All language subtitles for My.Blue.Heaven.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,784 --> 00:00:34,244 [Fats Domino sings] ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 2 00:00:35,704 --> 00:00:37,038 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 3 00:00:38,164 --> 00:00:40,375 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,376 ♪♪ Blue ♪♪ 5 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 ♪♪ Heaven ♪♪ 6 00:00:43,503 --> 00:00:45,296 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 7 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,760 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 9 00:00:50,969 --> 00:00:51,845 ♪♪ Blue ♪♪ 10 00:00:52,053 --> 00:00:52,929 ♪♪ Heaven ♪♪ 11 00:00:54,389 --> 00:00:56,099 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 12 00:00:56,307 --> 00:00:57,475 ♪♪ A fireplace ♪♪ 13 00:00:57,642 --> 00:00:58,768 ♪♪ A cozy room ♪♪ 14 00:00:59,978 --> 00:01:01,187 ♪♪ A little nest ♪♪ 15 00:01:01,396 --> 00:01:03,314 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 16 00:01:04,399 --> 00:01:05,567 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 17 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 18 00:01:09,279 --> 00:01:11,281 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 19 00:01:11,489 --> 00:01:12,282 ♪♪ Blue ♪♪ 20 00:01:12,490 --> 00:01:13,533 ♪♪ Heaven ♪♪ 21 00:01:53,615 --> 00:01:55,116 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 22 00:01:56,201 --> 00:01:57,410 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 23 00:01:58,453 --> 00:02:00,246 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 24 00:02:00,455 --> 00:02:01,414 ♪♪ Blue ♪♪ 25 00:02:01,623 --> 00:02:02,999 ♪♪ Heaven ♪♪ 26 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 27 00:02:05,752 --> 00:02:07,295 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 28 00:02:08,338 --> 00:02:10,131 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 29 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 ♪♪ Blue ♪♪ 30 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 ♪♪ Heaven ♪♪ 31 00:02:13,676 --> 00:02:15,011 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,304 ♪♪ A fireplace ♪♪ 33 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 ♪♪ A cozy room ♪♪ 34 00:02:18,640 --> 00:02:19,849 ♪♪ A little nest ♪♪ 35 00:02:20,058 --> 00:02:22,102 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 36 00:02:22,685 --> 00:02:24,145 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 37 00:02:25,313 --> 00:02:26,606 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 38 00:02:27,649 --> 00:02:29,359 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 39 00:02:29,567 --> 00:02:30,360 ♪♪ Blue ♪♪ 40 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 ♪♪ Heaven ♪♪♪♪ 41 00:02:34,739 --> 00:02:35,698 Good morning. 42 00:02:39,244 --> 00:02:40,245 Watch your back. 43 00:02:40,453 --> 00:02:41,454 All right. I see it. 44 00:02:49,754 --> 00:02:50,380 Ma'am. 45 00:02:58,847 --> 00:02:59,931 This for the living room? 46 00:03:00,140 --> 00:03:00,765 Yeah. 47 00:03:07,897 --> 00:03:09,983 This is one of the nicest houses 48 00:03:10,191 --> 00:03:12,235 we've ever moved anyone like you into. 49 00:03:12,402 --> 00:03:14,696 It's got gas heat, air conditioned, 50 00:03:14,904 --> 00:03:17,115 harvest gold fixtures in the kitchen. 51 00:03:17,282 --> 00:03:19,450 If you like that kind of thing. 52 00:03:20,451 --> 00:03:22,036 Hey, Linda, what do you think? 53 00:03:22,203 --> 00:03:25,290 I always promised you a nice house. 54 00:03:25,498 --> 00:03:27,500 Let's not get carried away, Vinnie. 55 00:03:27,709 --> 00:03:28,918 It's going to be a lot easier 56 00:03:29,127 --> 00:03:30,670 if you two start calling each other 57 00:03:30,879 --> 00:03:32,297 Terry and Tod. 58 00:03:32,505 --> 00:03:34,549 It's a nice house, Terry. Okay? 59 00:03:34,757 --> 00:03:36,551 You're Terry. He's Tod. 60 00:03:36,759 --> 00:03:37,760 Wait for me. 61 00:03:37,969 --> 00:03:39,512 Let's take a look inside. 62 00:03:39,721 --> 00:03:40,597 Come on. 63 00:03:44,100 --> 00:03:45,518 I'll need your social security number 64 00:03:45,727 --> 00:03:47,061 so I can process your payment. 65 00:03:47,896 --> 00:03:48,521 My what? 66 00:03:49,147 --> 00:03:49,772 Your social security number 67 00:03:49,981 --> 00:03:51,191 so we can pay you. 68 00:03:56,029 --> 00:03:56,696 2. 69 00:03:58,281 --> 00:03:58,948 2. 70 00:03:59,657 --> 00:04:00,283 1. 71 00:04:00,491 --> 00:04:01,159 1. 72 00:04:01,659 --> 00:04:02,452 5. 73 00:04:03,036 --> 00:04:04,287 5-dash. 74 00:04:05,538 --> 00:04:06,414 6. 75 00:04:07,123 --> 00:04:07,916 6. 76 00:04:08,666 --> 00:04:09,375 9. 77 00:04:09,584 --> 00:04:10,585 9-dash. 78 00:04:11,502 --> 00:04:12,670 8. 8. 79 00:04:13,129 --> 00:04:14,214 2. 2. 80 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 1. 1. 81 00:04:17,675 --> 00:04:18,927 2, 5. 82 00:04:19,844 --> 00:04:20,678 2... 83 00:04:20,845 --> 00:04:22,597 That's one too many numbers. 84 00:04:24,182 --> 00:04:25,725 Take off the 5. 85 00:04:29,729 --> 00:04:30,772 If you have any problems, 86 00:04:30,980 --> 00:04:32,273 call my office in San Diego. 87 00:04:32,482 --> 00:04:33,524 They always know where I am. 88 00:04:34,108 --> 00:04:35,360 Truth is, I'm usually there. 89 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 We'll let you know 90 00:04:37,028 --> 00:04:38,655 when we're going to New York to testify. 91 00:04:39,155 --> 00:04:40,698 Great. great. 92 00:04:40,907 --> 00:04:42,200 Thanks for everything. 93 00:04:42,408 --> 00:04:44,786 You'll like it here. 94 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 I'd live here if my wife didn't... 95 00:04:46,788 --> 00:04:47,956 Hate it. Right? 96 00:04:48,122 --> 00:04:49,582 No, no, no. 97 00:04:49,791 --> 00:04:52,043 Take my word. She'd hate it. 98 00:04:52,252 --> 00:04:54,087 She has to be near town 99 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 because she works with athletes. 100 00:04:56,547 --> 00:04:58,091 If you ever want baseball tickets, 101 00:04:58,299 --> 00:04:59,175 give me a call. 102 00:04:59,384 --> 00:05:00,635 Great. baseball. 103 00:05:00,802 --> 00:05:03,096 The padres play the mets every so often. 104 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 Though you might be Yankees fans. 105 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 Most organized crime people are. 106 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 I love the Yankees. 107 00:05:09,352 --> 00:05:10,645 Linda loves the Yankees. 108 00:05:10,853 --> 00:05:11,938 So does Terry. 109 00:05:12,146 --> 00:05:12,897 Who's Terry? 110 00:05:13,106 --> 00:05:13,773 You are. 111 00:05:13,982 --> 00:05:16,359 If you have questions, give me a call. 112 00:05:16,526 --> 00:05:19,237 Thanks. I really appreciate it. 113 00:05:20,989 --> 00:05:22,865 This is my job. I get paid. 114 00:05:23,074 --> 00:05:24,450 You don't tip FBI men. 115 00:05:25,827 --> 00:05:26,786 Sure, you do. 116 00:05:29,080 --> 00:05:30,915 Yo, Frankie. 117 00:05:31,958 --> 00:05:33,793 You think this guy's for--hey! 118 00:05:34,544 --> 00:05:37,422 There's a 4:00 nonstop out of here. 119 00:05:40,425 --> 00:05:42,760 You really going back to New York? 120 00:05:42,969 --> 00:05:43,720 You'll find another wife. 121 00:05:43,928 --> 00:05:44,804 I know. 122 00:05:45,013 --> 00:05:46,472 I could've pulled out months ago. 123 00:05:46,681 --> 00:05:48,057 You wouldn't have gotten the house 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,143 or the extra allowance. 125 00:05:50,351 --> 00:05:51,477 Yeah, yeah, yeah. 126 00:05:51,644 --> 00:05:52,562 Next time I see you, 127 00:05:52,770 --> 00:05:55,189 you'll be eating white bread. 128 00:05:55,398 --> 00:05:58,359 It's not bad with egg salad. 129 00:05:58,526 --> 00:06:00,194 It's better than the slammer. 130 00:06:00,361 --> 00:06:02,196 Keep telling yourself that, sweetheart. 131 00:06:02,363 --> 00:06:04,449 You might believe it after a while. 132 00:06:05,241 --> 00:06:07,577 Stay out of my purse while I'm on the phone. 133 00:06:09,078 --> 00:06:10,413 I wasn't in your purse. 134 00:06:10,621 --> 00:06:11,414 Yes, you were! 135 00:06:11,622 --> 00:06:12,999 You're always accusing me. 136 00:06:13,166 --> 00:06:16,210 Put the visa card back in my purse, Vinnie. 137 00:06:20,882 --> 00:06:22,592 I'd like a cab at-- 138 00:06:22,800 --> 00:06:24,510 what the frig is the address here? 139 00:06:24,719 --> 00:06:27,722 How should I know? Number 1 happy street. 140 00:06:37,440 --> 00:06:38,691 You know what the guy tried to do? 141 00:06:39,692 --> 00:06:42,028 No idea. I haven't met a criminal in years. 142 00:06:42,236 --> 00:06:43,279 He tried to tip me. 143 00:06:45,114 --> 00:06:45,823 How much? 144 00:06:46,407 --> 00:06:47,367 $100. 145 00:06:48,076 --> 00:06:48,785 $100? 146 00:06:48,993 --> 00:06:50,119 That's not the point. 147 00:06:50,286 --> 00:06:51,662 He proffered a gratuity. 148 00:06:51,871 --> 00:06:53,373 It's against protocol. I can't accept that. 149 00:06:57,377 --> 00:06:58,461 Task completed, Coopersmith? 150 00:06:58,669 --> 00:06:59,462 Yes, sir. 151 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 This isn't going to take a lot of my time. 152 00:07:01,881 --> 00:07:03,633 This guy is living in the middle of nowhere. 153 00:07:04,300 --> 00:07:07,428 Is there anything else I could take on, sir? 154 00:07:07,637 --> 00:07:08,304 Coopersmith, 155 00:07:08,513 --> 00:07:10,306 this is an important government witness. 156 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 When you've delivered him to his court appearances, 157 00:07:12,600 --> 00:07:14,102 then we'll talk about something else. 158 00:07:14,310 --> 00:07:15,144 Not before. 159 00:07:17,480 --> 00:07:18,314 Very good, sir. 160 00:07:22,235 --> 00:07:24,904 Back to the dangerous world of FHA fraud. 161 00:07:25,488 --> 00:07:28,032 I don't want to fill out any more forms. 162 00:07:28,866 --> 00:07:30,326 I want to go undercover. 163 00:07:30,535 --> 00:07:34,122 I want to stake out some son of a bitch 164 00:07:34,330 --> 00:07:36,124 and eat a lot of takeout food. 165 00:07:36,332 --> 00:07:37,917 I want to wear a windbreaker. 166 00:07:38,084 --> 00:07:39,752 Once, when I was undercover, 167 00:07:39,961 --> 00:07:41,671 I got to drive a BMW. 168 00:07:42,880 --> 00:07:43,798 I know. 169 00:07:44,841 --> 00:07:45,716 I can't help it. 170 00:07:46,342 --> 00:07:47,885 It was the high point of my life. 171 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 I'm getting back into undercover work. 172 00:07:53,933 --> 00:07:56,310 Forget it, Kirby. It's against regulations. 173 00:07:56,519 --> 00:07:57,645 There's overtime. 174 00:07:57,854 --> 00:08:00,314 You can't catch criminals in the FBI 175 00:08:00,481 --> 00:08:01,607 if there's overtime involved. 176 00:08:02,066 --> 00:08:03,359 Something could change. 177 00:08:03,568 --> 00:08:04,360 Things change. 178 00:08:04,569 --> 00:08:05,486 Yeah. right. 179 00:08:08,281 --> 00:08:10,491 This is San Diego all sports radio. 180 00:08:11,075 --> 00:08:12,535 We're talking about last night's game. 181 00:08:12,743 --> 00:08:14,871 Another loss by the home team. 182 00:08:15,079 --> 00:08:17,165 The pads lost in the ninth 183 00:08:17,373 --> 00:08:20,168 when Wally Bunting walked in the winning run. 184 00:08:20,376 --> 00:08:22,795 What are we going to do about Wally? 185 00:08:36,309 --> 00:08:36,934 Barney. 186 00:08:38,519 --> 00:08:40,438 Wally. too bad. 187 00:08:40,605 --> 00:08:42,440 Could've happened to anybody, right? 188 00:08:43,357 --> 00:08:44,484 Yeah. I guess so. 189 00:08:44,817 --> 00:08:45,693 Relief pitching. 190 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 It's a high risk occupation. 191 00:08:47,612 --> 00:08:49,572 Anybody could blow a 7-run lead. 192 00:08:49,780 --> 00:08:50,573 8. 193 00:08:51,157 --> 00:08:52,116 Whatever. 194 00:08:52,700 --> 00:08:53,743 They're sending me down. 195 00:08:54,744 --> 00:08:55,578 To the minors? 196 00:08:55,786 --> 00:08:56,579 Wichita. 197 00:08:56,787 --> 00:08:58,080 I'm sorry, Wally. 198 00:08:58,289 --> 00:08:59,373 I'm going to miss you. 199 00:08:59,582 --> 00:09:01,417 Margaret will miss you, too. 200 00:09:01,959 --> 00:09:03,753 I mean, therapists aren't supposed to say 201 00:09:03,961 --> 00:09:05,129 that they'll miss their patients. 202 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 So, how do I know? 203 00:09:07,507 --> 00:09:08,883 This is the second relief pitcher 204 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 she's lost to the minors this season. 205 00:09:12,929 --> 00:09:14,639 I'm going, too, Barney. 206 00:09:14,805 --> 00:09:15,640 Where? 207 00:09:17,058 --> 00:09:18,309 To Wichita. 208 00:09:18,518 --> 00:09:20,353 Why would you go to Wichita? 209 00:09:26,359 --> 00:09:27,693 How old are you? 210 00:09:28,152 --> 00:09:28,945 26. 211 00:09:30,863 --> 00:09:31,697 I'm sorry, Barney, 212 00:09:31,906 --> 00:09:33,741 but it's just no fun here. 213 00:09:34,367 --> 00:09:35,243 You're no fun. 214 00:09:35,451 --> 00:09:36,911 What do you mean? 215 00:09:37,119 --> 00:09:39,288 You get the oil changed on the second Tuesday, 216 00:09:39,497 --> 00:09:41,040 you get the car washed on the fourth Thursday. 217 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Your hair cut on the 11th of the month. 218 00:09:43,459 --> 00:09:45,545 You never ever get a different cut. 219 00:09:45,753 --> 00:09:47,338 Look at how you eat pancakes. 220 00:09:47,547 --> 00:09:49,173 What's wrong with it? 221 00:09:49,382 --> 00:09:50,550 How does he eat pancakes? 222 00:09:50,758 --> 00:09:52,843 He has a system for eating pancakes. 223 00:09:53,052 --> 00:09:54,095 So the bottom pancake 224 00:09:54,303 --> 00:09:56,055 gets as much syrup as the top one. 225 00:09:56,264 --> 00:09:58,516 He has a system for everything. 226 00:09:59,100 --> 00:09:59,892 Wally. 227 00:10:10,236 --> 00:10:14,323 The losing streak now stands at four in a row. 228 00:10:14,532 --> 00:10:16,867 KBAJ now ends its broadcast day. 229 00:10:17,076 --> 00:10:19,954 The score again-- L.A. 5, San Diego 3. 230 00:10:20,871 --> 00:10:25,918 [Star Spangled Banner plays] 231 00:10:35,928 --> 00:10:39,140 ♪♪ Take my hand ♪♪ 232 00:10:39,348 --> 00:10:44,645 ♪♪ I'm a stranger in paradise ♪♪ 233 00:10:44,854 --> 00:10:51,193 ♪♪ All lost in a wonderland ♪♪ 234 00:10:51,360 --> 00:10:56,198 ♪♪ A stranger in paradise ♪♪ 235 00:10:56,407 --> 00:11:02,246 ♪♪ If I stand starry-eyed ♪♪ 236 00:11:02,455 --> 00:11:07,877 ♪♪ That's a danger in paradise ♪♪ 237 00:11:08,044 --> 00:11:13,883 ♪♪ For mortals who stand beside ♪♪ 238 00:11:14,091 --> 00:11:17,803 ♪♪ An angel like you ♪♪♪♪ 239 00:11:23,225 --> 00:11:23,976 Thank you very much. 240 00:11:24,185 --> 00:11:24,852 You're welcome. 241 00:11:28,773 --> 00:11:29,732 Have a nice day. 242 00:11:32,735 --> 00:11:33,486 Good morning, sir. 243 00:11:33,694 --> 00:11:34,320 Would you like to try 244 00:11:34,528 --> 00:11:35,363 a vanilla bran oat crunchie? 