Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:09,980
Episodio 32
2
00:00:11,980 --> 00:00:18,350
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,610
Así que , puedes irte ya.
4
00:00:22,560 --> 00:00:24,350
Tanto frío.
5
00:00:30,390 --> 00:00:31,860
¿Hacia donde por favor?
6
00:00:31,860 --> 00:00:35,170
A la tienda departamental más cercana, por favor.
7
00:00:41,530 --> 00:00:44,290
Son 763,000.00 won.
8
00:00:51,280 --> 00:00:53,290
Ésa bolsa también.
9
00:01:00,810 --> 00:01:04,600
Choi Do Gyeong ya no forma parte de esta familia a partir de hoy.
10
00:01:04,600 --> 00:01:09,130
El Director Min dijo que Do Gyeong se fue con las manos vacías, sin llevar nada.
11
00:01:09,130 --> 00:01:11,960
¡Claro que debe irse con las manos vacías!
12
00:01:17,360 --> 00:01:20,550
¿Cómo puede él llevarse algo de Hae Sung cuando él se está yendo porque no quiere a Hae Sung?
13
00:01:20,550 --> 00:01:22,660
¿Por qué se debe llevar algo?
14
00:01:25,650 --> 00:01:29,930
Les advierto. No le darán ni una sola moneda a Choi Do Gyeong de aquí en adelante.
15
00:01:29,930 --> 00:01:33,410
Absolutamente no. No importa qué.
16
00:01:33,410 --> 00:01:35,930
Si lo hacen, no los dejaré en paz.
17
00:01:39,680 --> 00:01:42,050
Por favor permítanos al menos discutirlo.
18
00:01:42,050 --> 00:01:45,310
¿Con alguien que no hizo absolutamente nada hasta
19
00:01:45,310 --> 00:01:47,950
que el único hijo dejó la familia?
20
00:01:49,700 --> 00:01:50,950
Padre.
21
00:01:50,950 --> 00:01:53,050
Hae Sung es mi todo.
22
00:01:53,050 --> 00:01:55,260
Todo aquél que no contribuya a su protección y crecimiento
23
00:01:55,260 --> 00:01:58,290
no es miembro de la familia.
No importa quién sea.
24
00:02:03,640 --> 00:02:05,370
¿Qué tipo de cuarto está buscando?
25
00:02:05,370 --> 00:02:07,690
De lujo por favor. Pagaré en efectivo.
26
00:02:07,690 --> 00:02:09,980
Son 350,000.00 won.
27
00:02:11,490 --> 00:02:13,230
¿Qué pasó?
28
00:02:13,230 --> 00:02:15,460
¿Por qué Oppa se fue tan de repente?
29
00:02:15,460 --> 00:02:19,320
Aún así, ¿por qué lo dejamos ir sin nada?
30
00:02:19,320 --> 00:02:21,200
No lo sé.
31
00:02:21,200 --> 00:02:25,170
Nunca sé lo que pasa en ésta familia.
32
00:02:25,170 --> 00:02:26,970
Llámalo.
33
00:02:26,970 --> 00:02:28,890
Él no me dirá aunque lo haga.
34
00:02:28,890 --> 00:02:30,270
¿Por qué?
35
00:02:30,270 --> 00:02:33,330
Nosotros no hablamos de nuestros pensamientos.
36
00:02:37,700 --> 00:02:39,370
Oppa.
37
00:02:40,490 --> 00:02:42,860
Sé que estás pasando por un mal momento en nuestra casa.
38
00:02:42,860 --> 00:02:44,860
Siento mucho irme sin ser de ayuda.
39
00:02:44,860 --> 00:02:47,630
Si quiero hablar de cosas contigo.
40
00:02:47,630 --> 00:02:51,180
En nuestra casa, las discusiones entre nosotros son irrelevantes.
41
00:02:51,180 --> 00:02:53,230
Como ya te habrás dado cuenta.
42
00:02:55,040 --> 00:02:57,240
Tú tomaste la decisión de entrar
43
00:02:57,240 --> 00:03:00,140
así que tienes que averiguar la manera de aguantar.
44
00:03:00,140 --> 00:03:02,540
¿Decidiste ser independiente?
45
00:03:02,540 --> 00:03:04,440
¿Cómo sucedió?
46
00:03:04,440 --> 00:03:06,750
Yo lo quería.
47
00:03:06,750 --> 00:03:10,330
Llamé porque no tuve la oportunidad de despedirme.
48
00:03:10,330 --> 00:03:14,310
Dile a Seo Hyeon que se cuide también.
49
00:03:14,310 --> 00:03:18,890
Sí. Si necesitas algo, llama por favor.
50
00:03:19,740 --> 00:03:22,070
No te preocupes por mí.
51
00:03:22,070 --> 00:03:24,200
Sólo sigue las reglas de la familia.
52
00:03:24,200 --> 00:03:26,790
Así que, cuídate.
53
00:03:26,790 --> 00:03:28,290
Sí.
54
00:03:34,050 --> 00:03:38,340
Si tienes algo de dignidad, no puedes gastar el dinero de Hae Sung.
55
00:03:38,340 --> 00:03:40,100
¿No lo crees?
56
00:03:40,100 --> 00:03:41,890
Así que, ya puedes irte.
57
00:03:41,890 --> 00:03:44,700
Él está tratado de quebrantar mi testaruda voluntad.
58
00:03:45,300 --> 00:03:49,690
Sí. No serías tú si no lo hicieras, Abuelo.
59
00:03:49,690 --> 00:03:52,530
Ése es el Presidente No Yang Ho que conozco.
60
00:03:53,770 --> 00:03:56,140
Olvidé por un momento
61
00:03:57,090 --> 00:04:00,700
quién era mi abuelo.
62
00:04:28,270 --> 00:04:31,500
Notificación de Trasferencia de Personal: Choi Do Gyeong ha sido designado como Jefe de la División Europea
63
00:04:34,240 --> 00:04:35,840
¡Asistente!
64
00:04:35,840 --> 00:04:37,490
Sí, sí, sí, Director.
65
00:04:37,490 --> 00:04:39,510
eso es suficiente.
66
00:04:39,510 --> 00:04:42,770
Está distraída todo el día.
67
00:04:42,770 --> 00:04:47,450
Si no se quiere lastimar, vaya a afilar las herramientas por allá.
68
00:04:48,690 --> 00:04:50,740
Lo siento.
69
00:05:04,600 --> 00:05:06,900
Debe irse ya.
70
00:05:08,610 --> 00:05:11,390
- ¿Ya está despierto?
- Dije que se vaya.
71
00:05:15,600 --> 00:05:18,090
¿Cómo puedo dejarlo cuando no tiene a nadie que lo atienda?
72
00:05:18,090 --> 00:05:20,950
No importa lo que pase
73
00:05:20,950 --> 00:05:23,220
eso es lo que es una despedida.
74
00:05:38,700 --> 00:05:40,890
Si no se va ahora
75
00:05:42,260 --> 00:05:44,320
nunca podrá irse.
76
00:05:46,480 --> 00:05:48,090
Yo...
77
00:05:49,540 --> 00:05:53,010
Yo no puedo tener hijos.
78
00:05:55,270 --> 00:05:57,740
Nunca jamás.
79
00:05:58,390 --> 00:06:01,660
Usted creció como un huérfano sin parientes.
80
00:06:01,660 --> 00:06:03,640
Si vive conmigo...
81
00:06:04,630 --> 00:06:06,970
nunca tendrá un hijo propio.
82
00:06:12,050 --> 00:06:13,980
¡Oye Soonwoo Hui!
83
00:06:15,330 --> 00:06:18,030
¿Por qué me está diciendo eso ahora?
84
00:06:19,750 --> 00:06:22,010
¿A quién le importa eso?
85
00:06:22,910 --> 00:06:26,090
¿Ésa es la patética razón de alejarme todo éste tiempo?
86
00:06:26,090 --> 00:06:27,820
¿Niños?
87
00:06:31,380 --> 00:06:35,200
Si eso fuera importante me hubiera casado hace mucho tiempo.
88
00:06:35,200 --> 00:06:40,670
En vez de esperar a alguien que nunca iba a regresar.
89
00:06:42,400 --> 00:06:44,470
Nam Woo.
90
00:06:45,420 --> 00:06:47,480
Debió haberlo olvidado.
91
00:06:48,630 --> 00:06:51,470
Qué tipo de persona es usted para mí.
92
00:06:57,310 --> 00:07:00,330
Por favor no se detenga aquí en su camino a la escuela.
93
00:07:00,330 --> 00:07:02,120
¿Por qué?
94
00:07:02,120 --> 00:07:05,370
Me siento mal sobre los rumores.
95
00:07:05,940 --> 00:07:07,810
Vaya, vaya, rápido.
96
00:07:14,310 --> 00:07:16,290
¿Qué estás haciendo, Noona?
97
00:07:16,290 --> 00:07:19,880
¿Qué tiene de malo que un novio esté al lado de su novia?
98
00:07:19,880 --> 00:07:22,340
No haga eso, Noona. Por favor váyase.
99
00:07:22,340 --> 00:07:25,040
- ¿Por qué?
- Por favor.
100
00:07:25,040 --> 00:07:27,610
Nunca te avergonzaste de mí.
101
00:07:28,620 --> 00:07:31,200
Amaste a alguien...
102
00:07:31,200 --> 00:07:33,250
que no tenía absolutamente nada.
103
00:07:33,250 --> 00:07:35,340
Eres la única para mí.
104
00:07:36,460 --> 00:07:38,840
eso es lo que tú eres.
105
00:07:42,430 --> 00:07:44,920
Alguien que se fijó en mí
106
00:07:46,270 --> 00:07:48,480
y me trató como un ser humano
107
00:07:49,360 --> 00:07:52,550
por primera vez en mi vida.
108
00:07:53,590 --> 00:07:55,530
¿Cómo podría olvidar a alguien así?
109
00:07:56,350 --> 00:07:58,700
¿Cómo podría no amarte?
110
00:08:40,360 --> 00:08:42,550
¿Qué vas a hacer hoy en tu día libre?
111
00:08:42,550 --> 00:08:45,380
Cierto. Debes aprovechar y dormir más.
112
00:08:45,380 --> 00:08:47,320
Voy a salir.
113
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
¿No estás cansada?
114
00:08:48,840 --> 00:08:50,240
Buenos días.
