All language subtitles for My Golden Life E32. spanyol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:09,980 Episodio 32 2 00:00:11,980 --> 00:00:18,350 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,610 Así que , puedes irte ya. 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,350 Tanto frío. 5 00:00:30,390 --> 00:00:31,860 ¿Hacia donde por favor? 6 00:00:31,860 --> 00:00:35,170 A la tienda departamental más cercana, por favor. 7 00:00:41,530 --> 00:00:44,290 Son 763,000.00 won. 8 00:00:51,280 --> 00:00:53,290 Ésa bolsa también. 9 00:01:00,810 --> 00:01:04,600 Choi Do Gyeong ya no forma parte de esta familia a partir de hoy. 10 00:01:04,600 --> 00:01:09,130 El Director Min dijo que Do Gyeong se fue con las manos vacías, sin llevar nada. 11 00:01:09,130 --> 00:01:11,960 ¡Claro que debe irse con las manos vacías! 12 00:01:17,360 --> 00:01:20,550 ¿Cómo puede él llevarse algo de Hae Sung cuando él se está yendo porque no quiere a Hae Sung? 13 00:01:20,550 --> 00:01:22,660 ¿Por qué se debe llevar algo? 14 00:01:25,650 --> 00:01:29,930 Les advierto. No le darán ni una sola moneda a Choi Do Gyeong de aquí en adelante. 15 00:01:29,930 --> 00:01:33,410 Absolutamente no. No importa qué. 16 00:01:33,410 --> 00:01:35,930 Si lo hacen, no los dejaré en paz. 17 00:01:39,680 --> 00:01:42,050 Por favor permítanos al menos discutirlo. 18 00:01:42,050 --> 00:01:45,310 ¿Con alguien que no hizo absolutamente nada hasta 19 00:01:45,310 --> 00:01:47,950 que el único hijo dejó la familia? 20 00:01:49,700 --> 00:01:50,950 Padre. 21 00:01:50,950 --> 00:01:53,050 Hae Sung es mi todo. 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,260 Todo aquél que no contribuya a su protección y crecimiento 23 00:01:55,260 --> 00:01:58,290 no es miembro de la familia. No importa quién sea. 24 00:02:03,640 --> 00:02:05,370 ¿Qué tipo de cuarto está buscando? 25 00:02:05,370 --> 00:02:07,690 De lujo por favor. Pagaré en efectivo. 26 00:02:07,690 --> 00:02:09,980 Son 350,000.00 won. 27 00:02:11,490 --> 00:02:13,230 ¿Qué pasó? 28 00:02:13,230 --> 00:02:15,460 ¿Por qué Oppa se fue tan de repente? 29 00:02:15,460 --> 00:02:19,320 Aún así, ¿por qué lo dejamos ir sin nada? 30 00:02:19,320 --> 00:02:21,200 No lo sé. 31 00:02:21,200 --> 00:02:25,170 Nunca sé lo que pasa en ésta familia. 32 00:02:25,170 --> 00:02:26,970 Llámalo. 33 00:02:26,970 --> 00:02:28,890 Él no me dirá aunque lo haga. 34 00:02:28,890 --> 00:02:30,270 ¿Por qué? 35 00:02:30,270 --> 00:02:33,330 Nosotros no hablamos de nuestros pensamientos. 36 00:02:37,700 --> 00:02:39,370 Oppa. 37 00:02:40,490 --> 00:02:42,860 Sé que estás pasando por un mal momento en nuestra casa. 38 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 Siento mucho irme sin ser de ayuda. 39 00:02:44,860 --> 00:02:47,630 Si quiero hablar de cosas contigo. 40 00:02:47,630 --> 00:02:51,180 En nuestra casa, las discusiones entre nosotros son irrelevantes. 41 00:02:51,180 --> 00:02:53,230 Como ya te habrás dado cuenta. 42 00:02:55,040 --> 00:02:57,240 Tú tomaste la decisión de entrar 43 00:02:57,240 --> 00:03:00,140 así que tienes que averiguar la manera de aguantar. 44 00:03:00,140 --> 00:03:02,540 ¿Decidiste ser independiente? 45 00:03:02,540 --> 00:03:04,440 ¿Cómo sucedió? 46 00:03:04,440 --> 00:03:06,750 Yo lo quería. 47 00:03:06,750 --> 00:03:10,330 Llamé porque no tuve la oportunidad de despedirme. 48 00:03:10,330 --> 00:03:14,310 Dile a Seo Hyeon que se cuide también. 49 00:03:14,310 --> 00:03:18,890 Sí. Si necesitas algo, llama por favor. 50 00:03:19,740 --> 00:03:22,070 No te preocupes por mí. 51 00:03:22,070 --> 00:03:24,200 Sólo sigue las reglas de la familia. 52 00:03:24,200 --> 00:03:26,790 Así que, cuídate. 53 00:03:26,790 --> 00:03:28,290 Sí. 54 00:03:34,050 --> 00:03:38,340 Si tienes algo de dignidad, no puedes gastar el dinero de Hae Sung. 55 00:03:38,340 --> 00:03:40,100 ¿No lo crees? 56 00:03:40,100 --> 00:03:41,890 Así que, ya puedes irte. 57 00:03:41,890 --> 00:03:44,700 Él está tratado de quebrantar mi testaruda voluntad. 58 00:03:45,300 --> 00:03:49,690 Sí. No serías tú si no lo hicieras, Abuelo. 59 00:03:49,690 --> 00:03:52,530 Ése es el Presidente No Yang Ho que conozco. 60 00:03:53,770 --> 00:03:56,140 Olvidé por un momento 61 00:03:57,090 --> 00:04:00,700 quién era mi abuelo. 62 00:04:28,270 --> 00:04:31,500 Notificación de Trasferencia de Personal: Choi Do Gyeong ha sido designado como Jefe de la División Europea 63 00:04:34,240 --> 00:04:35,840 ¡Asistente! 64 00:04:35,840 --> 00:04:37,490 Sí, sí, sí, Director. 65 00:04:37,490 --> 00:04:39,510 eso es suficiente. 66 00:04:39,510 --> 00:04:42,770 Está distraída todo el día. 67 00:04:42,770 --> 00:04:47,450 Si no se quiere lastimar, vaya a afilar las herramientas por allá. 68 00:04:48,690 --> 00:04:50,740 Lo siento. 69 00:05:04,600 --> 00:05:06,900 Debe irse ya. 70 00:05:08,610 --> 00:05:11,390 - ¿Ya está despierto? - Dije que se vaya. 71 00:05:15,600 --> 00:05:18,090 ¿Cómo puedo dejarlo cuando no tiene a nadie que lo atienda? 72 00:05:18,090 --> 00:05:20,950 No importa lo que pase 73 00:05:20,950 --> 00:05:23,220 eso es lo que es una despedida. 74 00:05:38,700 --> 00:05:40,890 Si no se va ahora 75 00:05:42,260 --> 00:05:44,320 nunca podrá irse. 76 00:05:46,480 --> 00:05:48,090 Yo... 77 00:05:49,540 --> 00:05:53,010 Yo no puedo tener hijos. 78 00:05:55,270 --> 00:05:57,740 Nunca jamás. 79 00:05:58,390 --> 00:06:01,660 Usted creció como un huérfano sin parientes. 80 00:06:01,660 --> 00:06:03,640 Si vive conmigo... 81 00:06:04,630 --> 00:06:06,970 nunca tendrá un hijo propio. 82 00:06:12,050 --> 00:06:13,980 ¡Oye Soonwoo Hui! 83 00:06:15,330 --> 00:06:18,030 ¿Por qué me está diciendo eso ahora? 84 00:06:19,750 --> 00:06:22,010 ¿A quién le importa eso? 85 00:06:22,910 --> 00:06:26,090 ¿Ésa es la patética razón de alejarme todo éste tiempo? 86 00:06:26,090 --> 00:06:27,820 ¿Niños? 87 00:06:31,380 --> 00:06:35,200 Si eso fuera importante me hubiera casado hace mucho tiempo. 88 00:06:35,200 --> 00:06:40,670 En vez de esperar a alguien que nunca iba a regresar. 89 00:06:42,400 --> 00:06:44,470 Nam Woo. 90 00:06:45,420 --> 00:06:47,480 Debió haberlo olvidado. 91 00:06:48,630 --> 00:06:51,470 Qué tipo de persona es usted para mí. 92 00:06:57,310 --> 00:07:00,330 Por favor no se detenga aquí en su camino a la escuela. 93 00:07:00,330 --> 00:07:02,120 ¿Por qué? 94 00:07:02,120 --> 00:07:05,370 Me siento mal sobre los rumores. 95 00:07:05,940 --> 00:07:07,810 Vaya, vaya, rápido. 96 00:07:14,310 --> 00:07:16,290 ¿Qué estás haciendo, Noona? 97 00:07:16,290 --> 00:07:19,880 ¿Qué tiene de malo que un novio esté al lado de su novia? 98 00:07:19,880 --> 00:07:22,340 No haga eso, Noona. Por favor váyase. 99 00:07:22,340 --> 00:07:25,040 - ¿Por qué? - Por favor. 100 00:07:25,040 --> 00:07:27,610 Nunca te avergonzaste de mí. 101 00:07:28,620 --> 00:07:31,200 Amaste a alguien... 102 00:07:31,200 --> 00:07:33,250 que no tenía absolutamente nada. 103 00:07:33,250 --> 00:07:35,340 Eres la única para mí. 104 00:07:36,460 --> 00:07:38,840 eso es lo que tú eres. 105 00:07:42,430 --> 00:07:44,920 Alguien que se fijó en mí 106 00:07:46,270 --> 00:07:48,480 y me trató como un ser humano 107 00:07:49,360 --> 00:07:52,550 por primera vez en mi vida. 108 00:07:53,590 --> 00:07:55,530 ¿Cómo podría olvidar a alguien así? 109 00:07:56,350 --> 00:07:58,700 ¿Cómo podría no amarte? 110 00:08:40,360 --> 00:08:42,550 ¿Qué vas a hacer hoy en tu día libre? 111 00:08:42,550 --> 00:08:45,380 Cierto. Debes aprovechar y dormir más. 112 00:08:45,380 --> 00:08:47,320 Voy a salir. 