245 00:11:36,697 --> 00:11:37,990 What do you think? 246 00:11:38,199 --> 00:11:39,784 ♪♪ Thoom, thoom, thoom, thoom ♪♪ 247 00:11:39,992 --> 00:11:41,535 ♪♪ Thoom, thoom, thoom, thoom... ♪♪ 248 00:11:41,744 --> 00:11:42,536 Have a nice day. 249 00:11:43,162 --> 00:11:44,372 Fuck you! 250 00:11:44,580 --> 00:11:47,625 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, cool, cool kitty ♪♪ 251 00:11:47,833 --> 00:11:50,753 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 252 00:11:50,920 --> 00:11:53,756 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, come on, kitty ♪♪ 253 00:11:53,923 --> 00:11:56,676 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 254 00:11:56,842 --> 00:11:58,511 ♪♪ He's kinda tall ♪♪ 255 00:11:59,679 --> 00:12:01,263 ♪♪ He's really fine ♪♪ 256 00:12:01,472 --> 00:12:02,348 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 257 00:12:03,099 --> 00:12:07,520 ♪♪ Some day I hope to make him mine, all mine ♪♪ 258 00:12:07,728 --> 00:12:08,479 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 259 00:12:09,105 --> 00:12:10,815 ♪♪ And he's neat ♪♪ 260 00:12:11,774 --> 00:12:13,984 ♪♪ And oh, so sweet ♪♪ 261 00:12:15,194 --> 00:12:17,446 ♪♪ And just the way he looked at me ♪♪ 262 00:12:17,655 --> 00:12:19,699 ♪♪ It swept me off my feet ♪♪ 263 00:12:19,907 --> 00:12:20,783 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 264 00:12:21,992 --> 00:12:24,870 ♪♪ Ooh-wee ♪♪ 265 00:12:25,079 --> 00:12:27,456 ♪♪ You ought to come and see ♪♪ 266 00:12:27,665 --> 00:12:28,874 ♪♪ How he walks ♪♪ 267 00:12:29,041 --> 00:12:30,584 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 268 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 ♪♪ And how he talks ♪♪ 269 00:12:32,211 --> 00:12:33,087 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 270 00:12:34,338 --> 00:12:37,383 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah cool, cool kitty ♪♪ 271 00:12:37,591 --> 00:12:40,052 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 272 00:12:40,261 --> 00:12:41,929 ♪♪ He's really down ♪♪ 273 00:12:43,264 --> 00:12:44,598 ♪♪ And he's no clown ♪♪ 274 00:12:44,807 --> 00:12:45,599 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 275 00:12:46,434 --> 00:12:48,060 ♪♪ He has the finest penthouse ♪♪ 276 00:12:48,269 --> 00:12:50,896 ♪♪ I've ever seen in town ♪♪ 277 00:12:51,105 --> 00:12:51,856 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 278 00:12:52,440 --> 00:12:53,899 ♪♪ And he's cute ♪♪ 279 00:12:54,567 --> 00:12:57,319 ♪♪ In his mohair suit... ♪♪ 280 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 That'll be $12.36. 281 00:12:58,988 --> 00:13:00,614 ♪♪ And he keeps his pockets ♪♪ 282 00:13:00,823 --> 00:13:02,867 ♪♪ Full of spending loot... ♪♪ 283 00:13:03,075 --> 00:13:04,869 Wow! a hundred. 284 00:13:05,077 --> 00:13:08,038 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, come on kitty ♪♪ 285 00:13:08,205 --> 00:13:10,916 ♪♪ Tell us about the boy from New York City... ♪♪ 286 00:13:11,459 --> 00:13:12,543 Excuse me, sir. 287 00:13:13,878 --> 00:13:14,628 I hope you had 288 00:13:14,837 --> 00:13:16,046 a very pleasant shopping experience. 289 00:13:17,715 --> 00:13:18,382 Yeah. 290 00:13:18,758 --> 00:13:19,592 Good! 291 00:13:20,050 --> 00:13:22,011 Here's a form for our suggestion box. 292 00:13:22,595 --> 00:13:23,637 If there's anything you want 293 00:13:23,804 --> 00:13:24,638 that we don't have, 294 00:13:24,847 --> 00:13:25,723 just let us know. 295 00:13:27,308 --> 00:13:28,267 Arugula. 296 00:13:28,476 --> 00:13:30,686 I haven't had arugula in six weeks. 297 00:13:30,895 --> 00:13:31,729 What's that? 298 00:13:32,772 --> 00:13:34,565 It's a vegetable. 299 00:13:37,985 --> 00:13:40,571 [Siren] 300 00:13:40,780 --> 00:13:42,239 Car 274 to headquarters. 301 00:13:42,448 --> 00:13:44,450 Car 274 to headquarters. 302 00:13:44,825 --> 00:13:47,912 Male subject apprehended driving stolen green Chrysler. 303 00:13:50,706 --> 00:13:52,082 Hannah, we've got 304 00:13:52,291 --> 00:13:53,626 a grand theft auto for you. 305 00:13:53,834 --> 00:13:54,919 Let me at him. 306 00:13:55,127 --> 00:13:57,922 He makes the hairs on the back of my neck 307 00:13:58,130 --> 00:13:59,590 stand up. 308 00:13:59,799 --> 00:14:01,926 On the back of your neck? 309 00:14:02,134 --> 00:14:03,010 Yes. 310 00:14:03,594 --> 00:14:05,471 That has never happened to me. 311 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 I've never been interested in anyone, 312 00:14:08,182 --> 00:14:09,475 unless I know... 313 00:14:09,642 --> 00:14:11,143 He's a college graduate. 314 00:14:11,352 --> 00:14:12,144 Yes. 315 00:14:12,353 --> 00:14:15,272 OK, that probably seems quite comical to you. 316 00:14:15,481 --> 00:14:17,024 Fine. suit yourself. 317 00:14:17,233 --> 00:14:20,110 I did...And look where it got me. 318 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 Tod Wilkinson, I'm Hannah Stubbs. 319 00:14:37,211 --> 00:14:39,213 I'm the assistant district attorney. 320 00:14:39,421 --> 00:14:41,048 How you two girls doing? 321 00:14:41,924 --> 00:14:42,883 What robbery? 322 00:14:43,092 --> 00:14:44,385 I borrowed a guy's car. 323 00:14:44,593 --> 00:14:47,972 He gave you the keys. Is that correct? 324 00:14:48,389 --> 00:14:50,432 He was supposed to leave them in the car. 325 00:14:50,641 --> 00:14:51,433 But he didn't. 326 00:14:51,600 --> 00:14:53,352 Right. If he'd left them, 327 00:14:53,561 --> 00:14:55,646 I wouldn't have had to jump-start it. 328 00:14:55,855 --> 00:14:58,649 How do you know how to do that? 329 00:14:58,858 --> 00:15:00,860 I learned it in the army. 330 00:15:01,360 --> 00:15:03,320 I was in the motor pool, 331 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 and everyone lost their keys. 332 00:15:05,698 --> 00:15:08,242 The entire United States army wouldn't have moved 333 00:15:08,450 --> 00:15:10,369 if I hadn't jump-started it. 334 00:15:10,786 --> 00:15:13,706 And it came in handy on several occasions-- 335 00:15:13,914 --> 00:15:18,544 jump-starting ambulances in order to get invalids 336 00:15:18,752 --> 00:15:21,088 to the dialysis machines. 337 00:15:29,305 --> 00:15:31,307 What was the name of, um... 338 00:15:33,267 --> 00:15:34,226 What was his name? 339 00:15:35,185 --> 00:15:35,895 Eddie. 340 00:15:36,103 --> 00:15:37,062 Eddie what? 341 00:15:37,271 --> 00:15:39,565 I don't know. He drives a blue Nova. 342 00:15:39,773 --> 00:15:41,734 You weren't in a blue Nova. 343 00:15:41,942 --> 00:15:43,235 It was a green Chrysler. 344 00:15:43,402 --> 00:15:46,530 Oh. well, that explains it. 345 00:15:46,739 --> 00:15:49,283 I jump-started the wrong car. 346 00:15:50,409 --> 00:15:51,577 I was in a hurry. 347 00:15:51,785 --> 00:15:53,662 I was on my way to church 348 00:15:53,871 --> 00:15:56,248 to say some novenas for Thanksgiving. 349 00:15:56,457 --> 00:15:58,417 Thanksgiving isn't a catholic holiday. 350 00:15:58,834 --> 00:16:01,378 Thanksgiving is very big with the Italians. 351 00:16:01,587 --> 00:16:04,840 Turkey cacciatore, sweet potato parmigian-- 352 00:16:05,049 --> 00:16:08,218 there is no such thing as Thanksgiving in Italy! 353 00:16:08,427 --> 00:16:09,678 It's an American holiday. 354 00:16:09,887 --> 00:16:11,472 And I've been to Italy-- 355 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 to Florence, right? 356 00:16:12,890 --> 00:16:13,849 Yes. 357 00:16:14,058 --> 00:16:16,143 Ever been to Sicily, by any chance? 358 00:16:16,560 --> 00:16:17,353 No. 359 00:16:18,687 --> 00:16:21,482 Thanksgiving is very big in Sicily 360 00:16:21,690 --> 00:16:24,443 on account of the large number of Sicilians 361 00:16:24,652 --> 00:16:25,986 who went to America 362 00:16:26,195 --> 00:16:28,238 and then got thrown back out. 363 00:16:30,783 --> 00:16:33,869 There were two cases of liquor in the back seat. 364 00:16:34,078 --> 00:16:35,204 People drink too much. 365 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Those two cases of liquor were reported stolen 366 00:16:38,332 --> 00:16:40,000 from Kelly's liquor on fifth street 367 00:16:40,209 --> 00:16:41,043 earlier today. 368 00:16:42,461 --> 00:16:43,462 You're kidding me. 369 00:16:43,671 --> 00:16:46,173 I accidentally borrowed the wrong car 370 00:16:46,382 --> 00:16:49,009 of a guy who stole some liquor earlier today? 371 00:16:49,218 --> 00:16:51,220 The car you stole 372 00:16:51,428 --> 00:16:54,098 belongs to the reverend Malcolm Dickenson. 373 00:16:54,306 --> 00:16:57,935 He is the minister of the presbyterian church 374 00:16:58,143 --> 00:16:59,645 here in Fryburg! 375 00:17:05,609 --> 00:17:08,195 Are you sure he's a minister? 376 00:17:08,362 --> 00:17:11,115 One of my best friends makes his living 377 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 as a completely phony minister. 378 00:17:13,742 --> 00:17:16,328 For 2 bucks, I can make you a minister. 379 00:17:17,037 --> 00:17:18,330 Some guys steal your money, 380 00:17:18,539 --> 00:17:21,125 but these guys, they steal your heart. 381 00:17:35,139 --> 00:17:36,765 Now? can you see him? 382 00:17:36,974 --> 00:17:38,142 What's the license number? 383 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 - Ma'am? - E-N-4-- 384 00:17:40,185 --> 00:17:41,103 down the hall, 385 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 one flight up to your left. 386 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 - Thank you. - E-n-4. 387 00:17:44,898 --> 00:17:46,066 Call me Vinnie. 388 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 It says here your name's Tod. 389 00:17:48,360 --> 00:17:50,070 Barney Coopersmith, FBI. 390 00:17:50,738 --> 00:17:53,574 Hannah Stubbs of the district attorney's office. 391 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 What's going on, Vinnie? 392 00:17:55,868 --> 00:17:58,454 You've got phony ministers stealing liquor. 393 00:17:58,662 --> 00:17:59,747 Make me a minister. 394 00:17:59,955 --> 00:18:01,749 I'll go undercover, infiltrate them. 395 00:18:01,957 --> 00:18:03,333 We'll nail all these-- 396 00:18:03,542 --> 00:18:04,752 what have you got? 397 00:18:04,960 --> 00:18:07,379 Grand Theft Auto. felony theft. 398 00:18:07,588 --> 00:18:09,506 Where's the car we gave you? 399 00:18:09,715 --> 00:18:12,384 If I knew, I wouldn't have borrowed the other. 400 00:18:12,593 --> 00:18:13,719 We're arraigning him. 401 00:18:13,886 --> 00:18:14,678 No, you're not. 402 00:18:14,887 --> 00:18:16,221 We most certainly are. 403 00:18:16,430 --> 00:18:19,141 This man is in the federal witness program. 404 00:18:19,349 --> 00:18:21,894 He's under the protection of the FBI. 405 00:18:22,102 --> 00:18:22,895 What are you doing? 406 00:18:23,103 --> 00:18:24,396 Just looking. Cute kids. 407 00:18:24,563 --> 00:18:25,397 Thank you. 408 00:18:25,564 --> 00:18:27,149 - Baseball fans? - Yes. 409 00:18:27,357 --> 00:18:28,484 That's your husband? 410 00:18:30,360 --> 00:18:31,445 Not anymore. 411 00:18:33,280 --> 00:18:34,531 Come on, Vinnie. Let's go. 412 00:18:37,409 --> 00:18:39,078 You're a good-looking girl, 413 00:18:39,244 --> 00:18:40,913 except for those army shoes. 414 00:18:41,121 --> 00:18:42,414 No wonder he split. 415 00:18:42,623 --> 00:18:43,290 Come on. 416 00:18:43,957 --> 00:18:46,835 You ought to get a pair of nice high heels. 417 00:18:47,002 --> 00:18:49,296 Spectator pumps, I think they're called. 418 00:18:49,505 --> 00:18:50,839 Where are you going? 419 00:18:51,006 --> 00:18:52,174 This man is a member 420 00:18:52,382 --> 00:18:53,884 of an organized crime family. 421 00:18:54,093 --> 00:18:57,513 It's a stereotype, and I resent it. 422 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 He has to testify at two major mob trials 423 00:19:00,349 --> 00:19:01,934 in New York in the immediate future, 424 00:19:02,142 --> 00:19:04,311 so therefore you are not going to arraign him 425 00:19:04,520 --> 00:19:06,105 for anything tomorrow. 426 00:19:07,648 --> 00:19:09,233 Now, wait just a minute. 427 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 This is not a dump site 428 00:19:12,444 --> 00:19:15,114 for the toxic waste of criminal America. 429 00:19:15,280 --> 00:19:16,782 That's my last mint. 430 00:19:16,990 --> 00:19:18,242 Spit that out! 431 00:19:18,450 --> 00:19:21,203 Spit that out and return it to this woman! 432 00:19:39,263 --> 00:19:40,639 Bring him back here! 433 00:19:40,806 --> 00:19:42,641 This man is much more important 434 00:19:42,850 --> 00:19:44,518 than a couple of petty larcenies. 435 00:19:44,685 --> 00:19:46,770 That's your opinion. You don't live here. 436 00:19:46,979 --> 00:19:49,106 If I did, it would be comforting to know 437 00:19:49,314 --> 00:19:50,899 a narrow-minded fanatic 438 00:19:51,108 --> 00:19:53,235 is looking out for this community. 439 00:19:53,402 --> 00:19:54,444 Oh, really? 440 00:19:54,653 --> 00:19:55,988 Oh, really? 441 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 "Oh, really"? 442 00:19:57,865 --> 00:19:58,991 Do better than that. 443 00:19:59,199 --> 00:20:00,492 You're going to lose the argument. 444 00:20:00,701 --> 00:20:01,994 Stay out of this. 445 00:20:02,161 --> 00:20:04,329 How long have you been in this job, 446 00:20:04,538 --> 00:20:05,497 two weeks? 447 00:20:05,706 --> 00:20:06,999 Go to hell! 448 00:20:07,166 --> 00:20:08,834 Just go to hell! 449 00:20:09,001 --> 00:20:10,335 Way to go! 450 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 What if he promises not to do it again? 451 00:20:12,629 --> 00:20:14,047 Tell her you won't. 452 00:20:15,007 --> 00:20:17,259 I didn't do anything in the first place, 453 00:20:17,467 --> 00:20:19,636 which is what I was trying to explain. 454 00:20:24,600 --> 00:20:27,019 I am not happy about this! 455 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Lady, this is justice department policy. 456 00:20:30,480 --> 00:20:31,815 Well, they're wrong. 457 00:20:32,024 --> 00:20:33,817 They're wrong, and I'm right. 458 00:20:34,026 --> 00:20:35,319 Let me ask you something. 459 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 Have you ever been wrong about anything? 460 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 Yes. once. 461 00:20:39,907 --> 00:20:41,533 The shoes, right? 462 00:20:41,742 --> 00:20:43,785 The shoes are tragic. 463 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 Creep. 464 00:20:52,711 --> 00:20:54,713 Disgusting, revolting, creep! 465 00:20:54,880 --> 00:20:55,839 I thought he was cute. 466 00:20:56,006 --> 00:20:57,507 Not that one. The other one. 467 00:21:04,973 --> 00:21:06,350 Listen carefully, fluffy, 468 00:21:06,558 --> 00:21:08,352 'cause I'm only saying this once. 469 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 Tommy and I are going down to grandma's house 470 00:21:11,271 --> 00:21:12,522 for Thanksgiving with dad. 471 00:21:12,731 --> 00:21:13,523 Remember dad? 472 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 Yeah, he used to live here. 473 00:21:16,026 --> 00:21:18,445 We're going to be back on Sunday night, though. 