115
00:08:50,240 --> 00:08:52,070
Por favor venga aquí.
116
00:08:52,070 --> 00:08:53,990
Hoy, por favor coma algo de la crema que hice.
117
00:08:53,990 --> 00:08:55,520
¿Crema?
118
00:08:55,520 --> 00:08:58,850
Hice crema con vegetales que Unni Hui dejó.
119
00:08:58,850 --> 00:09:02,450
La regla de la casa es hacer un platillo cuando tenemos un platillo.
120
00:09:02,450 --> 00:09:03,830
¿Así que no quiere comer?
121
00:09:03,830 --> 00:09:06,670
No exactamente.
122
00:09:06,670 --> 00:09:09,060
A cambio, yo lavaré los trastes.
123
00:09:09,060 --> 00:09:11,970
Lo tomaré. Por favor disfrute.
124
00:09:11,970 --> 00:09:13,440
Sí.
125
00:09:17,330 --> 00:09:19,300
Ji An se ha vuelto muy radiante.
126
00:09:19,300 --> 00:09:22,510
Te dije que ella lo superaría.
127
00:09:22,510 --> 00:09:26,020
Entonces, ¿qué estás haciendo con ella exactamente?
128
00:09:26,020 --> 00:09:27,940
¿Qué quieres decir?
129
00:09:27,940 --> 00:09:30,460
Tú le cocinas kimchi y arroz frito.
130
00:09:30,460 --> 00:09:33,490
Ella te cocina el desayuno.
131
00:09:34,530 --> 00:09:37,840
¿Están intercambiando cantidades iguales de cuidado y afecto?
132
00:09:37,840 --> 00:09:43,730
Hyung, éste no es el momento para mí de darle ése tipo de atención.
133
00:09:43,730 --> 00:09:46,430
El amor significa cuidar de alguien sin intentarlo.
134
00:09:46,430 --> 00:09:50,980
Avanzar hacia delante sin importar qué eso es amor.
135
00:09:50,980 --> 00:09:53,050
Ésa ha sido mi experiencia.
136
00:09:55,940 --> 00:09:57,520
Delicioso.
137
00:10:10,860 --> 00:10:13,410
Aquí está su cambio.
138
00:10:13,410 --> 00:10:16,210
Olvídelo.
139
00:10:17,980 --> 00:10:20,340
Bienvenido mi amigo.
140
00:10:20,340 --> 00:10:23,360
¿Qué es este café? Ignorando todas mis condiciones.
141
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
¿No estás aquí tan temprano porque estás desesperado?
142
00:10:25,480 --> 00:10:27,570
Estoy desesperado, así que vamos a ir al grano.
143
00:10:27,570 --> 00:10:30,200
Mi fondo de inversión tuvo un inconveniente. Y nuestro negocio...
144
00:10:30,200 --> 00:10:32,900
¿Quieres pedir prestado fondos para el negocio, verdad?
145
00:10:32,900 --> 00:10:35,060
¿Cómo lo sabes?
146
00:10:35,060 --> 00:10:37,370
El director Min llamó.
147
00:10:38,020 --> 00:10:41,020
¿Bajo la orden de mi abuelo?
148
00:10:42,050 --> 00:10:44,240
Está interpretando tus movimientos.
149
00:10:44,240 --> 00:10:46,830
Pero incluso si él no lo ordenó
150
00:10:46,830 --> 00:10:48,560
no tengo la intención de ayudarte.
151
00:10:48,560 --> 00:10:50,980
Kim Gi Jae. Únicamente tengo 300,000.00 wones.
152
00:10:50,980 --> 00:10:53,720
No, en realidad 290,000.00 después de 10,000.00 wones para el taxi.
153
00:10:53,720 --> 00:10:56,740
290,000.00
154
00:10:56,740 --> 00:10:58,910
¿290,000.00 wones?
155
00:10:58,910 --> 00:11:02,060
No te rías. No es divertido.
156
00:11:02,920 --> 00:11:05,740
Esa es la respuesta. Debes ir a casa.
157
00:11:05,740 --> 00:11:08,400
Deja de bromear. Consigue a tu secretaria para traer el efectivo.
158
00:11:08,400 --> 00:11:12,080
Sabes que le di la información de contacto de Ji An a So Ra, ¿verdad?
159
00:11:12,080 --> 00:11:14,740
Esperaba que ella lo deshiciera bien y sin problema.
160
00:11:14,740 --> 00:11:17,370
Estúpido tonto, Ji An ni siquiera me está mirando.
161
00:11:17,370 --> 00:11:19,900
¿Qué podría limpiar So Ra?
162
00:11:19,900 --> 00:11:21,630
Soy el problema.
163
00:11:21,630 --> 00:11:24,490
Mirando la bolsa, supongo que te fuiste de casa sin nada.
164
00:11:25,530 --> 00:11:26,890
Él está tratando de romper mi voluntad.
165
00:11:26,890 --> 00:11:28,660
- Entonces déjala que se rompa pronto.
- De ninguna manera.
166
00:11:28,660 --> 00:11:30,230
¿Y qué si no lo haces?
167
00:11:30,230 --> 00:11:32,750
No voy a ayudarte.
168
00:11:33,830 --> 00:11:35,680
¿Hablas en serio?
169
00:11:35,680 --> 00:11:38,540
Tu abuelo y mi abuelo hicieron negocios juntos.
170
00:11:38,540 --> 00:11:40,960
No podría ir contra él.
171
00:11:40,960 --> 00:11:44,100
Honestamente, tengo curiosidad e interés en cómo resulta esto.
172
00:11:44,100 --> 00:11:46,400
¿Curiosidad e interés?
173
00:11:46,400 --> 00:11:49,610
Ya sabes esto. Mujeres son mujeres.
174
00:11:49,610 --> 00:11:52,430
La gente puede cambiar de opinión en cualquier momento.
175
00:11:52,430 --> 00:11:55,990
Es por eso que es mejor casarse con alguien compatible con nuestras familias.
176
00:11:55,990 --> 00:11:59,810
Si quieres salir, busca a alguien que esté dentro del rango de aprobación familiar.
177
00:11:59,810 --> 00:12:02,460
He escuchado suficiente.
178
00:12:02,460 --> 00:12:04,300
Tú...
179
00:12:04,300 --> 00:12:07,010
¿Crees que no voy a durar mucho tiempo, verdad?
180
00:12:07,010 --> 00:12:10,070
A menos que haya configurado algo más o acceda a sus activos.
181
00:12:10,070 --> 00:12:11,430
No voy a hacer eso.
182
00:12:11,430 --> 00:12:13,760
Sé que no lo harás.
183
00:12:13,760 --> 00:12:18,720
Pero entonces, nunca hemos dicho nada negativo mutuamente.
184
00:12:18,720 --> 00:12:21,750
Siempre has tenido el peso de tu familia y has mantenido las reglas.
185
00:12:21,750 --> 00:12:23,900
Así que tengo mucha curiosidad sobre cuánto tiempo durará
186
00:12:23,900 --> 00:12:25,330
y cómo lo soportarás
187
00:12:25,330 --> 00:12:27,460
sin tu familia.
188
00:12:28,570 --> 00:12:31,120
Estás hablando en serio.
189
00:12:31,120 --> 00:12:33,150
Lo siento, amigo.
190
00:12:33,150 --> 00:12:35,530
Entendido. No voy a volver a verte.
191
00:12:35,530 --> 00:12:37,540
Oye, Choi Do Gyeong.
192
00:12:37,540 --> 00:12:39,140
Do Gyeong.
193
00:12:39,910 --> 00:12:42,280
Adiós, bastardo.
194
00:12:43,780 --> 00:12:45,710
Ve a casa, ¿sí?
195
00:12:52,540 --> 00:12:56,150
Quería tener todo listo antes de ver a Ji An.
196
00:12:56,150 --> 00:12:59,010
Pero podría llevar un poco más de tiempo...
197
00:13:08,770 --> 00:13:12,490
Secretario Yoo, rastrea la ubicación de Ji An ahora mismo.
198
00:13:21,490 --> 00:13:24,240
Esto es de la División de Personal de Ropa Deportiva Hae Sung.
199
00:13:24,240 --> 00:13:26,390
A partir del 1 de enero del próximo año
200
00:13:26,390 --> 00:13:30,100
está nombrado para la oficina de Busan del grupo F y B Hae Sung.
201
00:13:30,110 --> 00:13:32,980
Grupo F y B Hae Sung.
202
00:13:32,980 --> 00:13:35,010
Sucursal de Busan.
203
00:13:46,110 --> 00:13:49,690
Nuestra panadería estará cerrada hoy debido a un asunto personal.
204
00:14:09,700 --> 00:14:11,360
¿Qué te trae aquí?
205
00:14:11,360 --> 00:14:14,010
Estaba pasando por aquí y te vi aquí a pesar de que la tienda está cerrada.
206
00:14:14,010 --> 00:14:17,000
Estaba haciendo un poco de pan para llevar al jefe panadero.
207
00:14:17,000 --> 00:14:20,040
Estoy segura de que el jefe del café tampoco está comiendo bien.
208
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
Hay una cafertería en el hospital.
209
00:14:21,800 --> 00:14:24,330
Puedo practicar el horneado al mismo tiempo.
210
00:14:24,330 --> 00:14:27,140
No quiero estar en casa de cualquier manera.
211
00:14:27,140 --> 00:14:28,700
¿Está bien tu rodilla?
212
00:14:28,700 --> 00:14:31,680
Ah, sí. Totalmente bien.
213
00:14:33,310 --> 00:14:36,460
Vamos juntos luego. Tengo que ir allí también.
214
00:14:36,460 --> 00:14:37,870
¿De verdad?
215
00:14:48,480 --> 00:14:50,620
¿Está buscando algo en particular?
216
00:14:50,620 --> 00:14:54,010
Busco ropa interior cálida para hombres.
217
00:14:54,010 --> 00:14:56,530
¿Qué grupo de edad?
218
00:14:56,530 --> 00:14:58,310
En sus 60.
219
00:14:59,110 --> 00:15:04,340
Para los 60, ahora esto es muy popular.
220
00:15:04,340 --> 00:15:06,430
Llevaré estos dos.
221
00:15:06,430 --> 00:15:08,040
Sí.
222
00:15:09,620 --> 00:15:11,300
Director.