113 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 ¿No estás cansada? 114 00:08:48,840 --> 00:08:50,240 Buenos días. 115 00:08:50,240 --> 00:08:52,070 Por favor venga aquí. 116 00:08:52,070 --> 00:08:53,990 Hoy, por favor coma algo de la crema que hice. 117 00:08:53,990 --> 00:08:55,520 ¿Crema? 118 00:08:55,520 --> 00:08:58,850 Hice crema con vegetales que Unni Hui dejó. 119 00:08:58,850 --> 00:09:02,450 La regla de la casa es hacer un platillo cuando tenemos un platillo. 120 00:09:02,450 --> 00:09:03,830 ¿Así que no quiere comer? 121 00:09:03,830 --> 00:09:06,670 No exactamente. 122 00:09:06,670 --> 00:09:09,060 A cambio, yo lavaré los trastes. 123 00:09:09,060 --> 00:09:11,970 Lo tomaré. Por favor disfrute. 124 00:09:11,970 --> 00:09:13,440 Sí. 125 00:09:17,330 --> 00:09:19,300 Ji An se ha vuelto muy radiante. 126 00:09:19,300 --> 00:09:22,510 Te dije que ella lo superaría. 127 00:09:22,510 --> 00:09:26,020 Entonces, ¿qué estás haciendo con ella exactamente? 128 00:09:26,020 --> 00:09:27,940 ¿Qué quieres decir? 129 00:09:27,940 --> 00:09:30,460 Tú le cocinas kimchi y arroz frito. 130 00:09:30,460 --> 00:09:33,490 Ella te cocina el desayuno. 131 00:09:34,530 --> 00:09:37,840 ¿Están intercambiando cantidades iguales de cuidado y afecto? 132 00:09:37,840 --> 00:09:43,730 Hyung, éste no es el momento para mí de darle ése tipo de atención. 133 00:09:43,730 --> 00:09:46,430 El amor significa cuidar de alguien sin intentarlo. 134 00:09:46,430 --> 00:09:50,980 Avanzar hacia delante sin importar qué eso es amor. 135 00:09:50,980 --> 00:09:53,050 Ésa ha sido mi experiencia. 136 00:09:55,940 --> 00:09:57,520 Delicioso. 137 00:10:10,860 --> 00:10:13,410 Aquí está su cambio. 138 00:10:13,410 --> 00:10:16,210 Olvídelo. 139 00:10:17,980 --> 00:10:20,340 Bienvenido mi amigo. 140 00:10:20,340 --> 00:10:23,360 ¿Qué es este café? Ignorando todas mis condiciones. 141 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 ¿No estás aquí tan temprano porque estás desesperado? 142 00:10:25,480 --> 00:10:27,570 Estoy desesperado, así que vamos a ir al grano. 143 00:10:27,570 --> 00:10:30,200 Mi fondo de inversión tuvo un inconveniente. Y nuestro negocio... 144 00:10:30,200 --> 00:10:32,900 ¿Quieres pedir prestado fondos para el negocio, verdad? 145 00:10:32,900 --> 00:10:35,060 ¿Cómo lo sabes? 146 00:10:35,060 --> 00:10:37,370 El director Min llamó. 147 00:10:38,020 --> 00:10:41,020 ¿Bajo la orden de mi abuelo? 148 00:10:42,050 --> 00:10:44,240 Está interpretando tus movimientos. 149 00:10:44,240 --> 00:10:46,830 Pero incluso si él no lo ordenó 150 00:10:46,830 --> 00:10:48,560 no tengo la intención de ayudarte. 151 00:10:48,560 --> 00:10:50,980 Kim Gi Jae. Únicamente tengo 300,000.00 wones. 152 00:10:50,980 --> 00:10:53,720 No, en realidad 290,000.00 después de 10,000.00 wones para el taxi. 153 00:10:53,720 --> 00:10:56,740 290,000.00 154 00:10:56,740 --> 00:10:58,910 ¿290,000.00 wones? 155 00:10:58,910 --> 00:11:02,060 No te rías. No es divertido. 156 00:11:02,920 --> 00:11:05,740 Esa es la respuesta. Debes ir a casa. 157 00:11:05,740 --> 00:11:08,400 Deja de bromear. Consigue a tu secretaria para traer el efectivo. 158 00:11:08,400 --> 00:11:12,080 Sabes que le di la información de contacto de Ji An a So Ra, ¿verdad? 159 00:11:12,080 --> 00:11:14,740 Esperaba que ella lo deshiciera bien y sin problema. 160 00:11:14,740 --> 00:11:17,370 Estúpido tonto, Ji An ni siquiera me está mirando. 161 00:11:17,370 --> 00:11:19,900 ¿Qué podría limpiar So Ra? 162 00:11:19,900 --> 00:11:21,630 Soy el problema. 163 00:11:21,630 --> 00:11:24,490 Mirando la bolsa, supongo que te fuiste de casa sin nada. 164 00:11:25,530 --> 00:11:26,890 Él está tratando de romper mi voluntad. 165 00:11:26,890 --> 00:11:28,660 - Entonces déjala que se rompa pronto. - De ninguna manera. 166 00:11:28,660 --> 00:11:30,230 ¿Y qué si no lo haces? 167 00:11:30,230 --> 00:11:32,750 No voy a ayudarte. 168 00:11:33,830 --> 00:11:35,680 ¿Hablas en serio? 169 00:11:35,680 --> 00:11:38,540 Tu abuelo y mi abuelo hicieron negocios juntos. 170 00:11:38,540 --> 00:11:40,960 No podría ir contra él. 171 00:11:40,960 --> 00:11:44,100 Honestamente, tengo curiosidad e interés en cómo resulta esto. 172 00:11:44,100 --> 00:11:46,400 ¿Curiosidad e interés? 173 00:11:46,400 --> 00:11:49,610 Ya sabes esto. Mujeres son mujeres. 174 00:11:49,610 --> 00:11:52,430 La gente puede cambiar de opinión en cualquier momento. 175 00:11:52,430 --> 00:11:55,990 Es por eso que es mejor casarse con alguien compatible con nuestras familias. 176 00:11:55,990 --> 00:11:59,810 Si quieres salir, busca a alguien que esté dentro del rango de aprobación familiar. 177 00:11:59,810 --> 00:12:02,460 He escuchado suficiente. 178 00:12:02,460 --> 00:12:04,300 Tú... 179 00:12:04,300 --> 00:12:07,010 ¿Crees que no voy a durar mucho tiempo, verdad? 180 00:12:07,010 --> 00:12:10,070 A menos que haya configurado algo más o acceda a sus activos. 181 00:12:10,070 --> 00:12:11,430 No voy a hacer eso. 182 00:12:11,430 --> 00:12:13,760 Sé que no lo harás. 183 00:12:13,760 --> 00:12:18,720 Pero entonces, nunca hemos dicho nada negativo mutuamente. 184 00:12:18,720 --> 00:12:21,750 Siempre has tenido el peso de tu familia y has mantenido las reglas. 185 00:12:21,750 --> 00:12:23,900 Así que tengo mucha curiosidad sobre cuánto tiempo durará 186 00:12:23,900 --> 00:12:25,330 y cómo lo soportarás 187 00:12:25,330 --> 00:12:27,460 sin tu familia. 188 00:12:28,570 --> 00:12:31,120 Estás hablando en serio. 189 00:12:31,120 --> 00:12:33,150 Lo siento, amigo. 190 00:12:33,150 --> 00:12:35,530 Entendido. No voy a volver a verte. 191 00:12:35,530 --> 00:12:37,540 Oye, Choi Do Gyeong. 192 00:12:37,540 --> 00:12:39,140 Do Gyeong. 193 00:12:39,910 --> 00:12:42,280 Adiós, bastardo. 194 00:12:43,780 --> 00:12:45,710 Ve a casa, ¿sí? 195 00:12:52,540 --> 00:12:56,150 Quería tener todo listo antes de ver a Ji An. 196 00:12:56,150 --> 00:12:59,010 Pero podría llevar un poco más de tiempo... 197 00:13:08,770 --> 00:13:12,490 Secretario Yoo, rastrea la ubicación de Ji An ahora mismo. 198 00:13:21,490 --> 00:13:24,240 Esto es de la División de Personal de Ropa Deportiva Hae Sung. 199 00:13:24,240 --> 00:13:26,390 A partir del 1 de enero del próximo año 200 00:13:26,390 --> 00:13:30,100 está nombrado para la oficina de Busan del grupo F y B Hae Sung. 201 00:13:30,110 --> 00:13:32,980 Grupo F y B Hae Sung. 202 00:13:32,980 --> 00:13:35,010 Sucursal de Busan. 203 00:13:46,110 --> 00:13:49,690 Nuestra panadería estará cerrada hoy debido a un asunto personal. 204 00:14:09,700 --> 00:14:11,360 ¿Qué te trae aquí? 205 00:14:11,360 --> 00:14:14,010 Estaba pasando por aquí y te vi aquí a pesar de que la tienda está cerrada. 206 00:14:14,010 --> 00:14:17,000 Estaba haciendo un poco de pan para llevar al jefe panadero. 207 00:14:17,000 --> 00:14:20,040 Estoy segura de que el jefe del café tampoco está comiendo bien. 208 00:14:20,040 --> 00:14:21,800 Hay una cafertería en el hospital. 209 00:14:21,800 --> 00:14:24,330 Puedo practicar el horneado al mismo tiempo. 210 00:14:24,330 --> 00:14:27,140 No quiero estar en casa de cualquier manera. 211 00:14:27,140 --> 00:14:28,700 ¿Está bien tu rodilla? 212 00:14:28,700 --> 00:14:31,680 Ah, sí. Totalmente bien. 213 00:14:33,310 --> 00:14:36,460 Vamos juntos luego. Tengo que ir allí también. 214 00:14:36,460 --> 00:14:37,870 ¿De verdad? 215 00:14:48,480 --> 00:14:50,620 ¿Está buscando algo en particular? 216 00:14:50,620 --> 00:14:54,010 Busco ropa interior cálida para hombres. 