474 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 Promise you won't flush him down the toilet? 475 00:21:21,782 --> 00:21:23,158 I can't promise anything. 476 00:21:23,367 --> 00:21:24,159 Mom! 477 00:21:24,368 --> 00:21:25,535 I promise. 478 00:21:26,328 --> 00:21:27,037 Come here. 479 00:21:27,204 --> 00:21:28,121 You scared me. 480 00:21:32,876 --> 00:21:34,044 So what's up? 481 00:21:34,670 --> 00:21:36,004 What are you doing today, mom? 482 00:21:37,172 --> 00:21:39,508 I'm working. Just as well you're going. 483 00:21:39,716 --> 00:21:41,343 I wouldn't be here anyway. 484 00:21:41,551 --> 00:21:42,970 Do you still love our dad? 485 00:21:43,178 --> 00:21:46,265 No, but I still love you. 486 00:21:46,473 --> 00:21:47,599 "And your dad loves you. 487 00:21:47,766 --> 00:21:49,268 That's all that really matters." 488 00:21:49,476 --> 00:21:50,560 Mm-hmm. 489 00:21:51,687 --> 00:21:53,480 Hey, everybody ready? 490 00:21:54,690 --> 00:21:55,399 Hi, dad. 491 00:21:55,565 --> 00:21:56,275 Hi. 492 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 Now go on. Have a good time. 493 00:21:59,653 --> 00:22:01,989 We'll talk about this when you get back Sunday. 494 00:22:03,657 --> 00:22:04,616 Bye, mom. 495 00:22:04,825 --> 00:22:05,617 Bye, mom. 496 00:22:05,826 --> 00:22:06,785 Hi, dad. 497 00:22:06,994 --> 00:22:08,036 Let's go! 498 00:22:10,455 --> 00:22:11,415 Love you, mom! 499 00:22:12,040 --> 00:22:12,791 Will? 500 00:22:14,334 --> 00:22:16,169 You shouldn't just walk in here 501 00:22:16,378 --> 00:22:17,921 like you still live here. 502 00:22:18,130 --> 00:22:20,132 I'm supposed to ring the doorbell 503 00:22:20,340 --> 00:22:21,466 in my own house? 504 00:22:21,675 --> 00:22:23,760 This is not your house anymore. 505 00:22:23,969 --> 00:22:26,013 I don't live here, but it's mine. 506 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 He made me drink. 507 00:22:51,163 --> 00:22:53,290 I'm drinking in solitary. 508 00:22:53,498 --> 00:22:54,416 Look at me. 509 00:22:55,042 --> 00:22:57,085 I-I'm cleaning in solitary. 510 00:22:58,587 --> 00:23:00,130 Of course, you always clean in solitary. 511 00:23:00,339 --> 00:23:02,132 There's nothing new in that, 512 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 but still, drinking, muttering to myself, 513 00:23:04,593 --> 00:23:06,261 compulsively scrubbing. 514 00:23:10,432 --> 00:23:11,141 Oh! 515 00:23:14,102 --> 00:23:14,895 Oh! 516 00:23:36,166 --> 00:23:37,626 I don't like this, Kirby. Really. 517 00:23:37,834 --> 00:23:39,169 The guy's hanging around a bar. 518 00:23:39,378 --> 00:23:41,671 He's looking to buy stolen credit cards. 519 00:23:41,880 --> 00:23:43,673 Could be a major criminal conspiracy. 520 00:23:43,840 --> 00:23:45,175 I don't know. 521 00:23:45,384 --> 00:23:46,676 We go undercover. 522 00:23:46,843 --> 00:23:49,679 We blow this thing out of the water. 523 00:23:49,846 --> 00:23:51,181 Who made you undercover? 524 00:23:51,390 --> 00:23:52,349 I did. 525 00:23:52,557 --> 00:23:53,850 It doesn't work that way. 526 00:23:54,059 --> 00:23:56,019 This is your big chance. 527 00:24:18,708 --> 00:24:19,709 These aren't the good ones. 528 00:24:19,918 --> 00:24:21,211 They got a limit. 529 00:24:21,420 --> 00:24:23,213 They don't all have limits. 530 00:24:23,422 --> 00:24:24,714 They might not be valid. 531 00:24:24,881 --> 00:24:26,216 They're good. 532 00:24:26,425 --> 00:24:28,218 I just got them from the post office. 533 00:24:29,010 --> 00:24:30,512 I work at the post office. 534 00:24:32,013 --> 00:24:33,390 [Static] 535 00:24:36,768 --> 00:24:38,770 I don't know your name, though. 536 00:24:38,979 --> 00:24:40,981 My name is Tod Wilkinson. 537 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 Mrs. Stubbs! 538 00:24:58,707 --> 00:25:00,125 Hey, Mrs. Stubbs! 539 00:25:04,296 --> 00:25:05,255 We got one! 540 00:25:05,464 --> 00:25:06,756 We got us a criminal. 541 00:25:06,923 --> 00:25:08,258 No, we don't. 542 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 We got us a criminal we already had. 543 00:25:13,263 --> 00:25:14,598 Mrs. Stubbs! 544 00:25:14,764 --> 00:25:16,266 As I live and breathe. 545 00:25:17,017 --> 00:25:18,310 It's me, Vinnie. 546 00:25:19,227 --> 00:25:22,647 I know who you are. I just met you. 547 00:25:24,774 --> 00:25:26,693 Oh! oh, darn it. 548 00:25:31,114 --> 00:25:32,491 Brand-new shoes. 549 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 No, these are old shoes. 550 00:25:33,992 --> 00:25:35,785 It's a miracle they lasted 551 00:25:35,994 --> 00:25:37,871 as long as they did. 552 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 There could be a transfer of stolen goods 553 00:25:44,252 --> 00:25:45,587 happening before our eyes. 554 00:25:45,795 --> 00:25:47,088 Don't be an idiot. 555 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 What's with you lately? 556 00:25:48,632 --> 00:25:49,883 I'll take care of this. 557 00:25:50,091 --> 00:25:52,969 Go home to your wife and family. 558 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 Hey, you can drive away. I won't follow you. 559 00:26:03,230 --> 00:26:04,940 I have another errand to run, 560 00:26:05,148 --> 00:26:06,399 if you don't mind. 561 00:26:06,608 --> 00:26:07,943 I don't mind. 562 00:26:08,151 --> 00:26:10,445 It'll give me a chance to thank you 563 00:26:10,654 --> 00:26:12,989 for what you did the other day, 564 00:26:13,198 --> 00:26:14,491 the worst day of my life. 565 00:26:14,699 --> 00:26:15,992 That's hard to believe. 566 00:26:16,201 --> 00:26:17,285 It's Thanksgiving. 567 00:26:17,494 --> 00:26:18,828 I'm in a community 568 00:26:19,037 --> 00:26:21,039 where I know no one but my bartender. 569 00:26:21,206 --> 00:26:23,833 My wife, god rest her soul, 570 00:26:24,000 --> 00:26:26,336 died three years ago to the day. 571 00:26:26,545 --> 00:26:28,380 I'm sorry to hear that, 572 00:26:28,588 --> 00:26:30,674 but that's no excuse for criminal behavior. 573 00:26:30,840 --> 00:26:32,175 Like your shoes, 574 00:26:33,093 --> 00:26:36,137 it's a miracle she lasted as long as she did. 575 00:26:43,019 --> 00:26:44,312 Aw, jeez! 576 00:26:44,938 --> 00:26:46,648 Look at these guys. 577 00:26:46,856 --> 00:26:48,191 Look how cute they are. 578 00:26:48,400 --> 00:26:50,277 Look at them frolic like this. 579 00:26:52,904 --> 00:26:54,239 I'm sorry, Mrs. Stubbs. 580 00:26:54,406 --> 00:26:56,199 I miss my dog, too. 581 00:26:57,033 --> 00:26:59,703 They made me leave my dog behind. 582 00:27:00,954 --> 00:27:02,789 They wouldn't let you take your dog? 583 00:27:03,832 --> 00:27:06,209 He only answered to his name. 584 00:27:06,418 --> 00:27:07,711 What was his name? 585 00:27:08,795 --> 00:27:09,629 Fungole. 586 00:27:09,838 --> 00:27:10,839 Oh! 587 00:27:12,882 --> 00:27:13,550 [Bell jangles] 588 00:27:13,758 --> 00:27:14,884 Need some help? 589 00:27:16,928 --> 00:27:19,598 Yes. I would like a water turtle, 590 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 and this gentleman is interested in a dog. 591 00:27:22,100 --> 00:27:23,393 Look at this guy. 592 00:27:23,560 --> 00:27:24,519 Ooh, ooh, ooh. 593 00:27:24,686 --> 00:27:26,479 Hey, hey, hey. Boo, boo, boo. 594 00:27:26,646 --> 00:27:27,981 I'm not really. 595 00:27:28,189 --> 00:27:29,858 It'll be a long time 596 00:27:30,066 --> 00:27:31,735 before I can even be with another dog. 597 00:27:31,943 --> 00:27:33,612 What are you doing? All right. 598 00:27:38,366 --> 00:27:39,409 Oh, god. 599 00:27:40,827 --> 00:27:42,037 I wish I could remember 600 00:27:42,203 --> 00:27:43,913 what the other one looked like. 601 00:27:44,080 --> 00:27:45,415 The turtle died, 602 00:27:45,624 --> 00:27:47,917 and you're going to pass another turtle off 603 00:27:48,084 --> 00:27:49,919 as the dead turtle, right? 604 00:27:50,086 --> 00:27:51,046 Right. 605 00:27:51,254 --> 00:27:52,505 Trust me. 606 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 They all look alike. 607 00:27:57,010 --> 00:27:57,927 That one. 608 00:28:00,138 --> 00:28:01,556 Pretty bird. 609 00:28:01,723 --> 00:28:02,682 Pretty bird. 610 00:28:02,891 --> 00:28:04,517 [Cackles] 611 00:28:05,435 --> 00:28:06,936 Polly want a cracker. 612 00:28:07,395 --> 00:28:09,606 It don't say Polly want a cracker. 613 00:28:09,814 --> 00:28:11,483 What do it say? 614 00:28:11,691 --> 00:28:13,943 You're under arrest. 615 00:28:14,736 --> 00:28:17,280 I once knew a guy had a parrot said that. 616 00:28:17,739 --> 00:28:19,199 Yeah? 617 00:28:20,659 --> 00:28:23,036 $2.04 with tax. Is that correct? 618 00:28:23,203 --> 00:28:24,079 Right. 619 00:28:24,287 --> 00:28:25,664 Thank you very much. 620 00:28:25,872 --> 00:28:26,915 You're under arrest. 621 00:28:28,375 --> 00:28:30,919 I'm going to stay and get me a new dog. 622 00:28:31,086 --> 00:28:33,838 Excellent. I'm very happy for you. 623 00:28:34,047 --> 00:28:35,006 [Bell jangles] 624 00:28:41,638 --> 00:28:42,847 You dirty rat. 625 00:28:43,056 --> 00:28:43,848 Snitch! 626 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Stool pigeon. 627 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Informer. 628 00:28:46,726 --> 00:28:47,811 Squealer. 629 00:28:48,019 --> 00:28:50,438 You dirty rat. 630 00:28:50,605 --> 00:28:52,649 I already said you dirty rat. 631 00:28:52,857 --> 00:28:54,526 Yeah, but I say it better. 632 00:28:54,734 --> 00:28:56,486 Johnny bird! 633 00:28:58,780 --> 00:29:00,657 I thought you was dead. 634 00:29:00,865 --> 00:29:02,659 That was the general idea. 635 00:29:02,867 --> 00:29:03,827 Billy Sparrow. 636 00:29:04,035 --> 00:29:05,036 Tod Wilkinson. 637 00:29:05,203 --> 00:29:07,038 Ooh, that's a good one. 638 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 Who's the dame? 639 00:29:08,707 --> 00:29:09,666 As assistant D.A. 640 00:29:09,874 --> 00:29:11,668 I recently made the acquaintance of. 641 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 They picked you up? 642 00:29:13,378 --> 00:29:14,379 Misdemeanor. 643 00:29:14,587 --> 00:29:16,673 They don't have misdemeanors here. 644 00:29:16,840 --> 00:29:19,008 They just have felonies. 645 00:29:19,217 --> 00:29:20,260 Where's Linda? 646 00:29:21,803 --> 00:29:23,179 She couldn't take it. 647 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 Jeez, I'm glad to see you. 648 00:29:25,890 --> 00:29:27,559 I was feeling so... 649 00:29:27,726 --> 00:29:28,935 Alone. 650 00:29:29,144 --> 00:29:31,146 You're not alone. 651 00:29:32,313 --> 00:29:35,984 You are really not alone. 652 00:29:44,159 --> 00:29:45,243 [Horn honks] 653 00:29:45,452 --> 00:29:46,703 [Honking] 654 00:29:46,911 --> 00:29:48,288 Toot, toot! 655 00:29:50,331 --> 00:29:53,376 Barney! Barney, what a day. 656 00:29:53,585 --> 00:29:55,295 What a great day! 657 00:29:55,503 --> 00:29:57,297 What are you doing here, Vinnie? 658 00:29:57,505 --> 00:29:59,299 What am I doing here? 659 00:29:59,507 --> 00:30:00,800 I live here. 660 00:30:01,009 --> 00:30:02,677 I live here. 661 00:30:02,844 --> 00:30:04,137 We got to talk. 662 00:30:04,345 --> 00:30:06,139 What's the matter? You seem down. 663 00:30:06,347 --> 00:30:07,474 I'm not down. 664 00:30:07,640 --> 00:30:08,975 You look depressed. 665 00:30:09,184 --> 00:30:11,978 I'm going to take you and buy you a drink. 666 00:30:12,187 --> 00:30:14,147 I'm going to buy you a flying zombo. 667 00:30:14,355 --> 00:30:15,607 That'll cheer you up. 668 00:30:15,982 --> 00:30:17,233 I got to talk to you. 669 00:30:18,193 --> 00:30:20,069 I'm with you. 670 00:30:21,112 --> 00:30:22,489 I have a job, OK? 671 00:30:22,697 --> 00:30:23,823 I'm with you. 672 00:30:24,032 --> 00:30:26,493 My job's to protect and safeguard you 673 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 so you can testify at two major trials 674 00:30:29,204 --> 00:30:30,497 that'll send people to jail 675 00:30:30,705 --> 00:30:32,165 who are significantly more important than you. 676 00:30:32,373 --> 00:30:32,999 I'm with you. 677 00:30:33,208 --> 00:30:34,334 When you testify, they'll attempt 678 00:30:34,542 --> 00:30:35,877 to destroy your credibility. 679 00:30:36,044 --> 00:30:37,337 Getting into trouble here 680 00:30:37,545 --> 00:30:40,548 makes it easier for them to tear you down. 681 00:30:40,757 --> 00:30:41,800 I'm with you. 682 00:30:42,008 --> 00:30:44,010 You cannot commit credit card fraud. 683 00:30:44,219 --> 00:30:45,512 Who says I did? 684 00:30:45,720 --> 00:30:46,513 Yo, Tod. 685 00:30:46,721 --> 00:30:47,555 Hey, how you doing? 686 00:30:47,722 --> 00:30:49,015 We have pictures of it. 687 00:30:49,933 --> 00:30:53,019 I'm trying to tell you, I'm with you. 688 00:30:53,228 --> 00:30:55,522 When I say I'm with you, 689 00:30:55,730 --> 00:30:58,525 I don't mean it like an expression. 690 00:30:58,983 --> 00:31:01,069 I mean, I'm with you. 691 00:31:01,277 --> 00:31:03,530 I'm with the government. 692 00:31:03,738 --> 00:31:04,697 I'm undercover. 693 00:31:04,906 --> 00:31:05,990 Who made you undercover? 694 00:31:06,199 --> 00:31:06,866 I did. 695 00:31:07,075 --> 00:31:08,326 It doesn't work that way. 696 00:31:08,535 --> 00:31:11,204 I'm ready to testify. He'll go to jail. 697 00:31:11,412 --> 00:31:13,206 I don't want you to testify. 698 00:31:13,414 --> 00:31:14,958 I want you to keep your nose clean. 699 00:31:15,124 --> 00:31:16,292 Capeece? 700 00:31:18,962 --> 00:31:20,630 You trying to say capisce? 701 00:31:20,839 --> 00:31:21,840 Yeah. 702 00:31:22,006 --> 00:31:23,299 Well, don't do it, 703 00:31:23,508 --> 00:31:25,552 because it hurts my ears when you do it. 704 00:31:31,224 --> 00:31:33,601 Just out of curiosity, where's your wife? 705 00:31:33,810 --> 00:31:34,769 She, uh... 706 00:31:34,978 --> 00:31:35,937 Got the chicken pox. 707 00:31:36,145 --> 00:31:37,564 It's terrible. She's in the hospital. 708 00:31:37,772 --> 00:31:38,690 Really? 709 00:31:38,898 --> 00:31:40,441 Did you tell somebody she was dead? 710 00:31:42,694 --> 00:31:43,820 Who told you this? 711 00:31:46,906 --> 00:31:48,575 OK, OK. Maybe I said it. 712 00:31:48,783 --> 00:31:51,119 She left me, Barney. Walked out the door. 713 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 Yeah, well, my wife left me, too. 714 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 When did this happen? 715 00:31:55,832 --> 00:31:56,791 In October. 716 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 That's when mine broke up. 717 00:31:59,460 --> 00:32:01,254 What is it about October? 718 00:32:01,462 --> 00:32:02,797 I don't know. 719 00:32:02,964 --> 00:32:04,257 The pressure of Halloween? 720 00:32:04,465 --> 00:32:06,843 You never know what to go as. 721 00:32:08,177 --> 00:32:10,138 That cute D.A. 722 00:32:10,346 --> 00:32:11,639 That's who I told. 723 00:32:11,848 --> 00:32:14,392 Hey, you and her maybe? 