223
00:15:12,570 --> 00:15:15,650
¿Por qué estás aquí en tu día libre?
224
00:15:16,530 --> 00:15:18,110
Para darle esto.
225
00:15:18,110 --> 00:15:19,640
¿Qué es?
226
00:15:19,640 --> 00:15:23,530
ropa interior de Invierno. Con mi primer pago.
227
00:15:23,530 --> 00:15:26,080
¿Por qué ibas a comprarme esto?
228
00:15:26,080 --> 00:15:28,060
Deberías conseguirlo para tu padre.
229
00:15:28,060 --> 00:15:29,570
Tengo uno para mi papá también.
230
00:15:29,570 --> 00:15:32,760
Compré uno para mi profesor también. Espero que lo mantenga cálido.
231
00:15:32,760 --> 00:15:35,430
¿Me llamaste profesor?
232
00:15:35,430 --> 00:15:39,230
Es mi maestro de carpintería de todo tipo de cosas.
233
00:15:39,230 --> 00:15:43,140
Me estás motivando.
234
00:15:51,220 --> 00:15:53,730
Eres Cheon Gwan Nyeo
( gisaeng real de Silla King Jin Pyeong )
235
00:15:53,730 --> 00:15:56,230
¿entonces soy Kim Yu Shin?
(famoso general de la dinastía Silla)
236
00:15:57,800 --> 00:16:00,730
No es momento para que aparezca aún
237
00:16:00,730 --> 00:16:02,810
pero estoy aquí.
238
00:16:14,940 --> 00:16:17,450
¿Por qué solo debería irme?
239
00:16:19,220 --> 00:16:21,780
¿Qué excusa puedo usar?
240
00:16:24,100 --> 00:16:25,650
Me asustaste.
241
00:16:25,650 --> 00:16:28,780
¿Por qué estás mirando como si hubieras visto un fantasma?
242
00:16:28,780 --> 00:16:32,000
Porque apareciste como un fantasma.
243
00:16:32,000 --> 00:16:34,840
Aquí es donde trabajo.
244
00:16:36,710 --> 00:16:38,670
Ah, eso es cierto.
245
00:16:46,370 --> 00:16:48,810
Aviso de transferencia de personal
246
00:16:52,630 --> 00:16:55,940
La razón por la que vine es...
247
00:16:55,940 --> 00:16:59,940
No quería comer solo y no tenía a nadie con quien almorzar.
248
00:17:02,270 --> 00:17:04,320
¿No quieres hacerlo, cierto?
249
00:17:05,240 --> 00:17:06,660
Vamos a comer.
250
00:17:06,660 --> 00:17:09,740
Está bien, bien, comeré solo.
251
00:17:10,190 --> 00:17:12,540
Dije que comieramos
252
00:17:13,940 --> 00:17:15,690
¿Comer juntos?
253
00:17:15,690 --> 00:17:17,860
¿Conmigo?
254
00:17:17,860 --> 00:17:18,830
¿Por qué?
255
00:17:18,830 --> 00:17:21,130
Ya que es la última vez.
256
00:17:21,130 --> 00:17:24,180
Viniste a decir adiós, ¿verdad?
257
00:17:24,180 --> 00:17:25,720
¿Qué?
258
00:17:25,720 --> 00:17:29,730
Vi la noticias de transferencia cuando fui a entregar las lámparas.
259
00:17:29,730 --> 00:17:32,210
Tienes que reportarte a la oficina de la Rama Europea el primero de enero.
260
00:17:32,210 --> 00:17:35,040
Tendrás que partir un par de semanas antes.
261
00:17:36,370 --> 00:17:39,520
Espera unos minutos. Necesito guardar esto aquí.
262
00:17:39,520 --> 00:17:41,500
Ji An...
263
00:18:02,640 --> 00:18:04,840
Vayamos a comer guisado de pez sable.
264
00:18:04,840 --> 00:18:06,230
¿Guisado de pez sable?
265
00:18:06,230 --> 00:18:11,460
El que disfrutaste comer en Namdaemoon.
266
00:18:11,460 --> 00:18:14,190
Tú no comes comida como esa.
267
00:18:14,190 --> 00:18:16,290
Ahora siento ganas de comerla.
268
00:18:16,980 --> 00:18:18,340
¿Hasta Namdaemoon?
269
00:18:18,340 --> 00:18:21,330
Mientras estás en ello, debes darlo todo.
270
00:18:22,160 --> 00:18:23,570
¿Es demasiado lejos?
271
00:18:23,570 --> 00:18:25,130
Es mi día libre, así que vamos.
272
00:18:25,130 --> 00:18:27,230
¿Dónde estacionaste el auto?
273
00:18:27,230 --> 00:18:28,590
¿Auto?
274
00:18:29,440 --> 00:18:31,640
Está en el servicio.
275
00:18:31,640 --> 00:18:32,840
Llamaré un taxi.
276
00:18:32,840 --> 00:18:34,680
No, no, no. Tomemos un autobús.
277
00:18:34,680 --> 00:18:36,630
Quiero tomar un autobús.
278
00:18:36,630 --> 00:18:39,930
¿Por qué de pronto quieres tomar un autobús?
279
00:18:39,930 --> 00:18:43,200
Quiero hacer cosas que no he hecho antes.
280
00:18:44,240 --> 00:18:46,110
Está bien.
281
00:18:47,440 --> 00:18:53,060
♫ Mientras el atardecer se alarga, regreso a acariciar la punta de tus dedos ♫
282
00:18:53,060 --> 00:18:56,960
No tengo cambio. ¿Tienes 2 billetes de 1000 won?
283
00:18:56,960 --> 00:18:58,700
Dos personas, por favor.
284
00:18:58,700 --> 00:19:05,090
♫ Dando vueltas y girando al final del día ♫
285
00:19:08,910 --> 00:19:16,990
♫ Si caminas conmigo una pequeña luz brilla sobre mí ♫
286
00:19:17,010 --> 00:19:27,610
♫ No creo que la noche oscura será solitaria. ♫
287
00:19:27,610 --> 00:19:39,490
♫ ¿Puede alcanzarte mi amor? ♫
288
00:19:39,490 --> 00:19:48,270
♫ Quiero tomar tu mano y caminar así. ♫
289
00:19:48,310 --> 00:20:00,210
♫ ¿Puedo decirte este sentimiento? ♫
290
00:20:00,210 --> 00:20:03,640
- Oppa.
- Aquí estoy.
291
00:20:06,690 --> 00:20:11,480
♫ Al final te alcanzaré ♫
292
00:20:15,150 --> 00:20:17,970
Ese día fue realmente divertido, ¿no?
293
00:20:18,560 --> 00:20:21,090
Pasamos por muchas cosas.
294
00:20:21,570 --> 00:20:23,130
En realidad,
295
00:20:23,130 --> 00:20:27,010
después de un tiempo, aún las cosas malas pueden convertirse en buenos recuerdos.
296
00:20:27,010 --> 00:20:30,370
No es así. Realmente me divertí.
297
00:20:30,370 --> 00:20:33,490
Fue la primera vez que corrí tan duro.
298
00:20:34,320 --> 00:20:37,980
Una vez me asignaron a un conductor en la escuela primaria
299
00:20:37,980 --> 00:20:41,870
no podía jugar con los niños de mi edad.
300
00:20:41,870 --> 00:20:45,140
Como adulto, nunca tuve una oportunidad
301
00:20:45,140 --> 00:20:47,500
de meterme en una batalla física.
302
00:20:48,080 --> 00:20:51,850
Peleé todo el tiempo.
303
00:20:51,850 --> 00:20:53,710
¿Cuando eras joven?
304
00:20:54,280 --> 00:20:55,850
También de adulta.
305
00:20:55,850 --> 00:20:59,570
La última fue este año.
306
00:20:59,570 --> 00:21:01,170
¿Este año?
307
00:21:02,100 --> 00:21:04,520
¿Una pelea a puños a los 28?
308
00:21:11,240 --> 00:21:12,880
¿Qué está pasando aquí?
309
00:21:15,080 --> 00:21:17,760
En frente de nuestro edificio.
310
00:21:17,760 --> 00:21:22,290
¿De casualidad te peleaste enfrente de nuestra oficina?
311
00:21:22,290 --> 00:21:24,650
¿Cómo lo sabes?
312
00:21:24,650 --> 00:21:26,870
¡Esa eras tú?
313
00:21:26,870 --> 00:21:28,370
¿Lo viste?
314
00:21:28,370 --> 00:21:31,270
Uh, llamé a la policía...
315
00:21:31,270 --> 00:21:33,460
¿Fuiste el que lo reportó?
316
00:21:34,970 --> 00:21:38,530
De verdad que estamos condenados.
317
00:21:38,530 --> 00:21:42,420
Si hubiera sabido que eras tú, no lo habría reportado.
318
00:21:42,420 --> 00:21:44,700
¿Te multaron?
319
00:21:45,480 --> 00:21:48,020
Los 5 millones de won con los que se suponía que te pagara.
320
00:21:48,020 --> 00:21:52,860
Conseguí el dinero gracias a ser contratada como empleada permanente.
321
00:21:52,930 --> 00:21:55,230
Cuando fui llevada por la policía
322
00:21:55,230 --> 00:21:58,050
iba a usarlo para llegar a un acuerdo con Ha Jeong Yoon.
323
00:21:58,050 --> 00:22:00,780
Entonces olvidé la promesa de 3 días que hice contigo.
324
00:22:00,780 --> 00:22:05,100
A causa de eso conseguí una llamada de Yangpyeong y 5 millones de won.
325
00:22:05,100 --> 00:22:08,880
Es una historia larga y complicada.
326
00:22:10,550 --> 00:22:13,850
¿La persona con la que peleaste era Ha Jeong Yoon?
327
00:22:13,850 --> 00:22:17,000
Tengo un temperamento muy espinoso.
328
00:22:17,950 --> 00:22:19,670
Sabes eso.
329
00:22:19,670 --> 00:22:22,970
No podía dejar en paz a alguien que se tiró en paracaídas sobre mi empleo.
330
00:22:22,970 --> 00:22:25,750
Así que la hice pulpa.
331
00:22:29,100 --> 00:22:32,670
Todo está en el pasado, así que no te preocupes por eso.
332
00:22:36,130 --> 00:22:39,050
Hoy estás siendo demasiado amable conmigo.
333
00:22:41,470 --> 00:22:44,890
¿Es porque me voy?