217 00:14:54,010 --> 00:14:56,530 ¿Qué grupo de edad? 218 00:14:56,530 --> 00:14:58,310 En sus 60. 219 00:14:59,110 --> 00:15:04,340 Para los 60, ahora esto es muy popular. 220 00:15:04,340 --> 00:15:06,430 Llevaré estos dos. 221 00:15:06,430 --> 00:15:08,040 Sí. 222 00:15:09,620 --> 00:15:11,300 Director. 223 00:15:12,570 --> 00:15:15,650 ¿Por qué estás aquí en tu día libre? 224 00:15:16,530 --> 00:15:18,110 Para darle esto. 225 00:15:18,110 --> 00:15:19,640 ¿Qué es? 226 00:15:19,640 --> 00:15:23,530 ropa interior de Invierno. Con mi primer pago. 227 00:15:23,530 --> 00:15:26,080 ¿Por qué ibas a comprarme esto? 228 00:15:26,080 --> 00:15:28,060 Deberías conseguirlo para tu padre. 229 00:15:28,060 --> 00:15:29,570 Tengo uno para mi papá también. 230 00:15:29,570 --> 00:15:32,760 Compré uno para mi profesor también. Espero que lo mantenga cálido. 231 00:15:32,760 --> 00:15:35,430 ¿Me llamaste profesor? 232 00:15:35,430 --> 00:15:39,230 Es mi maestro de carpintería de todo tipo de cosas. 233 00:15:39,230 --> 00:15:43,140 Me estás motivando. 234 00:15:51,220 --> 00:15:53,730 Eres Cheon Gwan Nyeo ( gisaeng real de Silla King Jin Pyeong ) 235 00:15:53,730 --> 00:15:56,230 ¿entonces soy Kim Yu Shin? (famoso general de la dinastía Silla) 236 00:15:57,800 --> 00:16:00,730 No es momento para que aparezca aún 237 00:16:00,730 --> 00:16:02,810 pero estoy aquí. 238 00:16:14,940 --> 00:16:17,450 ¿Por qué solo debería irme? 239 00:16:19,220 --> 00:16:21,780 ¿Qué excusa puedo usar? 240 00:16:24,100 --> 00:16:25,650 Me asustaste. 241 00:16:25,650 --> 00:16:28,780 ¿Por qué estás mirando como si hubieras visto un fantasma? 242 00:16:28,780 --> 00:16:32,000 Porque apareciste como un fantasma. 243 00:16:32,000 --> 00:16:34,840 Aquí es donde trabajo. 244 00:16:36,710 --> 00:16:38,670 Ah, eso es cierto. 245 00:16:46,370 --> 00:16:48,810 Aviso de transferencia de personal 246 00:16:52,630 --> 00:16:55,940 La razón por la que vine es... 247 00:16:55,940 --> 00:16:59,940 No quería comer solo y no tenía a nadie con quien almorzar. 248 00:17:02,270 --> 00:17:04,320 ¿No quieres hacerlo, cierto? 249 00:17:05,240 --> 00:17:06,660 Vamos a comer. 250 00:17:06,660 --> 00:17:09,740 Está bien, bien, comeré solo. 251 00:17:10,190 --> 00:17:12,540 Dije que comieramos 252 00:17:13,940 --> 00:17:15,690 ¿Comer juntos? 253 00:17:15,690 --> 00:17:17,860 ¿Conmigo? 254 00:17:17,860 --> 00:17:18,830 ¿Por qué? 255 00:17:18,830 --> 00:17:21,130 Ya que es la última vez. 256 00:17:21,130 --> 00:17:24,180 Viniste a decir adiós, ¿verdad? 257 00:17:24,180 --> 00:17:25,720 ¿Qué? 258 00:17:25,720 --> 00:17:29,730 Vi la noticias de transferencia cuando fui a entregar las lámparas. 259 00:17:29,730 --> 00:17:32,210 Tienes que reportarte a la oficina de la Rama Europea el primero de enero. 260 00:17:32,210 --> 00:17:35,040 Tendrás que partir un par de semanas antes. 261 00:17:36,370 --> 00:17:39,520 Espera unos minutos. Necesito guardar esto aquí. 262 00:17:39,520 --> 00:17:41,500 Ji An... 263 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Vayamos a comer guisado de pez sable. 264 00:18:04,840 --> 00:18:06,230 ¿Guisado de pez sable? 265 00:18:06,230 --> 00:18:11,460 El que disfrutaste comer en Namdaemoon. 266 00:18:11,460 --> 00:18:14,190 Tú no comes comida como esa. 267 00:18:14,190 --> 00:18:16,290 Ahora siento ganas de comerla. 268 00:18:16,980 --> 00:18:18,340 ¿Hasta Namdaemoon? 269 00:18:18,340 --> 00:18:21,330 Mientras estás en ello, debes darlo todo. 270 00:18:22,160 --> 00:18:23,570 ¿Es demasiado lejos? 271 00:18:23,570 --> 00:18:25,130 Es mi día libre, así que vamos. 272 00:18:25,130 --> 00:18:27,230 ¿Dónde estacionaste el auto? 273 00:18:27,230 --> 00:18:28,590 ¿Auto? 274 00:18:29,440 --> 00:18:31,640 Está en el servicio. 275 00:18:31,640 --> 00:18:32,840 Llamaré un taxi. 276 00:18:32,840 --> 00:18:34,680 No, no, no. Tomemos un autobús. 277 00:18:34,680 --> 00:18:36,630 Quiero tomar un autobús. 278 00:18:36,630 --> 00:18:39,930 ¿Por qué de pronto quieres tomar un autobús? 279 00:18:39,930 --> 00:18:43,200 Quiero hacer cosas que no he hecho antes. 280 00:18:44,240 --> 00:18:46,110 Está bien. 281 00:18:47,440 --> 00:18:53,060 ♫ Mientras el atardecer se alarga, regreso a acariciar la punta de tus dedos ♫ 282 00:18:53,060 --> 00:18:56,960 No tengo cambio. ¿Tienes 2 billetes de 1000 won? 283 00:18:56,960 --> 00:18:58,700 Dos personas, por favor. 284 00:18:58,700 --> 00:19:05,090 ♫ Dando vueltas y girando al final del día ♫ 285 00:19:08,910 --> 00:19:16,990 ♫ Si caminas conmigo una pequeña luz brilla sobre mí ♫ 286 00:19:17,010 --> 00:19:27,610 ♫ No creo que la noche oscura será solitaria. ♫ 287 00:19:27,610 --> 00:19:39,490 ♫ ¿Puede alcanzarte mi amor? ♫ 288 00:19:39,490 --> 00:19:48,270 ♫ Quiero tomar tu mano y caminar así. ♫ 289 00:19:48,310 --> 00:20:00,210 ♫ ¿Puedo decirte este sentimiento? ♫ 290 00:20:00,210 --> 00:20:03,640 - Oppa. - Aquí estoy. 291 00:20:06,690 --> 00:20:11,480 ♫ Al final te alcanzaré ♫ 292 00:20:15,150 --> 00:20:17,970 Ese día fue realmente divertido, ¿no? 293 00:20:18,560 --> 00:20:21,090 Pasamos por muchas cosas. 294 00:20:21,570 --> 00:20:23,130 En realidad, 295 00:20:23,130 --> 00:20:27,010 después de un tiempo, aún las cosas malas pueden convertirse en buenos recuerdos. 296 00:20:27,010 --> 00:20:30,370 No es así. Realmente me divertí. 297 00:20:30,370 --> 00:20:33,490 Fue la primera vez que corrí tan duro. 298 00:20:34,320 --> 00:20:37,980 Una vez me asignaron a un conductor en la escuela primaria 299 00:20:37,980 --> 00:20:41,870 no podía jugar con los niños de mi edad. 300 00:20:41,870 --> 00:20:45,140 Como adulto, nunca tuve una oportunidad 301 00:20:45,140 --> 00:20:47,500 de meterme en una batalla física. 302 00:20:48,080 --> 00:20:51,850 Peleé todo el tiempo. 303 00:20:51,850 --> 00:20:53,710 ¿Cuando eras joven? 304 00:20:54,280 --> 00:20:55,850 También de adulta. 305 00:20:55,850 --> 00:20:59,570 La última fue este año. 306 00:20:59,570 --> 00:21:01,170 ¿Este año? 307 00:21:02,100 --> 00:21:04,520 ¿Una pelea a puños a los 28? 308 00:21:11,240 --> 00:21:12,880 ¿Qué está pasando aquí? 309 00:21:15,080 --> 00:21:17,760 En frente de nuestro edificio. 310 00:21:17,760 --> 00:21:22,290 ¿De casualidad te peleaste enfrente de nuestra oficina? 311 00:21:22,290 --> 00:21:24,650 ¿Cómo lo sabes? 312 00:21:24,650 --> 00:21:26,870 ¡Esa eras tú? 313 00:21:26,870 --> 00:21:28,370 ¿Lo viste? 314 00:21:28,370 --> 00:21:31,270 Uh, llamé a la policía... 315 00:21:31,270 --> 00:21:33,460 ¿Fuiste el que lo reportó? 316 00:21:34,970 --> 00:21:38,530 De verdad que estamos condenados. 317 00:21:38,530 --> 00:21:42,420 Si hubiera sabido que eras tú, no lo habría reportado. 318 00:21:42,420 --> 00:21:44,700 ¿Te multaron? 319 00:21:45,480 --> 00:21:48,020 Los 5 millones de won con los que se suponía que te pagara. 320 00:21:48,020 --> 00:21:52,860 Conseguí el dinero gracias a ser contratada como empleada permanente. 321 00:21:52,930 --> 00:21:55,230 Cuando fui llevada por la policía 322 00:21:55,230 --> 00:21:58,050 iba a usarlo para llegar a un acuerdo con Ha Jeong Yoon. 323 00:21:58,050 --> 00:22:00,780 Entonces olvidé la promesa de 3 días que hice contigo. 324 00:22:00,780 --> 00:22:05,100 A causa de eso conseguí una llamada de Yangpyeong y 5 millones de won. 325 00:22:05,100 --> 00:22:08,880 Es una historia larga y complicada. 326 00:22:10,550 --> 00:22:13,850 ¿La persona con la que peleaste era Ha Jeong Yoon? 327 00:22:13,850 --> 00:22:17,000 Tengo un temperamento muy espinoso. 