724 00:32:14,601 --> 00:32:15,935 Better chance of you and her 725 00:32:16,144 --> 00:32:17,645 than me and her. 726 00:32:17,854 --> 00:32:19,147 No, not my type. 727 00:32:19,355 --> 00:32:21,649 I like them a little, uh... 728 00:32:21,858 --> 00:32:22,775 I don't know. 729 00:32:22,984 --> 00:32:24,652 Kind of dirty or something. 730 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 You ought to take her out. 731 00:32:27,113 --> 00:32:28,448 You ought to marry her. 732 00:32:28,656 --> 00:32:29,657 I'm still married. 733 00:32:29,866 --> 00:32:31,409 A guy in Reno will marry you 734 00:32:31,618 --> 00:32:33,411 even if you're married. I'll arrange it. 735 00:32:33,620 --> 00:32:35,538 Don't arrange anything. 736 00:32:35,747 --> 00:32:36,956 Don't do anything. 737 00:32:37,123 --> 00:32:39,375 Just lay low until we get through New York. 738 00:32:39,584 --> 00:32:40,752 Stay out of trouble. 739 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 I'm with you. 740 00:32:44,881 --> 00:32:46,174 What's this? 741 00:32:46,382 --> 00:32:47,383 Oh. 742 00:33:01,814 --> 00:33:02,857 Surprise! 743 00:33:03,066 --> 00:33:04,442 Surprise! 744 00:33:07,820 --> 00:33:09,322 Rocco Bamonte! 745 00:33:09,530 --> 00:33:11,032 Peter Baker. 746 00:33:11,240 --> 00:33:13,743 Peter Baker? That's fantastic. 747 00:33:14,827 --> 00:33:16,204 Richie Paolucci. 748 00:33:16,412 --> 00:33:18,206 No, no, no. Michael Peterson. 749 00:33:18,414 --> 00:33:19,707 I was your pallbearer. 750 00:33:19,916 --> 00:33:21,542 I appreciate it, Vinnie. 751 00:33:22,835 --> 00:33:23,878 Vinnie! 752 00:33:24,087 --> 00:33:25,380 Nicky the fish! 753 00:33:25,588 --> 00:33:27,382 What are you doing here? 754 00:33:27,590 --> 00:33:29,384 It's great to see you, Vin. 755 00:33:29,592 --> 00:33:30,510 Hey! 756 00:33:30,718 --> 00:33:32,512 Dino! how are you, Dino? 757 00:33:32,720 --> 00:33:34,013 Boy, Vinnie, you look good. 758 00:33:34,222 --> 00:33:35,306 I can't believe this. 759 00:33:46,317 --> 00:33:47,610 What the frig is this? 760 00:33:47,819 --> 00:33:49,237 A popover. 761 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 There's nothing in it. 762 00:33:51,197 --> 00:33:54,492 Last week I drove 43 miles to a restaurant 763 00:33:54,701 --> 00:33:56,828 I heard had good marinara sauce. 764 00:33:57,036 --> 00:33:57,745 How was it? 765 00:33:58,162 --> 00:33:59,288 Please. 766 00:34:00,415 --> 00:34:03,042 This is where you go when you die. 767 00:34:03,251 --> 00:34:04,961 Everything's so clean. 768 00:34:05,169 --> 00:34:06,379 Everybody's so nice. 769 00:34:06,587 --> 00:34:08,965 Good we're not broke, or we'd be miserable. 770 00:34:09,173 --> 00:34:10,341 I'm broke. 771 00:34:10,550 --> 00:34:11,801 But you get your check every week 772 00:34:12,010 --> 00:34:13,177 from the government, right? 773 00:34:16,723 --> 00:34:18,558 How long you think you get your check? 774 00:34:19,475 --> 00:34:20,601 Forever. 775 00:34:20,810 --> 00:34:21,728 Yeah? 776 00:34:22,228 --> 00:34:23,563 Here's to forever. 777 00:34:27,734 --> 00:34:29,110 What are you saying? 778 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 Read the fine print. 779 00:34:30,820 --> 00:34:32,864 They only send you the check 780 00:34:33,072 --> 00:34:34,365 till you testify. 781 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 Then they actually expect you 782 00:34:36,617 --> 00:34:38,119 to go to work. 783 00:34:39,829 --> 00:34:41,039 Bastards. 784 00:34:41,205 --> 00:34:42,081 Creeps. 785 00:34:43,416 --> 00:34:44,792 What the hell? 786 00:34:45,001 --> 00:34:46,294 We should go into business. 787 00:34:46,502 --> 00:34:48,838 There's enough of us to start a crime wave. 788 00:35:08,232 --> 00:35:09,358 Hold it. 789 00:35:16,949 --> 00:35:19,827 Come on, come on. Bring it in. 790 00:35:20,036 --> 00:35:21,412 Yeah, yeah, yeah. 791 00:35:30,171 --> 00:35:31,047 Hijacking. 792 00:35:38,221 --> 00:35:39,347 See you guys later. 793 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Good night, Vinnie. 794 00:35:41,057 --> 00:35:42,350 Take care, Vin. 795 00:35:42,558 --> 00:35:44,352 Have a good one, Vinnie. 796 00:35:44,560 --> 00:35:46,395 Now, Vin, remember, no speeding! 797 00:35:46,562 --> 00:35:47,522 Watch yourself. 798 00:35:47,730 --> 00:35:50,066 OK, boys, back to work. 799 00:36:03,412 --> 00:36:04,872 [Siren] 800 00:36:10,002 --> 00:36:13,005 We are not accusing you of anything but speeding 801 00:36:13,214 --> 00:36:15,007 at the moment, Mr. Wilkinson, 802 00:36:15,216 --> 00:36:17,009 but I'd like to know 803 00:36:17,218 --> 00:36:18,386 about the items in your trunk. 804 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Which items? 805 00:36:19,762 --> 00:36:23,683 Well, let's start with the cassette players. 806 00:36:23,891 --> 00:36:25,935 I don't know anything about cassette players. 807 00:36:26,144 --> 00:36:27,937 There were 40 of them in your trunk. 808 00:36:28,563 --> 00:36:32,316 Oh. a guy I know won those in a contest. 809 00:36:32,483 --> 00:36:33,901 They were part of a shipment 810 00:36:34,110 --> 00:36:35,278 hijacked four days ago. 811 00:36:37,113 --> 00:36:38,406 Oh, that's terrible. 812 00:36:38,614 --> 00:36:39,907 And the swordfish? 813 00:36:40,116 --> 00:36:41,409 I know this guy. 814 00:36:41,617 --> 00:36:44,412 His whole life is fishing, 815 00:36:44,620 --> 00:36:46,956 but he caught too many fish, 816 00:36:47,123 --> 00:36:48,749 so he asked me, 817 00:36:48,958 --> 00:36:51,752 would I keep some fish in my freezer, 818 00:36:51,961 --> 00:36:54,797 but I don't have room in my freezer 819 00:36:54,964 --> 00:36:57,258 on account of another guy I know 820 00:36:57,466 --> 00:36:59,760 giving me a side of beef. 821 00:36:59,969 --> 00:37:02,763 So he put the fish in my trunk 822 00:37:02,972 --> 00:37:06,475 while the weather's cold, unbeknownst to me. 823 00:37:13,566 --> 00:37:14,692 Mr. Wilkinson... 824 00:37:16,861 --> 00:37:18,404 Put the ball away and sit down! 825 00:37:28,497 --> 00:37:29,749 The books. 826 00:37:29,957 --> 00:37:31,459 You got something against books? 827 00:37:31,667 --> 00:37:33,961 I have nothing against books. 828 00:37:34,170 --> 00:37:35,838 I'm curious about the books 829 00:37:36,047 --> 00:37:37,715 in your trunk. 830 00:37:37,882 --> 00:37:40,968 You see, I was thinking of writing my story, 831 00:37:41,177 --> 00:37:44,472 so I bought this book on how to do it. 832 00:37:44,680 --> 00:37:46,349 Why do you need 25 copies? 833 00:37:52,772 --> 00:37:56,108 In case I want to read it more than once. 834 00:37:57,526 --> 00:38:00,279 I'm sure it will come as no surprise to you 835 00:38:00,446 --> 00:38:02,281 to learn these books were part of a shipment 836 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 that was hijacked yesterday. 837 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 No! 838 00:38:06,494 --> 00:38:08,246 Yes! Mr. Wilkinson-- 839 00:38:08,454 --> 00:38:09,997 how's the turtle, Mrs. Stubbs? 840 00:38:11,499 --> 00:38:12,667 Fine, thank you. 841 00:38:12,875 --> 00:38:15,336 Did your kids figure out you switched turtles? 842 00:38:15,544 --> 00:38:18,422 I know it would be a major disappointment 843 00:38:18,631 --> 00:38:20,341 for them to find out. 844 00:38:21,842 --> 00:38:23,052 Did you have a warrant? 845 00:38:23,261 --> 00:38:24,762 Know what this lady did? 846 00:38:24,971 --> 00:38:25,888 She whacked the turtle-- 847 00:38:26,097 --> 00:38:27,890 this man appears to have been 848 00:38:28,099 --> 00:38:32,019 in at least three major hijackings, 849 00:38:32,228 --> 00:38:34,313 based on what we found in his trunk. 850 00:38:34,480 --> 00:38:36,691 Did you have a warrant to search his trunk? 851 00:38:38,234 --> 00:38:39,193 No. 852 00:38:39,360 --> 00:38:40,695 Didn't even have probable cause. 853 00:38:40,903 --> 00:38:42,697 You had no right to search. 854 00:38:42,905 --> 00:38:43,906 Probable cause. 855 00:38:44,115 --> 00:38:45,866 Jefferson put that in the constitution. 856 00:38:46,075 --> 00:38:47,368 Not for you. 857 00:38:47,576 --> 00:38:49,870 I'm exactly who he put it in for. 858 00:38:50,079 --> 00:38:51,205 I admire your zeal. 859 00:38:51,414 --> 00:38:52,081 Don't patronize me. 860 00:38:52,290 --> 00:38:54,917 I'm the worst-case scenario of Jefferson's dreams. 861 00:38:55,084 --> 00:38:55,751 This way. 862 00:38:55,960 --> 00:38:58,713 Presumably, the statute of limitations 863 00:38:58,921 --> 00:39:00,756 will not have run out-- 864 00:39:00,923 --> 00:39:03,217 I've been thinking of advising this man 865 00:39:03,426 --> 00:39:04,719 to get involved with you, 866 00:39:04,927 --> 00:39:06,220 but I'm afraid I can't, 867 00:39:06,429 --> 00:39:07,346 because you're losing 868 00:39:07,555 --> 00:39:08,723 your sense of humor. 869 00:39:08,931 --> 00:39:10,224 You can't touch him. 870 00:39:10,433 --> 00:39:11,267 I can, too. 871 00:39:11,475 --> 00:39:13,060 If you ever had a sense of humor. 872 00:39:13,269 --> 00:39:15,229 After you testify, all bets are off. 873 00:39:15,438 --> 00:39:17,732 Everybody thinks they're humorous, 874 00:39:17,940 --> 00:39:18,733 but they're not. 875 00:39:18,941 --> 00:39:20,651 You commit so much as a misdemeanor, 876 00:39:20,860 --> 00:39:22,194 I'll throw the book at you. 877 00:39:23,529 --> 00:39:24,947 OK, here's a test. 878 00:39:25,531 --> 00:39:27,700 What's the difference between a light bulb 879 00:39:27,908 --> 00:39:29,285 and a pregnant woman? 880 00:39:31,287 --> 00:39:32,079 What? 881 00:39:33,289 --> 00:39:35,875 You can unscrew a light bulb. 882 00:39:40,254 --> 00:39:43,382 See? no sense of humor whatsoever. 883 00:39:58,147 --> 00:39:59,732 Care for something to drink, ma'am? 884 00:40:00,941 --> 00:40:01,942 No, thanks. 885 00:40:02,151 --> 00:40:03,444 Something to drink, sir? 886 00:40:03,652 --> 00:40:05,071 Let me borrow that pen again. 887 00:40:08,240 --> 00:40:09,325 What can I get you gentlemen 888 00:40:09,533 --> 00:40:10,409 to drink today? 889 00:40:10,618 --> 00:40:11,744 Ginger ale for me. 890 00:40:12,828 --> 00:40:14,705 Two double scotches, please. 891 00:40:14,914 --> 00:40:17,124 We're only allowed to sell you two drinks. 892 00:40:17,333 --> 00:40:19,210 Two double scotches would be four drinks. 893 00:40:19,418 --> 00:40:20,294 I see. 894 00:40:20,795 --> 00:40:22,129 All right, how about this? 895 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 Sell me my double scotch 896 00:40:24,048 --> 00:40:26,300 and my friend his double scotch. 897 00:40:26,509 --> 00:40:28,719 Instead of putting his on his tray, 898 00:40:28,928 --> 00:40:31,347 put it on mine, and I'll pay for both. 899 00:40:31,555 --> 00:40:35,226 You look fantastic in red and blue...Pam. 900 00:40:36,352 --> 00:40:37,645 All right, then. 901 00:40:37,853 --> 00:40:39,146 That'll be $12. 902 00:40:39,355 --> 00:40:40,648 OK, and, uh... 903 00:40:40,856 --> 00:40:42,149 Keep the change, please. 904 00:40:42,358 --> 00:40:44,652 We're not allowed to accept tips. 905 00:40:44,860 --> 00:40:46,654 Not allowed to accept tips. 906 00:40:46,862 --> 00:40:48,656 So your change is $8.00. 907 00:40:48,864 --> 00:40:49,824 Thank you. 908 00:40:50,032 --> 00:40:50,991 Thank you. 909 00:40:51,200 --> 00:40:53,494 Can I get you something, ma'am? 910 00:40:53,702 --> 00:40:56,038 Would you like something to drink? 911 00:40:56,205 --> 00:40:57,164 Bye. 912 00:40:57,373 --> 00:40:59,166 You tip a flight attendant? 913 00:40:59,375 --> 00:41:00,668 I tip everybody. 914 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 That's my philosophy. 915 00:41:02,378 --> 00:41:05,172 See, actually, it's not tipping I believe in. 916 00:41:05,381 --> 00:41:06,382 It's overtipping. 917 00:41:06,590 --> 00:41:08,884 I think this is the kind of thing 918 00:41:09,093 --> 00:41:10,386 people would like to know. 919 00:41:10,594 --> 00:41:12,471 Give me that pen again. 920 00:41:18,686 --> 00:41:20,062 American airlines flight 550 921 00:41:20,271 --> 00:41:22,064 for San Francisco is now boarding... 922 00:41:22,273 --> 00:41:23,566 Vinnie, tomorrow morning 923 00:41:23,774 --> 00:41:25,568 you'll be seeing the prosecutors. 924 00:41:25,776 --> 00:41:26,777 Tomorrow morning 925 00:41:26,986 --> 00:41:28,571 I have an appointment with my tailor. 926 00:41:28,779 --> 00:41:30,072 You're going over testimony. 927 00:41:30,281 --> 00:41:31,574 Gaetano's expecting me at 10:00. 928 00:41:31,782 --> 00:41:33,242 The next day you'll testify, 929 00:41:33,451 --> 00:41:35,119 after which we'll go back. 930 00:41:35,327 --> 00:41:37,246 Don't let anyone know who you are 931 00:41:37,455 --> 00:41:38,747 or that you're in town. 932 00:41:38,956 --> 00:41:40,249 You'll telephone no one. 933 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 If anyone looks like they know you... 934 00:41:42,918 --> 00:41:43,711 Vinnie! Vinnie! 935 00:41:43,919 --> 00:41:44,879 Welcome home! 936 00:41:45,087 --> 00:41:46,380 We love you, Vinnie! 937 00:41:46,589 --> 00:41:47,965 Welcome home, Vinnie! 938 00:41:48,174 --> 00:41:50,134 I don't believe this! Are you crazy? 939 00:41:50,342 --> 00:41:52,178 Nobody knows I'm here but them. 940 00:41:53,387 --> 00:41:54,305 Shh! 941 00:41:55,181 --> 00:41:56,140 Shh! 942 00:42:09,153 --> 00:42:09,945 Mama. 943 00:42:13,741 --> 00:42:15,743 Vincenzo. 944 00:42:19,205 --> 00:42:22,500 [Speaking Italian] 945 00:42:29,131 --> 00:42:31,509 Undo my cuffs so I can hug my own mother. 946 00:42:31,717 --> 00:42:33,010 I can't do that. 947 00:42:34,136 --> 00:42:35,679 Don't make me look like a criminal 948 00:42:35,846 --> 00:42:37,223 in front of my mother. 949 00:42:38,057 --> 00:42:39,141 Mama. 950 00:42:42,811 --> 00:42:43,812 Mama. 951 00:42:48,567 --> 00:42:49,527 Oh, mama. 952 00:42:51,529 --> 00:42:52,404 Mama. 953 00:42:54,782 --> 00:42:56,825 Mio bambino. 954 00:42:57,034 --> 00:42:58,077 Mama. 955 00:43:01,163 --> 00:43:02,039 Barney. 956 00:43:17,888 --> 00:43:20,849 Hey, hey, hey, mama, mama, mama. 957 00:43:47,042 --> 00:43:49,670 I thought Wankel invented the rotary engine. 958 00:43:53,716 --> 00:43:54,758 Vinnie? 959 00:43:54,967 --> 00:43:55,759 Vinnie? 960 00:43:55,968 --> 00:43:57,011 Vinnie! 961 00:43:59,972 --> 00:44:01,307 Vaca. 962 00:44:25,205 --> 00:44:26,582 Where the hell where you all night? 963 00:44:26,790 --> 00:44:31,545 ♪♪ These little town blues ♪♪ 964 00:44:31,754 --> 00:44:34,131 ♪♪ Are melting away ♪♪♪♪ 965 00:44:34,340 --> 00:44:35,466 Vinnie, we're late. 966 00:44:35,674 --> 00:44:37,343 We have an appointment downtown. 967 00:44:38,510 --> 00:44:39,803 You see what I mean? 968 00:44:40,012 --> 00:44:41,013 Tragic. 969 00:44:41,889 --> 00:44:44,516 Barney, take a look at the two of us. 970 00:44:45,517 --> 00:44:46,477 Take a look. 971 00:44:48,812 --> 00:44:50,689 You see, we don't match. 972 00:44:50,898 --> 00:44:52,316 You dress like this, 973 00:44:52,483 --> 00:44:54,151 you attract attention to me. 974 00:44:54,360 --> 00:44:55,486 That's dangerous. 975 00:44:55,694 --> 00:44:57,571 Wait till you see this. 976 00:45:00,991 --> 00:45:03,369 Wow. the worst. 977 00:45:04,495 --> 00:45:05,913 It's a pair of socks. 