334
00:22:45,600 --> 00:22:47,360
Algo hay de eso, pero
335
00:22:47,360 --> 00:22:50,720
también regresé a mis sentidos.
336
00:22:51,480 --> 00:22:53,020
Vámonos.
337
00:22:56,090 --> 00:23:00,340
Ella me matará cuando descubra que no me voy.
338
00:23:09,840 --> 00:23:12,030
Está igual.
339
00:23:12,030 --> 00:23:13,740
No ha pasado tanto tiempo.
340
00:23:13,740 --> 00:23:15,680
Siento que ha sido de antaño.
341
00:23:15,680 --> 00:23:18,870
Desde entonces hemos experimentado tanto.
342
00:23:18,870 --> 00:23:21,500
¿Son tu pasatiempo los viajes de la memoria?
343
00:23:23,200 --> 00:23:25,300
Pez sable.
344
00:23:25,300 --> 00:23:27,450
Ahora comamos.
345
00:23:35,540 --> 00:23:37,300
Delicioso.
346
00:23:44,690 --> 00:23:48,580
Si estás fingiendo disfrutarlo, me sentiré mal.
347
00:23:48,580 --> 00:23:51,590
En realidad lo estoy disfrutando.
348
00:23:52,280 --> 00:23:54,980
¿Por qué hoy estás comiendo educadamente?
349
00:23:54,980 --> 00:23:56,670
¿Te hago sentir cohibida?
350
00:23:57,790 --> 00:24:02,760
Puedo comer esto en cualquier momento que quiera, pero...
351
00:24:02,760 --> 00:24:06,700
¿Sabes lo sosa e insulsa que sabe tu comida?
352
00:24:06,700 --> 00:24:10,670
Lo sé. Tú y Ji Soo dijeron lo mismo...
353
00:24:15,850 --> 00:24:18,000
No preguntas por Ji Soo.
354
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
No te diré incluso si lo hicieras.
355
00:24:20,990 --> 00:24:23,500
Por ahora es lo mejor.
356
00:24:23,500 --> 00:24:26,920
Sí, tampoco quiero saber.
357
00:24:54,700 --> 00:24:56,870
Realmente está bueno.
358
00:25:00,350 --> 00:25:02,010
¿Qué?
359
00:25:02,010 --> 00:25:04,200
Estás aparentando.
360
00:25:04,200 --> 00:25:06,770
En realidad está delicioso.
361
00:25:06,770 --> 00:25:09,790
Además. La comida sabe diferente dependiendo de con quién la estés comiendo.
362
00:25:09,790 --> 00:25:12,600
Ahora me doy cuenta.
363
00:25:32,960 --> 00:25:35,340
Ya puedes irte. Tomaré el autobús.
364
00:25:35,340 --> 00:25:37,450
Hay un taxi por allí.
365
00:25:37,450 --> 00:25:40,680
Después de comer pescado, necesitamos tomar café.
366
00:25:40,680 --> 00:25:43,900
Cerca del palacio Deoksoo hay un buen lugar. Vamos allí.
367
00:25:43,900 --> 00:25:46,870
Ya comimos juntos, separémonos aquí.
368
00:25:46,870 --> 00:25:49,960
Palacio Deoksoo. Caminar por la pared de piedra del palacio.
369
00:25:49,960 --> 00:25:53,100
Ese es el lugar por dónde camina la gente para luego separar sus caminos.
370
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
Ji An.
371
00:26:00,100 --> 00:26:03,110
Estemos cómodos. Aunque sea solo por hoy.
372
00:26:06,040 --> 00:26:07,850
Cuando te vayas,
373
00:26:07,850 --> 00:26:10,360
¿cuanto tiempo te quedarás allí?
374
00:26:12,260 --> 00:26:14,420
Si voy,
375
00:26:14,420 --> 00:26:15,960
por lo menos dos años.
376
00:26:15,960 --> 00:26:18,070
Portándome bien.
377
00:26:19,020 --> 00:26:22,430
Por los primeros seis meses no tendré vacaciones.
378
00:26:25,690 --> 00:26:27,620
Entonces vamos por café.
379
00:26:41,870 --> 00:26:46,110
Yo invitaré el café ya que tu pagaste la comida
380
00:26:46,110 --> 00:26:47,810
Vamos a sentarnos.
381
00:26:54,840 --> 00:26:56,580
Capuchino.
382
00:26:56,580 --> 00:26:58,950
Me gusta el capuchino.
383
00:26:58,950 --> 00:27:00,550
También a ti te gusta, ¿no?
384
00:27:00,550 --> 00:27:03,280
Cuando no tengo un americano.
385
00:27:03,280 --> 00:27:06,520
Muy bien. Primer descubrimiento de algo en común.
386
00:27:07,250 --> 00:27:09,170
No actúes extraño.
387
00:27:09,170 --> 00:27:12,200
Sabes él porqué estamos tomando este café.
388
00:27:17,280 --> 00:27:19,070
Esta delicioso.
389
00:27:21,370 --> 00:27:23,740
Ellos hacen un buen café.
390
00:27:24,830 --> 00:27:28,720
Por haberme reunido hoy contigo, estoy obteniendo fuerza.
391
00:27:29,530 --> 00:27:32,410
No tengas expectativas inútiles.
392
00:27:32,410 --> 00:27:35,550
¿Sabes cuales son mis expectativas?
393
00:27:36,340 --> 00:27:39,790
Las hiciste obvias, así que las conozco pero
394
00:27:39,790 --> 00:27:42,590
incluso si las conozco, no las sé.
395
00:27:42,590 --> 00:27:44,640
Quieres fingir que no las conoces.
396
00:27:44,640 --> 00:27:49,160
¿Ese es el tipo de ojo por ojo apropiado por el heredero de Grupo Hae Sung?
397
00:27:49,160 --> 00:27:52,610
No tengo que apegarme tanto a las reglas.
398
00:27:54,070 --> 00:27:55,620
Bebamos y pongámonos en marcha.
399
00:27:55,620 --> 00:27:58,090
Tengo asuntos importantes que atender.
400
00:28:09,470 --> 00:28:10,790
Toma.
401
00:28:12,750 --> 00:28:14,620
Gracias.
402
00:28:29,590 --> 00:28:33,430
Cuando te vayas, cuídate.
403
00:28:36,190 --> 00:28:40,400
Ahora estoy bien. Lo digo en serio.
404
00:28:42,230 --> 00:28:45,170
Te estás comportando así porque sabes que me iré, ¿verdad?
405
00:28:45,770 --> 00:28:48,910
¿Quieres parecer fuerte?
406
00:28:48,910 --> 00:28:52,340
Normalmente soy fuerte. Ji Soo es la suave.
407
00:28:58,010 --> 00:29:01,460
Lamento lo de tu padre.
408
00:29:03,570 --> 00:29:06,380
Lo vi buscándote.
409
00:29:06,990 --> 00:29:08,930
Así que...
410
00:29:08,930 --> 00:29:12,060
Le dije que no se preocupara o se asustara.
411
00:29:12,060 --> 00:29:14,680
Que te había visto en Yaonnam-dong.
412
00:29:15,400 --> 00:29:17,310
Solo le dije eso.
413
00:29:18,210 --> 00:29:22,050
No le dije sobre la tienda de carpintería.
414
00:29:23,290 --> 00:29:25,280
Ya veo.
415
00:29:26,680 --> 00:29:30,760
Debiste decírmelo antes.
416
00:29:31,850 --> 00:29:34,040
Debí hacerlo.
417
00:29:34,880 --> 00:29:37,030
Fui desconsiderado.
418
00:29:38,760 --> 00:29:41,010
En aquel entonces...
419
00:29:41,010 --> 00:29:44,630
Estaba muy mal preparada.
420
00:29:45,620 --> 00:29:48,230
Odiaba ver a mi papá o
421
00:29:48,230 --> 00:29:51,550
para echarle una mirada al pasado.
422
00:29:52,480 --> 00:29:54,790
Estaba asustada,
423
00:29:54,790 --> 00:29:57,100
irritada y me sentía miserable.
424
00:29:58,970 --> 00:30:00,710
También sentía pena.
425
00:30:01,820 --> 00:30:04,070
Me sentía impotente.
426
00:30:11,340 --> 00:30:13,140
Lo siento.
427
00:30:15,790 --> 00:30:18,460
Yo también lo siento.
428
00:30:18,460 --> 00:30:22,400
Sin embargo, ahora de verdad estoy bien.
429
00:30:23,080 --> 00:30:25,030
Así que Señor Vicepresidente.
430
00:30:25,030 --> 00:30:26,970
No me llames Vicepresidente.
431
00:30:26,970 --> 00:30:29,430
Ya no lo soy.
432
00:30:29,430 --> 00:30:32,070
Entonces, Choi Do Gyeong.
433
00:30:33,010 --> 00:30:37,150
Ahora puedes vivir una vida que se adapte a ti.
434
00:30:37,680 --> 00:30:39,990
Yo haré lo mismo.
435
00:30:41,090 --> 00:30:42,620
Yo...
436
00:30:43,880 --> 00:30:46,370
Creo que vas a extrañarme.
437
00:30:48,840 --> 00:30:51,330
Sí, creo que podría.
438
00:30:51,330 --> 00:30:53,050
Pero yo...
439
00:30:53,050 --> 00:30:55,900
El extrañarte no me matará.
440
00:31:02,440 --> 00:31:04,300
Venga. Vamonos.
441
00:31:06,340 --> 00:31:11,300
♬ Al final de un día agotador ♬
442
00:31:11,300 --> 00:31:16,240
♬ Solo caminando ♬
443
00:31:16,240 --> 00:31:20,400
♬ en mi frío corazón
444
00:31:20,400 --> 00:31:23,280
♬ me acerco a ti sin hacer ruido
445
00:31:23,280 --> 00:31:25,830
¿A dónde te diriges?
446
00:31:25,830 --> 00:31:27,930
Después de ver que te vayas.
447
00:31:28,720 --> 00:31:30,700
El autobús está aquí.
448
00:31:32,130 --> 00:31:33,760
Adiós.