328 00:22:17,950 --> 00:22:19,670 Sabes eso. 329 00:22:19,670 --> 00:22:22,970 No podía dejar en paz a alguien que se tiró en paracaídas sobre mi empleo. 330 00:22:22,970 --> 00:22:25,750 Así que la hice pulpa. 331 00:22:29,100 --> 00:22:32,670 Todo está en el pasado, así que no te preocupes por eso. 332 00:22:36,130 --> 00:22:39,050 Hoy estás siendo demasiado amable conmigo. 333 00:22:41,470 --> 00:22:44,890 ¿Es porque me voy? 334 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Algo hay de eso, pero 335 00:22:47,360 --> 00:22:50,720 también regresé a mis sentidos. 336 00:22:51,480 --> 00:22:53,020 Vámonos. 337 00:22:56,090 --> 00:23:00,340 Ella me matará cuando descubra que no me voy. 338 00:23:09,840 --> 00:23:12,030 Está igual. 339 00:23:12,030 --> 00:23:13,740 No ha pasado tanto tiempo. 340 00:23:13,740 --> 00:23:15,680 Siento que ha sido de antaño. 341 00:23:15,680 --> 00:23:18,870 Desde entonces hemos experimentado tanto. 342 00:23:18,870 --> 00:23:21,500 ¿Son tu pasatiempo los viajes de la memoria? 343 00:23:23,200 --> 00:23:25,300 Pez sable. 344 00:23:25,300 --> 00:23:27,450 Ahora comamos. 345 00:23:35,540 --> 00:23:37,300 Delicioso. 346 00:23:44,690 --> 00:23:48,580 Si estás fingiendo disfrutarlo, me sentiré mal. 347 00:23:48,580 --> 00:23:51,590 En realidad lo estoy disfrutando. 348 00:23:52,280 --> 00:23:54,980 ¿Por qué hoy estás comiendo educadamente? 349 00:23:54,980 --> 00:23:56,670 ¿Te hago sentir cohibida? 350 00:23:57,790 --> 00:24:02,760 Puedo comer esto en cualquier momento que quiera, pero... 351 00:24:02,760 --> 00:24:06,700 ¿Sabes lo sosa e insulsa que sabe tu comida? 352 00:24:06,700 --> 00:24:10,670 Lo sé. Tú y Ji Soo dijeron lo mismo... 353 00:24:15,850 --> 00:24:18,000 No preguntas por Ji Soo. 354 00:24:18,000 --> 00:24:20,200 No te diré incluso si lo hicieras. 355 00:24:20,990 --> 00:24:23,500 Por ahora es lo mejor. 356 00:24:23,500 --> 00:24:26,920 Sí, tampoco quiero saber. 357 00:24:54,700 --> 00:24:56,870 Realmente está bueno. 358 00:25:00,350 --> 00:25:02,010 ¿Qué? 359 00:25:02,010 --> 00:25:04,200 Estás aparentando. 360 00:25:04,200 --> 00:25:06,770 En realidad está delicioso. 361 00:25:06,770 --> 00:25:09,790 Además. La comida sabe diferente dependiendo de con quién la estés comiendo. 362 00:25:09,790 --> 00:25:12,600 Ahora me doy cuenta. 363 00:25:32,960 --> 00:25:35,340 Ya puedes irte. Tomaré el autobús. 364 00:25:35,340 --> 00:25:37,450 Hay un taxi por allí. 365 00:25:37,450 --> 00:25:40,680 Después de comer pescado, necesitamos tomar café. 366 00:25:40,680 --> 00:25:43,900 Cerca del palacio Deoksoo hay un buen lugar. Vamos allí. 367 00:25:43,900 --> 00:25:46,870 Ya comimos juntos, separémonos aquí. 368 00:25:46,870 --> 00:25:49,960 Palacio Deoksoo. Caminar por la pared de piedra del palacio. 369 00:25:49,960 --> 00:25:53,100 Ese es el lugar por dónde camina la gente para luego separar sus caminos. 370 00:25:57,900 --> 00:26:00,100 Ji An. 371 00:26:00,100 --> 00:26:03,110 Estemos cómodos. Aunque sea solo por hoy. 372 00:26:06,040 --> 00:26:07,850 Cuando te vayas, 373 00:26:07,850 --> 00:26:10,360 ¿cuanto tiempo te quedarás allí? 374 00:26:12,260 --> 00:26:14,420 Si voy, 375 00:26:14,420 --> 00:26:15,960 por lo menos dos años. 376 00:26:15,960 --> 00:26:18,070 Portándome bien. 377 00:26:19,020 --> 00:26:22,430 Por los primeros seis meses no tendré vacaciones. 378 00:26:25,690 --> 00:26:27,620 Entonces vamos por café. 379 00:26:41,870 --> 00:26:46,110 Yo invitaré el café ya que tu pagaste la comida 380 00:26:46,110 --> 00:26:47,810 Vamos a sentarnos. 381 00:26:54,840 --> 00:26:56,580 Capuchino. 382 00:26:56,580 --> 00:26:58,950 Me gusta el capuchino. 383 00:26:58,950 --> 00:27:00,550 También a ti te gusta, ¿no? 384 00:27:00,550 --> 00:27:03,280 Cuando no tengo un americano. 385 00:27:03,280 --> 00:27:06,520 Muy bien. Primer descubrimiento de algo en común. 386 00:27:07,250 --> 00:27:09,170 No actúes extraño. 387 00:27:09,170 --> 00:27:12,200 Sabes él porqué estamos tomando este café. 388 00:27:17,280 --> 00:27:19,070 Esta delicioso. 389 00:27:21,370 --> 00:27:23,740 Ellos hacen un buen café. 390 00:27:24,830 --> 00:27:28,720 Por haberme reunido hoy contigo, estoy obteniendo fuerza. 391 00:27:29,530 --> 00:27:32,410 No tengas expectativas inútiles. 392 00:27:32,410 --> 00:27:35,550 ¿Sabes cuales son mis expectativas? 393 00:27:36,340 --> 00:27:39,790 Las hiciste obvias, así que las conozco pero 394 00:27:39,790 --> 00:27:42,590 incluso si las conozco, no las sé. 395 00:27:42,590 --> 00:27:44,640 Quieres fingir que no las conoces. 396 00:27:44,640 --> 00:27:49,160 ¿Ese es el tipo de ojo por ojo apropiado por el heredero de Grupo Hae Sung? 397 00:27:49,160 --> 00:27:52,610 No tengo que apegarme tanto a las reglas. 398 00:27:54,070 --> 00:27:55,620 Bebamos y pongámonos en marcha. 399 00:27:55,620 --> 00:27:58,090 Tengo asuntos importantes que atender. 400 00:28:09,470 --> 00:28:10,790 Toma. 401 00:28:12,750 --> 00:28:14,620 Gracias. 402 00:28:29,590 --> 00:28:33,430 Cuando te vayas, cuídate. 403 00:28:36,190 --> 00:28:40,400 Ahora estoy bien. Lo digo en serio. 404 00:28:42,230 --> 00:28:45,170 Te estás comportando así porque sabes que me iré, ¿verdad? 405 00:28:45,770 --> 00:28:48,910 ¿Quieres parecer fuerte? 406 00:28:48,910 --> 00:28:52,340 Normalmente soy fuerte. Ji Soo es la suave. 407 00:28:58,010 --> 00:29:01,460 Lamento lo de tu padre. 408 00:29:03,570 --> 00:29:06,380 Lo vi buscándote. 409 00:29:06,990 --> 00:29:08,930 Así que... 410 00:29:08,930 --> 00:29:12,060 Le dije que no se preocupara o se asustara. 411 00:29:12,060 --> 00:29:14,680 Que te había visto en Yaonnam-dong. 412 00:29:15,400 --> 00:29:17,310 Solo le dije eso. 413 00:29:18,210 --> 00:29:22,050 No le dije sobre la tienda de carpintería. 414 00:29:23,290 --> 00:29:25,280 Ya veo. 415 00:29:26,680 --> 00:29:30,760 Debiste decírmelo antes. 416 00:29:31,850 --> 00:29:34,040 Debí hacerlo. 417 00:29:34,880 --> 00:29:37,030 Fui desconsiderado. 418 00:29:38,760 --> 00:29:41,010 En aquel entonces... 419 00:29:41,010 --> 00:29:44,630 Estaba muy mal preparada. 420 00:29:45,620 --> 00:29:48,230 Odiaba ver a mi papá o 421 00:29:48,230 --> 00:29:51,550 para echarle una mirada al pasado. 422 00:29:52,480 --> 00:29:54,790 Estaba asustada, 423 00:29:54,790 --> 00:29:57,100 irritada y me sentía miserable. 424 00:29:58,970 --> 00:30:00,710 También sentía pena. 425 00:30:01,820 --> 00:30:04,070 Me sentía impotente. 426 00:30:11,340 --> 00:30:13,140 Lo siento. 427 00:30:15,790 --> 00:30:18,460 Yo también lo siento. 428 00:30:18,460 --> 00:30:22,400 Sin embargo, ahora de verdad estoy bien. 429 00:30:23,080 --> 00:30:25,030 Así que Señor Vicepresidente. 430 00:30:25,030 --> 00:30:26,970 No me llames Vicepresidente. 431 00:30:26,970 --> 00:30:29,430 Ya no lo soy. 432 00:30:29,430 --> 00:30:32,070 Entonces, Choi Do Gyeong. 433 00:30:33,010 --> 00:30:37,150 Ahora puedes vivir una vida que se adapte a ti. 434 00:30:37,680 --> 00:30:39,990 Yo haré lo mismo. 435 00:30:41,090 --> 00:30:42,620 Yo... 436 00:30:43,880 --> 00:30:46,370 Creo que vas a extrañarme. 437 00:30:48,840 --> 00:30:51,330 Sí, creo que podría. 438 00:30:51,330 --> 00:30:53,050 Pero yo... 439 00:30:53,050 --> 00:30:55,900 El extrañarte no me matará. 440 00:31:02,440 --> 00:31:04,300 Venga. Vamonos. 441 00:31:06,340 --> 00:31:11,300 ♬ Al final de un día agotador ♬ 442 00:31:11,300 --> 00:31:16,240 ♬ Solo caminando ♬ 443 00:31:16,240 --> 00:31:20,400 ♬ en mi frío corazón 444 00:31:20,400 --> 00:31:23,280 ♬ me acerco a ti sin hacer ruido 445 00:31:23,280 --> 00:31:25,830 ¿A dónde te diriges? 