978 00:45:06,080 --> 00:45:07,665 Just try something different. 979 00:45:07,873 --> 00:45:10,000 Vinnie, I'm not interested in this. 980 00:45:10,209 --> 00:45:12,711 Of course you're not. We know this. 981 00:45:12,920 --> 00:45:14,171 If you were interested, 982 00:45:14,380 --> 00:45:16,507 we wouldn't be having this conversation. 983 00:45:16,715 --> 00:45:18,842 No wonder your wife left you. 984 00:45:19,051 --> 00:45:21,428 She didn't leave me because of my socks. 985 00:45:21,637 --> 00:45:24,348 The wardrobe is a symbol of how you are. 986 00:45:25,391 --> 00:45:27,059 Now what do you think? 987 00:45:27,685 --> 00:45:30,187 Barney, listen to me. 988 00:45:30,396 --> 00:45:31,689 It's very hard 989 00:45:31,897 --> 00:45:34,024 for a human being to change. 990 00:45:34,233 --> 00:45:36,819 I am an expert on this. 991 00:45:37,027 --> 00:45:38,237 So, sometimes 992 00:45:38,404 --> 00:45:40,531 in order for a human being to change, 993 00:45:40,739 --> 00:45:43,951 you have to change from the outside in. 994 00:45:46,203 --> 00:45:47,121 Wow! 995 00:45:48,330 --> 00:45:49,707 You look beautiful. 996 00:45:49,915 --> 00:45:51,083 Come on. 997 00:45:52,126 --> 00:45:53,252 Tomorrow, 998 00:45:53,460 --> 00:45:55,212 as the provolone trial continues, 999 00:45:55,421 --> 00:45:56,588 the U.S. attorney's office 1000 00:45:56,797 --> 00:45:59,591 is expected to call Vincent Antonelli, 1001 00:45:59,800 --> 00:46:01,844 one of the chief lieutenants to Gazzo 1002 00:46:02,052 --> 00:46:03,637 until September, 1003 00:46:03,804 --> 00:46:06,223 when he entered the federal witness protection program. 1004 00:46:07,933 --> 00:46:09,977 Look how young I look in that picture. 1005 00:46:10,185 --> 00:46:11,937 What do you want from room service? 1006 00:46:12,146 --> 00:46:13,063 Nothing. 1007 00:46:13,272 --> 00:46:14,690 You got to eat something. 1008 00:46:14,898 --> 00:46:17,317 What I want is Linguini at Bruno's. 1009 00:46:17,484 --> 00:46:20,904 A little Linguini, a little scungilli. 1010 00:46:21,113 --> 00:46:22,614 I'll get you some Italian food. 1011 00:46:22,823 --> 00:46:24,408 You think I like hotel rooms? 1012 00:46:24,616 --> 00:46:27,286 I'd like to order room service. 1013 00:46:27,494 --> 00:46:28,328 Room 606. 1014 00:46:28,537 --> 00:46:29,955 Do you have any Italian food? 1015 00:46:31,039 --> 00:46:32,458 What does that Italian dressing 1016 00:46:32,666 --> 00:46:33,959 come on, salad? 1017 00:46:34,168 --> 00:46:35,461 OK, I'll take one. 1018 00:46:35,669 --> 00:46:37,296 Do you have pasta? 1019 00:46:37,504 --> 00:46:38,922 Macaroni and cheese. 1020 00:46:39,131 --> 00:46:41,425 OK, I'll take one of those. 1021 00:46:41,633 --> 00:46:43,594 What's this chicken volavent? 1022 00:46:43,761 --> 00:46:45,095 Can you make that 1023 00:46:45,304 --> 00:46:47,097 without the silky cream sauce? 1024 00:46:47,306 --> 00:46:51,268 I just want it in a flaky pastry. 1025 00:46:51,477 --> 00:46:52,728 OK, fine. Then-- 1026 00:46:54,104 --> 00:46:55,105 what are you doing? 1027 00:46:55,314 --> 00:46:56,482 I'm wrinkling your jacket 1028 00:46:56,690 --> 00:46:58,358 like you're wrinkling your pants. 1029 00:46:58,525 --> 00:46:59,485 What? why? 1030 00:46:59,693 --> 00:47:01,487 You bought a $1,200 suit. 1031 00:47:01,695 --> 00:47:05,991 You hang up the jacket, but lay around in your pants. 1032 00:47:06,200 --> 00:47:07,326 You're wrinkling the pants. 1033 00:47:07,534 --> 00:47:08,827 Give me your pants. 1034 00:47:09,036 --> 00:47:10,412 I'll hang them up. 1035 00:47:10,621 --> 00:47:13,165 What happens, the pants go to the dry cleaners 1036 00:47:13,373 --> 00:47:15,334 more than the jacket. 1037 00:47:15,542 --> 00:47:18,337 You end up with a suit that doesn't match. 1038 00:47:18,545 --> 00:47:20,339 I'll use the pressing machine. 1039 00:47:20,547 --> 00:47:22,716 Order me the macaroni and cheese, 1040 00:47:22,883 --> 00:47:25,886 and get one of those little bottles of wine. 1041 00:47:26,094 --> 00:47:28,305 I don't want to drink too much. 1042 00:47:28,514 --> 00:47:30,766 Will I need change? No. No. 1043 00:47:30,974 --> 00:47:32,017 They'll have change there. 1044 00:47:32,226 --> 00:47:33,977 I'll be back in about five minutes, OK? 1045 00:47:47,991 --> 00:47:49,076 Vinnie! 1046 00:47:49,243 --> 00:47:50,452 Vinnie! 1047 00:47:52,162 --> 00:47:53,288 Vinnie! 1048 00:47:55,290 --> 00:47:57,084 We open up the truck. 1049 00:47:57,292 --> 00:47:59,419 What is there but 6,000 watches? 1050 00:47:59,628 --> 00:48:01,880 I think, great, 6,000 watches. 1051 00:48:02,089 --> 00:48:03,257 What I don't realize 1052 00:48:03,465 --> 00:48:06,260 is that each watch is worth 10 grand. 1053 00:48:06,468 --> 00:48:07,761 Now do your multiplication. 1054 00:48:07,970 --> 00:48:09,638 May I help you, sir? 1055 00:48:09,805 --> 00:48:11,181 I'm meeting somebody. 1056 00:48:13,392 --> 00:48:14,518 Vinnie! 1057 00:48:14,726 --> 00:48:16,687 $60 million would buy the bar. 1058 00:48:16,895 --> 00:48:18,689 Eddie, make me a drink 1059 00:48:18,897 --> 00:48:21,191 you made the night Mary was shot. 1060 00:48:21,400 --> 00:48:23,193 I think it was a bloody Mary. 1061 00:48:23,360 --> 00:48:25,445 Psst! Vinnie. 1062 00:48:26,822 --> 00:48:27,906 Who's that? 1063 00:48:28,991 --> 00:48:30,117 Come here. 1064 00:48:32,327 --> 00:48:33,370 It's Louie! 1065 00:48:33,579 --> 00:48:35,706 Louie Vinchenzi from San Francisco. 1066 00:48:35,914 --> 00:48:37,833 What are you doing here? 1067 00:48:41,879 --> 00:48:43,881 This man's so fast, he doesn't wear pants. 1068 00:48:44,089 --> 00:48:46,550 It slows him down. How was she? 1069 00:48:46,758 --> 00:48:48,051 Give me the suit. 1070 00:48:48,260 --> 00:48:49,511 I can't believe you did this-- 1071 00:48:49,720 --> 00:48:51,305 a $1,200 suit on my credit card. 1072 00:48:51,513 --> 00:48:53,557 Do you want to have a good time or sit in the hotel and look at green carpeting? 1073 00:48:53,765 --> 00:48:55,559 18% on my credit card. 1074 00:48:55,767 --> 00:48:59,771 I'll be paying it off the rest of my life. 1075 00:48:59,980 --> 00:49:01,273 Champagne for everybody? 1076 00:49:01,440 --> 00:49:02,774 What a fantastic guy. 1077 00:49:02,983 --> 00:49:04,735 I could've bought a new car. 1078 00:49:04,943 --> 00:49:07,571 Don't get him mad. 1079 00:49:07,779 --> 00:49:09,990 I can't believe you did this. 1080 00:49:10,198 --> 00:49:11,491 Let's go. Right now. 1081 00:49:11,700 --> 00:49:12,993 This is my territory. 1082 00:49:13,160 --> 00:49:14,494 Back to the motel. 1083 00:49:14,703 --> 00:49:17,039 I want to show you something. 1084 00:49:17,205 --> 00:49:18,498 You see those guys? 1085 00:49:18,707 --> 00:49:20,250 Yes, I do. 1086 00:49:20,459 --> 00:49:22,753 If they find out you're FBI, 1087 00:49:22,961 --> 00:49:24,796 we have a problem. 1088 00:49:24,963 --> 00:49:26,256 So, what'll it be, 1089 00:49:26,465 --> 00:49:28,258 the motel and TV 1090 00:49:28,467 --> 00:49:30,260 or drinking and girls? 1091 00:49:39,895 --> 00:49:42,105 Know what I noticed about you? 1092 00:49:42,314 --> 00:49:44,942 You never look them in the eye. 1093 00:49:45,150 --> 00:49:46,109 Who? 1094 00:49:46,318 --> 00:49:48,278 Girls. you're a good-looking guy. 1095 00:49:48,487 --> 00:49:51,156 You're a better-looking guy than I am, 1096 00:49:51,323 --> 00:49:53,784 but I always look them in the eye. 1097 00:49:53,992 --> 00:49:56,787 Therefore, I'll always get laid more than you, 1098 00:49:56,995 --> 00:49:59,456 which is fundamentally unjust, am I right? 1099 00:49:59,665 --> 00:50:00,999 You're into justice. 1100 00:50:01,166 --> 00:50:02,376 This argument should appeal to you. 1101 00:50:03,502 --> 00:50:04,461 Come here. 1102 00:50:04,670 --> 00:50:05,629 What? 1103 00:50:05,837 --> 00:50:07,214 Leave your celery. 1104 00:50:10,926 --> 00:50:12,678 Hiya, girls. How ya doing? 1105 00:50:12,844 --> 00:50:14,972 My name's Vinnie. What's your name? 1106 00:50:15,180 --> 00:50:16,139 Angie. 1107 00:50:16,348 --> 00:50:17,641 What's your name? 1108 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Marie. 1109 00:50:19,059 --> 00:50:20,978 Marie, meet my brother-in-law Barney. 1110 00:50:21,186 --> 00:50:22,813 He invented that valve doohickey 1111 00:50:23,021 --> 00:50:24,356 on the artificial heart. 1112 00:50:24,523 --> 00:50:26,650 Don't ask me to explain it. 1113 00:50:26,858 --> 00:50:28,485 Barney. what a great name. 1114 00:50:28,694 --> 00:50:29,987 They always say that. 1115 00:50:30,195 --> 00:50:32,322 Look her right in the eye. 1116 00:50:32,531 --> 00:50:33,615 Hi, Marie. 1117 00:50:33,824 --> 00:50:34,741 Hi, Barney. 1118 00:50:34,950 --> 00:50:37,327 What do you say we all dance? 1119 00:50:37,536 --> 00:50:39,830 Oh, Vinnie, no. I'd rather not. 1120 00:50:40,038 --> 00:50:41,331 I want to dance. 1121 00:50:41,540 --> 00:50:43,834 Do a little merengue for us. 1122 00:50:44,001 --> 00:50:45,335 Merengue. all right. 1123 00:50:45,544 --> 00:50:48,338 Don't take it easy on her. Let's go. 1124 00:50:48,547 --> 00:50:49,339 ♪♪ Yeah ♪♪ 1125 00:50:49,548 --> 00:50:51,425 Pull it up. Pump up. 1126 00:50:57,180 --> 00:50:58,181 What are you doing? 1127 00:50:58,390 --> 00:51:00,017 You're too stiff. You're slouching. 1128 00:51:00,225 --> 00:51:01,351 Stand up like this. 1129 00:51:01,560 --> 00:51:03,311 Buckle your knees a little. 1130 00:51:04,312 --> 00:51:05,605 Move your hips. 1131 00:51:22,497 --> 00:51:23,540 Hey, Barney. 1132 00:51:23,749 --> 00:51:25,459 Put your hand here like this. 1133 00:51:28,837 --> 00:51:29,880 Ohh. 1134 00:51:30,088 --> 00:51:31,089 Do it. 1135 00:51:37,429 --> 00:51:38,638 Now watch this. 1136 00:51:45,979 --> 00:51:46,813 Do it. 1137 00:51:47,022 --> 00:51:47,981 Do it. 1138 00:52:05,207 --> 00:52:06,458 ♪♪ La merengue ♪♪ 1139 00:52:14,216 --> 00:52:15,467 ♪♪ Ioye! ♪♪ 1140 00:52:17,219 --> 00:52:18,470 ♪♪ Asi, mami, asi ♪♪ 1141 00:52:24,184 --> 00:52:25,685 ♪♪ Suave, suave ♪♪ 1142 00:52:32,567 --> 00:52:33,610 ♪♪ yeah ♪♪ 1143 00:52:57,259 --> 00:52:58,969 ♪♪ Suave, suave ♪♪ 1144 00:53:04,891 --> 00:53:06,184 ♪♪ Ay, mama, ay... ♪♪♪♪ 1145 00:53:28,957 --> 00:53:29,749 Vinnie! 1146 00:53:32,627 --> 00:53:33,753 Aah! aah! 1147 00:53:51,146 --> 00:53:52,147 Hey, Barney. 1148 00:53:54,149 --> 00:53:55,233 Yeah, Vinnie? 1149 00:53:58,320 --> 00:54:00,155 Where'd you learn to shoot like that? 1150 00:54:03,575 --> 00:54:04,534 In the bureau. 1151 00:54:07,662 --> 00:54:09,039 Really? 1152 00:54:10,665 --> 00:54:11,291 Yeah. 1153 00:54:13,627 --> 00:54:14,878 You saved my life. 1154 00:54:18,548 --> 00:54:19,633 You saved my life. 1155 00:54:20,717 --> 00:54:22,385 We're in each other's debt forever. 1156 00:54:23,345 --> 00:54:24,971 That's so great. 1157 00:54:29,184 --> 00:54:30,352 Good night, Vinnie. 1158 00:54:31,269 --> 00:54:32,646 Good night, Barney. 1159 00:54:35,190 --> 00:54:37,567 And what happened then, Mr. Antonelli? 1160 00:54:37,776 --> 00:54:39,569 Mr. Capelli left the room. 1161 00:54:39,778 --> 00:54:42,280 Did Mr. Gazzo say anything 1162 00:54:42,489 --> 00:54:43,990 at this point? 1163 00:54:46,576 --> 00:54:49,412 Mr. Gazzo said, "kill the fart." 1164 00:54:49,621 --> 00:54:51,081 I apologize, your honor, 1165 00:54:51,289 --> 00:54:52,958 but that's what he said. 1166 00:54:53,124 --> 00:54:55,085 To whom was he speaking? 1167 00:54:55,293 --> 00:54:57,087 Sonny, Frankie, Richie, Al-- 1168 00:54:57,295 --> 00:54:58,338 the guys who were there. 1169 00:54:59,297 --> 00:55:01,591 Then they had a little eggplant 1170 00:55:01,800 --> 00:55:03,093 Benny's mother made. 1171 00:55:03,301 --> 00:55:04,636 She puts capers in, 1172 00:55:04,803 --> 00:55:06,429 which I think's a mistake. 1173 00:55:06,638 --> 00:55:09,015 Then they killed Nicky Capelli. 1174 00:55:09,224 --> 00:55:11,601 One behind the ear with a.22. 1175 00:55:11,810 --> 00:55:13,478 Richie loved to use.22s. 1176 00:55:13,645 --> 00:55:14,938 The bullets are small 1177 00:55:15,146 --> 00:55:17,190 and don't come out the other end 1178 00:55:17,399 --> 00:55:18,608 like a.45. 1179 00:55:18,817 --> 00:55:20,318 A.45 will blow a barn door 1180 00:55:20,527 --> 00:55:21,653 out your head. 1181 00:55:21,903 --> 00:55:23,405 Lots of dry-cleaning involved. 1182 00:55:23,613 --> 00:55:25,532 A.22 will just rattle around 1183 00:55:25,740 --> 00:55:28,618 like Pac-Man until you die. 1184 00:55:28,827 --> 00:55:30,203 Thank you, Mr. Antonelli. 1185 00:55:31,413 --> 00:55:32,580 You're welcome. 1186 00:55:32,789 --> 00:55:34,124 Your witness. 1187 00:55:34,332 --> 00:55:35,375 Mr. Antonelli, 1188 00:55:35,583 --> 00:55:37,127 where exactly do you live? 1189 00:55:37,335 --> 00:55:38,295 Nowhere. 1190 00:55:38,503 --> 00:55:39,462 Objection. 1191 00:55:39,671 --> 00:55:41,464 Mr. Levine knows perfectly well 1192 00:55:41,673 --> 00:55:44,134 the witness is unable to answer that question. 1193 00:55:44,342 --> 00:55:45,677 I withdraw the question. 1194 00:55:45,844 --> 00:55:47,137 Aren't you currently 1195 00:55:47,345 --> 00:55:49,472 in the federal witness protection program? 1196 00:55:49,681 --> 00:55:50,640 Yes. 1197 00:55:50,849 --> 00:55:52,642 You're living somewhere in America 1198 00:55:52,851 --> 00:55:54,519 under government protection. 1199 00:55:54,686 --> 00:55:57,314 You agreed to testify against Mr. Gazzo. 1200 00:55:57,480 --> 00:55:59,190 In exchange for this testimony, 1201 00:55:59,399 --> 00:56:00,650 you've been given immunity, 1202 00:56:00,859 --> 00:56:02,986 a nice house, and a weekly paycheck. 1203 00:56:03,194 --> 00:56:04,237 That correct? 1204 00:56:05,071 --> 00:56:06,823 That's not all I get. 1205 00:56:07,741 --> 00:56:09,868 Perhaps you could enlighten the jury 1206 00:56:10,076 --> 00:56:12,037 as to what else the government's giving you 1207 00:56:12,203 --> 00:56:13,663 in exchange for this testimony. 1208 00:56:13,872 --> 00:56:14,706 Sure. 1209 00:56:17,334 --> 00:56:20,211 I get to never see my parents again 1210 00:56:20,420 --> 00:56:22,005 or my loved ones. 1211 00:56:23,214 --> 00:56:25,508 I get to live in a place... 1212 00:56:25,717 --> 00:56:28,011 It's OK. Don't get me wrong. 1213 00:56:28,219 --> 00:56:29,679 The air is clean. 1214 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 The people are nice. 1215 00:56:31,348 --> 00:56:33,975 But for a guy like me, 1216 00:56:34,184 --> 00:56:35,977 who was raised on the sidewalks 1217 00:56:36,186 --> 00:56:38,229 of a city that never sleeps, 1218 00:56:38,438 --> 00:56:40,065 it's a living hell. 1219 00:56:40,273 --> 00:56:41,691 There were times 1220 00:56:41,900 --> 00:56:43,401 I thought of giving it up, 1221 00:56:43,610 --> 00:56:45,653 particularly when my wife left me. 1222 00:56:45,862 --> 00:56:47,238 They gave us a nice house 1223 00:56:47,447 --> 00:56:48,782 with flowers in front. 1224 00:56:49,824 --> 00:56:51,159 It made her sick. 1225 00:56:52,077 --> 00:56:54,871 But I made a deal with the government 1226 00:56:55,080 --> 00:56:56,456 to tell the truth. 