449
00:31:33,760 --> 00:31:36,190
♬ y a menudo, cuando este sufriendo ♬
450
00:31:36,190 --> 00:31:40,730
♬ sin decir nada, por lo menos una vez ♬
451
00:31:40,730 --> 00:31:44,790
♬ Dame un abrazo por la espalda ♬
452
00:31:44,810 --> 00:31:54,810
♬ El viento sopla y tu te acercas a mí ♬
453
00:31:54,810 --> 00:32:02,300
♬ y lentamente mi corazón congelado se cubre de calidez ♬
454
00:32:02,300 --> 00:32:04,640
¿Y ahora que hago?
455
00:32:04,640 --> 00:32:09,480
♬ En mi día habitual, como siempre ocurre ♬
456
00:32:11,350 --> 00:32:15,470
El abuelo sospechará si enciendo y apago el teléfono.
457
00:32:15,470 --> 00:32:20,360
♬ Tu eres el amor con el que yo no podría soñar ♬
458
00:32:20,360 --> 00:32:24,560
♬ Se está acercando a mí, oh, oh
459
00:32:24,610 --> 00:32:34,910
♬ Apareciste y el amor se acerco ♬
460
00:32:34,930 --> 00:32:39,810
♬ Nosotros estaremos juntos y ♬
461
00:32:39,810 --> 00:32:48,390
♬ Recordaré por siempre el momento contigo ♬
462
00:32:54,040 --> 00:32:56,460
Alba (Trabajo a tiempo parcial) King.
463
00:33:03,010 --> 00:33:04,610
Traductor.
464
00:33:06,210 --> 00:33:07,710
Tiempo parcial a corto plazo.
465
00:33:09,510 --> 00:33:11,110
Tiempo parcial bien pagado.
466
00:33:15,460 --> 00:33:18,300
El teléfono de Choi Do Gyeong ha estado todo el tiempo apagado.
467
00:33:18,300 --> 00:33:20,520
Así que es difícil localizarlo.
468
00:33:20,520 --> 00:33:24,190
Entiendo. Continúa revisando.
469
00:33:28,890 --> 00:33:32,280
Su teléfono está apagado.
470
00:33:34,470 --> 00:33:37,130
Él es un chico inteligente.
471
00:33:45,510 --> 00:33:47,340
¿Por qué saliste en este frío?
472
00:33:47,340 --> 00:33:51,780
Estaba caliente por estar frente al horno. Esto es para ti.
473
00:33:51,780 --> 00:33:53,460
¿También hiciste esto para mí?
474
00:33:53,460 --> 00:33:55,540
Mientras lo hacía para todos los demás.
475
00:33:55,540 --> 00:33:59,240
Este es pan de la mañana para el desayuno. Lo pondré en el asiento trasero.
476
00:33:59,240 --> 00:34:00,770
Yo lo haré...
477
00:34:02,290 --> 00:34:06,280
Lo siento. Debe doler. Tengo una cabeza dura.
478
00:34:07,900 --> 00:34:10,540
♬ Alto, alto, alto, alto ♬
479
00:34:10,540 --> 00:34:12,930
♬ Me siento tan bien, sí, sí, sí ♬
480
00:34:12,930 --> 00:34:15,470
♬ Me siento tan bien ♬
481
00:34:15,470 --> 00:34:18,640
♬ Tan bien, tan bien ♬
482
00:34:18,640 --> 00:34:20,360
Lo siento otra vez.
♬ Por favor, envuélveme en tu aroma ♬
483
00:34:21,180 --> 00:34:23,180
¿Qué estoy haciendo?
♬ y abrázame, eh ♬
484
00:34:24,620 --> 00:34:27,470
También debe dolerte.
485
00:34:27,470 --> 00:34:30,270
Mi cabeza es bastante dura también.
486
00:34:30,270 --> 00:34:32,340
Ahora que lo dices.
487
00:34:32,340 --> 00:34:34,150
Duele un poco.
488
00:34:34,150 --> 00:34:39,570
♬ Mis ojos están constantemente en ti ♬
489
00:34:39,570 --> 00:34:43,310
♬ Mientras sostengo tu mano y bajamos la calle ♬
490
00:34:43,310 --> 00:34:46,250
Jefe, ¿no lo iban a dar de alta mañana?
491
00:34:46,250 --> 00:34:48,660
¿Quieres que me quede en este horrible lugar por otro día?
492
00:34:48,660 --> 00:34:50,120
Quiero ir a casa lo más pronto posible.
493
00:34:50,120 --> 00:34:52,700
Ustedes dos están sosteniendo sus manos...
494
00:34:57,750 --> 00:35:01,480
Jefe. Es la primera vez que lo veo ser tímido.
495
00:35:01,480 --> 00:35:03,440
Ya que viniste sin avisar.
496
00:35:03,440 --> 00:35:05,490
Ustedes son los que no nos avisaron.
497
00:35:05,490 --> 00:35:07,900
Mi hermana acepto el reto. ¡Felicidades!
498
00:35:07,900 --> 00:35:10,380
- No digas eso.
- "¿Noona?"
499
00:35:10,380 --> 00:35:13,080
- ¿El doctor dijo que puede ir a casa?
- Él lo dijo.
500
00:35:13,080 --> 00:35:16,470
Ya que puedo cuidarlo a partir de ahora.
501
00:35:16,470 --> 00:35:19,910
¿La dueña de la cafetería y el jefe de la oficina son hermanos?
502
00:35:19,910 --> 00:35:23,590
Sí. Seon Woo Hui. Seon Woo Hyeok.
503
00:35:23,590 --> 00:35:26,500
Ah. Es cierto.
504
00:35:26,500 --> 00:35:29,600
Creí que se parecían.
505
00:35:29,600 --> 00:35:32,920
¿Por qué no me dijo?
506
00:35:34,100 --> 00:35:36,800
Oh, mi estomago. Duele. Quiero ir a casa.
507
00:35:36,800 --> 00:35:38,530
- ¿Estás bien?
- Vayamos a casa.
- Vayamos rápido.
508
00:35:38,530 --> 00:35:39,900
De acuerdo, vámonos.
509
00:35:39,900 --> 00:35:42,380
Hyeok, ¿puedes traer nuestras cosas?
510
00:36:06,840 --> 00:36:08,610
Su llamada no está siendo respondida.
511
00:36:08,610 --> 00:36:12,550
Después del sonido, por favor deje su mensaje.
512
00:36:38,060 --> 00:36:39,990
Padre.
513
00:36:47,310 --> 00:36:51,050
Lo llamé, pero nadie respondió.
514
00:36:51,050 --> 00:36:53,430
¿Qué está pasando?
515
00:36:54,350 --> 00:36:57,050
Quería verlo.
516
00:36:57,050 --> 00:36:59,670
¿Está saliendo a esta hora?
517
00:36:59,730 --> 00:37:03,070
Sí. Tengo algunos asuntos que atender.
518
00:37:03,070 --> 00:37:04,930
Ya veo.
519
00:37:04,930 --> 00:37:06,970
Bueno, hace frío afuera.
520
00:37:06,970 --> 00:37:10,300
Entonces, ¿podemos tomar té en algún lado?
521
00:37:11,170 --> 00:37:13,390
No, hablemos aquí.
522
00:37:13,390 --> 00:37:16,240
Estoy de camino en una cita.
523
00:37:18,730 --> 00:37:20,590
Esto es para usted.
524
00:37:20,590 --> 00:37:24,320
Es una prenda menor de invierno.
Me pagaron de mi empleo de medio tiempo.
525
00:37:26,500 --> 00:37:28,020
Correcto.
526
00:37:28,620 --> 00:37:30,490
Gracias.
527
00:37:34,690 --> 00:37:38,670
Lamento lo de la última vez.
528
00:37:41,780 --> 00:37:47,290
Lo vi cuando no estaba preparada.
529
00:37:49,020 --> 00:37:50,580
Está bien.
530
00:37:53,460 --> 00:37:56,810
Cuando supe que no fui yo sino Ji Soo.
531
00:37:58,340 --> 00:38:01,310
Me sentí tan apenada hacia usted.
532
00:38:01,310 --> 00:38:05,180
Así que decidí decirlos yo primero.
533
00:38:06,030 --> 00:38:08,380
Pero ellos lo averiguaron primero.
534
00:38:10,980 --> 00:38:13,460
Fue muy miserable.
535
00:38:14,740 --> 00:38:17,320
Ni siquiera le di la oportunidad de detenerme.
536
00:38:18,490 --> 00:38:21,930
Me fui sin darle la oportunidad de hablarme.
537
00:38:22,580 --> 00:38:27,890
Resultó mucho peor que si hubiera hablado con usted primero
538
00:38:29,600 --> 00:38:33,690
Ya que lo rechace.
539
00:38:35,210 --> 00:38:38,570
No podría volver con usted.
540
00:38:39,310 --> 00:38:41,790
Estoy demasiado avergonzada de volver con usted.
541
00:38:45,260 --> 00:38:47,220
Mamá...
542
00:38:49,450 --> 00:38:52,700
Sé que tomó la decisión por mi propio beneficio.
543
00:38:54,300 --> 00:38:57,800
Pero, aún así, no puedo enfrentarla.
544
00:38:58,570 --> 00:39:00,750
Por favor, entienda.
545
00:39:01,950 --> 00:39:04,440
Claro. Entiendo.
546
00:39:04,440 --> 00:39:07,530
Las familias no tienen que vivir juntas para ser una familia.
547
00:39:07,530 --> 00:39:11,110
Todos pueden hacer lo que pueden bajo sus circunstancias.
548
00:39:12,400 --> 00:39:16,390
Por favor, deme más tiempo.
549
00:39:17,950 --> 00:39:21,290
¿Te estás sintiendo bien?
550
00:39:25,190 --> 00:39:27,180
Sí.
551
00:39:27,180 --> 00:39:29,970
De acuerdo. Eso es bueno, entonces.
552
00:39:29,970 --> 00:39:32,840
No pienses en casa.
553
00:39:32,840 --> 00:39:35,680
Solo haz lo que necesitas para estar cómoda.
554
00:39:37,370 --> 00:39:41,610
No quiero llegar tarde a mi cita, así que me iré.
555
00:39:41,610 --> 00:39:44,120
Cuídate.
556
00:40:10,810 --> 00:40:13,580
Las familias no tienen que vivir juntas para ser una familia.
557
00:40:13,580 --> 00:40:16,490
Todos pueden hacer lo que pueden bajo sus circunstancias.
558
00:40:17,770 --> 00:40:21,090
Solo me viste antes de que te fueras.
