All language subtitles for Muay Thai Chaiya (2007) x264 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,960 --> 00:00:35,109 Before we went on our travels... 2 00:00:35,920 --> 00:00:37,069 We promised each other... 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,954 That there was nothing that could happen to make us come back here. 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,877 For Muay Thai boxers... 5 00:00:42,920 --> 00:00:44,114 That is the ultimate goal. 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,076 During the boxing industries heyday, 7 00:00:56,040 --> 00:00:58,031 The amount of money bet on boxing was astronomical... 8 00:00:58,080 --> 00:01:01,868 Like sharks, to the scent of blood. 9 00:01:03,040 --> 00:01:05,076 The Boxing ring was home to gamblers... 10 00:01:05,080 --> 00:01:08,117 And transformed, into the office of gangsters at the same time... 11 00:01:09,080 --> 00:01:13,915 All orders came from outside the ring, even who won and lost. 12 00:01:13,960 --> 00:01:16,997 They had an Army at their command called "Siyan" 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,911 Switch this with his... 14 00:01:26,080 --> 00:01:29,038 You really watch out for yourself, Yuan... 15 00:01:29,040 --> 00:01:31,952 Seriously Yuan, you and me are practically family. 16 00:01:32,040 --> 00:01:34,040 You've got to help me out with this. 17 00:01:35,120 --> 00:01:39,079 Other than Timuk, only Chinese can be family. 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,876 I would like to eat some shark! 19 00:01:48,920 --> 00:01:51,115 Fixed fights, poisoning, and murder... 20 00:01:51,920 --> 00:01:53,911 All truths easily overlooked. 21 00:01:53,920 --> 00:01:57,071 Because of all this, the fight didn't always end in the ring. 22 00:01:57,120 --> 00:01:59,953 We had no idea how it would end. 23 00:02:00,000 --> 00:02:03,117 As for us, we had no idea how it would end. 24 00:02:31,080 --> 00:02:32,069 Hey! 25 00:02:32,080 --> 00:02:35,868 If we get caught, we could get kicked out of the camp. 26 00:02:35,960 --> 00:02:37,075 What Pao, I thought you weren't afraid of anything. 27 00:02:37,120 --> 00:02:39,953 You don't have to come if your too scared! 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,956 - Oh, here I am, Samoh is the name. 29 00:02:43,920 --> 00:02:47,037 - My father was a fisherman like his father, and grandfather before him. 30 00:02:47,040 --> 00:02:51,033 - They said that as I got bigger I could go anywhere I wanted. 31 00:02:51,120 --> 00:02:54,032 - Dad Wanted me to be a fighter more than a gambler. 32 00:02:54,080 --> 00:02:57,993 So one day when I was a bit older, he let me try some betting. 33 00:02:58,040 --> 00:03:00,952 - There's nothing left. 34 00:03:01,120 --> 00:03:02,917 I'm not a chicken! 35 00:03:02,960 --> 00:03:03,870 This is Piak 36 00:03:04,000 --> 00:03:05,069 And was born in a whorehouse! 37 00:03:05,120 --> 00:03:09,113 It may be true that Piak couldn't spell his name right... 38 00:03:09,120 --> 00:03:11,953 But he sure could punch and kick. 39 00:03:13,120 --> 00:03:13,996 Go. 40 00:03:14,040 --> 00:03:16,076 - The three of us were born and raised in the same place. 41 00:03:16,120 --> 00:03:18,873 - We all dreamed of being Muay Thai Boxers. 42 00:03:18,920 --> 00:03:22,879 - Because we thought that was the only thing that could get us out of here. 43 00:03:22,920 --> 00:03:23,720 Hey! 44 00:03:24,120 --> 00:03:26,031 Which one of you is the toughest! 45 00:03:26,040 --> 00:03:27,109 - Whats your problem? 46 00:03:27,880 --> 00:03:28,949 12 Baht. 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,037 Winner takes all. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,115 - He is bigger. 49 00:03:33,880 --> 00:03:35,074 - That doesn't mean anything, if he can't hit you. 50 00:03:35,120 --> 00:03:37,031 Watch yourself in there. 51 00:03:37,120 --> 00:03:39,076 Piak, come here, I'll give you the blessing. 52 00:03:40,000 --> 00:03:43,879 Sa-too... Sa-too... Sa-too... 53 00:03:47,120 --> 00:03:49,031 Hey Samoh, looks like your losing. 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,115 Shut the hell up... 55 00:03:51,920 --> 00:03:54,992 If Piak wins, you'll have pay us double. 56 00:03:55,040 --> 00:03:57,873 If Piak Loses I'll make you eat Shit! 57 00:03:57,920 --> 00:03:58,989 - BIAK! There were the three of us. 58 00:03:59,040 --> 00:04:01,076 Pao, had the look of a Muay Thai Boxer. 59 00:04:01,960 --> 00:04:03,916 That's because he was the younger brother of a boxer. 60 00:04:03,960 --> 00:04:05,109 Grengsuk S. Chaiya 61 00:04:06,000 --> 00:04:07,911 He is also the son of Tiew Chaiya. 62 00:04:07,960 --> 00:04:09,916 A famous muay thai teacher. 63 00:04:09,960 --> 00:04:13,032 Piak, you take a bit more, and then you will have him trapped, get him with the Elbow. 64 00:04:13,080 --> 00:04:14,991 Defend and attack. 65 00:04:15,040 --> 00:04:16,029 - Go! - Go Piak, go! 66 00:04:17,120 --> 00:04:18,030 Get him! 67 00:04:28,080 --> 00:04:31,072 Piak, get over here. 68 00:04:38,000 --> 00:04:38,955 Go! 69 00:04:40,000 --> 00:04:41,877 Pao! Get over here! 70 00:04:43,040 --> 00:04:45,998 I didn't teach you Muay Thai so you could go start fights with others. 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,918 That's when we learned that Kru Tiew was fierce. 72 00:04:55,960 --> 00:04:59,077 But we also learned that he did those things to make us strong as well. 73 00:05:05,920 --> 00:05:06,909 It's probably because... 74 00:05:06,920 --> 00:05:10,879 He didn't want Muay Chaiya to be lost with him... he said that once. 75 00:05:10,960 --> 00:05:13,997 Chaiya is fighting and strategy, at the same time... 76 00:05:14,040 --> 00:05:17,919 Going over offence and defense internally. 77 00:05:22,040 --> 00:05:24,918 Remember that crouching does not mean its over. 78 00:05:24,960 --> 00:05:29,033 Just because the tiger is crouching, does not mean it has given up. 79 00:05:36,040 --> 00:05:37,109 Good, Pao! 80 00:05:44,120 --> 00:05:46,953 The hardest thing was sitting on the Groke. 81 00:05:47,000 --> 00:05:49,036 We had to smear powder all over our faces... 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,038 And had to defend against all attacks. 83 00:05:52,080 --> 00:05:53,991 Kru Tiew would say over and over 84 00:05:54,040 --> 00:05:56,952 "Don't let anything take the powder off your face!" 85 00:06:01,880 --> 00:06:05,953 Our hearts belonged to Muay Thai Chaiya. 86 00:07:28,920 --> 00:07:31,070 The sunset is beautiful, look at that red. 87 00:07:32,920 --> 00:07:34,114 - Oh yeah? 88 00:07:35,080 --> 00:07:38,914 But the end of our happiness came much faster than we ever thought. 89 00:07:38,960 --> 00:07:39,995 We had no idea that... 90 00:07:40,000 --> 00:07:42,992 the arrival of Kru Tep that day, 91 00:07:43,040 --> 00:07:46,999 Was the sign of the end of Kru Tiew, and this Muay Chaiya camp. 92 00:07:47,040 --> 00:07:50,032 In order to escape some shady loan debts he started this Camp... 93 00:07:50,120 --> 00:07:54,033 He and Greng had to go to Bangkok to work off the debt. 94 00:07:54,080 --> 00:07:56,116 They want you to have all the amenities of a real Muay Thai trainer. 95 00:07:56,880 --> 00:07:58,108 You should really come to Bangkok... 96 00:07:58,920 --> 00:08:02,913 You will get what you need, and pay off your debts too. 97 00:08:12,080 --> 00:08:13,115 Good luck. 98 00:08:23,000 --> 00:08:25,070 Dad, let me come with you! 99 00:08:25,120 --> 00:08:27,031 No, stay here with your mom, 100 00:08:27,120 --> 00:08:28,951 then you can focus on your training more. 101 00:08:29,960 --> 00:08:30,949 Let's go, Greng. 102 00:08:39,920 --> 00:08:41,114 I love you all like my brother. 103 00:08:42,920 --> 00:08:43,989 All of you the same as Pao. 104 00:08:56,080 --> 00:09:00,119 Our grief did not end that day either. 105 00:09:02,000 --> 00:09:02,910 - Dad! 106 00:09:03,960 --> 00:09:05,871 - [Police officer] I understand that last night... 107 00:09:05,920 --> 00:09:07,911 ...if you die now, who will I live with! ...he went into the city to bet on the fight. 108 00:09:08,000 --> 00:09:10,036 - Yes, but he didn't have money to pay. 109 00:09:10,040 --> 00:09:11,109 - I see. 110 00:09:23,960 --> 00:09:25,029 Have you seen Samoh? 111 00:09:25,120 --> 00:09:26,951 Over there, I saw him going up that way. 112 00:09:36,080 --> 00:09:39,959 Hey Samoh! Don't do anything stupid! 113 00:09:40,120 --> 00:09:42,953 You bastards! Don't try to stop me! 114 00:09:43,040 --> 00:09:44,951 Be careful! 115 00:09:46,000 --> 00:09:47,991 - Samoh take my hand! 116 00:09:53,120 --> 00:09:55,918 My Leg! 117 00:09:57,920 --> 00:09:58,989 Piak! Pao! 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,956 Let me go! Or we will all die! 119 00:10:01,000 --> 00:10:02,877 I'm not letting go! If you go, I go too! 120 00:10:07,920 --> 00:10:08,909 I can't hold on! 121 00:10:23,080 --> 00:10:25,958 We never mixed our blood together, like in those movies. 