1227 00:56:56,664 --> 00:56:58,458 If you think I'm saying 1228 00:56:58,666 --> 00:56:59,584 what I'm saying 1229 00:56:59,793 --> 00:57:01,461 about Mr. Gazzo killing Nicky 1230 00:57:01,669 --> 00:57:03,463 only because of the deal, 1231 00:57:03,671 --> 00:57:05,090 you got a point, 1232 00:57:05,298 --> 00:57:07,342 but it's still the truth. 1233 00:57:17,268 --> 00:57:19,604 What's the difference between a light bulb 1234 00:57:19,813 --> 00:57:20,855 and a pregnant woman? 1235 00:57:21,064 --> 00:57:22,065 I don't know. 1236 00:57:22,690 --> 00:57:24,651 You can unscrew a light bulb. 1237 00:57:26,111 --> 00:57:27,946 Michelle, a drink here for my friend. 1238 00:57:28,154 --> 00:57:30,156 Oh, I couldn't possibly. 1239 00:57:30,323 --> 00:57:32,617 Have a Brandy. Monks make it. 1240 00:57:33,284 --> 00:57:35,620 Vinnie, we'll have to work so hard 1241 00:57:35,829 --> 00:57:38,456 next time we come to New York 1242 00:57:38,665 --> 00:57:40,208 so it won't be a letdown 1243 00:57:40,417 --> 00:57:41,793 after this trip. 1244 00:57:41,960 --> 00:57:43,461 What a fabulous time I had. 1245 00:57:43,670 --> 00:57:44,879 Although I got to admit, 1246 00:57:45,088 --> 00:57:46,756 it will be good to get back home. 1247 00:57:49,342 --> 00:57:50,677 Barney, I've been thinking. 1248 00:57:50,844 --> 00:57:52,679 It doesn't make any sense 1249 00:57:52,846 --> 00:57:56,057 for you to have a problem with that D.A. 1250 00:57:56,266 --> 00:57:58,643 Get off my back about the D.A. 1251 00:57:58,852 --> 00:58:00,478 I'm not talking about romance. 1252 00:58:00,687 --> 00:58:01,980 I'm talking in general. 1253 00:58:02,188 --> 00:58:04,149 Why make war with the D.A.? 1254 00:58:04,357 --> 00:58:05,358 You're out of your mind, 1255 00:58:05,567 --> 00:58:07,110 especially in your line of work. 1256 00:58:07,318 --> 00:58:09,654 So, when you get back, you oughta 1257 00:58:09,863 --> 00:58:11,239 try and make peace with her, 1258 00:58:11,448 --> 00:58:13,658 a little gesture to show you're friendly. 1259 00:58:13,867 --> 00:58:15,160 Why make war? 1260 00:58:15,368 --> 00:58:18,663 I mean, that's my philosophy anyway. 1261 00:58:18,872 --> 00:58:21,207 That's my philosophy. 1262 00:58:29,466 --> 00:58:30,842 Hi, Mr. Wilkinson. 1263 00:58:31,050 --> 00:58:32,343 Hi, Mr. Wilkinson. 1264 00:58:32,552 --> 00:58:34,345 Hi, kids. How ya doing? 1265 00:58:34,554 --> 00:58:35,513 Hi, Tod. 1266 00:58:35,680 --> 00:58:37,015 Hi, Debbie. Hi, Brodie. 1267 00:58:37,223 --> 00:58:39,267 What a day for a mow, huh? 1268 00:58:40,101 --> 00:58:40,894 Hey, tiger. 1269 00:58:41,102 --> 00:58:42,687 Where'd you get that jacket? 1270 00:58:42,896 --> 00:58:44,689 You look sharp. 1271 00:58:44,898 --> 00:58:46,441 Hey, baby. 1272 00:58:48,318 --> 00:58:49,986 Way to go, Coopersmith. 1273 00:58:51,821 --> 00:58:52,530 Coopersmith. 1274 00:58:52,739 --> 00:58:53,573 Good morning, sir. 1275 00:58:54,032 --> 00:58:55,909 You could use a little help yourself. 1276 00:59:11,883 --> 00:59:13,384 Who gave me this? 1277 00:59:30,235 --> 00:59:32,111 Hi, kids. My name is Tod. 1278 00:59:32,320 --> 00:59:33,446 I'm a friend of your mom's 1279 00:59:33,655 --> 00:59:34,447 from the office. 1280 00:59:34,656 --> 00:59:35,740 I'm Jamie. 1281 00:59:35,949 --> 00:59:36,908 I'm Tommy. 1282 00:59:37,534 --> 00:59:39,410 What are you doing here? 1283 00:59:39,619 --> 00:59:40,995 We have to leave right away. 1284 00:59:41,162 --> 00:59:44,415 Otherwise we'll miss batting practice. 1285 00:59:44,624 --> 00:59:45,416 Let's go. 1286 00:59:45,625 --> 00:59:46,918 Hey, we can't go. 1287 00:59:47,126 --> 00:59:48,461 We can't go. 1288 00:59:48,670 --> 00:59:49,587 Why not? 1289 00:59:49,796 --> 00:59:51,089 Of course you can. 1290 00:59:51,297 --> 00:59:52,340 Now parking's always a problem 1291 00:59:52,549 --> 00:59:53,758 at the stadium, 1292 00:59:53,967 --> 00:59:55,218 so I've taken the Liberty, 1293 00:59:55,426 --> 00:59:56,636 if you don't mind, 1294 00:59:56,803 --> 00:59:58,304 of hiring a limousine. 1295 00:59:58,513 --> 00:59:59,764 A limo! Oh, yes! 1296 00:59:59,973 --> 01:00:00,932 Where is it? 1297 01:00:01,140 --> 01:00:02,350 Does it have a TV? 1298 01:00:02,559 --> 01:00:03,935 Awesome. 1299 01:00:04,143 --> 01:00:05,019 Rad. 1300 01:00:05,228 --> 01:00:05,937 Oh, yes! 1301 01:00:11,901 --> 01:00:13,945 We can't possibly. 1302 01:00:14,862 --> 01:00:15,822 Oh, mom. 1303 01:00:16,030 --> 01:00:16,948 Why not? 1304 01:00:20,159 --> 01:00:22,078 Please, mom. 1305 01:00:22,287 --> 01:00:23,496 Yeah, please. 1306 01:00:23,705 --> 01:00:24,622 Come on. 1307 01:00:28,751 --> 01:00:29,961 Oh, thank you. 1308 01:00:30,169 --> 01:00:31,129 Yes! 1309 01:00:31,337 --> 01:00:34,465 ♪♪ If everybody had an ocean ♪♪ 1310 01:00:34,674 --> 01:00:37,468 ♪♪ Across the USA ♪♪ 1311 01:00:37,677 --> 01:00:40,305 ♪♪ Then everybody'd be surfin' ♪♪ 1312 01:00:40,513 --> 01:00:41,639 ♪♪ Like Califor-ni-a... ♪♪♪♪ 1313 01:00:41,848 --> 01:00:42,974 Hey, mom. Vodka. 1314 01:00:43,182 --> 01:00:44,309 Put that away now. 1315 01:00:44,517 --> 01:00:46,936 Hey, you got any vodka? 1316 01:00:47,145 --> 01:00:48,938 Put your seat belts on. 1317 01:00:49,147 --> 01:00:50,857 Hey, you don't have to put them on in this. 1318 01:00:56,654 --> 01:00:57,655 Hot dogs! 1319 01:00:57,864 --> 01:00:59,657 These good seats or what? 1320 01:00:59,866 --> 01:01:01,492 Here's a program for you. 1321 01:01:01,701 --> 01:01:03,328 You keep track of everything. 1322 01:01:03,536 --> 01:01:06,039 Never take your wallet out at the ball game. 1323 01:01:06,205 --> 01:01:08,207 Didn't your mother teach you this? 1324 01:01:08,416 --> 01:01:09,417 No. 1325 01:01:09,626 --> 01:01:10,918 Put this away. 1326 01:01:11,127 --> 01:01:13,630 How many hot dogs do we want, two each? 1327 01:01:13,838 --> 01:01:16,174 Real men always have two. 1328 01:01:16,382 --> 01:01:18,718 OK, and two for your mother. 1329 01:01:18,885 --> 01:01:20,762 I don't want a hot dog. 1330 01:01:20,970 --> 01:01:22,764 She's probably on a diet. 1331 01:01:22,972 --> 01:01:25,642 My wife was always on a diet. 1332 01:01:25,850 --> 01:01:27,518 My mother used to say, 1333 01:01:27,727 --> 01:01:30,021 be careful of women on diets. 1334 01:01:30,229 --> 01:01:32,231 They're always in a bad mood. 1335 01:01:32,440 --> 01:01:33,691 She was right, too. 1336 01:01:33,900 --> 01:01:36,194 My wife walked out on me. 1337 01:01:36,361 --> 01:01:38,363 I thought your wife died. 1338 01:01:38,571 --> 01:01:39,864 I only wish. 1339 01:01:40,073 --> 01:01:42,158 2, 4, 6 hot dogs, please. 1340 01:01:42,325 --> 01:01:43,534 Keep the change. 1341 01:01:43,743 --> 01:01:45,119 Remember this section. 1342 01:01:45,328 --> 01:01:47,705 Pass one to your mom. 1343 01:01:47,914 --> 01:01:49,707 Barney Coopersmith, what a coincidence. 1344 01:01:49,916 --> 01:01:51,209 What do you mean? 1345 01:01:51,417 --> 01:01:52,710 You invited me. 1346 01:01:52,919 --> 01:01:54,212 It's an expression. 1347 01:01:54,420 --> 01:01:57,298 You sit next to her. 1348 01:01:57,507 --> 01:01:59,342 Everything doesn't have to be a war 1349 01:01:59,550 --> 01:02:01,386 with you J. Edgar hoover types. 1350 01:02:02,512 --> 01:02:03,137 Hi. 1351 01:02:03,346 --> 01:02:04,013 Hi. 1352 01:02:05,348 --> 01:02:08,142 The reason you never take your wallet out 1353 01:02:08,351 --> 01:02:10,561 at a ball game or anyplace else 1354 01:02:10,770 --> 01:02:13,439 is that someone's gonna steal it from you. 1355 01:02:13,606 --> 01:02:15,233 [Star Spangled Banner plays] 1356 01:02:15,400 --> 01:02:17,652 When you wave your wallet around, 1357 01:02:17,860 --> 01:02:20,363 they watch where you put it. 1358 01:02:20,571 --> 01:02:22,907 When you get up to go to the bathroom, 1359 01:02:23,116 --> 01:02:25,743 they follow you in and use a bumper. 1360 01:02:25,952 --> 01:02:27,578 They always use a bumper. 1361 01:02:27,787 --> 01:02:29,080 Bump into your brother. 1362 01:02:29,288 --> 01:02:30,456 This is how it works. 1363 01:02:30,665 --> 01:02:33,084 Feel anything? Look at this. 1364 01:02:33,292 --> 01:02:35,294 So always protect your wallet. 1365 01:02:37,130 --> 01:02:40,967 ♪♪ O'er the ramparts we watched ♪♪ 1366 01:02:41,175 --> 01:02:45,054 ♪♪ Were so gallantly streaming ♪♪♪♪ 1367 01:02:45,263 --> 01:02:48,307 Play ball! 1368 01:02:48,516 --> 01:02:49,392 Yeah. 1369 01:02:49,600 --> 01:02:51,018 Play ball. 1370 01:02:56,941 --> 01:02:58,109 Padres! padres! 1371 01:02:58,317 --> 01:02:59,861 Padres! padres! 1372 01:03:00,069 --> 01:03:01,320 Padres! padres! 1373 01:03:01,529 --> 01:03:03,072 Padres! padres! 1374 01:03:05,241 --> 01:03:06,284 What? 1375 01:03:06,492 --> 01:03:08,202 He was safe. 1376 01:03:21,924 --> 01:03:23,092 Nice day, huh? 1377 01:03:23,301 --> 01:03:26,471 ♪♪ Take me out to the ball game ♪♪ 1378 01:03:26,679 --> 01:03:29,807 ♪♪ Take me out with the crowd ♪♪ 1379 01:03:30,016 --> 01:03:31,809 ♪♪ Buy me some peanuts... ♪♪♪♪ 1380 01:03:32,560 --> 01:03:33,519 That's it! 1381 01:03:36,731 --> 01:03:38,107 That was awesome. 1382 01:03:38,316 --> 01:03:39,484 Yeah, how about that? 1383 01:03:41,194 --> 01:03:42,278 You kids play baseball? 1384 01:03:42,445 --> 01:03:43,988 We play in the field behind the mall. 1385 01:03:44,197 --> 01:03:45,490 I know that field. 1386 01:03:45,698 --> 01:03:46,991 It's in bad condition. 1387 01:03:47,200 --> 01:03:50,036 Every time it rains, it gets all yucky. 1388 01:03:50,203 --> 01:03:52,497 A dome is what you need. 1389 01:03:52,705 --> 01:03:55,124 The first little league in America with a dome. 1390 01:03:56,209 --> 01:03:58,211 You ought to raise money for it. 1391 01:03:59,128 --> 01:04:00,421 It's a cocktail party 1392 01:04:00,630 --> 01:04:01,839 for law-enforcement personnel 1393 01:04:02,048 --> 01:04:03,841 in the San Diego area. 1394 01:04:04,050 --> 01:04:05,635 If you'd like to come with me. 1395 01:04:07,053 --> 01:04:08,012 Yes. 1396 01:04:08,221 --> 01:04:09,347 I would. 1397 01:04:09,555 --> 01:04:11,015 I'll call you. 1398 01:04:57,520 --> 01:05:00,022 You know, it's dangerous for you to be here 1399 01:05:00,231 --> 01:05:01,983 in the frozen food section. 1400 01:05:02,650 --> 01:05:03,734 Why is that? 1401 01:05:04,610 --> 01:05:08,322 Because you could melt all this stuff. 1402 01:05:08,531 --> 01:05:09,490 Ahh. 1403 01:05:14,871 --> 01:05:16,247 By the way, 1404 01:05:16,455 --> 01:05:17,748 my name's Shaldeen. 1405 01:05:17,957 --> 01:05:19,083 Hiya, Shaldeen. 1406 01:05:19,292 --> 01:05:20,418 What's yours? 1407 01:05:20,626 --> 01:05:21,919 My name's Tod. 1408 01:05:22,128 --> 01:05:25,423 Tod. that's a beautiful name. 1409 01:05:25,631 --> 01:05:27,425 It's Italian for... 1410 01:05:27,633 --> 01:05:29,760 Extra special. 1411 01:05:37,268 --> 01:05:38,895 [Telephone rings] 1412 01:05:40,563 --> 01:05:42,523 [Ring] 1413 01:05:43,900 --> 01:05:44,942 Hello. 1414 01:05:45,151 --> 01:05:46,444 Barney, how ya doing? 1415 01:05:46,652 --> 01:05:47,987 What's going on, Vinnie? 1416 01:05:48,195 --> 01:05:49,488 I'm in Reno. 1417 01:05:49,697 --> 01:05:50,990 I just got married. 1418 01:05:51,198 --> 01:05:52,116 Got what? 1419 01:05:52,283 --> 01:05:53,159 Married. 1420 01:05:53,326 --> 01:05:54,619 Say hello to Shaldeen. 1421 01:05:54,827 --> 01:05:57,496 Shaldeen, say hello to Barney. 1422 01:05:57,705 --> 01:05:58,497 Hi, Barney. 1423 01:05:58,706 --> 01:05:59,498 Hi, Shaldeen. 1424 01:05:59,707 --> 01:06:01,292 Put Vinnie back on, please. 1425 01:06:01,500 --> 01:06:03,336 Sure, bye. 1426 01:06:03,544 --> 01:06:04,879 Love her or what? 1427 01:06:05,087 --> 01:06:07,298 I don't understand. You're already married. 1428 01:06:07,506 --> 01:06:09,967 I didn't marry her under my real name. 1429 01:06:10,176 --> 01:06:13,596 I said, Vinnie, you're already married. 1430 01:06:13,763 --> 01:06:14,972 He said, don't worry. 1431 01:06:15,181 --> 01:06:16,641 I didn't marry her under my real name. 1432 01:06:19,810 --> 01:06:21,646 You're not going to book him for bigamy? 1433 01:06:21,854 --> 01:06:24,649 Hannah doesn't find him as funny as I do. 1434 01:06:24,857 --> 01:06:26,651 I see that it's funny. 1435 01:06:26,859 --> 01:06:28,778 I have a sense of humor. 1436 01:06:28,986 --> 01:06:30,279 Of course you have. 1437 01:06:30,446 --> 01:06:31,781 Everyone thinks they have, 1438 01:06:31,989 --> 01:06:33,366 even people who don't. 1439 01:06:40,623 --> 01:06:41,624 You look nice. 1440 01:06:43,793 --> 01:06:44,877 Thanks. 1441 01:06:46,629 --> 01:06:47,797 Do you want to dance? 1442 01:06:48,255 --> 01:06:49,674 I'm a terrible dancer. 1443 01:06:49,840 --> 01:06:50,758 So am I, 1444 01:06:51,759 --> 01:06:53,177 but I can do the merengue. 1445 01:06:54,220 --> 01:06:55,805 They're not playing the merengue. 1446 01:06:57,682 --> 01:06:58,599 They will. 1447 01:07:09,193 --> 01:07:10,236 Thank you. 1448 01:07:10,987 --> 01:07:12,488 1, 2. 1449 01:09:06,393 --> 01:09:07,728 She's a therapist. 1450 01:09:08,729 --> 01:09:10,231 He owns a lumberyard. 1451 01:09:10,815 --> 01:09:12,942 She left me for one of her patients. 1452 01:09:14,151 --> 01:09:17,238 He left me for someone I carpooled with. 1453 01:09:17,947 --> 01:09:21,075 Jamie, the 9-year-old, is the serious one. 1454 01:09:21,242 --> 01:09:23,119 That's how it is with brothers. 1455 01:09:23,327 --> 01:09:24,995 One's serious, the other's funny. 1456 01:09:25,162 --> 01:09:27,123 Like with me and my brother. 1457 01:09:27,331 --> 01:09:28,666 You're the serious one. 1458 01:09:28,874 --> 01:09:30,501 I'm the funny one. 1459 01:09:30,876 --> 01:09:31,669 Really. 1460 01:09:31,877 --> 01:09:32,920 She moved to Wichita. 1461 01:09:33,129 --> 01:09:34,421 I haven't seen her since. 1462 01:09:35,297 --> 01:09:36,841 I see him constantly. 1463 01:09:37,049 --> 01:09:39,802 He walks into the house without even knocking. 1464 01:09:40,928 --> 01:09:42,054 Would you like to come in 1465 01:09:42,263 --> 01:09:43,681 for some coffee or something? 1466 01:09:45,015 --> 01:09:47,017 Well, if it won't wake up the kids. 1467 01:09:48,727 --> 01:09:50,771 The kids are at my mother's. 1468 01:09:55,276 --> 01:09:56,735 Your kids are at your mother's? 1469 01:10:46,535 --> 01:10:47,369 Good morning! 1470 01:10:48,662 --> 01:10:49,288 Guys! 1471 01:10:49,830 --> 01:10:50,497 Hiya. 1472 01:10:50,706 --> 01:10:51,332 Hey. 1473 01:10:51,707 --> 01:10:52,374 Oh! 1474 01:10:53,792 --> 01:10:55,377 You want to come into this house, 1475 01:10:55,586 --> 01:10:56,879 you ring the damn bell! 1476 01:10:57,046 --> 01:10:57,838 I'm sorry. 1477 01:10:58,047 --> 01:10:59,506 Do you mind getting the door, please? 1478 01:10:59,715 --> 01:11:00,466 Thank you. 1479 01:11:01,508 --> 01:11:02,301 Oh! 1480 01:11:02,509 --> 01:11:03,302 Aah! 1481 01:11:03,510 --> 01:11:04,261 Oh! ooh! 1482 01:11:27,785 --> 01:11:29,370 You've chosen the right agent, sir. 1483 01:11:29,578 --> 01:11:31,038 Barney, I've got you 1484 01:11:31,247 --> 01:11:32,998 the assignment of your dreams! 1485 01:11:34,124 --> 01:11:35,501 You're going undercover, buddy. 1486 01:11:35,709 --> 01:11:36,627 Congratulations. 