559
00:40:21,090 --> 00:40:23,260
¿Por qué solo yo?
560
00:40:24,590 --> 00:40:28,370
Solo me viste ese día.
561
00:40:29,540 --> 00:40:31,650
¿Por qué solo yo?
562
00:40:41,950 --> 00:40:43,420
Aquí vamos.
563
00:40:43,420 --> 00:40:45,130
Gracias.
564
00:40:50,400 --> 00:40:53,330
- ¿Estás bien?
- ¿Por qué te detienes aquí, noona?
565
00:40:53,330 --> 00:40:56,140
¿Cómo puedo dejar a una persona enferma e irme a casa?
566
00:40:56,140 --> 00:40:57,740
No, no, no.
567
00:40:57,740 --> 00:41:00,140
Las mujeres no están permitidas en mi habitación.
568
00:41:00,140 --> 00:41:02,260
¿Por qué? Yo entré ahí.
569
00:41:04,260 --> 00:41:05,760
Eso fue...
570
00:41:05,760 --> 00:41:09,910
No importa. No puedo dejarte entrar ahí.
571
00:41:09,910 --> 00:41:13,100
La habitación está horrible y desordenada.
572
00:41:13,100 --> 00:41:14,990
¿A quién le importa eso?
573
00:41:14,990 --> 00:41:17,870
Te dejan ir porque te estoy cuidando.
574
00:41:17,870 --> 00:41:19,270
Cállate. Entremos rápido.
575
00:41:19,270 --> 00:41:20,650
Ji Soo, ¿puedes abrir la puerta, por favor?
576
00:41:20,650 --> 00:41:22,000
- Sí.
- Apúrate.
577
00:41:22,000 --> 00:41:23,480
Apúrate.
578
00:41:23,480 --> 00:41:25,410
Noona, ¿qué hay del equipaje de mano?
579
00:41:25,410 --> 00:41:27,420
Por favor, tráelo.
580
00:41:33,810 --> 00:41:35,640
Está en casa.
581
00:41:35,640 --> 00:41:40,530
Mamá, ¿qué está haciendo papá en estos días?
582
00:41:40,530 --> 00:41:43,270
No sé. Él no me dice.
583
00:41:43,270 --> 00:41:47,010
Me encontré con la ahjumma del 101 y ella dijo que él se queda en casa durante el día.
584
00:41:47,010 --> 00:41:48,660
¿De verdad?
585
00:41:49,570 --> 00:41:51,430
Él es demasiado.
586
00:41:51,430 --> 00:41:53,850
Es todo por mi culpa.
587
00:41:53,850 --> 00:41:58,770
Si realmente quiere subirse al barco
588
00:41:58,770 --> 00:42:01,430
¿le gustaría vivir aquí con nosotros?
589
00:42:01,430 --> 00:42:03,850
Funcionará si alquilamos la habitación de arriba.
590
00:42:03,850 --> 00:42:05,370
¿La habitación de arriba?
591
00:42:05,370 --> 00:42:08,400
Esa es la habitación de Ji An y Ji Soo.
592
00:42:08,400 --> 00:42:10,730
Ya no más.
593
00:42:11,280 --> 00:42:13,720
¿Y si Ji An regresa?
594
00:42:13,720 --> 00:42:16,300
Padre dijo que terminará nuestro contrato de arrendamiento.
595
00:42:16,300 --> 00:42:18,280
¿Habla en serio?
596
00:42:18,280 --> 00:42:20,760
No creo que lo diga en serio.
597
00:42:20,760 --> 00:42:24,220
Él no es cruel.
598
00:43:01,030 --> 00:43:03,250
Byung Hoon Heo Solo Concierto de guitarra clásica
599
00:43:07,220 --> 00:43:08,780
Estoy aquí para recoger los platillos.
600
00:43:08,780 --> 00:43:10,280
Entra.
601
00:43:11,740 --> 00:43:13,520
Hola.
602
00:43:22,370 --> 00:43:24,320
¿Qué pasa?
603
00:43:24,320 --> 00:43:25,630
¿Qué es ese sonido?
604
00:43:25,630 --> 00:43:27,470
Guitarra clásica.
605
00:43:28,170 --> 00:43:30,950
¿Hay algo así como la guitarra clásica?
606
00:43:30,950 --> 00:43:34,800
Oye, él está ensayando. Cállate.
607
00:44:28,140 --> 00:44:30,760
Madre, solo un momento.
608
00:44:30,760 --> 00:44:32,450
Un momento.
609
00:44:41,500 --> 00:44:43,150
¿Esto tiene sentido?
610
00:44:43,150 --> 00:44:45,870
Recibí un certificado de buena salud hace dos años.
611
00:44:45,870 --> 00:44:48,110
¿Cómo puede ser fase 3?
612
00:45:25,070 --> 00:45:26,760
Ni siquiera te bañaste.
613
00:45:26,760 --> 00:45:28,670
Estuviste adentro por un buen rato sin bañarte.
614
00:45:28,670 --> 00:45:30,710
Bueno, yo solo.
615
00:45:30,710 --> 00:45:33,880
Soo Ah. Mira la pensión en la Isla de Jeju.
616
00:45:33,880 --> 00:45:37,140
Lo siento. Necesito dormir temprano. Estoy cansada.
617
00:45:37,140 --> 00:45:39,190
Ni siquiera son las ocho.
618
00:45:39,190 --> 00:45:40,850
¿Te sientes mal?
619
00:45:40,850 --> 00:45:43,510
No. Dormiré primero.
620
00:45:43,510 --> 00:45:45,970
Sí. Descansa.
621
00:45:53,690 --> 00:45:56,610
Clienta, no puedo darle un reembolso.
622
00:45:56,610 --> 00:45:58,790
Es un daño causado por el uso.
623
00:45:58,790 --> 00:46:02,690
Solo lo usé por una hora y se rompió.
624
00:46:02,690 --> 00:46:04,840
No puede ser.
625
00:46:09,300 --> 00:46:13,040
Yo diría que usó esto por al menos seis horas.
626
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
Justo aquí.
627
00:46:15,850 --> 00:46:18,480
Comió algo con chile.
628
00:46:18,480 --> 00:46:20,100
Y también bebió algo de alcohol.
629
00:46:20,100 --> 00:46:23,880
Estaba torciendo el pie por estar en estado de ebriedad, ¿cierto?
630
00:46:23,880 --> 00:46:27,470
Fue hecho para romperse después de solo seis horas.
631
00:46:27,470 --> 00:46:31,700
Le dije que este no era el zapato correcto para usted.
632
00:46:31,700 --> 00:46:35,380
Su pie es inusualmente grande y lleno.
633
00:46:35,380 --> 00:46:38,310
¿Qué estás diciendo? ¿Me estás diciendo gorda?
634
00:46:39,960 --> 00:46:42,620
No gorda, sino llena.
635
00:46:42,620 --> 00:46:45,540
Seis o media docena.
636
00:46:46,900 --> 00:46:49,400
Sí. La cosa importante es que
637
00:46:49,400 --> 00:46:51,710
estos zapatos son para pies delgados,
638
00:46:51,710 --> 00:46:54,800
entonces no es adecuado para sus pies, Clienta.
639
00:46:54,800 --> 00:46:56,230
¿Cuándo me dijiste eso?
640
00:46:56,230 --> 00:46:59,310
Solo me dijiste que mis pies podrían sentirse un poco incómodos.
641
00:47:00,370 --> 00:47:02,590
Esto sucedió debido a su descuido.
642
00:47:02,590 --> 00:47:04,470
Por lo tanto, no podemos darle un reembolso.
643
00:47:04,470 --> 00:47:07,020
Lo siento mucho.
644
00:47:07,020 --> 00:47:08,680
Un crédito es posible.
645
00:47:08,680 --> 00:47:10,100
¿Es así?
646
00:47:11,490 --> 00:47:13,700
Seo Ji Ho.
647
00:47:14,830 --> 00:47:16,410
Solo espera.
648
00:47:19,060 --> 00:47:22,700
Adiós, Clienta. Buen viaje.
649
00:47:35,400 --> 00:47:38,460
Vicepresidente, ¿no está siendo demasiado?
650
00:47:38,460 --> 00:47:42,150
¿Por qué tenía el teléfono apagado y no me llamó hasta ahora?
651
00:47:45,360 --> 00:47:47,930
¿Lo corrieron de su casa?
652
00:47:47,930 --> 00:47:50,130
Uh, ¿cómo lo sabes?
653
00:47:50,130 --> 00:47:54,360
Hoy fui transferido.
654
00:47:54,360 --> 00:47:55,450
¿Ya?
655
00:47:55,450 --> 00:47:57,100
Por cierto,
656
00:47:57,100 --> 00:47:59,760
¿sacó suficiente efectivo?
657
00:47:59,760 --> 00:48:02,650
¿Qué? Claro, sí.
658
00:48:02,650 --> 00:48:04,430
¿Tiene un lugar dónde quedarse?
659
00:48:04,430 --> 00:48:06,660
Uh, sí. Veré eso ahora.
660
00:48:08,300 --> 00:48:10,730
Le enviaré mi dirección.
661
00:48:10,730 --> 00:48:12,070
Por favor, venga.
662
00:48:12,070 --> 00:48:14,690
¿Qué estás diciendo? Tengo muchos lugares a donde ir.
663
00:48:14,690 --> 00:48:16,260
Solo llamé para que no te preocupes.
664
00:48:16,260 --> 00:48:18,570
Está bien. Sin preocupaciones.
665
00:48:22,210 --> 00:48:25,400
Nunca me he equivocado sobre mi instinto.
666
00:48:31,580 --> 00:48:33,330
¿Por aquí? Vamos.
667
00:48:33,330 --> 00:48:35,140
- Lo siento.
- Vamos.
668
00:48:46,990 --> 00:48:48,520
Sauna de 24 horas
669
00:48:55,700 --> 00:48:57,130
Oh, tan frío.
670
00:48:57,130 --> 00:49:00,180
Es en algún lugar cerca de aquí, pero, ¿dónde?
671
00:49:07,240 --> 00:49:08,910
¡Vicepresidente!
672
00:49:11,670 --> 00:49:13,420
¿Por qué vino tan tarde?
673
00:49:13,420 --> 00:49:16,520
Pensé que me iba a congelar hasta la muerte.
674
00:49:16,520 --> 00:49:18,170
¿Qué?