122 00:10:26,000 --> 00:10:28,958 But, that event reinforced my belief that... 123 00:10:29,000 --> 00:10:31,912 ...the three of us would never abandon each other. 124 00:10:50,040 --> 00:10:51,951 Come on Samoh! 125 00:10:56,080 --> 00:10:58,071 After the Muay Chaiya camp closed. 126 00:10:58,120 --> 00:11:00,031 Piak and Pao... 127 00:11:00,080 --> 00:11:02,116 ...went on to become Boxers following what we were taught. 128 00:11:09,040 --> 00:11:13,955 And that was enough to get us by through our days. 129 00:11:14,080 --> 00:11:15,069 A letter from Geng! 130 00:11:17,000 --> 00:11:17,955 Open it! 131 00:11:18,000 --> 00:11:20,036 - Quick! - Quick! 132 00:11:21,960 --> 00:11:23,029 Read it! 133 00:11:23,080 --> 00:11:25,958 'This letter is for the people at the camp that wrote me.' 134 00:11:26,000 --> 00:11:29,959 'I am training for a fight at Rajadamnoen stadium.' 135 00:11:30,000 --> 00:11:31,115 Rajadanerm! 136 00:11:36,120 --> 00:11:39,078 'Dad is good, how are you? ' 137 00:11:39,120 --> 00:11:41,998 'And how about Piak, and Samoh? ' 138 00:11:42,040 --> 00:11:42,995 - Good 139 00:11:45,040 --> 00:11:46,951 'Just focus on training Muay Chaiya.' 140 00:11:49,000 --> 00:11:50,115 'You remember what I taught you right? ' 141 00:11:50,920 --> 00:11:53,912 'A good fighter doesn't just use his punches and kicks.' 142 00:11:53,960 --> 00:11:56,110 'If you love it as much as you tell me.' 143 00:11:56,920 --> 00:11:58,114 'Then you have to practice hard.' 144 00:11:58,120 --> 00:12:02,079 'Good fighters have to use their heads... ' 145 00:12:03,920 --> 00:12:04,989 '... and their hearts.' 146 00:12:13,040 --> 00:12:16,032 Are the sales going well? 147 00:12:16,080 --> 00:12:17,957 Sure are. 148 00:12:20,120 --> 00:12:21,075 Who's that? 149 00:12:21,120 --> 00:12:23,953 What a knockout! 150 00:12:27,120 --> 00:12:28,109 Hey Nurse! 151 00:12:29,040 --> 00:12:30,917 Could you bring your heart and give it to me? 152 00:12:34,920 --> 00:12:35,955 Sure... 153 00:12:36,040 --> 00:12:38,031 But wouldn't better if you took the dog out of your mouth first? 154 00:12:51,920 --> 00:12:54,070 Hey Pao. 155 00:12:55,080 --> 00:12:56,991 Her name is Siprai 156 00:12:57,040 --> 00:12:58,917 She's the doctors daughter 157 00:12:58,960 --> 00:12:59,949 Really? 158 00:13:00,000 --> 00:13:00,955 Yep. 159 00:13:01,000 --> 00:13:01,910 Yeah... yeah... 160 00:13:01,960 --> 00:13:02,119 What? 161 00:13:02,120 --> 00:13:03,997 What is it? 162 00:13:06,000 --> 00:13:08,116 How about this... You scrub my undies 163 00:13:09,040 --> 00:13:10,917 and I'll tell ya a little bit... 164 00:13:11,920 --> 00:13:15,037 - Samoh you... - If you want to know details... 165 00:13:15,120 --> 00:13:16,997 then you've got to wash it all. 166 00:13:17,080 --> 00:13:19,071 And I will lay it all out. 167 00:13:21,040 --> 00:13:22,951 You know you don't have to do it at all... 168 00:13:23,920 --> 00:13:26,036 OK, give it here then 169 00:13:38,040 --> 00:13:39,029 Hey! 170 00:13:47,000 --> 00:13:48,069 What's your name? 171 00:13:50,080 --> 00:13:51,877 It's Pao. 172 00:13:51,920 --> 00:13:53,035 What's yours? 173 00:13:53,080 --> 00:13:54,991 Siprai. 174 00:13:55,080 --> 00:13:57,071 OK, so now we know each other... 175 00:13:58,120 --> 00:14:01,032 Go tell your friend not to bother us anymore. 176 00:14:02,040 --> 00:14:03,109 I'm going now. 177 00:14:14,000 --> 00:14:15,069 - Hey sweet thing, hold on a sec... 178 00:14:15,080 --> 00:14:15,990 - You in a hurry? 179 00:14:16,040 --> 00:14:16,995 Let go! 180 00:14:19,000 --> 00:14:21,116 Hey! Get your hands off her! 181 00:14:22,120 --> 00:14:23,951 Ouch! 182 00:14:24,000 --> 00:14:25,035 That hurts. 183 00:14:25,040 --> 00:14:28,077 Sit still! Is this what you wanted? 184 00:14:29,000 --> 00:14:30,956 Are you trying to make it worse? 185 00:14:32,040 --> 00:14:35,874 Hows that? You think your some kinda action hero? 186 00:14:35,920 --> 00:14:37,876 Just go "rush into battle alone". 187 00:14:38,040 --> 00:14:39,951 "Not afraid to die". 188 00:14:40,080 --> 00:14:44,039 Well if the "Damsel in distress" is worth it, then... 189 00:14:52,040 --> 00:14:53,917 Whatever... 190 00:15:01,080 --> 00:15:03,036 What? 191 00:15:06,000 --> 00:15:10,073 Hey Piak! Check out my new trick! 192 00:15:10,120 --> 00:15:11,075 What is it? 193 00:15:11,120 --> 00:15:13,918 I will show you, listen... 194 00:15:18,920 --> 00:15:20,035 Piak, Pao! 195 00:15:20,080 --> 00:15:22,071 You guys need to go get something at the temple! 196 00:15:33,080 --> 00:15:34,957 I have called you guys here today, 197 00:15:35,000 --> 00:15:39,039 ...because were going to have a Muay Thai event here at the temple. 198 00:15:39,080 --> 00:15:41,036 There is going to be a lot of important people here. 199 00:15:41,040 --> 00:15:43,110 People from all over Korat. 200 00:15:44,880 --> 00:15:47,952 These guys have done this before... 201 00:15:48,000 --> 00:15:50,070 We haven't. 202 00:15:50,120 --> 00:15:54,079 I heard that you two are the best boxers here... 203 00:15:54,120 --> 00:15:55,997 ...role models even. 204 00:15:57,080 --> 00:16:00,072 This is the guy you'll be up against. 205 00:16:01,000 --> 00:16:02,911 His name is Kian Matkwai. 206 00:16:03,120 --> 00:16:04,997 This guy is really good. 207 00:16:33,040 --> 00:16:34,996 Piak look! 208 00:16:35,040 --> 00:16:37,031 - Siprai! 209 00:16:37,040 --> 00:16:38,996 Move over! 210 00:16:40,080 --> 00:16:41,911 - Siprai 211 00:17:14,120 --> 00:17:16,953 Now in the ring Piak Chaiya 212 00:17:17,000 --> 00:17:19,036 And Kian Matkwai 213 00:17:19,080 --> 00:17:23,870 Piak is inspecting the ring in the ancient tradition 214 00:17:23,920 --> 00:17:26,115 Kian looks un-impressed, and has written Piaks name in the dirt. 215 00:17:26,920 --> 00:17:28,114 It's going to be a battle... 216 00:17:28,920 --> 00:17:31,115 - 'The fighters approach each other... ' - You know... 217 00:17:31,120 --> 00:17:34,112 ...your going to die here... 218 00:17:34,880 --> 00:17:36,108 its too bad your mother, and father have to see this. 219 00:17:36,920 --> 00:17:38,956 Don't talk so much, I'm allergic to bullshit. 220 00:17:39,000 --> 00:17:39,955 Son of a! 221 00:17:55,000 --> 00:17:55,955 - And that marks... 222 00:18:05,960 --> 00:18:07,075 Pao! 223 00:18:21,080 --> 00:18:23,913 - Can Kian get up? 224 00:18:23,960 --> 00:18:27,032 Or has he felt the power of the Muay Thai Chaiya! 225 00:18:44,960 --> 00:18:48,873 - He takes quite a hit but isn't down long... 226 00:18:48,920 --> 00:18:49,989 - Strike and neither goes down... 227 00:18:50,040 --> 00:18:52,998 Piak listen to me he's only striking! 228 00:18:53,040 --> 00:18:55,873 You've got to use your defense to find and opportunity to strike! 229 00:18:55,920 --> 00:18:56,955 You can't give up, understand? 230 00:19:36,960 --> 00:19:38,075 Hey, Piak... 231 00:19:38,120 --> 00:19:39,951 You don't need worry... 232 00:19:40,000 --> 00:19:41,991 You fight well... 233 00:19:42,040 --> 00:19:44,918 Your Muay Thai Chaiya is fierce, and powerful. 234 00:19:45,080 --> 00:19:46,957 If you keep up the conditioning and training... 235 00:19:47,000 --> 00:19:48,991 You could be a first class champion easily! 236 00:19:50,040 --> 00:19:51,109 Thank you, brother. 237 00:19:53,040 --> 00:19:55,873 That was one of those moments... 238 00:19:55,920 --> 00:19:58,420 - That would be with Piak forever. - Stay close please! 239 00:20:12,120 --> 00:20:13,951 What is it? 240 00:20:15,920 --> 00:20:16,955 Siprai 241 00:20:18,040 --> 00:20:19,917 If I go to Bangkok to follow my boxing career 242 00:20:20,080 --> 00:20:21,991 Will you come with me? 243 00:20:22,120 --> 00:20:24,998 That's so sweet, do you mean it? 244 00:20:30,120 --> 00:20:34,910 I bought this for you, from this chinese guy I know using the money I've been saving. 245 00:20:35,080 --> 00:20:37,036 I was waiting until now to give to you. 246 00:20:43,000 --> 00:20:44,911 It's nice but, it's dead... 247 00:20:45,000 --> 00:20:46,991 What? 248 00:20:48,040 --> 00:20:49,917 It wasn't dead when I bought it! 249 00:20:51,080 --> 00:20:54,914 That chink better take this back! And give me something that... 250 00:20:56,040 --> 00:20:57,109 you don't have to do that... 251 00:20:59,120 --> 00:21:01,076 right now its about 4 o'clock. 252 00:21:02,080 --> 00:21:04,116 It's the time that you asked me... 253 00:21:04,120 --> 00:21:06,031 Were stuck in this moment, and now... 254 00:21:06,960 --> 00:21:08,029 I'll never forget it. 255 00:21:32,000 --> 00:21:32,955 Thank you. 256 00:21:33,040 --> 00:21:34,996 That day I decided to sell the boat... 257 00:21:35,040 --> 00:21:37,873 So we could all get up to Bangkok. 258 00:21:37,920 --> 00:21:38,989 As for Siprai... 259 00:21:40,040 --> 00:21:42,031 I thought Piak was going to break up with her. 260 00:21:43,960 --> 00:21:45,029 Go. 261 00:22:08,120 --> 00:22:10,953 Piak! It's the best! 262 00:22:15,960 --> 00:22:17,916 Pao! It's a real gym! 263 00:22:18,080 --> 00:22:19,877 There's a lot of people... 