 This has gone on long enough! 1025 02:08:42,544 --> 02:08:47,481 Your Highness, this is your general 1026 02:08:48,250 --> 02:08:50,343 I hope you're doing well, staying healthy and everything 1027 02:08:50,753 --> 02:08:53,813 I'm doing alright here, taking care of myself 1028 02:08:54,456 --> 02:08:56,356 Getting used to the "bean meals" here again... 1029 02:08:57,192 --> 02:09:00,787 But, dont't worry, they dont't actually serve beans 1030 02:09:01,563 --> 02:09:06,023 But when the odd bean gets mixed in, I always think of you 1031 02:09:06,568 --> 02:09:08,092 Now I dont't like beans, either 1032 02:09:08,771 --> 02:09:13,640 I'm dreaming of the day I can eat tofu when I get out of here 1033 02:09:14,810 --> 02:09:18,246 You must be so bored, all alone in your apartment 1034 02:09:19,047 --> 02:09:27,512 I play soccer and table tennis and other things to keep fit 1035 02:09:27,990 --> 02:09:29,617 So dont't worry about me 1036 02:09:30,459 --> 02:09:34,156 When I get out, I'll buy you lots of delicious food 1037 02:09:34,296 --> 02:09:36,491 Make a list of all the things you want to eat 1038 02:09:37,266 --> 02:09:41,760 Until I write you again, take care of your precious person 1039 02:09:42,504 --> 02:09:44,131 Goodbye for now 1040 02:10:37,593 --> 02:10:39,561 Sol Kyung-Gu as Jong-Du 1041 02:10:39,928 --> 02:10:41,896 Moon So-Ri as Gong-Ju70581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.