675
00:49:18,170 --> 00:49:21,530
¿Has estado esperando por mí hasta ahora?
676
00:49:21,530 --> 00:49:23,740
Hay muchos callejones por aquí.
677
00:49:23,740 --> 00:49:27,170
No es fácil encontrar mi casa.
678
00:49:27,170 --> 00:49:28,870
Entremos.
679
00:49:32,890 --> 00:49:35,180
Dese prisa. Hace frío.
680
00:49:42,400 --> 00:49:43,940
Mamá.
681
00:49:45,660 --> 00:49:51,690
Vicepresidente, gracias por venir a nuestra humilde morada.
682
00:49:51,690 --> 00:49:54,770
Me disculpo por venir con las manos vacías.
683
00:49:55,860 --> 00:50:00,000
No puedo agradecerle lo suficiente por su amabilidad hacia mi hijo inadecuado.
684
00:50:01,290 --> 00:50:04,250
Mi mamá se va por la borda algunas veces.
685
00:50:05,320 --> 00:50:07,430
Creo que él tiene una hermana menor.
686
00:50:08,540 --> 00:50:10,640
La enviamos a un sauna de 24 horas,
687
00:50:10,640 --> 00:50:13,760
para que no se sienta incómodo.
688
00:50:13,760 --> 00:50:15,920
No había necesidad.
689
00:50:15,920 --> 00:50:19,220
De todas maneras, a ella le gusta dormir allí.
690
00:50:19,220 --> 00:50:21,750
Por favor entre. Yo dormiré en la habitación de mi mamá.
691
00:50:21,750 --> 00:50:23,610
Por favor, descanse bien.
692
00:50:24,530 --> 00:50:25,910
Entre.
693
00:50:25,910 --> 00:50:29,330
Y puede lavarse libremente.
694
00:51:09,800 --> 00:51:11,500
¿Es el Secretario Yoo?
695
00:51:19,080 --> 00:51:21,460
Gwan Oh fue a trabajar.
696
00:51:21,460 --> 00:51:25,590
Usé lo que teníamos en el refrigerador, así que no es mucho.
697
00:51:25,590 --> 00:51:28,780
No, es todo lo que me gusta.
698
00:51:28,780 --> 00:51:30,450
Gracias.
699
00:51:31,130 --> 00:51:35,660
Por favor descanse un poco después del desayuno. Puede dejar la mesa a como está.
700
00:51:35,660 --> 00:51:37,440
Comeré bien.
701
00:51:37,440 --> 00:51:38,960
Sí.
702
00:52:55,070 --> 00:52:58,510
¿Han tenido noticias de Oppa?
703
00:53:00,750 --> 00:53:03,290
Estoy seguro que se está cuidando solo.
704
00:53:03,290 --> 00:53:04,890
Sí.
705
00:53:08,830 --> 00:53:13,940
Prueba de ADN. No hay nada más certero que la ciencia.
706
00:53:19,650 --> 00:53:24,140
Disculpe, madre de Gwan Oh.
707
00:53:24,140 --> 00:53:26,150
Lo siento, pero...
708
00:53:29,520 --> 00:53:34,090
¿Es posible que devuelva 100,000 won?
709
00:53:37,890 --> 00:53:39,900
₩ 320,000.00
710
00:53:39,900 --> 00:53:41,630
Dios.
711
00:53:53,200 --> 00:53:55,700
Usted dijo que ha estado mucho en clubes de salud.
712
00:53:56,300 --> 00:53:58,500
Es por eso que lo llamé.
713
00:53:58,500 --> 00:54:01,820
Sí, he estado.
714
00:54:01,820 --> 00:54:03,960
Le dejaré el trabajo del gerente del salón.
715
00:54:03,960 --> 00:54:06,220
Por favor, haga lo que se le ha ordenado.
716
00:54:06,220 --> 00:54:07,790
Sí.
717
00:54:13,230 --> 00:54:16,830
Esto es exactamente mi clase.
718
00:54:16,830 --> 00:54:20,260
Nadie de mi grupo vendrá por aquí.
719
00:54:21,220 --> 00:54:24,810
Abuelo, cuando dijo que haré algo, lo hago.
720
00:54:28,910 --> 00:54:30,650
Adiós.
721
00:55:15,740 --> 00:55:18,160
¿Quién es Seo Ji Ho?
722
00:55:21,020 --> 00:55:26,420
Humillaste a mi hija diciendo que ella tiene pies grandes o pies gordos.
723
00:55:27,060 --> 00:55:30,780
Yo no la humillé, pero los zapatos no eran...
724
00:55:30,780 --> 00:55:32,870
¡Cállate!
725
00:55:32,870 --> 00:55:34,980
No necesito nada,
726
00:55:37,880 --> 00:55:39,500
ni siquiera un reembolso.
727
00:55:39,500 --> 00:55:41,700
Pero necesitas disculparte con mi hija.
728
00:55:48,370 --> 00:55:53,290
Dije que sus pies eran grandes porque lo son.
729
00:55:53,290 --> 00:55:55,360
¿Cómo son su pies gordos?
730
00:55:55,360 --> 00:55:58,090
Cuando vendes zapatos que se rompen después de una hora,
731
00:55:58,090 --> 00:55:59,680
no das un reembolso,
732
00:55:59,680 --> 00:56:02,850
pero, ¿dices que sus pies son grandes y que su cuerpo es gordo?
733
00:56:03,660 --> 00:56:07,270
Yo nunca dije que su cuerpo era gordo.
734
00:56:07,270 --> 00:56:09,860
Mamá, está mintiendo.
735
00:56:09,860 --> 00:56:12,980
Lo siento, Clienta. Le daré un reembolso.
736
00:56:12,980 --> 00:56:14,970
¡Dije que no quiero un reembolso!
737
00:56:14,970 --> 00:56:19,780
Yo... Yo soy una VVIP en este lugar.
738
00:56:19,780 --> 00:56:27,270
Ah, Clienta. El problema con los zapatos es que es difícil dar un reembolso.
739
00:56:27,270 --> 00:56:29,850
De aquí a allá,
740
00:56:29,850 --> 00:56:32,610
dame todos los zapatos en exhibición en talla 240.
741
00:56:40,040 --> 00:56:41,340
Adelante.
742
00:56:41,370 --> 00:56:42,850
¿A qué se refiere, Gerente?
743
00:56:42,890 --> 00:56:45,910
Antes estaba preparada para terminarlo con una disculpa,
744
00:56:45,910 --> 00:56:49,540
pero ahora necesito que te pongas de rodillas.
745
00:56:50,410 --> 00:56:52,970
Seo Ji Ho.
746
00:56:52,970 --> 00:56:56,610
¿Quién te crees que eres como para humillar a mi hija?
747
00:56:57,510 --> 00:56:59,910
¿No te estás arrodillando?
748
00:57:15,310 --> 00:57:17,040
No llores, ponte de rodillas.
749
00:57:17,040 --> 00:57:19,970
¡Si no quieres ser despedido, arrodíllate rápido!
750
00:57:24,040 --> 00:57:26,800
Ah, daebak.
751
00:57:26,800 --> 00:57:29,130
¿Quién hubiera pensado que esto me pasaría?
752
00:57:29,170 --> 00:57:31,630
El Internet está arruinando a la gente.
753
00:57:32,570 --> 00:57:36,430
En las noticias dicen que no lo haga, pero lo está haciendo de todas maneras.
754
00:57:36,430 --> 00:57:38,100
¿Qué?
755
00:57:43,030 --> 00:57:46,190
Gerente, acabo de renunciar.
756
00:57:46,190 --> 00:57:47,900
¿Qué estás haciendo?
757
00:57:50,470 --> 00:57:52,490
Si quiere que me ponga de rodillas,
758
00:57:52,490 --> 00:57:55,140
¿por qué no compra la tienda entera?
759
00:57:56,110 --> 00:57:58,900
¿Por qué? ¿No tiene suficiente dinero para hacerlo?
760
00:57:58,900 --> 00:58:02,190
Dios. Escúchalo hablar.
761
00:58:02,190 --> 00:58:04,700
¿Cómo se atreve a jugar al "dinero y estatus"?
762
00:58:05,530 --> 00:58:07,470
Oye, Ji Ho. ¡Oye, Seo Ji Ho!
763
00:58:07,470 --> 00:58:08,740
¿¡A dónde vas!?
764
00:58:13,220 --> 00:58:17,010
¿Por qué la gente no tiene modales?
765
00:58:19,520 --> 00:58:21,440
Date prisa y limpia.
766
00:58:56,840 --> 00:58:59,260
Ahjussi, la pantalla no está funcionando.
767
00:59:02,940 --> 00:59:04,680
Trabajo duro.
768
00:59:06,210 --> 00:59:07,940
Gracias.
769
00:59:28,490 --> 00:59:30,210
70,000 won.
770
00:59:35,020 --> 00:59:38,240
Está bien. Es una experiencia de vida.
771
00:59:39,010 --> 00:59:41,230
Ah, tengo hambre.
772
00:59:41,230 --> 00:59:42,740
Vamos a conseguir comida.
773
00:59:43,670 --> 00:59:46,160
Cuando escuché a Ji An hablar sobre el contacto de diseño y la dirección de revisión...
774
00:59:46,160 --> 00:59:48,540
Tienes buen ojo, Ji An.
775
00:59:48,540 --> 00:59:51,710
Una vez fui una niña soñando con el Colegio de Arte.
776
00:59:51,710 --> 00:59:54,050
Qué mal. No se cumplió.
777
00:59:54,050 --> 00:59:57,470
¿Qué piensan de crear una habitación 3D?
778
00:59:57,470 --> 00:59:59,370
Donde podamos mostrar nuestros productos.
779
00:59:59,370 --> 01:00:01,130
Desde el piso hasta la pintura.
780
01:00:01,130 --> 01:00:02,810
Estás haciendo más trabajo de nuevo.
781
01:00:02,810 --> 01:00:05,330
Si sigues haciendo eso, no puedes mantener tu negocio en su tamaño actual.
782
01:00:05,330 --> 01:00:07,640
Tendrás que encontrar una nueva ubicación.
783
01:00:07,640 --> 01:00:10,900
Ji An, ¿qué opinas?
784
01:00:10,900 --> 01:00:15,810
La sopa haejang aquí tiene brotes de frijoles gordos y cuajos de sangre roja brillante.