446 00:31:25,830 --> 00:31:27,930 Después de ver que te vayas. 447 00:31:28,720 --> 00:31:30,700 El autobús está aquí. 448 00:31:32,130 --> 00:31:33,760 Adiós. 449 00:31:33,760 --> 00:31:36,190 ♬ y a menudo, cuando este sufriendo ♬ 450 00:31:36,190 --> 00:31:40,730 ♬ sin decir nada, por lo menos una vez ♬ 451 00:31:40,730 --> 00:31:44,790 ♬ Dame un abrazo por la espalda ♬ 452 00:31:44,810 --> 00:31:54,810 ♬ El viento sopla y tu te acercas a mí ♬ 453 00:31:54,810 --> 00:32:02,300 ♬ y lentamente mi corazón congelado se cubre de calidez ♬ 454 00:32:02,300 --> 00:32:04,640 ¿Y ahora que hago? 455 00:32:04,640 --> 00:32:09,480 ♬ En mi día habitual, como siempre ocurre ♬ 456 00:32:11,350 --> 00:32:15,470 El abuelo sospechará si enciendo y apago el teléfono. 457 00:32:15,470 --> 00:32:20,360 ♬ Tu eres el amor con el que yo no podría soñar ♬ 458 00:32:20,360 --> 00:32:24,560 ♬ Se está acercando a mí, oh, oh 459 00:32:24,610 --> 00:32:34,910 ♬ Apareciste y el amor se acerco ♬ 460 00:32:34,930 --> 00:32:39,810 ♬ Nosotros estaremos juntos y ♬ 461 00:32:39,810 --> 00:32:48,390 ♬ Recordaré por siempre el momento contigo ♬ 462 00:32:54,040 --> 00:32:56,460 Alba (Trabajo a tiempo parcial) King. 463 00:33:03,010 --> 00:33:04,610 Traductor. 464 00:33:06,210 --> 00:33:07,710 Tiempo parcial a corto plazo. 465 00:33:09,510 --> 00:33:11,110 Tiempo parcial bien pagado. 466 00:33:15,460 --> 00:33:18,300 El teléfono de Choi Do Gyeong ha estado todo el tiempo apagado. 467 00:33:18,300 --> 00:33:20,520 Así que es difícil localizarlo. 468 00:33:20,520 --> 00:33:24,190 Entiendo. Continúa revisando. 469 00:33:28,890 --> 00:33:32,280 Su teléfono está apagado. 470 00:33:34,470 --> 00:33:37,130 Él es un chico inteligente. 471 00:33:45,510 --> 00:33:47,340 ¿Por qué saliste en este frío? 472 00:33:47,340 --> 00:33:51,780 Estaba caliente por estar frente al horno. Esto es para ti. 473 00:33:51,780 --> 00:33:53,460 ¿También hiciste esto para mí? 474 00:33:53,460 --> 00:33:55,540 Mientras lo hacía para todos los demás. 475 00:33:55,540 --> 00:33:59,240 Este es pan de la mañana para el desayuno. Lo pondré en el asiento trasero. 476 00:33:59,240 --> 00:34:00,770 Yo lo haré... 477 00:34:02,290 --> 00:34:06,280 Lo siento. Debe doler. Tengo una cabeza dura. 478 00:34:07,900 --> 00:34:10,540 ♬ Alto, alto, alto, alto ♬ 479 00:34:10,540 --> 00:34:12,930 ♬ Me siento tan bien, sí, sí, sí ♬ 480 00:34:12,930 --> 00:34:15,470 ♬ Me siento tan bien ♬ 481 00:34:15,470 --> 00:34:18,640 ♬ Tan bien, tan bien ♬ 482 00:34:18,640 --> 00:34:20,360 Lo siento otra vez. ♬ Por favor, envuélveme en tu aroma ♬ 483 00:34:21,180 --> 00:34:23,180 ¿Qué estoy haciendo? ♬ y abrázame, eh ♬ 484 00:34:24,620 --> 00:34:27,470 También debe dolerte. 485 00:34:27,470 --> 00:34:30,270 Mi cabeza es bastante dura también. 486 00:34:30,270 --> 00:34:32,340 Ahora que lo dices. 487 00:34:32,340 --> 00:34:34,150 Duele un poco. 488 00:34:34,150 --> 00:34:39,570 ♬ Mis ojos están constantemente en ti ♬ 489 00:34:39,570 --> 00:34:43,310 ♬ Mientras sostengo tu mano y bajamos la calle ♬ 490 00:34:43,310 --> 00:34:46,250 Jefe, ¿no lo iban a dar de alta mañana? 491 00:34:46,250 --> 00:34:48,660 ¿Quieres que me quede en este horrible lugar por otro día? 492 00:34:48,660 --> 00:34:50,120 Quiero ir a casa lo más pronto posible. 493 00:34:50,120 --> 00:34:52,700 Ustedes dos están sosteniendo sus manos... 494 00:34:57,750 --> 00:35:01,480 Jefe. Es la primera vez que lo veo ser tímido. 495 00:35:01,480 --> 00:35:03,440 Ya que viniste sin avisar. 496 00:35:03,440 --> 00:35:05,490 Ustedes son los que no nos avisaron. 497 00:35:05,490 --> 00:35:07,900 Mi hermana acepto el reto. ¡Felicidades! 498 00:35:07,900 --> 00:35:10,380 - No digas eso. - "¿Noona?" 499 00:35:10,380 --> 00:35:13,080 - ¿El doctor dijo que puede ir a casa? - Él lo dijo. 500 00:35:13,080 --> 00:35:16,470 Ya que puedo cuidarlo a partir de ahora. 501 00:35:16,470 --> 00:35:19,910 ¿La dueña de la cafetería y el jefe de la oficina son hermanos? 502 00:35:19,910 --> 00:35:23,590 Sí. Seon Woo Hui. Seon Woo Hyeok. 503 00:35:23,590 --> 00:35:26,500 Ah. Es cierto. 504 00:35:26,500 --> 00:35:29,600 Creí que se parecían. 505 00:35:29,600 --> 00:35:32,920 ¿Por qué no me dijo? 506 00:35:34,100 --> 00:35:36,800 Oh, mi estomago. Duele. Quiero ir a casa. 507 00:35:36,800 --> 00:35:38,530 - ¿Estás bien? - Vayamos a casa. - Vayamos rápido. 508 00:35:38,530 --> 00:35:39,900 De acuerdo, vámonos. 509 00:35:39,900 --> 00:35:42,380 Hyeok, ¿puedes traer nuestras cosas? 510 00:36:06,840 --> 00:36:08,610 Su llamada no está siendo respondida. 511 00:36:08,610 --> 00:36:12,550 Después del sonido, por favor deje su mensaje. 512 00:36:38,060 --> 00:36:39,990 Padre. 513 00:36:47,310 --> 00:36:51,050 Lo llamé, pero nadie respondió. 514 00:36:51,050 --> 00:36:53,430 ¿Qué está pasando? 515 00:36:54,350 --> 00:36:57,050 Quería verlo. 516 00:36:57,050 --> 00:36:59,670 ¿Está saliendo a esta hora? 517 00:36:59,730 --> 00:37:03,070 Sí. Tengo algunos asuntos que atender. 518 00:37:03,070 --> 00:37:04,930 Ya veo. 519 00:37:04,930 --> 00:37:06,970 Bueno, hace frío afuera. 520 00:37:06,970 --> 00:37:10,300 Entonces, ¿podemos tomar té en algún lado? 521 00:37:11,170 --> 00:37:13,390 No, hablemos aquí. 522 00:37:13,390 --> 00:37:16,240 Estoy de camino en una cita. 523 00:37:18,730 --> 00:37:20,590 Esto es para usted. 524 00:37:20,590 --> 00:37:24,320 Es una prenda menor de invierno. Me pagaron de mi empleo de medio tiempo. 525 00:37:26,500 --> 00:37:28,020 Correcto. 526 00:37:28,620 --> 00:37:30,490 Gracias. 527 00:37:34,690 --> 00:37:38,670 Lamento lo de la última vez. 528 00:37:41,780 --> 00:37:47,290 Lo vi cuando no estaba preparada. 529 00:37:49,020 --> 00:37:50,580 Está bien. 530 00:37:53,460 --> 00:37:56,810 Cuando supe que no fui yo sino Ji Soo. 531 00:37:58,340 --> 00:38:01,310 Me sentí tan apenada hacia usted. 532 00:38:01,310 --> 00:38:05,180 Así que decidí decirlos yo primero. 533 00:38:06,030 --> 00:38:08,380 Pero ellos lo averiguaron primero. 534 00:38:10,980 --> 00:38:13,460 Fue muy miserable. 535 00:38:14,740 --> 00:38:17,320 Ni siquiera le di la oportunidad de detenerme. 536 00:38:18,490 --> 00:38:21,930 Me fui sin darle la oportunidad de hablarme. 537 00:38:22,580 --> 00:38:27,890 Resultó mucho peor que si hubiera hablado con usted primero 538 00:38:29,600 --> 00:38:33,690 Ya que lo rechace. 539 00:38:35,210 --> 00:38:38,570 No podría volver con usted. 540 00:38:39,310 --> 00:38:41,790 Estoy demasiado avergonzada de volver con usted. 541 00:38:45,260 --> 00:38:47,220 Mamá... 542 00:38:49,450 --> 00:38:52,700 Sé que tomó la decisión por mi propio beneficio. 543 00:38:54,300 --> 00:38:57,800 Pero, aún así, no puedo enfrentarla. 544 00:38:58,570 --> 00:39:00,750 Por favor, entienda. 545 00:39:01,950 --> 00:39:04,440 Claro. Entiendo. 546 00:39:04,440 --> 00:39:07,530 Las familias no tienen que vivir juntas para ser una familia. 547 00:39:07,530 --> 00:39:11,110 Todos pueden hacer lo que pueden bajo sus circunstancias. 548 00:39:12,400 --> 00:39:16,390 Por favor, deme más tiempo. 549 00:39:17,950 --> 00:39:21,290 ¿Te estás sintiendo bien? 550 00:39:25,190 --> 00:39:27,180 Sí. 551 00:39:27,180 --> 00:39:29,970 De acuerdo. Eso es bueno, entonces. 552 00:39:29,970 --> 00:39:32,840 No pienses en casa. 553 00:39:32,840 --> 00:39:35,680 Solo haz lo que necesitas para estar cómoda. 554 00:39:37,370 --> 00:39:41,610 No quiero llegar tarde a mi cita, así que me iré. 555 00:39:41,610 --> 00:39:44,120 Cuídate. 556 00:40:10,810 --> 00:40:13,580 Las familias no tienen que vivir juntas para ser una familia. 