1487 01:11:37,044 --> 01:11:39,588 We're launching a major sting operation tomorrow. 1488 01:11:39,797 --> 01:11:41,090 Step into my parlor. 1489 01:11:41,298 --> 01:11:42,591 At 1300 hours. 1490 01:11:42,800 --> 01:11:44,093 Synchronize your watches, men. 1491 01:11:44,301 --> 01:11:45,636 We get to be Canadians! 1492 01:11:46,428 --> 01:11:48,097 I still have the witness to look after 1493 01:11:48,305 --> 01:11:49,598 until he appears in court. 1494 01:11:49,807 --> 01:11:51,600 He has one more court appearance. 1495 01:11:51,809 --> 01:11:52,601 When? 1496 01:11:52,810 --> 01:11:53,769 In three weeks. 1497 01:11:53,978 --> 01:11:55,479 This is a very important assignment. 1498 01:11:55,646 --> 01:11:57,690 You'll be out for as long as it takes-- 1499 01:11:57,898 --> 01:11:59,984 four weeks, eight weeks, however long. 1500 01:12:00,192 --> 01:12:02,945 I'll make sure someone's assigned to your witness. 1501 01:12:03,153 --> 01:12:05,447 I assume that he'll stay out of trouble 1502 01:12:05,656 --> 01:12:06,949 in the meantime, Coopersmith? 1503 01:12:07,157 --> 01:12:08,951 He just fell in love, sir. 1504 01:12:09,159 --> 01:12:11,036 You know how it is when you fall in love. 1505 01:12:11,912 --> 01:12:12,621 Sir? 1506 01:12:14,498 --> 01:12:15,749 Undercover! 1507 01:12:18,752 --> 01:12:20,129 Undercover. 1508 01:12:20,337 --> 01:12:21,630 You can't even call? 1509 01:12:21,839 --> 01:12:23,132 We'll be stashed away. 1510 01:12:23,340 --> 01:12:24,633 You can't use the phone 1511 01:12:24,800 --> 01:12:26,468 for anything that's not related to the job. 1512 01:12:27,344 --> 01:12:28,762 Someone could be tapping the phone. 1513 01:12:28,971 --> 01:12:30,472 You could jeopardize the entire investigation. 1514 01:12:34,143 --> 01:12:36,103 But you just got here. 1515 01:12:47,990 --> 01:12:49,908 OK, fellas, this is it. 1516 01:12:50,909 --> 01:12:51,785 Let's go! 1517 01:12:52,995 --> 01:12:55,372 You're Harry Redleaf, and you're Dicky Thorson. 1518 01:12:55,581 --> 01:12:56,874 You're from Vancouver, 1519 01:12:57,041 --> 01:12:59,376 and you're in town to buy stolen goods 1520 01:12:59,585 --> 01:13:00,919 from a major hijacking ring. 1521 01:13:01,086 --> 01:13:02,379 They'll contact you 1522 01:13:02,588 --> 01:13:04,882 when they're ready to fence their goods. 1523 01:13:05,090 --> 01:13:06,383 When will that be? 1524 01:13:06,592 --> 01:13:08,927 Not today. It will be whenever it will be. 1525 01:13:09,136 --> 01:13:11,138 So, me and Barney just sit here waiting? 1526 01:13:11,347 --> 01:13:12,222 That's right. 1527 01:13:12,723 --> 01:13:14,391 It will be much easier 1528 01:13:14,600 --> 01:13:15,601 if you start calling each other 1529 01:13:15,809 --> 01:13:16,894 Harry and dicky. 1530 01:13:17,102 --> 01:13:19,438 So, dicky and me just sit here waiting? 1531 01:13:19,605 --> 01:13:22,399 I hate that name. I really hate that name! 1532 01:13:25,069 --> 01:13:28,030 Have a nice day at the office, honey. 1533 01:13:29,865 --> 01:13:31,450 See you later, darling. 1534 01:13:32,284 --> 01:13:33,243 Bye, honey. 1535 01:13:33,452 --> 01:13:34,411 [Blows kiss] 1536 01:13:34,620 --> 01:13:36,413 Jesus, look at this shit! 1537 01:13:36,622 --> 01:13:38,832 Oh, look at this rain! 1538 01:13:39,041 --> 01:13:41,794 Bring it back here, Epstein! 1539 01:13:41,960 --> 01:13:43,295 Back it up! 1540 01:13:43,504 --> 01:13:45,297 Pull it a little to the left, 1541 01:13:45,506 --> 01:13:46,799 just a little bit! 1542 01:13:47,007 --> 01:13:49,385 Take it easy! That's it, hold it! 1543 01:13:54,556 --> 01:13:56,558 Ah, what the hell is this? 1544 01:13:56,767 --> 01:13:58,060 Where are the stereos? 1545 01:13:58,268 --> 01:14:00,562 How are we going to fence this shit? 1546 01:14:00,771 --> 01:14:02,064 Guys, what do you got? 1547 01:14:02,272 --> 01:14:04,566 We got two big spenders in town. 1548 01:14:04,775 --> 01:14:06,568 We got nothing to sell them. 1549 01:14:06,777 --> 01:14:09,780 What the hell are we supposed to do with these? 1550 01:14:15,244 --> 01:14:16,870 How many of these we got? 1551 01:14:22,960 --> 01:14:24,336 See, you guys see a problem. 1552 01:14:24,545 --> 01:14:25,796 I see potential. 1553 01:14:31,427 --> 01:14:32,886 Have a nice day. 1554 01:14:34,763 --> 01:14:36,140 How you doing? 1555 01:14:36,348 --> 01:14:37,349 Would you mind us 1556 01:14:37,558 --> 01:14:38,642 leaving this bottle here 1557 01:14:38,851 --> 01:14:39,768 to raise money 1558 01:14:39,977 --> 01:14:41,645 for the Fryburg little league? 1559 01:14:41,854 --> 01:14:43,230 Huh. not at all. 1560 01:14:50,446 --> 01:14:51,697 Have a nice day. 1561 01:15:09,631 --> 01:15:10,799 Hiya, kids! 1562 01:15:18,640 --> 01:15:20,058 I'll see you next week. 1563 01:15:27,149 --> 01:15:28,692 Lost track of how long we've been in here. 1564 01:15:28,901 --> 01:15:30,194 Give me some idea. 1565 01:15:30,360 --> 01:15:31,695 I don't know what's happening. 1566 01:15:31,904 --> 01:15:33,238 We lost contact temporarily. 1567 01:15:33,405 --> 01:15:35,199 What are we supposed to do? 1568 01:15:35,407 --> 01:15:37,701 I'm wasting the best years of my life. 1569 01:15:37,910 --> 01:15:39,578 I got a wife and a family 1570 01:15:39,786 --> 01:15:41,205 I'm not with, dicky. 1571 01:15:41,413 --> 01:15:42,706 You don't hear me complaining. 1572 01:15:42,915 --> 01:15:44,833 [Video game sound effects] 1573 01:15:46,919 --> 01:15:48,795 You call me dicky one more time, 1574 01:15:49,379 --> 01:15:50,506 and I'll kill you. 1575 01:15:50,964 --> 01:15:53,133 [Electric razor buzzes] 1576 01:16:06,396 --> 01:16:07,481 Thank you. 1577 01:16:10,609 --> 01:16:12,069 - Hi, Tod! - Hi, Tod! 1578 01:16:13,695 --> 01:16:15,322 Hiya, Tommy. Hiya, Jamie. 1579 01:16:16,240 --> 01:16:17,824 What's all that money for? 1580 01:16:21,495 --> 01:16:22,871 I don't know. 1581 01:16:23,080 --> 01:16:23,872 Race ya! 1582 01:16:24,081 --> 01:16:25,374 I'm first, I'm first! 1583 01:16:26,124 --> 01:16:27,918 I don't know what kind I'm getting. 1584 01:16:28,085 --> 01:16:29,503 What can I do for you? 1585 01:16:29,711 --> 01:16:31,129 I don't know yet. 1586 01:16:31,880 --> 01:16:33,048 Got to look around. 1587 01:16:33,257 --> 01:16:34,716 That looks really good. 1588 01:16:35,634 --> 01:16:37,010 Take your time. 1589 01:16:38,220 --> 01:16:40,097 I'll get chocolate chip. 1590 01:16:40,305 --> 01:16:41,098 Coming up. 1591 01:16:41,306 --> 01:16:42,182 Okey-doke. 1592 01:16:45,769 --> 01:16:46,770 It's $1.00, right? 1593 01:16:46,979 --> 01:16:48,814 Mm-hmm, 1 dollar. 1594 01:16:51,233 --> 01:16:52,150 Chocolate chip. 1595 01:16:54,278 --> 01:16:56,196 You want the cone or what? 1596 01:16:56,363 --> 01:16:58,073 I changed my mind. 1597 01:16:59,116 --> 01:17:00,117 Sorry. 1598 01:17:01,535 --> 01:17:03,412 Maybe he'll put in night lights! 1599 01:17:03,620 --> 01:17:05,956 No, he'll put in a Dome and Astroturf. 1600 01:17:06,123 --> 01:17:08,417 Mom, you should've seen the money in the bottle. 1601 01:17:08,625 --> 01:17:09,918 There's like trillions of dollars. 1602 01:17:10,127 --> 01:17:11,420 It was our idea. 1603 01:17:11,628 --> 01:17:12,921 Well, not exactly our idea, 1604 01:17:13,130 --> 01:17:15,424 but we told him how awful the field was. 1605 01:17:15,632 --> 01:17:16,925 He might put in bleachers. 1606 01:17:17,134 --> 01:17:17,926 Oh, yeah! 1607 01:17:18,135 --> 01:17:19,428 And Astroturf again! 1608 01:17:19,636 --> 01:17:21,263 And maybe even a dome. 1609 01:17:46,330 --> 01:17:47,414 All right. 1610 01:17:59,301 --> 01:18:01,511 It's the first time in my life 1611 01:18:01,720 --> 01:18:04,014 I try to do something for someone, 1612 01:18:04,222 --> 01:18:05,682 repay my debt to society, 1613 01:18:05,891 --> 01:18:07,684 and you arrest me for it. 1614 01:18:07,893 --> 01:18:09,686 He might be telling the truth. 1615 01:18:09,895 --> 01:18:11,688 It was all for the community. 1616 01:18:11,897 --> 01:18:13,690 I swear on my mother's life. 1617 01:18:13,899 --> 01:18:15,192 Let me do this. 1618 01:18:15,400 --> 01:18:16,693 I live here. 1619 01:18:16,902 --> 01:18:18,570 This is my home. 1620 01:18:18,779 --> 01:18:20,072 For better or for worse. 1621 01:18:20,280 --> 01:18:21,573 I love it here. 1622 01:18:21,782 --> 01:18:24,117 And you were going to give the money 1623 01:18:24,284 --> 01:18:25,577 to the community, weren't you? 1624 01:18:25,786 --> 01:18:26,912 Yes. yes! 1625 01:18:27,120 --> 01:18:28,288 He was going to give the money 1626 01:18:28,497 --> 01:18:29,956 to the community. 1627 01:18:30,123 --> 01:18:31,792 When were you going to give the money 1628 01:18:32,000 --> 01:18:33,418 to the community? 1629 01:18:33,627 --> 01:18:35,921 When I had all of it, obviously. 1630 01:18:36,129 --> 01:18:38,131 Listen, Mrs. Stubbs... 1631 01:18:38,340 --> 01:18:39,591 Over here. 1632 01:18:39,800 --> 01:18:41,593 Against the wall, sir. 1633 01:18:41,760 --> 01:18:43,637 I'm a new man. 1634 01:18:43,804 --> 01:18:46,098 This is not the old me. 1635 01:18:46,306 --> 01:18:48,100 This is the new me. 1636 01:18:48,308 --> 01:18:50,936 He seems like a completely different person. 1637 01:18:51,144 --> 01:18:52,479 He seems totally different. 1638 01:18:52,688 --> 01:18:54,481 Anyway, I'm not your problem. 1639 01:18:54,690 --> 01:18:57,484 You have major crime going on right here 1640 01:18:57,693 --> 01:18:58,985 under your nose. 1641 01:18:59,194 --> 01:19:00,654 You're wasting your time with me. 1642 01:19:00,862 --> 01:19:01,905 I'm nothing. 1643 01:19:02,114 --> 01:19:03,490 I'm small potatoes. 1644 01:19:07,411 --> 01:19:08,412 What I could tell you 1645 01:19:08,620 --> 01:19:09,830 about what's going on around here 1646 01:19:10,038 --> 01:19:11,456 if I wanted to, 1647 01:19:11,665 --> 01:19:12,624 it's big. 1648 01:19:12,833 --> 01:19:14,042 Come on, buddy. 1649 01:19:15,752 --> 01:19:17,295 What if he's telling the truth? 1650 01:19:17,504 --> 01:19:19,423 At least listen to him. 1651 01:19:27,431 --> 01:19:28,682 OK. 1652 01:19:28,890 --> 01:19:29,766 What? 1653 01:19:32,185 --> 01:19:34,020 Two of the biggest fences in north America 1654 01:19:34,229 --> 01:19:36,148 are sitting right here in Fryburg, 1655 01:19:36,356 --> 01:19:38,150 ready to make a deal 1656 01:19:38,358 --> 01:19:40,652 on everything in town that isn't nailed down. 1657 01:19:40,861 --> 01:19:43,196 They're looking to buy a ton of swag 1658 01:19:43,363 --> 01:19:45,574 and ship it out of here in boxcars. 1659 01:19:49,077 --> 01:19:50,412 Hannah! 1660 01:19:52,372 --> 01:19:55,000 Are you trying to make a deal with me? 1661 01:19:58,462 --> 01:20:00,756 I don't know. Am I? 1662 01:20:04,676 --> 01:20:06,887 There's no deal if they're not here. 1663 01:20:07,095 --> 01:20:08,138 They're here. 1664 01:20:08,346 --> 01:20:10,599 If he said they're here, they'll be here. 1665 01:20:10,766 --> 01:20:12,225 Yeah. Harry Redleaf and Dicky Thorson. 1666 01:20:12,434 --> 01:20:13,560 From Vancouver. 1667 01:20:13,769 --> 01:20:16,062 Did I tell you they were from Vancouver, 1668 01:20:16,271 --> 01:20:18,565 or did I tell you they were from Vancouver? 1669 01:20:18,774 --> 01:20:19,566 Let's go. 1670 01:20:19,775 --> 01:20:21,067 First left out the door. 1671 01:20:21,276 --> 01:20:22,778 Here you go. Thank you. 1672 01:20:22,986 --> 01:20:24,780 They never leave the room. 1673 01:20:24,988 --> 01:20:26,281 They just sit there 1674 01:20:26,490 --> 01:20:27,783 like they waiting on something. 1675 01:20:27,991 --> 01:20:30,285 Did I tell you, or did I tell you? 1676 01:20:31,119 --> 01:20:32,412 What about male customers 1677 01:20:32,621 --> 01:20:33,914 buying things for their wives? 1678 01:20:34,080 --> 01:20:36,041 They all watch Oprah Winfrey. 1679 01:20:39,085 --> 01:20:40,170 Police! 1680 01:20:40,378 --> 01:20:41,046 Police! 1681 01:20:41,254 --> 01:20:42,964 Police! freeze! 1682 01:20:43,173 --> 01:20:45,133 You're under ar...Rest. 1683 01:20:46,510 --> 01:20:47,469 Hannah. 1684 01:20:51,181 --> 01:20:52,516 Bastard. 1685 01:20:53,141 --> 01:20:54,226 You bastard! 1686 01:20:54,434 --> 01:20:55,727 I had no idea! 1687 01:20:55,936 --> 01:20:58,230 For once in my life, I'm telling-- 1688 01:20:58,438 --> 01:20:59,731 the deal is off! 1689 01:20:59,940 --> 01:21:00,857 I'm arresting you 1690 01:21:01,066 --> 01:21:02,234 for a scam moneymaking scheme 1691 01:21:02,400 --> 01:21:04,277 to build a little league park. 1692 01:21:04,444 --> 01:21:05,487 And furthermore, 1693 01:21:05,695 --> 01:21:08,323 I'm indicting you under your real name. 1694 01:21:08,532 --> 01:21:10,325 Cuff him! 1695 01:21:10,534 --> 01:21:13,328 He has to testify in New York in three days, 1696 01:21:13,537 --> 01:21:14,830 but he won't make it 1697 01:21:15,038 --> 01:21:15,997 because by tomorrow 1698 01:21:16,164 --> 01:21:17,332 this story's in the newspaper 1699 01:21:17,541 --> 01:21:19,876 and every hit man in America will be here. 1700 01:21:20,043 --> 01:21:21,336 I seriously doubt that. 1701 01:21:21,545 --> 01:21:22,879 You want to bet? 1702 01:21:23,046 --> 01:21:24,965 I never bet when I'm sure I'm right. 1703 01:21:25,173 --> 01:21:27,092 Presumably you haven't done much betting, 1704 01:21:27,300 --> 01:21:28,718 since you've only been wrong 1705 01:21:28,885 --> 01:21:29,845 once in your life. 1706 01:21:30,053 --> 01:21:30,929 Twice. 1707 01:21:34,641 --> 01:21:35,851 Hannah. 1708 01:21:41,898 --> 01:21:42,941 There you are. 1709 01:21:43,149 --> 01:21:44,317 Barney! thank god! 1710 01:21:44,484 --> 01:21:46,736 You got to get me out of this mess! 1711 01:21:46,945 --> 01:21:48,613 That's the way it's been your whole life. 1712 01:21:48,822 --> 01:21:50,156 You spill your milk, 1713 01:21:50,323 --> 01:21:52,158 and somebody else cleans it up. 1714 01:21:52,325 --> 01:21:54,619 I'm not cleaning up your mess this time. 1715 01:21:54,828 --> 01:21:55,620 Lighten up. 1716 01:21:55,829 --> 01:21:57,122 Is that your solution, 1717 01:21:57,330 --> 01:21:58,623 that it's somebody else's problem? 1718 01:21:58,832 --> 01:22:00,125 You steal a little swordfish, 1719 01:22:00,333 --> 01:22:01,626 and Hannah should lighten up? 1720 01:22:01,835 --> 01:22:04,629 You pretend to raise money for the little league, 1721 01:22:04,838 --> 01:22:06,631 and the community should lighten up? 1722 01:22:06,840 --> 01:22:08,133 Hannah turns against me, 1723 01:22:08,341 --> 01:22:09,676 and I should lighten up? 1724 01:22:09,843 --> 01:22:12,888 Barney...I've upset you. I'm sorry. 1725 01:22:13,096 --> 01:22:14,639 What kind of jail is this? 1726 01:22:14,848 --> 01:22:16,808 Oh, I don't like to use this bathroom, 1727 01:22:17,017 --> 01:22:18,643 so they let me use the office bathroom. 1728 01:22:18,852 --> 01:22:20,145 Isn't there a guard? 1729 01:22:20,353 --> 01:22:21,646 Everything all right, Vinnie? 1730 01:22:21,855 --> 01:22:24,149 Oh, Jimmy, yeah. No problem. Thanks. 