264 00:22:19,920 --> 00:22:21,069 The enrollment fee is 500 dollars per person. 265 00:22:21,960 --> 00:22:22,995 500? Really? 266 00:22:23,040 --> 00:22:24,109 You eat and sleep free... 267 00:22:24,120 --> 00:22:25,997 injury fees are something... 268 00:22:26,040 --> 00:22:27,951 that depends on the accomplishments 269 00:22:32,040 --> 00:22:34,031 well I think a thousand is good. 270 00:22:34,080 --> 00:22:36,913 And since my name is Samoh, if anyone hits the doctor. 271 00:22:37,000 --> 00:22:38,069 I can fill in. 272 00:22:38,080 --> 00:22:41,868 Oh Tiew... your Dad left, and was ordained as a monk a while ago. 273 00:22:42,080 --> 00:22:45,959 I'll let him tell you about your brother, Greng. 274 00:22:54,880 --> 00:22:56,074 Greng shot himself in the head. 275 00:22:58,920 --> 00:23:00,990 They said that he threw a fight. 276 00:23:01,080 --> 00:23:03,913 But he was poisoned. 277 00:23:04,040 --> 00:23:06,998 Now you should go back home. 278 00:23:08,000 --> 00:23:09,911 How can you say that dad? 279 00:23:09,960 --> 00:23:11,871 You abandoned me so long ago and now... 280 00:23:12,040 --> 00:23:13,917 I'm going to keep boxing, 281 00:23:14,040 --> 00:23:17,032 If Greng was still alive he would agree with me! 282 00:23:18,040 --> 00:23:21,077 List of Fighters! 283 00:23:21,120 --> 00:23:23,998 List here! Make your choice! 284 00:23:24,040 --> 00:23:25,951 List here! Get your list! 285 00:23:26,000 --> 00:23:30,869 - Today its a battle of champions! - Watch out for Pao and Wichaiut! 286 00:23:33,040 --> 00:23:34,029 Attack now! 287 00:23:35,000 --> 00:23:36,877 Piak and Pichit... 288 00:23:36,920 --> 00:23:38,069 - Pichit moves in... - Strike! 289 00:23:42,080 --> 00:23:43,115 Get him, Piak! 290 00:23:48,960 --> 00:23:50,996 Pao! Don't just take it! 291 00:23:51,040 --> 00:23:52,951 - Again with the right, and again... 292 00:23:52,960 --> 00:23:54,871 What are you booing at! 293 00:23:54,920 --> 00:23:55,955 Don't know a fight when you see it? 294 00:23:59,960 --> 00:24:00,870 Don't just take it! 295 00:24:09,080 --> 00:24:11,036 He has to wait for the right moment, that is Chaiya style! 296 00:24:11,080 --> 00:24:12,957 If he doesn't want to do what I say, then just go home! 297 00:24:13,000 --> 00:24:14,069 Pao is sticking with the goods... 298 00:24:14,080 --> 00:24:15,957 a left punch, a high right kick another from the right... 299 00:24:20,960 --> 00:24:22,951 High kick to the neck! 300 00:24:23,000 --> 00:24:24,035 He goes down! What a great move! 301 00:24:24,080 --> 00:24:25,957 This is Pao's minute! 302 00:24:30,920 --> 00:24:31,955 Go tell Kru Thep 303 00:24:32,000 --> 00:24:33,115 He's coming hurry Piak! 304 00:24:33,880 --> 00:24:35,871 Piak, Get him now! 305 00:24:48,120 --> 00:24:49,075 Fight! 306 00:24:49,960 --> 00:24:51,916 What the Fuck are you trying to do? Attack him! 307 00:25:06,040 --> 00:25:09,112 ...now this, fans of Muay... 308 00:25:09,120 --> 00:25:11,998 That's better, now the audience is satisfied. 309 00:25:12,040 --> 00:25:14,873 The next round is all yours! 310 00:25:15,000 --> 00:25:18,072 Just a bit more, for our camp, just concentrate! 311 00:25:19,960 --> 00:25:22,952 Samoh! There is blood blocking my... and... 312 00:25:23,040 --> 00:25:24,029 ...and I can't breath. 313 00:25:24,080 --> 00:25:26,071 - You have to get the blood out for me. - Samoh, take care of it. 314 00:25:28,000 --> 00:25:28,989 Are you serious? 315 00:25:29,040 --> 00:25:30,951 Yeah! Hurry! 316 00:25:32,000 --> 00:25:33,035 Hang in there, buddy. 317 00:25:35,040 --> 00:25:37,918 Come on, do it Samoh! 318 00:25:40,960 --> 00:25:41,995 Hold on, Piak! 319 00:25:46,120 --> 00:25:48,111 Is that better buddy? Better? 320 00:25:48,880 --> 00:25:49,915 Yeah 321 00:25:49,960 --> 00:25:51,951 Just breathe slow. 322 00:25:57,920 --> 00:25:58,079 - Doctor. 323 00:25:58,120 --> 00:25:59,951 - The Ref is calling the ringside doctor... 324 00:26:00,960 --> 00:26:02,996 ...to check Piak's wounds... 325 00:26:03,120 --> 00:26:04,997 I'm fine Doc really! 326 00:26:05,040 --> 00:26:05,995 I'm good to fight. 327 00:26:06,040 --> 00:26:07,871 Your both worth the same amount to me now! 328 00:26:09,120 --> 00:26:10,872 What are you looking at? 329 00:26:10,920 --> 00:26:11,079 He can continue. 330 00:26:11,120 --> 00:26:13,953 - OK. - The Ringside doctor says he can continue! 331 00:26:15,080 --> 00:26:16,877 You get out there now. 332 00:26:16,920 --> 00:26:17,720 Fight! 333 00:27:08,000 --> 00:27:10,116 Piak! 334 00:27:13,920 --> 00:27:15,911 Whats wrong with you? 335 00:27:15,960 --> 00:27:17,029 Piak! 336 00:27:18,080 --> 00:27:19,991 OK, Dallas 337 00:27:20,040 --> 00:27:22,110 I will show you how I teach him. 338 00:27:22,920 --> 00:27:23,989 He did very well. 339 00:27:24,960 --> 00:27:26,996 You will be happy, I guarantee. 340 00:27:27,080 --> 00:27:29,878 Show us Diamond. 341 00:27:52,000 --> 00:27:53,956 - Are you OK with him? - Good man... 342 00:27:54,000 --> 00:27:55,115 He boxes better than a Thai. 343 00:27:55,920 --> 00:27:56,989 - I like him. 344 00:27:58,000 --> 00:28:00,912 OK, this going to be enough money for you? 345 00:28:01,040 --> 00:28:02,075 He is the best. 346 00:28:04,000 --> 00:28:06,912 Don't worry, you will be very happy. 347 00:28:09,000 --> 00:28:10,035 Samoh? 348 00:28:10,960 --> 00:28:12,916 Take this money and bet it all on me. 349 00:28:15,000 --> 00:28:16,877 Are you sure? 350 00:28:17,120 --> 00:28:19,953 Isn't this the money for you and Siprai's apartment? 351 00:28:21,000 --> 00:28:23,992 Yeah that's all... what the hell am I supposed to eat with? 352 00:28:25,080 --> 00:28:26,957 Just do this for me. 353 00:28:28,080 --> 00:28:30,913 Don't worry, I'll win. 354 00:28:30,960 --> 00:28:31,915 Piak is down! 355 00:28:31,920 --> 00:28:32,989 He's Knocked out already! 356 00:28:33,040 --> 00:28:35,873 The Referee doesn't even count it! 357 00:28:36,040 --> 00:28:37,996 You threw away the last of the money! 358 00:28:38,040 --> 00:28:40,998 I don't work myself to death so you can gamble our money away! 359 00:28:41,000 --> 00:28:43,070 Do you think my life isn't on the line in the ring? 360 00:28:43,120 --> 00:28:45,918 If you don't shut up, I'm going to slap you! 361 00:28:45,960 --> 00:28:46,949 Oh really? 362 00:28:47,000 --> 00:28:48,911 I'm not going to shut up, go ahead and slap me! 363 00:29:13,920 --> 00:29:14,989 Can you do this Piak? 364 00:29:16,000 --> 00:29:19,037 Kru Thep is letting you fight too much. 365 00:29:19,040 --> 00:29:20,951 It's good to fight often. 366 00:29:21,120 --> 00:29:23,998 They see me here, they like my fights. 367 00:29:24,080 --> 00:29:27,914 Kru Thep said that If I do two more fights... 368 00:29:28,080 --> 00:29:30,071 He'll get me a fight at Rajadamnoen stadium. 369 00:29:42,920 --> 00:29:45,912 And today, just look at Piak's condition! He is not ready! 370 00:29:46,120 --> 00:29:48,076 'Boxing fans raise your voices... ' - Stop. 371 00:29:48,880 --> 00:29:49,869 '... Boo the stage! ' 372 00:29:49,960 --> 00:29:51,075 - 'The Referee has stopped the fight! ' - To your corner! 373 00:29:51,080 --> 00:29:54,868 'The fans are not satisfied! They are booing louder! ' 374 00:29:54,920 --> 00:29:56,956 'Throwing stuff on stage! ' 375 00:29:57,000 --> 00:29:58,991 'The Referee grabs the microphone.' 376 00:29:59,040 --> 00:30:03,079 'The Referee determines the fight has been thrown! ' 377 00:30:08,000 --> 00:30:10,878 Here is your money. 378 00:30:10,920 --> 00:30:15,072 I took out the cost of the shorts, the cape, and the cup too. 379 00:30:15,120 --> 00:30:17,918 The Ref said you threw the fight. 380 00:30:19,920 --> 00:30:20,989 But Coach? 381 00:30:21,040 --> 00:30:22,917 What are you saying? 382 00:30:22,960 --> 00:30:25,076 You saw him that day, he was still hurt. 383 00:30:25,120 --> 00:30:26,917 He didn't throw the fight! 384 00:30:28,960 --> 00:30:31,076 Coach, please give me another chance. 385 00:30:31,120 --> 00:30:34,874 I promise I will fight even harder then before. 386 00:30:34,920 --> 00:30:36,114 It would take thousands of dollars for that. 387 00:30:36,920 --> 00:30:37,989 Do you have it? 388 00:30:38,960 --> 00:30:40,109 What are you saying... 389 00:30:40,120 --> 00:30:42,998 Where are we going to get the smarts to make that kind of money? 390 00:30:48,000 --> 00:30:50,036 I'm sure if you throw a couple more fights... 391 00:30:50,040 --> 00:30:52,076 ...that may help your chances of coming back. 392 00:30:59,000 --> 00:31:00,991 I thought you loved Muay Thai 393 00:31:01,960 --> 00:31:02,915 You ungrateful Bastard! 394 00:31:02,960 --> 00:31:04,916 Don't you dare talk to me like that! 395 00:31:04,960 --> 00:31:07,030 If your not satisfied go back to your pathetic little life! 396 00:31:09,080 --> 00:31:10,069 Your just going to stare at me? 397 00:31:12,040 --> 00:31:15,919 Get your ass out of here! 398 00:31:15,960 --> 00:31:17,996 You too! 399 00:31:18,000 --> 00:31:20,958 Get out worthless piece of shit! 400 00:31:21,000 --> 00:31:21,955 Go! 401 00:31:23,080 --> 00:31:24,877 Don't even do that! 402 00:31:27,040 --> 00:31:28,996 Worthless sons of bitches. 