557 00:40:13,580 --> 00:40:16,490 Todos pueden hacer lo que pueden bajo sus circunstancias. 558 00:40:17,770 --> 00:40:21,090 Solo me viste antes de que te fueras. 559 00:40:21,090 --> 00:40:23,260 ¿Por qué solo yo? 560 00:40:24,590 --> 00:40:28,370 Solo me viste ese día. 561 00:40:29,540 --> 00:40:31,650 ¿Por qué solo yo? 562 00:40:41,950 --> 00:40:43,420 Aquí vamos. 563 00:40:43,420 --> 00:40:45,130 Gracias. 564 00:40:50,400 --> 00:40:53,330 - ¿Estás bien? - ¿Por qué te detienes aquí, noona? 565 00:40:53,330 --> 00:40:56,140 ¿Cómo puedo dejar a una persona enferma e irme a casa? 566 00:40:56,140 --> 00:40:57,740 No, no, no. 567 00:40:57,740 --> 00:41:00,140 Las mujeres no están permitidas en mi habitación. 568 00:41:00,140 --> 00:41:02,260 ¿Por qué? Yo entré ahí. 569 00:41:04,260 --> 00:41:05,760 Eso fue... 570 00:41:05,760 --> 00:41:09,910 No importa. No puedo dejarte entrar ahí. 571 00:41:09,910 --> 00:41:13,100 La habitación está horrible y desordenada. 572 00:41:13,100 --> 00:41:14,990 ¿A quién le importa eso? 573 00:41:14,990 --> 00:41:17,870 Te dejan ir porque te estoy cuidando. 574 00:41:17,870 --> 00:41:19,270 Cállate. Entremos rápido. 575 00:41:19,270 --> 00:41:20,650 Ji Soo, ¿puedes abrir la puerta, por favor? 576 00:41:20,650 --> 00:41:22,000 - Sí. - Apúrate. 577 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 Apúrate. 578 00:41:23,480 --> 00:41:25,410 Noona, ¿qué hay del equipaje de mano? 579 00:41:25,410 --> 00:41:27,420 Por favor, tráelo. 580 00:41:33,810 --> 00:41:35,640 Está en casa. 581 00:41:35,640 --> 00:41:40,530 Mamá, ¿qué está haciendo papá en estos días? 582 00:41:40,530 --> 00:41:43,270 No sé. Él no me dice. 583 00:41:43,270 --> 00:41:47,010 Me encontré con la ahjumma del 101 y ella dijo que él se queda en casa durante el día. 584 00:41:47,010 --> 00:41:48,660 ¿De verdad? 585 00:41:49,570 --> 00:41:51,430 Él es demasiado. 586 00:41:51,430 --> 00:41:53,850 Es todo por mi culpa. 587 00:41:53,850 --> 00:41:58,770 Si realmente quiere subirse al barco 588 00:41:58,770 --> 00:42:01,430 ¿le gustaría vivir aquí con nosotros? 589 00:42:01,430 --> 00:42:03,850 Funcionará si alquilamos la habitación de arriba. 590 00:42:03,850 --> 00:42:05,370 ¿La habitación de arriba? 591 00:42:05,370 --> 00:42:08,400 Esa es la habitación de Ji An y Ji Soo. 592 00:42:08,400 --> 00:42:10,730 Ya no más. 593 00:42:11,280 --> 00:42:13,720 ¿Y si Ji An regresa? 594 00:42:13,720 --> 00:42:16,300 Padre dijo que terminará nuestro contrato de arrendamiento. 595 00:42:16,300 --> 00:42:18,280 ¿Habla en serio? 596 00:42:18,280 --> 00:42:20,760 No creo que lo diga en serio. 597 00:42:20,760 --> 00:42:24,220 Él no es cruel. 598 00:43:01,030 --> 00:43:03,250 Byung Hoon Heo Solo Concierto de guitarra clásica 599 00:43:07,220 --> 00:43:08,780 Estoy aquí para recoger los platillos. 600 00:43:08,780 --> 00:43:10,280 Entra. 601 00:43:11,740 --> 00:43:13,520 Hola. 602 00:43:22,370 --> 00:43:24,320 ¿Qué pasa? 603 00:43:24,320 --> 00:43:25,630 ¿Qué es ese sonido? 604 00:43:25,630 --> 00:43:27,470 Guitarra clásica. 605 00:43:28,170 --> 00:43:30,950 ¿Hay algo así como la guitarra clásica? 606 00:43:30,950 --> 00:43:34,800 Oye, él está ensayando. Cállate. 607 00:44:28,140 --> 00:44:30,760 Madre, solo un momento. 608 00:44:30,760 --> 00:44:32,450 Un momento. 609 00:44:41,500 --> 00:44:43,150 ¿Esto tiene sentido? 610 00:44:43,150 --> 00:44:45,870 Recibí un certificado de buena salud hace dos años. 611 00:44:45,870 --> 00:44:48,110 ¿Cómo puede ser fase 3? 612 00:45:25,070 --> 00:45:26,760 Ni siquiera te bañaste. 613 00:45:26,760 --> 00:45:28,670 Estuviste adentro por un buen rato sin bañarte. 614 00:45:28,670 --> 00:45:30,710 Bueno, yo solo. 615 00:45:30,710 --> 00:45:33,880 Soo Ah. Mira la pensión en la Isla de Jeju. 616 00:45:33,880 --> 00:45:37,140 Lo siento. Necesito dormir temprano. Estoy cansada. 617 00:45:37,140 --> 00:45:39,190 Ni siquiera son las ocho. 618 00:45:39,190 --> 00:45:40,850 ¿Te sientes mal? 619 00:45:40,850 --> 00:45:43,510 No. Dormiré primero. 620 00:45:43,510 --> 00:45:45,970 Sí. Descansa. 621 00:45:53,690 --> 00:45:56,610 Clienta, no puedo darle un reembolso. 622 00:45:56,610 --> 00:45:58,790 Es un daño causado por el uso. 623 00:45:58,790 --> 00:46:02,690 Solo lo usé por una hora y se rompió. 624 00:46:02,690 --> 00:46:04,840 No puede ser. 625 00:46:09,300 --> 00:46:13,040 Yo diría que usó esto por al menos seis horas. 626 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 Justo aquí. 627 00:46:15,850 --> 00:46:18,480 Comió algo con chile. 628 00:46:18,480 --> 00:46:20,100 Y también bebió algo de alcohol. 629 00:46:20,100 --> 00:46:23,880 Estaba torciendo el pie por estar en estado de ebriedad, ¿cierto? 630 00:46:23,880 --> 00:46:27,470 Fue hecho para romperse después de solo seis horas. 631 00:46:27,470 --> 00:46:31,700 Le dije que este no era el zapato correcto para usted. 632 00:46:31,700 --> 00:46:35,380 Su pie es inusualmente grande y lleno. 633 00:46:35,380 --> 00:46:38,310 ¿Qué estás diciendo? ¿Me estás diciendo gorda? 634 00:46:39,960 --> 00:46:42,620 No gorda, sino llena. 635 00:46:42,620 --> 00:46:45,540 Seis o media docena. 636 00:46:46,900 --> 00:46:49,400 Sí. La cosa importante es que 637 00:46:49,400 --> 00:46:51,710 estos zapatos son para pies delgados, 638 00:46:51,710 --> 00:46:54,800 entonces no es adecuado para sus pies, Clienta. 639 00:46:54,800 --> 00:46:56,230 ¿Cuándo me dijiste eso? 640 00:46:56,230 --> 00:46:59,310 Solo me dijiste que mis pies podrían sentirse un poco incómodos. 641 00:47:00,370 --> 00:47:02,590 Esto sucedió debido a su descuido. 642 00:47:02,590 --> 00:47:04,470 Por lo tanto, no podemos darle un reembolso. 643 00:47:04,470 --> 00:47:07,020 Lo siento mucho. 644 00:47:07,020 --> 00:47:08,680 Un crédito es posible. 645 00:47:08,680 --> 00:47:10,100 ¿Es así? 646 00:47:11,490 --> 00:47:13,700 Seo Ji Ho. 647 00:47:14,830 --> 00:47:16,410 Solo espera. 648 00:47:19,060 --> 00:47:22,700 Adiós, Clienta. Buen viaje. 649 00:47:35,400 --> 00:47:38,460 Vicepresidente, ¿no está siendo demasiado? 650 00:47:38,460 --> 00:47:42,150 ¿Por qué tenía el teléfono apagado y no me llamó hasta ahora? 651 00:47:45,360 --> 00:47:47,930 ¿Lo corrieron de su casa? 652 00:47:47,930 --> 00:47:50,130 Uh, ¿cómo lo sabes? 653 00:47:50,130 --> 00:47:54,360 Hoy fui transferido. 654 00:47:54,360 --> 00:47:55,450 ¿Ya? 655 00:47:55,450 --> 00:47:57,100 Por cierto, 656 00:47:57,100 --> 00:47:59,760 ¿sacó suficiente efectivo? 657 00:47:59,760 --> 00:48:02,650 ¿Qué? Claro, sí. 658 00:48:02,650 --> 00:48:04,430 ¿Tiene un lugar dónde quedarse? 659 00:48:04,430 --> 00:48:06,660 Uh, sí. Veré eso ahora. 660 00:48:08,300 --> 00:48:10,730 Le enviaré mi dirección. 661 00:48:10,730 --> 00:48:12,070 Por favor, venga. 662 00:48:12,070 --> 00:48:14,690 ¿Qué estás diciendo? Tengo muchos lugares a donde ir. 663 00:48:14,690 --> 00:48:16,260 Solo llamé para que no te preocupes. 664 00:48:16,260 --> 00:48:18,570 Está bien. Sin preocupaciones. 665 00:48:22,210 --> 00:48:25,400 Nunca me he equivocado sobre mi instinto. 666 00:48:31,580 --> 00:48:33,330 ¿Por aquí? Vamos. 667 00:48:33,330 --> 00:48:35,140 - Lo siento. - Vamos. 668 00:48:46,990 --> 00:48:48,520 Sauna de 24 horas 669 00:48:55,700 --> 00:48:57,130 Oh, tan frío. 670 00:48:57,130 --> 00:49:00,180 Es en algún lugar cerca de aquí, pero, ¿dónde? 671 00:49:07,240 --> 00:49:08,910 ¡Vicepresidente! 672 00:49:11,670 --> 00:49:13,420 ¿Por qué vino tan tarde? 673 00:49:13,420 --> 00:49:16,520 Pensé que me iba a congelar hasta la muerte. 