1731 01:22:24,357 --> 01:22:26,735 Come on in. Come on in. 1732 01:22:28,361 --> 01:22:29,279 Sit down. 1733 01:22:34,284 --> 01:22:35,452 You have a pillow 1734 01:22:35,660 --> 01:22:37,203 with your name embroidered on it? 1735 01:22:37,412 --> 01:22:39,122 Yeah, Crystal made that for me. 1736 01:22:39,331 --> 01:22:40,582 It's nice, isn't it? 1737 01:22:46,922 --> 01:22:48,048 Hey... 1738 01:22:48,256 --> 01:22:50,550 At least you never got involved with her. 1739 01:22:50,759 --> 01:22:53,053 I can't believe I even suggested it! 1740 01:22:53,261 --> 01:22:54,596 Don't you understand, Vinnie? 1741 01:22:54,763 --> 01:22:56,056 I'm in love with Hannah. 1742 01:22:56,264 --> 01:22:59,309 And now she hates me, and it's all your fault. 1743 01:22:59,517 --> 01:23:02,562 I'm so pissed at you! I'm really pissed, OK? 1744 01:23:02,771 --> 01:23:03,647 OK. 1745 01:23:05,649 --> 01:23:07,525 Why is it my fault? 1746 01:23:07,734 --> 01:23:10,028 Because you are a blight on this community, 1747 01:23:10,236 --> 01:23:12,238 and I put you here, so she blames me. 1748 01:23:13,907 --> 01:23:18,703 Barney, I am sorry. 1749 01:23:18,912 --> 01:23:19,788 Yeah, right. 1750 01:23:19,996 --> 01:23:22,290 I am. Really, I am. I owe you. 1751 01:23:22,499 --> 01:23:23,625 You saved my life 1752 01:23:23,833 --> 01:23:25,126 that night in New York. 1753 01:23:25,335 --> 01:23:26,878 I could never shoot at anyone. 1754 01:23:27,087 --> 01:23:29,381 I never touched a gun in my life. 1755 01:23:29,589 --> 01:23:31,883 It doomed me forever to middle management, 1756 01:23:32,092 --> 01:23:33,468 and that's the truth. 1757 01:23:34,886 --> 01:23:37,764 I should do something. What could I do? 1758 01:23:37,973 --> 01:23:39,265 Vinnie, don't do anything. 1759 01:23:39,474 --> 01:23:41,476 Please, stop doing things. 1760 01:23:43,728 --> 01:23:45,313 I have to make a phone call. 1761 01:23:45,480 --> 01:23:46,481 Now what? 1762 01:23:46,690 --> 01:23:48,650 I am entitled to make a phone call, 1763 01:23:48,858 --> 01:23:49,985 am I not? 1764 01:23:50,193 --> 01:23:51,361 Oh, jailer. 1765 01:23:52,862 --> 01:23:55,240 Should I use the office line 1766 01:23:55,448 --> 01:23:56,783 or the coffee room line? 1767 01:23:56,992 --> 01:23:58,284 Our position, your honor, 1768 01:23:58,493 --> 01:23:59,786 is that we be permitted 1769 01:23:59,995 --> 01:24:02,622 to hold Mr. Antonelli without bail. 1770 01:24:02,831 --> 01:24:05,125 Every day he is on the streets, 1771 01:24:05,333 --> 01:24:06,626 he commits a crime. 1772 01:24:06,835 --> 01:24:08,628 And while that may be all right 1773 01:24:08,837 --> 01:24:10,046 in places like New York 1774 01:24:10,255 --> 01:24:11,923 where people are used to it, 1775 01:24:12,132 --> 01:24:15,135 here in Fryburg, every citizen is a victim. 1776 01:24:15,343 --> 01:24:16,136 Hear, hear! 1777 01:24:16,344 --> 01:24:17,137 That's right. 1778 01:24:17,345 --> 01:24:19,889 [Applause] 1779 01:24:20,098 --> 01:24:21,307 Mr. Coopersmith. 1780 01:24:21,516 --> 01:24:22,559 Your honor, speaking 1781 01:24:22,767 --> 01:24:24,519 for the federal bureau of investigation, 1782 01:24:24,728 --> 01:24:27,022 our position is that Mr. Antonelli 1783 01:24:27,230 --> 01:24:28,690 must not spend another night in jail. 1784 01:24:28,898 --> 01:24:30,025 He's in danger. 1785 01:24:30,233 --> 01:24:32,777 He must be protected so that he can testify. 1786 01:24:32,986 --> 01:24:34,779 We ask that you Grant bail 1787 01:24:34,988 --> 01:24:36,906 and release him in our custody. 1788 01:24:37,115 --> 01:24:40,535 Your honor, this is exactly what the FBI does. 1789 01:24:40,744 --> 01:24:43,121 It pretends this man is in danger 1790 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 when no one cares about him one bit. 1791 01:24:45,832 --> 01:24:47,125 There's all this melodrama, 1792 01:24:47,333 --> 01:24:50,628 as if cartoon hit men in white-on-white ties 1793 01:24:50,837 --> 01:24:53,590 are going to walk in and try to kill him. 1794 01:24:54,090 --> 01:24:56,301 Obviously, this is preposterous scenario, 1795 01:24:56,509 --> 01:24:58,303 the sort of paranoid fantasy that-- 1796 01:24:58,511 --> 01:24:59,512 duck! 1797 01:25:00,555 --> 01:25:01,723 Duck! 1798 01:25:03,892 --> 01:25:04,768 Hannah! 1799 01:25:05,351 --> 01:25:06,603 Get down, get down! 1800 01:25:10,356 --> 01:25:11,274 You OK? 1801 01:25:13,318 --> 01:25:15,195 Move! go to the stand! 1802 01:25:18,740 --> 01:25:20,450 I got to get out of here. 1803 01:25:23,286 --> 01:25:24,245 Follow me. 1804 01:25:30,251 --> 01:25:31,628 Get going, Coopersmith! 1805 01:25:31,836 --> 01:25:34,464 Vinnie! ah, where is he? Vinnie! 1806 01:25:34,672 --> 01:25:35,965 It's all right, everybody! 1807 01:25:36,174 --> 01:25:37,258 They're gone! 1808 01:25:37,467 --> 01:25:38,760 Use my car. 1809 01:25:38,968 --> 01:25:39,761 Great. 1810 01:25:39,969 --> 01:25:41,262 Oh, take my keys. 1811 01:25:41,471 --> 01:25:42,263 Thanks. 1812 01:25:42,472 --> 01:25:43,765 Take my gun. 1813 01:25:43,973 --> 01:25:45,183 Wow. 1814 01:25:45,391 --> 01:25:46,684 You saved my life. 1815 01:25:46,893 --> 01:25:48,186 I'm in your debt forever. 1816 01:25:48,394 --> 01:25:49,771 That's how it works. 1817 01:26:00,365 --> 01:26:01,407 Take me! 1818 01:26:02,700 --> 01:26:03,660 Get in. 1819 01:26:06,746 --> 01:26:08,998 Just pretend I'm your hostage. 1820 01:26:33,022 --> 01:26:34,899 I can't believe it. 1821 01:26:35,108 --> 01:26:36,985 You're actually building this. 1822 01:26:38,486 --> 01:26:40,947 Yo, Vinnie! Yo, look at this! 1823 01:26:41,156 --> 01:26:43,783 Hey, Dino, Nicky, Benny! 1824 01:26:43,992 --> 01:26:46,703 Looking good! Looking good! 1825 01:27:02,927 --> 01:27:05,305 Oh, mom! Guess what he built. 1826 01:27:05,513 --> 01:27:07,807 I know. OK, hold on a sec. 1827 01:27:08,016 --> 01:27:09,309 It's so awesome. 1828 01:27:09,517 --> 01:27:11,311 Hannah, Hannah! Isn't he wonderful? 1829 01:27:11,519 --> 01:27:12,812 Why didn't you say anything 1830 01:27:13,021 --> 01:27:15,356 about this ball park when I arrested you? 1831 01:27:15,523 --> 01:27:17,358 What, and ruin the surprise? 1832 01:27:17,525 --> 01:27:19,819 You didn't say anything about this ball park 1833 01:27:20,028 --> 01:27:22,030 because there was nothing to say. 1834 01:27:22,238 --> 01:27:25,450 You arranged all this from jail 1835 01:27:25,658 --> 01:27:28,203 to avoid prosecution for embezzlement. 1836 01:27:28,411 --> 01:27:29,829 Now that hurts. 1837 01:27:30,205 --> 01:27:32,165 Because this was my intention 1838 01:27:32,373 --> 01:27:33,833 from the very beginning. 1839 01:27:34,000 --> 01:27:35,919 The children needed a ball park, 1840 01:27:36,085 --> 01:27:37,587 and I responded. 1841 01:27:38,671 --> 01:27:39,756 See... 1842 01:27:41,674 --> 01:27:44,344 I know how it feels to be disappointed. 1843 01:27:45,094 --> 01:27:47,889 When I was 7 years old-- no, 8-- 1844 01:27:48,097 --> 01:27:49,891 all I wanted for Christmas 1845 01:27:50,099 --> 01:27:52,185 was a new red bicycle. 1846 01:27:52,393 --> 01:27:55,188 My favorite uncle, uncle alfresco, 1847 01:27:55,688 --> 01:27:59,609 swore to me that he would buy me that bicycle. 1848 01:28:00,818 --> 01:28:03,863 I counted the days until Christmas. 1849 01:28:04,864 --> 01:28:06,449 5:00, Christmas morning, 1850 01:28:06,658 --> 01:28:07,951 I run down-- 1851 01:28:08,159 --> 01:28:09,577 all right. Nobody move. 1852 01:28:11,162 --> 01:28:13,539 This is just between Vinnie and us. 1853 01:28:14,499 --> 01:28:17,210 Guys, I'm in the middle of an anecdote. 1854 01:28:17,418 --> 01:28:19,629 Come here and nobody gets hurt. 1855 01:28:19,837 --> 01:28:20,797 OK, OK. 1856 01:28:20,964 --> 01:28:22,799 Come on, kids, move back. 1857 01:28:22,966 --> 01:28:25,468 And everybody just get out of the way! 1858 01:28:25,677 --> 01:28:26,469 Take Vincent! 1859 01:28:26,678 --> 01:28:28,263 Go, Vinnie! 1860 01:28:28,471 --> 01:28:29,389 Aah! 1861 01:28:29,597 --> 01:28:30,890 All right, freeze! 1862 01:28:31,099 --> 01:28:32,600 Hold it right there! 1863 01:28:35,311 --> 01:28:36,187 Nice action. 1864 01:28:36,396 --> 01:28:37,188 Thanks. 1865 01:28:37,397 --> 01:28:38,189 I thought-- 1866 01:28:38,398 --> 01:28:39,190 I lied. 1867 01:28:39,399 --> 01:28:41,359 Now, where was I? Oh, yes. 1868 01:28:41,567 --> 01:28:43,236 5:00, Christmas morning, 1869 01:28:43,403 --> 01:28:45,697 I run downstairs and look under the tree, 1870 01:28:45,905 --> 01:28:47,573 and what do I find? 1871 01:28:47,782 --> 01:28:51,369 Uncle alfresco dead on the floor, 1872 01:28:51,577 --> 01:28:54,622 shot through the back of the head. 1873 01:28:54,831 --> 01:28:56,666 Plus, no bicycle. 1874 01:28:56,874 --> 01:28:58,501 It was a disappointing Christmas 1875 01:28:58,710 --> 01:28:59,919 on many levels. 1876 01:29:00,128 --> 01:29:01,963 So you can accuse me of many things. 1877 01:29:02,547 --> 01:29:04,799 But never for one moment 1878 01:29:04,966 --> 01:29:08,678 did I intend to rip off these beautiful children. 1879 01:29:09,804 --> 01:29:11,514 Isn't that right, Barney? 1880 01:29:13,433 --> 01:29:14,809 Yeah. Vinnie told me 1881 01:29:15,018 --> 01:29:17,812 about this little league thing months ago. 1882 01:29:18,021 --> 01:29:19,314 And the only reason 1883 01:29:19,480 --> 01:29:21,357 I didn't say anything about it 1884 01:29:21,524 --> 01:29:23,901 was 'cause it was supposed to be a surprise 1885 01:29:24,110 --> 01:29:25,069 for the kids. 1886 01:29:26,654 --> 01:29:28,656 Do you expect me to believe this? 1887 01:29:32,702 --> 01:29:33,786 Yes, I do. 1888 01:29:35,330 --> 01:29:36,205 How about it? 1889 01:29:41,544 --> 01:29:42,670 Nice. 1890 01:29:42,879 --> 01:29:44,797 Very nice. 1891 01:29:44,964 --> 01:29:46,007 Hey, hey! 1892 01:29:46,215 --> 01:29:48,259 Now, when you guys are laying this sod, 1893 01:29:48,468 --> 01:29:49,344 remember, 1894 01:29:49,552 --> 01:29:50,887 green side up. Green side up. 1895 01:29:51,095 --> 01:29:52,096 OK. 1896 01:29:52,305 --> 01:29:54,390 Hey, Crystal, I want to show you this. 1897 01:29:54,599 --> 01:29:56,351 Now, what's going to happen here... 1898 01:30:14,744 --> 01:30:16,162 Fresh peanuts! 1899 01:30:24,295 --> 01:30:26,297 Get ice-cold soda! 1900 01:30:26,506 --> 01:30:27,799 Hot dogs! 1901 01:30:27,965 --> 01:30:29,467 Car radios! 1902 01:30:29,675 --> 01:30:31,260 Peanuts! peanuts! 1903 01:30:31,469 --> 01:30:32,553 CDs! 1904 01:30:32,720 --> 01:30:34,055 Get your cannolis, zeppoli, 1905 01:30:34,263 --> 01:30:36,516 veal cutlet hero! 1906 01:30:36,682 --> 01:30:40,019 Get the new best-seller, how I got here-- 1907 01:30:40,228 --> 01:30:42,522 adventures in a life of crime and punishment. 1908 01:30:42,730 --> 01:30:44,023 Autographed by the criminal himself. 1909 01:30:44,232 --> 01:30:46,567 Are you going to read it or buy it? 1910 01:30:46,776 --> 01:30:49,237 I can't believe I'm back in this crummy town. 1911 01:30:49,404 --> 01:30:51,864 I must be working out some screwed-up Karma. 1912 01:30:52,073 --> 01:30:53,741 Who would've thought 1913 01:30:53,950 --> 01:30:56,119 we'd each have two husbands in a row 1914 01:30:56,285 --> 01:30:58,579 who were in the federal witness program? 1915 01:30:58,788 --> 01:31:00,081 You know, this lawn reminds-- 1916 01:31:00,289 --> 01:31:01,165 here, sweetie. 1917 01:31:01,374 --> 01:31:02,542 Let's have a good game. 1918 01:31:03,376 --> 01:31:04,544 Hey, umpire. 1919 01:31:04,752 --> 01:31:05,628 Yeah? 1920 01:31:08,714 --> 01:31:10,508 I got a little proposition to make you. 1921 01:31:11,426 --> 01:31:13,261 The Fryburg turtles... 1922 01:31:13,469 --> 01:31:15,513 They're going to win, hmm? 1923 01:31:15,680 --> 01:31:16,597 Hmm? 1924 01:31:16,764 --> 01:31:19,725 And now, Fryburg city council's 1925 01:31:19,934 --> 01:31:21,477 man of the year, 1926 01:31:21,644 --> 01:31:24,063 Mr. Vincent Antonelli, 1927 01:31:24,272 --> 01:31:26,858 will throw out the first ball. 1928 01:31:28,443 --> 01:31:30,570 Hey, all right, all right. 1929 01:31:30,778 --> 01:31:31,654 Thank you. 1930 01:31:35,366 --> 01:31:37,827 Thank you. Thank you very much. 1931 01:31:38,744 --> 01:31:41,497 Hey, come here, kids. Come on, come. 1932 01:31:50,256 --> 01:31:53,468 Whoa, look at these guys! Looking good! Whoa! 1933 01:32:02,810 --> 01:32:04,770 Huh? how about that, huh? 1934 01:32:04,979 --> 01:32:07,023 [Playing merengue] 1935 01:32:07,231 --> 01:32:08,149 Whoa! 1936 01:32:08,983 --> 01:32:10,776 Merengue! 1937 01:32:10,985 --> 01:32:12,278 Oh! 1938 01:32:12,445 --> 01:32:14,238 My boy Vinnie! 1939 01:32:14,447 --> 01:32:16,199 Oh, good boy! 1940 01:32:16,407 --> 01:32:17,909 Hey, yeah! 1941 01:32:21,245 --> 01:32:23,122 Ooh! ohh! 1942 01:32:23,331 --> 01:32:24,540 Yes! 1943 01:32:29,253 --> 01:32:30,171 Thank you. 1944 01:32:30,379 --> 01:32:32,632 Thank you very much. Thank you. 1945 01:32:35,968 --> 01:32:38,095 Hey, Crystal, how's our little one? 1946 01:32:38,304 --> 01:32:40,431 Turtles all the way! 1947 01:32:40,640 --> 01:32:42,433 Play ball! 1948 01:32:45,728 --> 01:32:46,812 You know, 1949 01:32:47,021 --> 01:32:49,232 sometimes I even amaze myself. 1950 01:33:58,551 --> 01:34:00,720 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 1951 01:34:01,637 --> 01:34:03,472 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 1952 01:34:04,307 --> 01:34:06,392 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 1953 01:34:06,601 --> 01:34:09,353 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1954 01:34:09,520 --> 01:34:11,814 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 1955 01:34:12,023 --> 01:34:13,983 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 1956 01:34:14,817 --> 01:34:16,777 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 1957 01:34:16,986 --> 01:34:19,405 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1958 01:34:20,448 --> 01:34:22,283 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 1959 01:34:22,491 --> 01:34:23,534 ♪♪ A fireplace ♪♪ 1960 01:34:23,743 --> 01:34:24,952 ♪♪ A cozy room ♪♪ 1961 01:34:25,953 --> 01:34:27,121 ♪♪ A little nest ♪♪ 1962 01:34:27,330 --> 01:34:30,041 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 1963 01:34:30,249 --> 01:34:32,084 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 1964 01:34:32,752 --> 01:34:34,712 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 1965 01:34:35,212 --> 01:34:37,256 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 1966 01:34:37,465 --> 01:34:40,092 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1967 01:35:00,446 --> 01:35:02,448 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 1968 01:35:02,657 --> 01:35:03,407 ♪♪ A fireplace ♪♪ 1969 01:35:03,616 --> 01:35:04,950 ♪♪ A cozy room ♪♪ 1970 01:35:05,826 --> 01:35:07,119 ♪♪ A little nest ♪♪ 1971 01:35:07,286 --> 01:35:09,789 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 1972 01:35:09,997 --> 01:35:11,749 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 1973 01:35:12,333 --> 01:35:13,793 ♪♪ And baby makes three... ♪♪♪♪ 1974 01:35:14,001 --> 01:35:16,837 Captioning made possible by Warner Bros. 1975 01:35:17,004 --> 01:35:20,174 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.org-- 121465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.