403 00:31:30,080 --> 00:31:31,957 Bastard! 404 00:31:35,920 --> 00:31:37,114 Piak! Samoh! 405 00:31:39,080 --> 00:31:39,990 Siprai 406 00:31:40,040 --> 00:31:42,918 - What are you doing here, whats wrong? - Get your stuff, were going home. 407 00:31:42,960 --> 00:31:44,029 What? 408 00:31:44,920 --> 00:31:45,989 You think you can just come and drag me out? 409 00:31:46,040 --> 00:31:47,996 Just drag me back however you want, huh? 410 00:31:48,040 --> 00:31:50,110 If you want to go back, go back alone. 411 00:31:51,000 --> 00:31:53,036 Siprai... Siprai... Siprai. 412 00:31:59,960 --> 00:32:03,111 Did you guys think this over? 413 00:32:04,040 --> 00:32:05,075 I think... 414 00:32:06,040 --> 00:32:08,952 You should go apologize to Kru Thep. 415 00:32:09,080 --> 00:32:11,958 Hey, just shut up. 416 00:32:12,920 --> 00:32:15,115 Anyway, I'm finished with Muay Thai. 417 00:32:16,960 --> 00:32:17,995 But for you... 418 00:32:20,080 --> 00:32:21,991 You are the last of the Muay Chaiya fighters now. 419 00:32:22,040 --> 00:32:23,075 You have to continue. 420 00:32:26,960 --> 00:32:29,872 Hey, the train is leaving. 421 00:32:30,080 --> 00:32:31,115 Are we going or not? 422 00:32:32,960 --> 00:32:33,995 How about this, 423 00:32:34,080 --> 00:32:35,911 We came together, lets leave together. 424 00:32:38,080 --> 00:32:39,991 Dammit! 425 00:32:40,040 --> 00:32:41,951 No one is going anywhere! 426 00:32:46,040 --> 00:32:49,032 You know why Siprai doesn't want to go back with you? 427 00:32:50,120 --> 00:32:53,078 She doesn't want to live in some dirty slum. 428 00:32:54,080 --> 00:32:58,073 Its not just her, none of us want that. 429 00:32:58,120 --> 00:33:00,111 Its too bad my leg is messed up... 430 00:33:01,880 --> 00:33:03,029 I'm not going to give up this easily... 431 00:33:03,920 --> 00:33:06,992 like some dog running away with its tail between its legs... 432 00:33:32,000 --> 00:33:33,035 Where are you taking your stuff? 433 00:33:33,960 --> 00:33:35,075 Following my husband. 434 00:33:40,080 --> 00:33:41,115 I'm not going now. 435 00:33:55,880 --> 00:33:57,916 Don't ever do this again 436 00:34:00,920 --> 00:34:01,989 I'm sorry... 437 00:34:14,040 --> 00:34:15,951 His name is Bae. 438 00:34:16,000 --> 00:34:20,039 I heard from some bookies that he opened a bar in the area. 439 00:34:20,080 --> 00:34:22,913 He probably has his illegal fights there too. 440 00:34:22,960 --> 00:34:26,999 Many people that lose their licenses come to him. 441 00:34:27,040 --> 00:34:28,917 He is kinda like a 'Wiseguy' 442 00:34:28,960 --> 00:34:29,995 He likes helping people 443 00:34:55,920 --> 00:34:57,035 Hey get out of here you low-lifes! 444 00:34:57,040 --> 00:35:00,032 I better not catch you sniffin' paint here again! 445 00:35:15,080 --> 00:35:16,957 This is Wan. 446 00:35:17,000 --> 00:35:18,069 She is the star. 447 00:35:18,120 --> 00:35:20,918 She wants to be a singer, but she isn't very good. 448 00:35:20,960 --> 00:35:22,916 I don't know why the guys line up for her. 449 00:35:24,160 --> 00:35:26,071 - Oh, Sweet! 450 00:35:33,120 --> 00:35:36,874 Don't be shy, c'mon! 451 00:35:36,920 --> 00:35:39,115 Sir, looks like this guy is causing trouble. 452 00:35:41,120 --> 00:35:42,997 Want me to talk to him out back? 453 00:35:43,000 --> 00:35:43,955 No. 454 00:35:44,000 --> 00:35:44,113 Yes, boss. 455 00:35:44,920 --> 00:35:47,036 So you want to come fight in my ring huh? 456 00:35:47,960 --> 00:35:51,873 Show me that you've got what it takes. 457 00:36:00,920 --> 00:36:01,875 Thanks. 458 00:36:33,000 --> 00:36:35,070 Hey Bae! Whats up! 459 00:36:43,160 --> 00:36:44,957 - You brought some new blood huh? 460 00:36:44,960 --> 00:36:46,916 - How about putting him in with 'Monster Truck'? 461 00:36:49,960 --> 00:36:50,995 '... He went straight through the ground! ' 462 00:36:52,120 --> 00:36:56,989 If your Muay Chaiya is strong, we'll be rich. 463 00:37:09,120 --> 00:37:11,031 '... oh my this isn't very nice at all.' 464 00:37:12,080 --> 00:37:15,959 - "Monster Truck!" 465 00:37:16,000 --> 00:37:21,028 - 'We will now take a moment to get to know the next pair of fighters that are up against 'Monster Truck.' 466 00:37:21,080 --> 00:37:23,913 'Noom Chaiya! ' 467 00:37:36,920 --> 00:37:39,878 - 'Not nice at all, I don't think he will have any appetite after that one! ' 468 00:37:39,920 --> 00:37:42,036 'After that, which side will you put your money on? ' 469 00:37:42,080 --> 00:37:44,913 Pick who ever you like, and bet it all! 470 00:37:58,080 --> 00:38:00,992 Awesome! Piak is the best! 471 00:38:01,040 --> 00:38:02,917 - This just ain't right! 472 00:38:02,920 --> 00:38:05,036 - Get off me. 473 00:38:06,000 --> 00:38:07,069 Bae, your the best! 474 00:38:08,120 --> 00:38:11,078 'The man who turned the "monster truck" into a "Tuk-Tuk".' 475 00:38:11,120 --> 00:38:12,997 'A new star is born! ' 476 00:38:13,000 --> 00:38:14,956 'Noom Chaiya! ' 477 00:38:26,120 --> 00:38:28,031 I've been thinking it over. 478 00:38:28,080 --> 00:38:30,913 Since that day you came and visited, until... 479 00:38:30,960 --> 00:38:31,949 Until when, Dad? 480 00:38:32,000 --> 00:38:35,072 Until I contacted an old friend of mine Sayam. 481 00:38:35,080 --> 00:38:38,072 He saw you fight, and wants to support you. 482 00:38:38,120 --> 00:38:41,908 Under the condition that I am your trainer. 483 00:38:42,040 --> 00:38:44,076 - Hey, Sayam! - Kru Tiew! Hey! 484 00:38:46,000 --> 00:38:48,036 Your looking strong as ever! 485 00:38:48,080 --> 00:38:50,071 I heard that you are going to school, is that right? 486 00:38:50,120 --> 00:38:50,950 Yes. 487 00:38:51,000 --> 00:38:52,956 Ah, good. Don't Give up, 488 00:38:52,960 --> 00:38:54,029 keep up your studies, and your skills too. 489 00:38:54,080 --> 00:38:56,878 Don't worry about money, I will take care of that. 490 00:39:04,120 --> 00:39:08,033 Piak, you've become so good already. 491 00:39:08,920 --> 00:39:10,956 I'll bet that if the Chaiya camp hadn't closed. 492 00:39:11,000 --> 00:39:12,991 You would be even more famous than Greng was! 493 00:39:13,040 --> 00:39:14,951 Hey pal, I have a serious question. 494 00:39:14,960 --> 00:39:17,030 Are you really going to take those things into the fight? 495 00:39:17,120 --> 00:39:21,033 How about I make some cool swords, And you take those into the fight? 496 00:39:30,920 --> 00:39:32,220 "Atlas Carries world" 497 00:39:43,160 --> 00:39:44,991 "Giant catches Monkey" 498 00:39:48,120 --> 00:39:49,997 "Hunter Throwing Spear" 499 00:39:51,120 --> 00:39:52,109 "Breaking the elephants trunk" 500 00:39:59,080 --> 00:40:01,878 "Chaiya, Chaiya..." 501 00:40:14,160 --> 00:40:16,913 - Hey Chaiya! This time, your dead! 502 00:40:20,920 --> 00:40:22,876 I bet it all on Chaiya. 503 00:40:22,920 --> 00:40:25,957 How much did you guys bet? 504 00:41:30,160 --> 00:41:32,879 Here is your cut, from the fights. 505 00:41:32,920 --> 00:41:34,069 Its all thanks to you, boss! 506 00:41:34,120 --> 00:41:37,032 If it wasn't for you, I don't know what I would do. 507 00:41:39,000 --> 00:41:41,036 You earned it yourself. 508 00:41:41,120 --> 00:41:45,989 This money from the fights can't be enough to live on. 509 00:41:46,920 --> 00:41:50,913 I think it would be better, if you guys came and worked with me seriously. 510 00:41:50,960 --> 00:41:52,075 What do you have in mind? 511 00:41:52,120 --> 00:41:55,908 If the ring is like a big house of Yuan and Timuk. 512 00:41:55,960 --> 00:41:58,997 Then Bae is like a mouse that keeps chewing their power line. 513 00:41:59,040 --> 00:42:02,077 He is the only guy who would dare set up a table on their turf. 514 00:42:02,160 --> 00:42:04,993 He is just doing the same thing they did. 515 00:42:05,040 --> 00:42:06,996 And that is where we come in. 516 00:42:10,920 --> 00:42:13,036 It all started with "looking for a victim" 517 00:42:13,080 --> 00:42:16,038 We would look for fighters who would be cheap to pay off. 518 00:42:16,880 --> 00:42:19,952 Usually, just involved gambling, and women. 519 00:42:20,920 --> 00:42:22,911 Other than that... we recruited new blood. 520 00:42:22,960 --> 00:42:26,953 Its common knowledge, amongst fighters, not to go running in secluded areas alone. 521 00:42:27,000 --> 00:42:30,072 Because, if there is anyone that is going to pay you to throw a fight, they will be waiting there. 522 00:42:30,120 --> 00:42:31,075 Except... 523 00:42:31,120 --> 00:42:33,873 When the fighters come to find us first. 524 00:42:33,920 --> 00:42:35,035 Where do your parents live again? 525 00:42:41,000 --> 00:42:41,989 Here... 526 00:42:42,880 --> 00:42:44,108 Half before. 527 00:42:44,920 --> 00:42:46,990 In the occasion they don't throw a fight. 528 00:42:47,000 --> 00:42:49,036 We are forced to drug them. 529 00:42:49,120 --> 00:42:50,075 - You know what to do. 530 00:42:50,120 --> 00:42:52,111 "Rhino blow" gives us the best result. 531 00:42:52,120 --> 00:42:53,997 Slip it to 'em one day before the fight... 