785
01:00:15,810 --> 01:00:18,780
Los brotes de frijol se suponen que tienen que ser gordos en la sopa haejang.
786
01:00:18,780 --> 01:00:22,540
Hay sopas con brotes de soja marchitas como un hilo.
787
01:00:22,540 --> 01:00:25,610
Cualquier lugar como ese iría a la quiebra en Seúl.
788
01:00:26,440 --> 01:00:28,820
Si fuera en Seúl, lo habría hecho.
789
01:00:28,820 --> 01:00:31,000
Nos juntamos para obtener algunas opiniones
790
01:00:31,000 --> 01:00:33,430
y ahora estamos comiendo juntos.
791
01:00:43,550 --> 01:00:45,810
Seo Ji An...
792
01:00:45,810 --> 01:00:49,350
Vine hoy porque no tengo otro lugar a dónde ir.
793
01:00:49,350 --> 01:00:51,550
Mi plan va por mal camino, pero...
794
01:00:51,550 --> 01:00:53,850
de todas maneras voy a intentarlo.
795
01:00:53,850 --> 01:00:55,420
Así que...
796
01:00:55,420 --> 01:00:57,170
por favor espérame.
797
01:00:59,110 --> 01:01:01,460
Ella es delgada, alta, con una buena personalidad.
798
01:01:01,460 --> 01:01:02,960
Más bonita cuanto más la ves.
799
01:01:02,960 --> 01:01:05,490
¿No es Seo Ji An totalmente tu estilo?
800
01:01:05,490 --> 01:01:09,740
Aigoo. ¿Cómo puedo mirarla cuando Hyeok está allí? Entremos.
801
01:01:09,740 --> 01:01:11,450
Disculpen.
802
01:01:13,720 --> 01:01:16,430
¿Qué tipo de lugar es este?
803
01:01:16,430 --> 01:01:18,610
Esto es una casa compartida.
804
01:01:18,610 --> 01:01:20,930
¿Casa compartida?
805
01:01:20,930 --> 01:01:24,010
Entonces, de casualidad, ¿aquí también vive Seon Woo Hyeok?
806
01:01:24,010 --> 01:01:26,680
Sí. ¿Lo conoce?
807
01:01:33,270 --> 01:01:34,370
- Ji An.
- ¿Sí?
808
01:01:36,180 --> 01:01:38,590
Algo pasó, ¿no es así?
809
01:01:38,590 --> 01:01:41,520
¿Por qué? ¿Estoy siendo rara?
810
01:01:41,520 --> 01:01:44,130
¿Algo pasó o no?
811
01:01:51,530 --> 01:01:53,270
Pasó.
812
01:01:55,750 --> 01:01:59,240
Hoy esa persona se fue.
813
01:01:59,240 --> 01:02:01,000
El se fue.
814
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
Esa persona...
815
01:02:03,390 --> 01:02:05,210
¿Es Choi Do Gyeong?
816
01:02:07,720 --> 01:02:10,870
¿Qué quieres decir con que se fue?
817
01:02:11,850 --> 01:02:13,950
El se fue a donde se suponía que debía ir.
818
01:02:13,950 --> 01:02:16,230
Ahora realmente se acabo.
819
01:02:18,760 --> 01:02:22,560
Yo lo sabia.Yo tenía razón.
820
01:02:22,560 --> 01:02:25,590
Yo sabía que había algo entre ustedes dos.
821
01:02:25,590 --> 01:02:27,200
¿Cómo?
822
01:02:27,200 --> 01:02:28,640
Yo soy un hombre.
823
01:02:28,640 --> 01:02:32,110
Podía decirlo por la forma en qué te miraba.
824
01:02:32,110 --> 01:02:35,500
Cuando detuvo nuestro auto en Incheon.
825
01:02:35,500 --> 01:02:38,960
Cuando lo estabas ignorando excesivamente
826
01:02:38,960 --> 01:02:40,230
Lo sentí entonces.
827
01:02:41,170 --> 01:02:43,890
Puede ser para él, pero no para mí.
828
01:02:44,850 --> 01:02:47,200
Eso lo que yo pensaba.
829
01:02:48,770 --> 01:02:52,670
Ese día ... cuando fui descubierta.
830
01:02:52,670 --> 01:02:56,050
Entonces pensé que todo había terminado.
831
01:02:56,050 --> 01:03:02,470
Quiero decir, incluso antes de eso, él no era alguien que deberia gustarme y no lo hizo.
832
01:03:02,470 --> 01:03:06,480
Alguien que no tendría nada que ver conmigo. Yo esperaba.
833
01:03:06,480 --> 01:03:08,260
¿Pero entonces?
834
01:03:08,260 --> 01:03:09,930
Pero...
835
01:03:13,150 --> 01:03:15,460
Él está mucho en mis pensamientos.
836
01:03:16,090 --> 01:03:18,640
Él ha seguido su camino.
837
01:03:18,640 --> 01:03:22,380
Y solo tengo que vivir la vida apropiada para mí. Pero...
838
01:03:24,360 --> 01:03:26,360
No conseguí ...
839
01:03:26,940 --> 01:03:29,070
agradecerle en lo absoluto.
840
01:03:33,620 --> 01:03:38,550
Agradecida por poder confiar en él cuando era mi hermano.
841
01:03:39,550 --> 01:03:44,870
Por permitirme revelar el secreto en el momento de mi elección.
842
01:03:47,200 --> 01:03:50,270
Por ir a la montaña cuando estaba preocupado por mí.
843
01:03:52,380 --> 01:03:54,800
Por comer conmigo la sopa de haejang más insípida.
844
01:03:54,800 --> 01:03:57,280
Mírala directamente a los ojos y discúlpate.
845
01:03:57,280 --> 01:04:01,080
Por señalar las malas acciones de Ha Jeong Yoon.
Lo siento.
846
01:04:06,530 --> 01:04:10,740
Por hacerme posible asistir a la boda de mi hermano
847
01:04:11,850 --> 01:04:13,380
¿Satisfaciendo cinco sentidos?
848
01:04:13,380 --> 01:04:15,940
Estaba agradecida por reconocer mi propuesta
849
01:04:15,940 --> 01:04:19,430
¿Eso fue tuyo? No fue tu nombre en la propuesta.
850
01:04:24,740 --> 01:04:29,730
Por cubrirme con una nueva camisa para poder cambiarme
851
01:04:33,370 --> 01:04:36,540
Por reconocer mis esfuerzos.
852
01:04:42,920 --> 01:04:44,850
amarme
853
01:04:44,850 --> 01:04:46,440
Estaba agradecida
854
01:04:47,200 --> 01:04:48,940
Sin embargo..
855
01:04:51,340 --> 01:04:54,460
Nunca pude agradecerle sinceramente.
856
01:04:56,530 --> 01:04:58,800
Realmente lamento eso.
857
01:05:02,270 --> 01:05:03,910
Ji An.
858
01:05:05,830 --> 01:05:08,410
No te aferres a la nostalgia por esa persona.
859
01:05:13,480 --> 01:05:15,740
No lo haré.
860
01:05:15,740 --> 01:05:17,980
Nunca hagas eso.
861
01:05:18,850 --> 01:05:21,240
Sé por lo que estás preocupado.
862
01:05:21,240 --> 01:05:23,490
Pero todo terminó.
863
01:05:23,490 --> 01:05:24,740
No te preocupes.
864
01:05:24,740 --> 01:05:29,550
Esta persona se va mañana o al otro día a Europa.
865
01:05:31,770 --> 01:05:33,540
Y...
866
01:05:35,910 --> 01:05:38,760
No quiero volver a ver a ese Choi Do Gyeong.
867
01:05:39,750 --> 01:05:41,410
¿Por qué no?,
868
01:05:43,710 --> 01:05:45,400
Esa persona...
869
01:05:47,370 --> 01:05:49,440
es Choi Do Gyeong.
870
01:05:50,170 --> 01:05:52,160
Porque él es Choi Do Gyeong.
871
01:05:53,150 --> 01:05:56,940
Es de una familia con la que no quiero volver a enredarme nunca más.
872
01:05:59,690 --> 01:06:02,380
¿No son graciosas las personas, Hyeok?
873
01:06:02,380 --> 01:06:04,490
Ahora que han regresado.
874
01:06:05,450 --> 01:06:07,950
Mis emociones también han regresado.
875
01:06:14,600 --> 01:06:16,230
¿Quieres llorar en voz alta?
876
01:06:16,230 --> 01:06:18,320
¿Quieres que te abrace?
877
01:06:18,320 --> 01:06:20,170
No.
878
01:06:20,170 --> 01:06:23,220
No soy del tipo que abraza a cualquier hombre y llora.
879
01:06:23,220 --> 01:06:25,170
Pero yo soy tu guardián.
880
01:06:26,180 --> 01:06:28,190
Ya no.
881
01:06:28,190 --> 01:06:30,360
Aigoo. Me siento mejor.
882
01:06:30,360 --> 01:06:34,210
Hyeok, vamos a tomar algo de cerveza. Tengo ganas de una refrescante cerveza.
883
01:06:34,210 --> 01:06:37,520
Ok, vamos a comprar cerveza en la tienda de conveniencia.
884
01:06:41,080 --> 01:06:42,910
Oh, tan cálido ...
885
01:06:42,910 --> 01:06:44,540
Sí, el hogar es lo mejor.
886
01:06:44,540 --> 01:06:46,290
Regresaste.
887
01:06:47,880 --> 01:06:53,200
Subtítulos gracias al Equipo Inseparable en viki
888
01:06:54,500 --> 01:06:56,640
♫ Eres especialmente cálida. ♫
889
01:06:56,640 --> 01:07:00,840
♫ Eres como un cálido sol ♫
890
01:07:00,840 --> 01:07:07,720
♫ Porque estás deslumbrante, debo haberme enamorado por completo ♫
891
01:07:07,720 --> 01:07:09,840
♫ Todo el día es dulce ♫
892
01:07:09,840 --> 01:07:12,730
♫ Es como si estuviera caminando en las nubes ♫
893
01:07:12,730 --> 01:07:18,360
♫ No puedo expresar la forma en la que me siento ♫
894
01:07:18,360 --> 01:07:23,650
♫ ¿Cómo puedo estar contigo? ♫
895
01:07:25,720 --> 01:07:28,890
♫ Con el corazón tranquilo ... ♫
66403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.