674 00:49:16,520 --> 00:49:18,170 ¿Qué? 675 00:49:18,170 --> 00:49:21,530 ¿Has estado esperando por mí hasta ahora? 676 00:49:21,530 --> 00:49:23,740 Hay muchos callejones por aquí. 677 00:49:23,740 --> 00:49:27,170 No es fácil encontrar mi casa. 678 00:49:27,170 --> 00:49:28,870 Entremos. 679 00:49:32,890 --> 00:49:35,180 Dese prisa. Hace frío. 680 00:49:42,400 --> 00:49:43,940 Mamá. 681 00:49:45,660 --> 00:49:51,690 Vicepresidente, gracias por venir a nuestra humilde morada. 682 00:49:51,690 --> 00:49:54,770 Me disculpo por venir con las manos vacías. 683 00:49:55,860 --> 00:50:00,000 No puedo agradecerle lo suficiente por su amabilidad hacia mi hijo inadecuado. 684 00:50:01,290 --> 00:50:04,250 Mi mamá se va por la borda algunas veces. 685 00:50:05,320 --> 00:50:07,430 Creo que él tiene una hermana menor. 686 00:50:08,540 --> 00:50:10,640 La enviamos a un sauna de 24 horas, 687 00:50:10,640 --> 00:50:13,760 para que no se sienta incómodo. 688 00:50:13,760 --> 00:50:15,920 No había necesidad. 689 00:50:15,920 --> 00:50:19,220 De todas maneras, a ella le gusta dormir allí. 690 00:50:19,220 --> 00:50:21,750 Por favor entre. Yo dormiré en la habitación de mi mamá. 691 00:50:21,750 --> 00:50:23,610 Por favor, descanse bien. 692 00:50:24,530 --> 00:50:25,910 Entre. 693 00:50:25,910 --> 00:50:29,330 Y puede lavarse libremente. 694 00:51:09,800 --> 00:51:11,500 ¿Es el Secretario Yoo? 695 00:51:19,080 --> 00:51:21,460 Gwan Oh fue a trabajar. 696 00:51:21,460 --> 00:51:25,590 Usé lo que teníamos en el refrigerador, así que no es mucho. 697 00:51:25,590 --> 00:51:28,780 No, es todo lo que me gusta. 698 00:51:28,780 --> 00:51:30,450 Gracias. 699 00:51:31,130 --> 00:51:35,660 Por favor descanse un poco después del desayuno. Puede dejar la mesa a como está. 700 00:51:35,660 --> 00:51:37,440 Comeré bien. 701 00:51:37,440 --> 00:51:38,960 Sí. 702 00:52:55,070 --> 00:52:58,510 ¿Han tenido noticias de Oppa? 703 00:53:00,750 --> 00:53:03,290 Estoy seguro que se está cuidando solo. 704 00:53:03,290 --> 00:53:04,890 Sí. 705 00:53:08,830 --> 00:53:13,940 Prueba de ADN. No hay nada más certero que la ciencia. 706 00:53:19,650 --> 00:53:24,140 Disculpe, madre de Gwan Oh. 707 00:53:24,140 --> 00:53:26,150 Lo siento, pero... 708 00:53:29,520 --> 00:53:34,090 ¿Es posible que devuelva 100,000 won? 709 00:53:37,890 --> 00:53:39,900 ₩ 320,000.00 710 00:53:39,900 --> 00:53:41,630 Dios. 711 00:53:53,200 --> 00:53:55,700 Usted dijo que ha estado mucho en clubes de salud. 712 00:53:56,300 --> 00:53:58,500 Es por eso que lo llamé. 713 00:53:58,500 --> 00:54:01,820 Sí, he estado. 714 00:54:01,820 --> 00:54:03,960 Le dejaré el trabajo del gerente del salón. 715 00:54:03,960 --> 00:54:06,220 Por favor, haga lo que se le ha ordenado. 716 00:54:06,220 --> 00:54:07,790 Sí. 717 00:54:13,230 --> 00:54:16,830 Esto es exactamente mi clase. 718 00:54:16,830 --> 00:54:20,260 Nadie de mi grupo vendrá por aquí. 719 00:54:21,220 --> 00:54:24,810 Abuelo, cuando dijo que haré algo, lo hago. 720 00:54:28,910 --> 00:54:30,650 Adiós. 721 00:55:15,740 --> 00:55:18,160 ¿Quién es Seo Ji Ho? 722 00:55:21,020 --> 00:55:26,420 Humillaste a mi hija diciendo que ella tiene pies grandes o pies gordos. 723 00:55:27,060 --> 00:55:30,780 Yo no la humillé, pero los zapatos no eran... 724 00:55:30,780 --> 00:55:32,870 ¡Cállate! 725 00:55:32,870 --> 00:55:34,980 No necesito nada, 726 00:55:37,880 --> 00:55:39,500 ni siquiera un reembolso. 727 00:55:39,500 --> 00:55:41,700 Pero necesitas disculparte con mi hija. 728 00:55:48,370 --> 00:55:53,290 Dije que sus pies eran grandes porque lo son. 729 00:55:53,290 --> 00:55:55,360 ¿Cómo son su pies gordos? 730 00:55:55,360 --> 00:55:58,090 Cuando vendes zapatos que se rompen después de una hora, 731 00:55:58,090 --> 00:55:59,680 no das un reembolso, 732 00:55:59,680 --> 00:56:02,850 pero, ¿dices que sus pies son grandes y que su cuerpo es gordo? 733 00:56:03,660 --> 00:56:07,270 Yo nunca dije que su cuerpo era gordo. 734 00:56:07,270 --> 00:56:09,860 Mamá, está mintiendo. 735 00:56:09,860 --> 00:56:12,980 Lo siento, Clienta. Le daré un reembolso. 736 00:56:12,980 --> 00:56:14,970 ¡Dije que no quiero un reembolso! 737 00:56:14,970 --> 00:56:19,780 Yo... Yo soy una VVIP en este lugar. 738 00:56:19,780 --> 00:56:27,270 Ah, Clienta. El problema con los zapatos es que es difícil dar un reembolso. 739 00:56:27,270 --> 00:56:29,850 De aquí a allá, 740 00:56:29,850 --> 00:56:32,610 dame todos los zapatos en exhibición en talla 240. 741 00:56:40,040 --> 00:56:41,340 Adelante. 742 00:56:41,370 --> 00:56:42,850 ¿A qué se refiere, Gerente? 743 00:56:42,890 --> 00:56:45,910 Antes estaba preparada para terminarlo con una disculpa, 744 00:56:45,910 --> 00:56:49,540 pero ahora necesito que te pongas de rodillas. 745 00:56:50,410 --> 00:56:52,970 Seo Ji Ho. 746 00:56:52,970 --> 00:56:56,610 ¿Quién te crees que eres como para humillar a mi hija? 747 00:56:57,510 --> 00:56:59,910 ¿No te estás arrodillando? 748 00:57:15,310 --> 00:57:17,040 No llores, ponte de rodillas. 749 00:57:17,040 --> 00:57:19,970 ¡Si no quieres ser despedido, arrodíllate rápido! 750 00:57:24,040 --> 00:57:26,800 Ah, daebak. 751 00:57:26,800 --> 00:57:29,130 ¿Quién hubiera pensado que esto me pasaría? 752 00:57:29,170 --> 00:57:31,630 El Internet está arruinando a la gente. 753 00:57:32,570 --> 00:57:36,430 En las noticias dicen que no lo haga, pero lo está haciendo de todas maneras. 754 00:57:36,430 --> 00:57:38,100 ¿Qué? 755 00:57:43,030 --> 00:57:46,190 Gerente, acabo de renunciar. 756 00:57:46,190 --> 00:57:47,900 ¿Qué estás haciendo? 757 00:57:50,470 --> 00:57:52,490 Si quiere que me ponga de rodillas, 758 00:57:52,490 --> 00:57:55,140 ¿por qué no compra la tienda entera? 759 00:57:56,110 --> 00:57:58,900 ¿Por qué? ¿No tiene suficiente dinero para hacerlo? 760 00:57:58,900 --> 00:58:02,190 Dios. Escúchalo hablar. 761 00:58:02,190 --> 00:58:04,700 ¿Cómo se atreve a jugar al "dinero y estatus"? 762 00:58:05,530 --> 00:58:07,470 Oye, Ji Ho. ¡Oye, Seo Ji Ho! 763 00:58:07,470 --> 00:58:08,740 ¿¡A dónde vas!? 764 00:58:13,220 --> 00:58:17,010 ¿Por qué la gente no tiene modales? 765 00:58:19,520 --> 00:58:21,440 Date prisa y limpia. 766 00:58:56,840 --> 00:58:59,260 Ahjussi, la pantalla no está funcionando. 767 00:59:02,940 --> 00:59:04,680 Trabajo duro. 768 00:59:06,210 --> 00:59:07,940 Gracias. 769 00:59:28,490 --> 00:59:30,210 70,000 won. 770 00:59:35,020 --> 00:59:38,240 Está bien. Es una experiencia de vida. 771 00:59:39,010 --> 00:59:41,230 Ah, tengo hambre. 772 00:59:41,230 --> 00:59:42,740 Vamos a conseguir comida. 773 00:59:43,670 --> 00:59:46,160 Cuando escuché a Ji An hablar sobre el contacto de diseño y la dirección de revisión... 774 00:59:46,160 --> 00:59:48,540 Tienes buen ojo, Ji An. 775 00:59:48,540 --> 00:59:51,710 Una vez fui una niña soñando con el Colegio de Arte. 776 00:59:51,710 --> 00:59:54,050 Qué mal. No se cumplió. 777 00:59:54,050 --> 00:59:57,470 ¿Qué piensan de crear una habitación 3D? 778 00:59:57,470 --> 00:59:59,370 Donde podamos mostrar nuestros productos. 779 00:59:59,370 --> 01:00:01,130 Desde el piso hasta la pintura. 780 01:00:01,130 --> 01:00:02,810 Estás haciendo más trabajo de nuevo. 781 01:00:02,810 --> 01:00:05,330 Si sigues haciendo eso, no puedes mantener tu negocio en su tamaño actual. 782 01:00:05,330 --> 01:00:07,640 Tendrás que encontrar una nueva ubicación. 783 01:00:07,640 --> 01:00:10,900 Ji An, ¿qué opinas? 784 01:00:10,900 --> 01:00:15,810 La sopa haejang aquí tiene brotes de frijoles gordos y cuajos de sangre roja brillante. 