532 00:42:54,040 --> 00:42:54,916 - Quick 533 00:42:55,040 --> 00:42:56,075 ...they never last. 534 00:42:58,960 --> 00:43:02,032 As for the guys that say they will but don't... 535 00:43:02,080 --> 00:43:04,071 We use the classic method. 536 00:43:04,120 --> 00:43:06,998 - Open the door, cheater! 537 00:43:08,960 --> 00:43:10,075 Are you crazy? 538 00:43:11,000 --> 00:43:12,877 You think you can take me, asshole! 539 00:43:15,040 --> 00:43:16,075 You got a problem with me huh? 540 00:43:17,120 --> 00:43:20,032 You got a problem, asshole? 541 00:43:20,080 --> 00:43:21,069 - I told you, didn't I! 542 00:43:21,080 --> 00:43:22,115 - The sun is settling down- 543 00:43:22,960 --> 00:43:24,951 - We will meet again- - That Chinaboy was horny last night... 544 00:43:24,960 --> 00:43:26,871 - This next song is dedicated- - I couldn't sleep at all! 545 00:43:26,960 --> 00:43:28,109 - To all the Isaan girls out there- 546 00:43:28,120 --> 00:43:32,033 - "Isaan girl, waiting for love" 547 00:44:06,120 --> 00:44:07,075 I forgot to tell you... 548 00:44:10,000 --> 00:44:12,912 They were handing these out, I didn't know what to do with it. 549 00:44:13,040 --> 00:44:14,951 I thought maybe you should have it. 550 00:44:23,080 --> 00:44:25,036 "Singing contest" 551 00:44:41,920 --> 00:44:43,069 I got you! 552 00:44:45,040 --> 00:44:46,871 All you think about is, pussy. 553 00:44:47,120 --> 00:44:50,908 You said If I caught you, we would get it on! 554 00:44:53,960 --> 00:44:55,871 - Piak take this... - go home! 555 00:44:57,040 --> 00:44:59,031 He is not a fighter, but he likes to play games... 556 00:44:59,960 --> 00:45:02,918 For this job I want you to do something really severe. 557 00:45:02,960 --> 00:45:05,110 It's not that he is bigtime, or smalltime, but he has always cheated us. 558 00:45:13,920 --> 00:45:15,990 What is he doing out there? 559 00:45:18,000 --> 00:45:20,992 I'm scared already! How much do you need? 560 00:45:25,080 --> 00:45:26,877 Asshole! 561 00:45:27,880 --> 00:45:30,075 Samoh! Come get this one! 562 00:45:31,120 --> 00:45:33,111 Why did you shoot me, it hurts! 563 00:45:33,880 --> 00:45:35,916 Go help him out eh? He is too noisy. 564 00:45:50,120 --> 00:45:52,111 It's just the jitters. 565 00:45:52,880 --> 00:45:55,075 It's always like this the first time. 566 00:45:55,880 --> 00:45:56,915 Can I sit here? 567 00:45:58,120 --> 00:46:00,076 Whats wrong? 568 00:46:02,000 --> 00:46:03,035 Can I get a beer? 569 00:46:04,920 --> 00:46:06,035 Did you go to the tryout? 570 00:46:11,080 --> 00:46:13,913 Here I am a star. 571 00:46:14,040 --> 00:46:16,918 I can sing however I want, and it doesn't matter... 572 00:46:16,960 --> 00:46:20,919 It's better to dance anyway... don't have to think about anything. 573 00:46:23,080 --> 00:46:24,877 You want to try? 574 00:47:59,000 --> 00:48:00,035 Can I get an interview? 575 00:48:02,960 --> 00:48:04,109 What style where you just using in there? 576 00:48:04,880 --> 00:48:08,953 I just cant place it, but it's just like someone else. 577 00:48:09,000 --> 00:48:10,911 Grengsuk Chaiya right? 578 00:48:10,960 --> 00:48:12,951 This is his younger brother, you know? 579 00:48:12,960 --> 00:48:14,916 - Is that right? - Yes 580 00:48:15,000 --> 00:48:16,991 - Your fight well, just like him! - Thank you. 581 00:48:17,040 --> 00:48:19,918 Give us the "Chaiya" stance so we can get some pictures. 582 00:48:19,920 --> 00:48:20,955 - Yeah lets see it! 583 00:48:29,120 --> 00:48:30,951 Hey there! 584 00:48:31,120 --> 00:48:34,954 Its been a long time since I've seen a fighter like you. 585 00:48:34,960 --> 00:48:35,949 "Achusacoom" is the name. 586 00:48:36,000 --> 00:48:36,989 How do you do? 587 00:48:37,040 --> 00:48:39,076 I'm a columnist writing about the history of Muay Thai. 588 00:48:39,120 --> 00:48:42,954 I started writing after asking your dad a few questions. 589 00:48:43,120 --> 00:48:45,998 What has brought you here today? 590 00:48:46,120 --> 00:48:49,999 I just had to come support this young man you have been training so well. 591 00:48:52,000 --> 00:48:54,070 Here is my card. Hold on to it... 592 00:48:54,120 --> 00:48:56,998 If there is anything I can help you with, don't hesitate. 593 00:48:57,040 --> 00:49:01,989 I'm so happy to have the chance to witness your style in action again. 594 00:50:05,040 --> 00:50:06,029 - 'Now the news' 595 00:50:06,080 --> 00:50:10,995 'Last night, police officials discovered the body of a 40 year old man, that had been shot.' 596 00:50:11,040 --> 00:50:13,873 'The body was discovered in the forest behind the Nongbalai temple.' 597 00:50:13,920 --> 00:50:15,876 'In the town of Paengsen, Nakombatom province.' 598 00:50:15,960 --> 00:50:19,077 'The body was shot once in the head, and once in the body.' 599 00:50:19,120 --> 00:50:22,954 'Officials are reviewing evidence, that suggests the death of this man... ' 600 00:50:23,000 --> 00:50:26,037 '... may involve an underground gambling ring, and fighting circuit.' 601 00:50:28,040 --> 00:50:29,917 Hey, you all right? 602 00:50:32,000 --> 00:50:36,869 How have you been? This is just like when we were kids. 603 00:50:36,920 --> 00:50:38,035 Isn't it? 604 00:50:38,120 --> 00:50:41,954 Yeah it is, lets go to my house, to drink some more! 605 00:50:42,000 --> 00:50:42,989 Alright... 606 00:50:43,040 --> 00:50:44,996 - Whats wrong! - Rickshaw! 607 00:50:54,920 --> 00:50:58,959 Go get some booze for my friend here. 608 00:51:08,920 --> 00:51:10,956 If Piak hadn't had gotten so mad then, 609 00:51:11,000 --> 00:51:13,070 He would have been a rich fighter by now. 610 00:51:16,080 --> 00:51:17,115 Of course... 611 00:51:19,120 --> 00:51:21,953 why didn't he go down the same path as you? 612 00:51:22,120 --> 00:51:33,952 Siprai... 613 00:52:42,960 --> 00:52:44,996 Here, I tailored some clothes too. 614 00:52:45,040 --> 00:52:48,874 You dress so shabby, around here it's important to look your best. 615 00:53:00,920 --> 00:53:02,876 You can have me, if you want... 616 00:53:03,920 --> 00:53:05,035 I like you. 617 00:53:14,920 --> 00:53:16,069 But Wan, I have a wife already. 618 00:53:18,120 --> 00:53:21,908 Does your wife know what type of work you do? 619 00:53:21,920 --> 00:53:23,035 Would she accept it? 620 00:53:23,080 --> 00:53:25,071 I don't mind. 621 00:53:57,960 --> 00:54:00,952 How could he do this? 622 00:54:01,000 --> 00:54:04,072 It's not true... 623 00:54:15,920 --> 00:54:17,956 Hey, something has happened. 624 00:54:18,000 --> 00:54:20,958 Last night, Yuan sent some guys to my place. 625 00:54:21,120 --> 00:54:24,112 Another underground ring, he made them give the place to him. 626 00:54:24,920 --> 00:54:26,069 I have to give him a cut now. 627 00:54:26,960 --> 00:54:29,030 So now he knows of how much I make on this. 628 00:54:29,120 --> 00:54:32,999 That son of a bitch, is moving in on my area again. 629 00:54:33,120 --> 00:54:37,955 With amount he gets from Yuan and Timuk, all their gambling money. 630 00:54:38,000 --> 00:54:39,069 And the bastards still moves on me. 631 00:54:40,000 --> 00:54:40,955 Who, boss? 632 00:54:41,000 --> 00:54:43,036 The boss of that Chink gang called "Uncle Buu" 633 00:54:44,040 --> 00:54:45,951 I've eaten with the bastard before. 634 00:54:45,960 --> 00:54:47,029 It's the same guy that Yuan works for, everyday! 635 00:54:47,080 --> 00:54:49,071 He gave the Bar to Soydee, Uncle Buu's No. 2, and only nephew. 636 00:54:49,880 --> 00:54:51,108 Soydees' guys will do anything for him. 637 00:54:51,920 --> 00:54:53,911 Bastard has a bunch of trained killers with him. 638 00:54:53,920 --> 00:54:55,990 Especially those two fuckers last night. 639 00:54:56,040 --> 00:54:57,917 They are the most despicable of all. 640 00:55:38,120 --> 00:55:40,031 Catch this! 641 00:56:06,040 --> 00:56:07,917 How did you find this place? 642 00:56:08,920 --> 00:56:09,989 I have a better question... 643 00:56:10,040 --> 00:56:11,917 What are you doing here? 644 00:56:45,080 --> 00:56:47,913 You don't need to be spending your life like the rest of this scum. 645 00:56:48,120 --> 00:56:49,951 Think of Siprai! 646 00:56:52,080 --> 00:56:54,071 Calm down... 647 00:56:54,120 --> 00:56:55,997 Were all buddies. 648 00:56:57,920 --> 00:57:01,879 Don't think that I don't know, about her going to live with you! 649 00:57:01,920 --> 00:57:02,955 Yeah? 650 00:57:03,080 --> 00:57:04,115 And what of it? 651 00:57:04,920 --> 00:57:06,990 If I were you, I wouldn't be doing this to myself. 652 00:57:07,040 --> 00:57:09,031 If you want my wife, go ahead and take her! 653 00:57:09,080 --> 00:57:10,991 I've used her up already, I'm done with her. 654 00:57:19,040 --> 00:57:20,029 Stop! 655 00:57:20,040 --> 00:57:21,075 Let me go! 656 00:57:28,960 --> 00:57:30,109 Pao! I'll stay here, where I belong. Now you, go back to where you belong! 657 00:57:30,120 --> 00:57:31,917 So be it, Piak! 658 00:57:31,960 --> 00:57:32,995 I'm done with you! 659 00:57:34,000 --> 00:57:35,991 Let me go Samoh! 660 00:57:36,960 --> 00:57:37,870 Pao! 661 00:59:04,000 --> 00:59:05,991 Lets go, quick! 662 00:59:09,040 --> 00:59:12,077 After that day Piak and I knew. 663 00:59:12,120 --> 00:59:17,069 We were moving further and further from being professional Muay thai "fighters". 664 00:59:17,120 --> 00:59:20,999 That the only thing we could be was "gangsters". 665 00:59:22,000 --> 00:59:24,992 Your bleeding internally! 666 00:59:25,040 --> 00:59:27,110 Just hold on! 667 00:59:27,120 --> 00:59:28,872 A straw! 668 00:59:32,000 --> 00:59:33,911 Just hold on! 669 00:59:40,120 --> 00:59:42,953 A bit longer! 670 00:59:49,920 --> 00:59:52,878 Yuan knows, I sent the two of you to shoot his ass. 671 00:59:53,080 --> 00:59:55,116 You shouldn't have missed. 672 00:59:55,920 --> 00:59:56,955 What are you going to do? 673 00:59:58,080 --> 00:59:59,115 I'm going to take him a peace offering. 674 00:59:59,880 --> 01:00:03,077 I don't do anything for anyone but Timuk. 675 01:00:06,960 --> 01:00:08,996 I think I want to eat some shark. 676 01:00:22,120 --> 01:00:23,030 Hurry get in! 677 01:00:27,040 --> 01:00:28,109 Timuk! Are you home? 678 01:00:28,120 --> 01:00:29,917 What do you want? 679 01:00:30,000 --> 01:00:31,035 How's it going? 680 01:00:34,920 --> 01:00:35,955 Sorry Timuk 681 01:00:37,120 --> 01:00:41,033 After that Bae learned the true power of Uncle Buu. 682 01:00:42,920 --> 01:00:44,956 He got the paint sniffers to do it. 683 01:00:45,000 --> 01:00:47,912 The ones that Bae chased away with his shoe. 684 01:00:47,960 --> 01:00:51,111 They did it for a pair of levis each! 685 01:00:58,080 --> 01:01:01,072 Everything of Bae's fell to us. 686 01:01:01,920 --> 01:01:03,114 Except the ringside gambling. 687 01:01:03,120 --> 01:01:04,872 Because in this world. 688 01:01:04,920 --> 01:01:08,959 There could be only one man in control. 689 01:01:22,000 --> 01:01:27,028 Remember that nephew of Buu that Bae told us about? 690 01:01:28,040 --> 01:01:30,076 He sent some guys out to find us. 691 01:01:30,960 --> 01:01:33,952 Do you want to quit? 692 01:01:34,040 --> 01:01:35,996 If you quit, I will. 693 01:01:36,960 --> 01:01:38,996 You stay, I stay 694 01:01:45,120 --> 01:01:49,955 Starting over for Soydee that day, was like committing suicide. 695 01:01:50,000 --> 01:01:51,069 But anyway... 696 01:01:51,120 --> 01:01:52,997 What does that mean to us anymore. 697 01:02:00,120 --> 01:02:01,997 You guys understand? 698 01:02:02,040 --> 01:02:03,871 From now on... 699 01:02:04,000 --> 01:02:05,956 Nothing will be the same. 700 01:02:43,920 --> 01:02:47,037 People change, like the days. 701 01:02:47,080 --> 01:02:51,073 We started working for Soydee full time. 702 01:03:28,080 --> 01:03:31,117 You went 'over there' again didn't you. 703 01:03:31,920 --> 01:03:34,115 - [Comedians] Alright everyone, this should be fun... 704 01:03:34,880 --> 01:03:36,950 You just can't get over it can you. 705 01:03:37,000 --> 01:03:38,035 I'm happy for them. 706 01:03:38,080 --> 01:03:40,913 I'm actually glad they are happy together. - I would like to invite Samoh! 707 01:03:40,960 --> 01:03:42,109 To come up on stage and sing us a song! 708 01:03:42,120 --> 01:03:43,917 Come on! 709 01:03:43,960 --> 01:03:47,999 Don't be sad buddy! I'm gonna sing you a song... 710 01:03:49,080 --> 01:03:51,036 I'm ready! 711 01:03:58,120 --> 01:03:59,917 Piak my friend... 712 01:04:02,080 --> 01:04:04,958 This song is for you! 713 01:04:55,920 --> 01:04:57,069 I'll see you in the morning. 714 01:04:57,120 --> 01:04:59,076 In the morning? Let me make a deposit first! 715 01:05:03,000 --> 01:05:04,911 Wan! Who did this? 716 01:05:05,080 --> 01:05:06,877 That guy, over there. 717 01:05:10,040 --> 01:05:12,918 Don't move! I've got something for you! 718 01:05:27,000 --> 01:05:28,877 Is 70,000 enough? 719 01:05:28,920 --> 01:05:30,990 I won't throw a fight! 720 01:05:31,040 --> 01:05:32,917 Get out of my house! Get the hell out! 721 01:05:34,960 --> 01:05:36,029 Get out! 722 01:05:42,080 --> 01:05:43,911 You, stop screaming! 723 01:05:44,920 --> 01:05:46,956 Samoh, you done yet? 724 01:05:47,000 --> 01:05:48,911 When you hurry, you really hurry. 725 01:05:50,960 --> 01:05:52,916 Hey, who is that? 726 01:05:52,960 --> 01:05:53,995 Hey, you guys! 727 01:06:06,040 --> 01:06:07,996 You just don't give up, do you? 728 01:06:20,880 --> 01:06:21,039 Who is that? 729 01:06:21,080 --> 01:06:23,036 Dig that a little wider while your at it. 730 01:06:23,080 --> 01:06:23,910 Who is it? 731 01:06:23,960 --> 01:06:25,075 Some dumb ass boxer. 732 01:06:25,120 --> 01:06:27,873 Hey Piak, don't beat yourself up. 733 01:06:27,920 --> 01:06:29,911 Your Chaiya style is really good. 734 01:06:29,960 --> 01:06:31,075 Keep practicing your skills. 735 01:06:31,880 --> 01:06:33,871 You could be the best fighter for sure. 736 01:06:34,960 --> 01:06:37,952 It didn't have to be this way. If only he had just thrown the fight. 737 01:06:42,120 --> 01:06:43,951 Heavy piece of shit! 738 01:07:14,960 --> 01:07:17,952 Piak I bought some Phad Thai! 739 01:07:29,000 --> 01:07:33,118 - Pao is the winner after only 3 rounds! 740 01:07:36,120 --> 01:07:39,112 - The Ref is Inviting the Captain of police on stage. 741 01:07:39,920 --> 01:07:42,115 - Who is here tonight to present the Siam cup to the winner. 742 01:07:42,880 --> 01:07:44,916 - Here is the champion of the Siam Cup Pao! 743 01:07:45,080 --> 01:07:49,073 You weren't kidding Greng, your brother really is a great fighter. 744 01:07:56,120 --> 01:07:58,953 So, tell me the truth Diamond. 745 01:07:59,960 --> 01:08:01,996 Are you worried about fighting this man? 746 01:08:03,080 --> 01:08:05,913 I'm not afraid of this monkey. 747 01:08:06,960 --> 01:08:09,110 Alright then, were on your side then. 748 01:08:10,040 --> 01:08:11,996 - [Journalist] This match is considered the most important match... 749 01:08:12,040 --> 01:08:13,871 ...for fans of Muay Thai all over the country. 750 01:08:13,920 --> 01:08:15,956 - Pao, how does it feel to be matched up with 'Diamond'? 751 01:08:16,080 --> 01:08:18,878 The foreign fighter who has won match after match against Thais? 752 01:08:18,920 --> 01:08:22,993 I think that my past 80 fights say it all. 753 01:08:23,080 --> 01:08:25,958 I'm one hundred percent ready for this match. 754 01:08:26,000 --> 01:08:27,877 Could I please get a picture? 755 01:08:27,960 --> 01:08:29,029 - Sure. - Please, come over here. 756 01:08:36,960 --> 01:08:45,038 Over the past five years, I've tried to do things right, for all of us. 757 01:08:48,080 --> 01:08:49,957 I love you. 758 01:08:51,080 --> 01:08:52,911 Will you marry me? 759 01:08:55,120 --> 01:08:58,908 Pao, if I was to re-marry. 760 01:08:58,960 --> 01:09:00,916 You would be my first choice. 761 01:09:02,080 --> 01:09:04,036 But I need some more time. 762 01:09:19,040 --> 01:09:21,031 All right, bye 763 01:09:26,040 --> 01:09:27,951 What is it? 764 01:09:29,120 --> 01:09:30,109 Diamond overdosed. 765 01:09:30,920 --> 01:09:32,069 Son of a bitch! 766 01:09:33,040 --> 01:09:34,871 Why? 767 01:09:35,000 --> 01:09:36,115 The drugs were too strong. 768 01:09:36,920 --> 01:09:39,115 Last night, he almost killed a guy in the ring. 769 01:09:39,920 --> 01:09:41,911 The doctor took a look at him and said that he isn't ready... 770 01:09:49,960 --> 01:09:51,029 How about this... 771 01:09:51,960 --> 01:09:55,077 Even out the betting on both sides. 772 01:09:55,120 --> 01:10:00,990 After that, put our money on the Chaiya kid. 773 01:10:03,000 --> 01:10:03,989 You understand? 774 01:10:04,000 --> 01:10:08,915 They asked me to come talk to you, since I know you. 775 01:10:09,920 --> 01:10:11,990 Four hundred thousand isn't a small amount you know. 776 01:10:12,920 --> 01:10:15,992 Your dad doesn't have the ability to take care of this himself. 777 01:10:16,040 --> 01:10:18,110 I'll give it to you straight, he could get killed. 778 01:10:19,120 --> 01:10:21,873 What do you think I should do? 779 01:10:21,920 --> 01:10:23,956 I don't have that kind of money. 780 01:10:27,080 --> 01:10:29,071 Just throw a fight, should be enough. 781 01:10:31,960 --> 01:10:34,952 But, I swore to my dad I would never do that! 782 01:10:37,880 --> 01:10:40,872 Do you know how your brother Greng died? 783 01:10:42,120 --> 01:10:44,998 It was when your dad and I were running the camp together. 784 01:10:45,080 --> 01:10:47,036 Your dad was in debt way over his head. 785 01:10:47,080 --> 01:10:48,069 They were going to take the Camp. 786 01:10:48,120 --> 01:10:50,953 Your Dad tried to force Greng to throw a fight. 787 01:10:51,000 --> 01:10:52,911 But he wouldn't go for it. 788 01:10:52,960 --> 01:10:57,033 I didn't think Tiew would go so far, as to drug his own son. 789 01:10:57,120 --> 01:11:00,112 Greng was chased out of the ring. They said he had no honor. 790 01:11:03,120 --> 01:11:04,030 Dad! 791 01:11:06,120 --> 01:11:07,109 Greng, No! 792 01:11:09,920 --> 01:11:11,876 Look... 793 01:11:11,960 --> 01:11:13,996 Fighters will win some, and lose some. 794 01:11:15,000 --> 01:11:18,959 If you don't do this, Tiew doesn't stand a chance. 