785 01:00:15,810 --> 01:00:18,780 Los brotes de frijol se suponen que tienen que ser gordos en la sopa haejang. 786 01:00:18,780 --> 01:00:22,540 Hay sopas con brotes de soja marchitas como un hilo. 787 01:00:22,540 --> 01:00:25,610 Cualquier lugar como ese iría a la quiebra en Seúl. 788 01:00:26,440 --> 01:00:28,820 Si fuera en Seúl, lo habría hecho. 789 01:00:28,820 --> 01:00:31,000 Nos juntamos para obtener algunas opiniones 790 01:00:31,000 --> 01:00:33,430 y ahora estamos comiendo juntos. 791 01:00:43,550 --> 01:00:45,810 Seo Ji An... 792 01:00:45,810 --> 01:00:49,350 Vine hoy porque no tengo otro lugar a dónde ir. 793 01:00:49,350 --> 01:00:51,550 Mi plan va por mal camino, pero... 794 01:00:51,550 --> 01:00:53,850 de todas maneras voy a intentarlo. 795 01:00:53,850 --> 01:00:55,420 Así que... 796 01:00:55,420 --> 01:00:57,170 por favor espérame. 797 01:00:59,110 --> 01:01:01,460 Ella es delgada, alta, con una buena personalidad. 798 01:01:01,460 --> 01:01:02,960 Más bonita cuanto más la ves. 799 01:01:02,960 --> 01:01:05,490 ¿No es Seo Ji An totalmente tu estilo? 800 01:01:05,490 --> 01:01:09,740 Aigoo. ¿Cómo puedo mirarla cuando Hyeok está allí? Entremos. 801 01:01:09,740 --> 01:01:11,450 Disculpen. 802 01:01:13,720 --> 01:01:16,430 ¿Qué tipo de lugar es este? 803 01:01:16,430 --> 01:01:18,610 Esto es una casa compartida. 804 01:01:18,610 --> 01:01:20,930 ¿Casa compartida? 805 01:01:20,930 --> 01:01:24,010 Entonces, de casualidad, ¿aquí también vive Seon Woo Hyeok? 806 01:01:24,010 --> 01:01:26,680 Sí. ¿Lo conoce? 807 01:01:33,270 --> 01:01:34,370 - Ji An. - ¿Sí? 808 01:01:36,180 --> 01:01:38,590 Algo pasó, ¿no es así? 809 01:01:38,590 --> 01:01:41,520 ¿Por qué? ¿Estoy siendo rara? 810 01:01:41,520 --> 01:01:44,130 ¿Algo pasó o no? 811 01:01:51,530 --> 01:01:53,270 Pasó. 812 01:01:55,750 --> 01:01:59,240 Hoy esa persona se fue. 813 01:01:59,240 --> 01:02:01,000 El se fue. 814 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 Esa persona... 815 01:02:03,390 --> 01:02:05,210 ¿Es Choi Do Gyeong? 816 01:02:07,720 --> 01:02:10,870 ¿Qué quieres decir con que se fue? 817 01:02:11,850 --> 01:02:13,950 El se fue a donde se suponía que debía ir. 818 01:02:13,950 --> 01:02:16,230 Ahora realmente se acabo. 819 01:02:18,760 --> 01:02:22,560 Yo lo sabia.Yo tenía razón. 820 01:02:22,560 --> 01:02:25,590 Yo sabía que había algo entre ustedes dos. 821 01:02:25,590 --> 01:02:27,200 ¿Cómo? 822 01:02:27,200 --> 01:02:28,640 Yo soy un hombre. 823 01:02:28,640 --> 01:02:32,110 Podía decirlo por la forma en qué te miraba. 824 01:02:32,110 --> 01:02:35,500 Cuando detuvo nuestro auto en Incheon. 825 01:02:35,500 --> 01:02:38,960 Cuando lo estabas ignorando excesivamente 826 01:02:38,960 --> 01:02:40,230 Lo sentí entonces. 827 01:02:41,170 --> 01:02:43,890 Puede ser para él, pero no para mí. 828 01:02:44,850 --> 01:02:47,200 Eso lo que yo pensaba. 829 01:02:48,770 --> 01:02:52,670 Ese día ... cuando fui descubierta. 830 01:02:52,670 --> 01:02:56,050 Entonces pensé que todo había terminado. 831 01:02:56,050 --> 01:03:02,470 Quiero decir, incluso antes de eso, él no era alguien que deberia gustarme y no lo hizo. 832 01:03:02,470 --> 01:03:06,480 Alguien que no tendría nada que ver conmigo. Yo esperaba. 833 01:03:06,480 --> 01:03:08,260 ¿Pero entonces? 834 01:03:08,260 --> 01:03:09,930 Pero... 835 01:03:13,150 --> 01:03:15,460 Él está mucho en mis pensamientos. 836 01:03:16,090 --> 01:03:18,640 Él ha seguido su camino. 837 01:03:18,640 --> 01:03:22,380 Y solo tengo que vivir la vida apropiada para mí. Pero... 838 01:03:24,360 --> 01:03:26,360 No conseguí ... 839 01:03:26,940 --> 01:03:29,070 agradecerle en lo absoluto. 840 01:03:33,620 --> 01:03:38,550 Agradecida por poder confiar en él cuando era mi hermano. 841 01:03:39,550 --> 01:03:44,870 Por permitirme revelar el secreto en el momento de mi elección. 842 01:03:47,200 --> 01:03:50,270 Por ir a la montaña cuando estaba preocupado por mí. 843 01:03:52,380 --> 01:03:54,800 Por comer conmigo la sopa de haejang más insípida. 844 01:03:54,800 --> 01:03:57,280 Mírala directamente a los ojos y discúlpate. 845 01:03:57,280 --> 01:04:01,080 Por señalar las malas acciones de Ha Jeong Yoon. Lo siento. 846 01:04:06,530 --> 01:04:10,740 Por hacerme posible asistir a la boda de mi hermano 847 01:04:11,850 --> 01:04:13,380 ¿Satisfaciendo cinco sentidos? 848 01:04:13,380 --> 01:04:15,940 Estaba agradecida por reconocer mi propuesta 849 01:04:15,940 --> 01:04:19,430 ¿Eso fue tuyo? No fue tu nombre en la propuesta. 850 01:04:24,740 --> 01:04:29,730 Por cubrirme con una nueva camisa para poder cambiarme 851 01:04:33,370 --> 01:04:36,540 Por reconocer mis esfuerzos. 852 01:04:42,920 --> 01:04:44,850 amarme 853 01:04:44,850 --> 01:04:46,440 Estaba agradecida 854 01:04:47,200 --> 01:04:48,940 Sin embargo.. 855 01:04:51,340 --> 01:04:54,460 Nunca pude agradecerle sinceramente. 856 01:04:56,530 --> 01:04:58,800 Realmente lamento eso. 857 01:05:02,270 --> 01:05:03,910 Ji An. 858 01:05:05,830 --> 01:05:08,410 No te aferres a la nostalgia por esa persona. 859 01:05:13,480 --> 01:05:15,740 No lo haré. 860 01:05:15,740 --> 01:05:17,980 Nunca hagas eso. 861 01:05:18,850 --> 01:05:21,240 Sé por lo que estás preocupado. 862 01:05:21,240 --> 01:05:23,490 Pero todo terminó. 863 01:05:23,490 --> 01:05:24,740 No te preocupes. 864 01:05:24,740 --> 01:05:29,550 Esta persona se va mañana o al otro día a Europa. 865 01:05:31,770 --> 01:05:33,540 Y... 866 01:05:35,910 --> 01:05:38,760 No quiero volver a ver a ese Choi Do Gyeong. 867 01:05:39,750 --> 01:05:41,410 ¿Por qué no?, 868 01:05:43,710 --> 01:05:45,400 Esa persona... 869 01:05:47,370 --> 01:05:49,440 es Choi Do Gyeong. 870 01:05:50,170 --> 01:05:52,160 Porque él es Choi Do Gyeong. 871 01:05:53,150 --> 01:05:56,940 Es de una familia con la que no quiero volver a enredarme nunca más. 872 01:05:59,690 --> 01:06:02,380 ¿No son graciosas las personas, Hyeok? 873 01:06:02,380 --> 01:06:04,490 Ahora que han regresado. 874 01:06:05,450 --> 01:06:07,950 Mis emociones también han regresado. 875 01:06:14,600 --> 01:06:16,230 ¿Quieres llorar en voz alta? 876 01:06:16,230 --> 01:06:18,320 ¿Quieres que te abrace? 877 01:06:18,320 --> 01:06:20,170 No. 878 01:06:20,170 --> 01:06:23,220 No soy del tipo que abraza a cualquier hombre y llora. 879 01:06:23,220 --> 01:06:25,170 Pero yo soy tu guardián. 880 01:06:26,180 --> 01:06:28,190 Ya no. 881 01:06:28,190 --> 01:06:30,360 Aigoo. Me siento mejor. 882 01:06:30,360 --> 01:06:34,210 Hyeok, vamos a tomar algo de cerveza. Tengo ganas de una refrescante cerveza. 883 01:06:34,210 --> 01:06:37,520 Ok, vamos a comprar cerveza en la tienda de conveniencia. 884 01:06:41,080 --> 01:06:42,910 Oh, tan cálido ... 885 01:06:42,910 --> 01:06:44,540 Sí, el hogar es lo mejor. 886 01:06:44,540 --> 01:06:46,290 Regresaste. 887 01:06:47,880 --> 01:06:53,200 Subtítulos gracias al Equipo Inseparable en viki 888 01:06:54,500 --> 01:06:56,640 ♫ Eres especialmente cálida. ♫ 889 01:06:56,640 --> 01:07:00,840 ♫ Eres como un cálido sol ♫ 890 01:07:00,840 --> 01:07:07,720 ♫ Porque estás deslumbrante, debo haberme enamorado por completo ♫ 891 01:07:07,720 --> 01:07:09,840 ♫ Todo el día es dulce ♫ 892 01:07:09,840 --> 01:07:12,730 ♫ Es como si estuviera caminando en las nubes ♫ 893 01:07:12,730 --> 01:07:18,360 ♫ No puedo expresar la forma en la que me siento ♫ 894 01:07:18,360 --> 01:07:23,650 ♫ ¿Cómo puedo estar contigo? ♫ 895 01:07:25,720 --> 01:07:28,890 ♫ Con el corazón tranquilo ... ♫ 66403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.