795 01:11:40,920 --> 01:11:41,720 Pao? 796 01:11:43,120 --> 01:11:45,918 I'm sorry I wasted respect on you for so long! 797 01:11:47,000 --> 01:11:48,877 You destroyed Greng! 798 01:11:49,960 --> 01:11:51,951 Now you want to destroy me! 799 01:11:53,120 --> 01:11:55,953 Is this why you taught us Muay Chaiya? 800 01:11:56,920 --> 01:11:57,955 Why! 801 01:12:00,960 --> 01:12:03,952 Pao, listen to me first! 802 01:12:12,040 --> 01:12:14,998 Pao, fight to your fullest. 803 01:12:20,080 --> 01:12:21,991 The bell signals round three! 804 01:12:22,040 --> 01:12:25,032 Diamond opens up with a left! 805 01:12:25,080 --> 01:12:26,069 Get your hands up! 806 01:12:26,880 --> 01:12:28,180 Left kick, right kick! 807 01:12:34,040 --> 01:12:34,995 Watch it! 808 01:12:39,040 --> 01:12:40,075 He goes down! 809 01:12:40,120 --> 01:12:42,031 - Bastard! - Is this it... 810 01:12:42,120 --> 01:12:45,908 could this be the end, Diamond goes to his corner, but what's this? 811 01:12:45,960 --> 01:12:47,029 Don't feel bad Tiew. 812 01:12:50,000 --> 01:12:51,035 Son of a bitch. 813 01:12:51,080 --> 01:12:53,958 Bastard trying to mess with me, huh? 814 01:12:59,920 --> 01:13:02,957 Take care of all these fuckers for me. 815 01:13:14,040 --> 01:13:17,112 Thank you we are here every Thursday! 816 01:13:17,920 --> 01:13:19,035 And this Thursday is teachers night. 817 01:13:19,080 --> 01:13:22,038 You shouldn't dwell on it, just look at me. 818 01:13:22,080 --> 01:13:24,992 I keep my gym open and mouth shut... 819 01:13:25,040 --> 01:13:26,951 Isn't that because I'm trying to keep Muay Thai alive? 820 01:13:27,000 --> 01:13:28,991 I haven't ever liked teachers. 821 01:13:29,040 --> 01:13:31,998 Why don't you like teachers. They teach us things. 822 01:13:32,040 --> 01:13:34,873 Things just keep changing cause the times change. 823 01:13:35,920 --> 01:13:37,220 Just let it go. 824 01:13:38,920 --> 01:13:40,069 I don't get it! 825 01:13:48,960 --> 01:13:50,029 Piak! 826 01:13:50,080 --> 01:13:51,069 What are you doing? 827 01:13:51,120 --> 01:13:52,872 Pao? 828 01:13:55,080 --> 01:13:56,957 Kru! 829 01:14:06,080 --> 01:14:08,036 Piak don't do this! 830 01:14:08,920 --> 01:14:11,036 Pao help me! 831 01:14:13,960 --> 01:14:14,995 What are you doing! 832 01:14:15,040 --> 01:14:16,871 Sorry, Kru. 833 01:14:17,080 --> 01:14:19,116 No! 834 01:15:09,000 --> 01:15:09,989 What is it? 835 01:15:10,120 --> 01:15:14,033 Can't we let this one go? 836 01:15:14,120 --> 01:15:15,917 I'll pay for it myself. 837 01:15:18,040 --> 01:15:20,110 Boss lost hundreds of thousands on that fight with diamond... 838 01:15:21,880 --> 01:15:22,915 You think you can cover that much? 839 01:15:24,120 --> 01:15:26,953 If you don't take it, Sen will do it regardless. 840 01:15:30,920 --> 01:15:32,990 Peek-a-boo! Come here! 841 01:15:34,920 --> 01:15:35,909 Let's go find Daddy. 842 01:15:36,000 --> 01:15:37,991 - Birds to set free! 843 01:15:41,080 --> 01:15:43,116 - Get your birds here! 844 01:15:44,960 --> 01:15:46,916 - Birds to set free! 845 01:15:47,080 --> 01:15:48,115 Siprai. 846 01:15:50,000 --> 01:15:51,956 Samoh, who did you come with? 847 01:15:52,920 --> 01:15:53,920 With Piak. 848 01:16:11,120 --> 01:16:14,032 Siprai, wait! 849 01:16:14,920 --> 01:16:16,035 I need to tell you something. 850 01:16:18,080 --> 01:16:19,069 And I have nothing, for you. 851 01:16:26,960 --> 01:16:28,075 - No! Stop! - Pao! 852 01:16:29,120 --> 01:16:31,076 Piak don't shoot Pao! 853 01:16:31,120 --> 01:16:34,032 Siprai please don't get involved 854 01:16:34,080 --> 01:16:36,116 I'm going to get involved that's my husband! 855 01:16:36,920 --> 01:16:38,956 If it weren't for him I would have sold myself! 856 01:16:39,000 --> 01:16:40,991 If you shoot him, shoot me too! 857 01:16:41,040 --> 01:16:42,917 Are you going to shoot me Piak! 858 01:16:44,000 --> 01:16:44,910 Do it already! 859 01:16:45,000 --> 01:16:46,991 If your going to do it, do it now! 860 01:16:47,040 --> 01:16:47,995 Shoot! 861 01:16:52,880 --> 01:16:53,915 You've gone insane! 862 01:16:57,080 --> 01:17:00,038 - Pao! - We have to go, hurry go! 863 01:17:01,040 --> 01:17:03,031 Someone call a doctor! 864 01:17:06,920 --> 01:17:08,911 Someone call a doctor, now! 865 01:17:08,960 --> 01:17:09,949 Hurry! 866 01:17:10,920 --> 01:17:11,909 Out of the way! 867 01:17:36,120 --> 01:17:38,998 [Doctor] I'm very sorry, he sustained some serious injuries. 868 01:17:39,080 --> 01:17:40,991 - We've tried everything we can. 869 01:17:41,120 --> 01:17:44,032 [Achusacoom] Your very lucky that none of the bullets hit any vital organs. 870 01:17:44,080 --> 01:17:46,071 It was a near miss. 871 01:17:48,120 --> 01:17:53,035 But your fathers wounds are worrisome. 872 01:17:53,920 --> 01:17:55,069 There is nothing left for me. 873 01:17:56,120 --> 01:17:58,873 There is nothing left for me to fight for anymore. 874 01:17:59,040 --> 01:18:01,918 Don't say such stupid things. 875 01:18:01,960 --> 01:18:04,030 Your dad is laying in there on his death bed! 876 01:18:04,080 --> 01:18:06,958 Kru Thep told me about what Dad did to Greng. 877 01:18:07,000 --> 01:18:08,877 What did that little rat have to say? 878 01:18:09,040 --> 01:18:10,029 Back then... 879 01:18:10,080 --> 01:18:14,995 Your dad was backing Greng he wouldn't allow him to throw a fight! 880 01:18:15,040 --> 01:18:18,953 Thep drugged him, then blamed it on your Dad. 881 01:18:20,960 --> 01:18:22,996 You have to have a re-understanding of your father. 882 01:18:23,920 --> 01:18:28,914 Tiew was the best fighter I ever laid eyes on. 883 01:18:31,040 --> 01:18:31,916 Dad! 884 01:18:33,120 --> 01:18:34,997 - Dad! - You can't come in here! 885 01:18:42,960 --> 01:18:44,996 - What are you doing! - Don't try to resist! 886 01:18:45,040 --> 01:18:46,951 - Let me go! - Don't try to resist! 887 01:18:47,000 --> 01:18:48,069 - Let me go! - Give it up! 888 01:18:56,920 --> 01:19:00,913 The doctor said, he was clinging to this when he came in. 889 01:19:20,080 --> 01:19:20,990 Dad! 890 01:19:31,920 --> 01:19:35,959 We have eye witnesses saying they saw two of you dragging Kru Thep out of the house. 891 01:19:36,000 --> 01:19:37,911 Who was your accomplice? 892 01:19:38,080 --> 01:19:41,072 I told you already, I was alone... 893 01:19:44,000 --> 01:19:45,877 After that fight... 894 01:19:45,920 --> 01:19:48,036 Diamond's value blew through the roof! 895 01:19:48,120 --> 01:19:51,954 No one even wants to challenge him. 896 01:19:52,080 --> 01:19:54,878 But I have the funds... 897 01:19:54,960 --> 01:19:57,076 I will arrange a rematch for you. 898 01:20:01,040 --> 01:20:03,076 I am truly gratuitous... 899 01:20:04,000 --> 01:20:05,069 That you still trust me. 900 01:20:06,040 --> 01:20:07,029 But... 901 01:20:09,000 --> 01:20:10,911 But I'm going to quit fighting. 902 01:20:12,920 --> 01:20:16,959 If your father could hear what you said. 903 01:20:17,040 --> 01:20:18,996 He would be rolling in his grave. 904 01:20:19,040 --> 01:20:21,952 Listen to me, Pao, 905 01:20:22,120 --> 01:20:24,998 This the last opportunity in your life... 906 01:20:25,040 --> 01:20:28,919 ...to prove that you didn't throw the fight. 907 01:20:34,080 --> 01:20:36,036 I never thought I would see you here. 908 01:20:37,920 --> 01:20:38,989 Neither did I. 909 01:20:41,120 --> 01:20:42,997 Listen to me, Piak. 910 01:20:44,120 --> 01:20:48,079 After Pao finishes this next fight. 911 01:20:48,960 --> 01:20:50,951 I've decided to marry him. 912 01:20:52,960 --> 01:20:54,075 He is a good person. 913 01:20:55,920 --> 01:20:57,876 I came today... 914 01:20:59,960 --> 01:21:02,872 Because I cannot live with the guilt anymore. 915 01:21:05,040 --> 01:21:06,029 Piak 916 01:21:14,880 --> 01:21:17,110 The baby, is yours. 917 01:21:24,880 --> 01:21:25,680 I... 918 01:21:29,080 --> 01:21:30,069 Piak 919 01:21:35,080 --> 01:21:37,992 I stopped the time, when we met. 920 01:21:39,920 --> 01:21:45,040 Forgive me for everything that's happened since then. 921 01:21:53,920 --> 01:21:54,989 Siprai... 922 01:22:29,960 --> 01:22:30,915 Pao... 923 01:22:31,040 --> 01:22:34,919 I want you to know the truth, about whats gone on till now. 924 01:22:35,120 --> 01:22:40,911 We never had the chance to walk the same path as you. 925 01:22:41,080 --> 01:22:42,911 You became a Boxer. 926 01:22:42,960 --> 01:22:45,997 And we became crooks. 927 01:22:47,080 --> 01:22:52,950 Piak knew all to well. That if Siprai had stayed with him. 928 01:22:53,920 --> 01:22:55,956 Her life would have been full of danger. 929 01:22:57,080 --> 01:22:59,116 That scene that she saw that time... 930 01:22:59,960 --> 01:23:05,956 was made so that she could leave without any remorse. 931 01:23:09,040 --> 01:23:10,996 Piak never forgot you. 932 01:23:12,960 --> 01:23:17,954 The S. Saiam camp was in debt to us. 933 01:23:18,120 --> 01:23:21,954 You were able to fight there and finish your schooling... 934 01:23:22,080 --> 01:23:23,991 You know how that was possible? 935 01:23:24,960 --> 01:23:28,032 It was covered by the money Piak made on gambling. 936 01:23:29,000 --> 01:23:30,911 He always knew... 937 01:23:32,080 --> 01:23:34,913 Your life had to be better than ours. 938 01:23:36,920 --> 01:23:40,959 You must believe me that, he wasn't trying to kill you that day. 939 01:23:41,000 --> 01:23:42,956 Do you believe in our friendship? 940 01:23:43,040 --> 01:23:44,996 If your going to do something, do it quick! 941 01:23:45,080 --> 01:23:45,956 Pao... 942 01:23:49,880 --> 01:23:51,916 We still have a really big job to do. 943 01:23:54,120 --> 01:23:56,031 You have to promise us... 944 01:24:00,960 --> 01:24:05,988 Promise that you will fight your best. 945 01:24:06,040 --> 01:24:07,917 The best in your life. 946 01:24:07,960 --> 01:24:11,032 You have to win the belt, for us. 947 01:24:12,000 --> 01:24:17,074 Then, we can all go back to the village. 948 01:24:19,880 --> 01:24:20,995 Piak! 949 01:24:32,880 --> 01:24:34,108 The fighter from Chaiya... 950 01:24:34,920 --> 01:24:37,036 Paopan S. Saiam Has fought 81 fights... 951 01:24:37,080 --> 01:24:40,072 I heard this Chaiya fighter is really good. 952 01:24:40,960 --> 01:24:43,872 Hey you used to be a Boxer right? Did you know him? 953 01:24:44,040 --> 01:24:46,076 Don't waste your question. 954 01:24:46,120 --> 01:24:48,076 If he knew a boxer of that level... 955 01:24:48,120 --> 01:24:50,918 He wouldn't have become some cheap assassin. 956 01:24:51,040 --> 01:24:53,918 ...this is a historical, must see fight. 957 01:24:53,960 --> 01:24:56,030 - It's going to start in just a few short hours. 958 01:24:56,120 --> 01:25:02,070 - Its a re-match, and middle weight championship bout, at Rajadamnoen stadium. 959 01:25:02,120 --> 01:25:03,997 Good luck Pao. 960 01:25:09,080 --> 01:25:10,911 You thought about it right? 961 01:25:11,080 --> 01:25:13,036 About whats going to happen if Pao wins the fight? 962 01:25:15,960 --> 01:25:17,871 Soydee is going to kill him. 963 01:25:22,960 --> 01:25:23,870 Piak 964 01:25:26,120 --> 01:25:29,908 You have led me since we were kids. 965 01:25:30,920 --> 01:25:33,957 Its my turn to be the leader. 966 01:25:47,920 --> 01:25:48,955 Lets go! 967 01:26:08,040 --> 01:26:11,077 Soydee knows I went and talked to you in jail. 968 01:26:13,040 --> 01:26:15,918 He's had me followed everywhere. 969 01:26:17,040 --> 01:26:20,032 He is so paranoid... 970 01:26:20,080 --> 01:26:21,991 He doesn't even know me. 971 01:26:24,040 --> 01:26:26,873 You still need to watch out for yourself. 972 01:26:36,040 --> 01:26:37,951 I don't need to use this anymore. 973 01:26:58,120 --> 01:27:00,998 I grabbed these for you. 974 01:27:07,920 --> 01:27:10,992 If we go through with this. 975 01:27:11,040 --> 01:27:13,918 You know what will happen right? 976 01:27:19,040 --> 01:27:20,109 You know what? 977 01:27:22,000 --> 01:27:25,879 I thought I was going to die, at the cliffs that day. 978 01:27:26,880 --> 01:27:28,029 But I didn't 979 01:27:29,920 --> 01:27:31,035 I'm really happy. 980 01:27:32,120 --> 01:27:35,078 Because at least I have you guys... 981 01:27:37,080 --> 01:27:38,957 That made it all worth while. 982 01:27:50,960 --> 01:27:52,075 See you at the village. 983 01:28:06,000 --> 01:28:08,878 Piak I thought about for a while. 984 01:28:08,960 --> 01:28:13,078 This is going to be our best chance to get rid of Soydee. 985 01:28:13,120 --> 01:28:17,955 Since there are going to be a bunch of "high rollers" at the fight. 986 01:28:18,000 --> 01:28:22,039 I did some snooping, and found out that none of his boys will be armed. 987 01:28:22,120 --> 01:28:26,989 Because even he knows he is being watched by everyone this time. 988 01:28:27,040 --> 01:28:28,951 Remember this well... 989 01:28:29,000 --> 01:28:31,036 We only have this one chance. 990 01:30:04,120 --> 01:30:08,955 - I would to invite everyone to gather for the beginning of middle weight championship. 991 01:30:09,000 --> 01:30:10,956 For the belt of Rachadamnoen stadium. 992 01:30:11,000 --> 01:30:14,959 The champion in red 993 01:30:15,000 --> 01:30:17,958 weighing in this morning at 156 lbs. 994 01:30:18,040 --> 01:30:20,998 The 'Fighter from Hell'! Diamond Sullivan! 995 01:30:29,040 --> 01:30:30,996 The challenger in blue. 996 01:30:31,040 --> 01:30:34,999 Also weighing in this morning at 156 lbs. 997 01:30:35,080 --> 01:30:38,914 The 'Handsome Executioner', Paopan S. Saiam! 998 01:31:01,040 --> 01:31:02,075 Are you ready? 999 01:31:37,960 --> 01:31:39,996 The bell signals the first round! 1000 01:31:40,040 --> 01:31:43,999 Diamond bursts from his corner like a demon from hell! 1001 01:31:46,040 --> 01:31:49,953 But Pao is handling him beautifully. 1002 01:31:50,000 --> 01:31:53,072 Compared to his form last time, he is on his game in every way. 1003 01:31:53,120 --> 01:31:57,910 Pao has him on the ropes with a left, and a right, following the Chaiya style. 1004 01:31:57,960 --> 01:31:59,109 This is the best we have seen! 1005 01:31:59,120 --> 01:32:03,910 Compared to last time these fighters are almost equal. 1006 01:32:03,960 --> 01:32:05,029 Pao has really brought the guns this time. 1007 01:32:18,080 --> 01:32:20,071 Diamond isn't even defending... 1008 01:32:24,080 --> 01:32:28,915 He is moving in on Pao, moving him right into the red corner. 1009 01:32:30,920 --> 01:32:33,878 A left, a right... 1010 01:32:34,880 --> 01:32:36,950 The bell signals the end and what a shame, already! 1011 01:32:41,920 --> 01:32:42,955 - Don't waste your energy - Shut up! 1012 01:32:43,040 --> 01:32:44,917 - You will lose your strength! - You didn't train me. 1013 01:32:45,960 --> 01:32:47,916 - Moving into the second round. 1014 01:32:47,960 --> 01:32:51,111 At the start of this round Diamond is already showing some change! 1015 01:32:51,920 --> 01:32:56,038 He is moving in again... moving in more fiercely with the Chabab style. 1016 01:33:13,040 --> 01:33:15,031 A Front kick to the chest! 1017 01:33:15,040 --> 01:33:19,875 Has to get back in the game. Diamond gets him to the ropes, and is thrown to the ground! 1018 01:33:19,920 --> 01:33:21,956 This is Muay Chaiya! 1019 01:33:22,000 --> 01:33:23,877 A left, a right! 1020 01:33:23,920 --> 01:33:26,115 Oh my, this fight might just go to Diamond for sure! 1021 01:33:26,960 --> 01:33:28,029 Bastard has crazy energy. 1022 01:33:28,080 --> 01:33:30,071 Just watch your defense. 1023 01:33:30,120 --> 01:33:31,951 Don't match him punch for kick. 1024 01:33:37,040 --> 01:33:38,109 It's the third bell. 1025 01:33:38,920 --> 01:33:40,990 They are both coming to the round even. 1026 01:33:41,040 --> 01:33:42,996 - Avoiding all of Diamond's punches. 1027 01:33:45,040 --> 01:33:46,996 'Alligator whips tail' but it doesn't connect! 1028 01:33:47,040 --> 01:33:50,953 Diamond moves him to the ropes and attacks! 1029 01:33:56,080 --> 01:33:58,116 He goes down hard! 1030 01:34:22,000 --> 01:34:25,913 - 1... 2... Corner! 3... He goes down! 1031 01:34:39,000 --> 01:34:40,069 The Ref continues the fight! 1032 01:35:16,000 --> 01:35:17,069 OK... fight! 1033 01:35:43,120 --> 01:35:44,951 Son of a bitch! 1034 01:35:45,000 --> 01:35:47,070 If that Chaiya bitch wins... 1035 01:35:47,120 --> 01:35:50,078 Kill both those sons of bitches. 1036 01:35:51,920 --> 01:35:52,989 Hey its Piak! 1037 01:35:53,080 --> 01:35:54,957 Go tell the boss! 1038 01:36:25,880 --> 01:36:27,996 This is yet another important fight! 1039 01:36:28,040 --> 01:36:30,873 The fight between Diamond and Pao 1040 01:36:30,960 --> 01:36:34,077 Boss you have got to get out of here, Piak is here, he is killing us all. 1041 01:36:58,920 --> 01:36:59,955 - A left, a right. 1042 01:37:11,920 --> 01:37:14,878 What are you looking at Piak, you piece of shit! 1043 01:37:17,960 --> 01:37:20,030 Bastard! Give me your gun so I can shoot this piece of shit. 1044 01:37:20,080 --> 01:37:21,115 But you told us not to bring any guns! 1045 01:37:21,880 --> 01:37:22,880 You bastard! 1046 01:37:22,960 --> 01:37:25,076 There is an escaped prisoner. 1047 01:37:25,120 --> 01:37:26,075 Get him! 1048 01:37:26,120 --> 01:37:29,032 Payasong calling 760 I have an escaped prisoner. 1049 01:37:51,920 --> 01:37:54,912 They are both down... oh man really these two fighters... these two... 1050 01:37:54,960 --> 01:37:56,996 This doesn't look like anyone is going to regain anything. 1051 01:37:57,040 --> 01:37:59,952 But what a huge event for two historical fighters! 1052 01:38:33,920 --> 01:38:36,912 He is getting up! 1053 01:38:39,080 --> 01:38:42,993 He is up, but can he continue? It's up to the referee! 1054 01:41:01,120 --> 01:41:03,953 Throw your weapons down and let him go right now! 1055 01:41:04,000 --> 01:41:04,989 Piak! 1056 01:41:07,920 --> 01:41:09,956 Give up, put down you weapon! 1057 01:41:10,000 --> 01:41:10,989 Piak! 1058 01:41:15,920 --> 01:41:16,955 You can't go in there! 1059 01:41:17,000 --> 01:41:18,877 Let me go, that's my husband! 1060 01:41:18,920 --> 01:41:20,114 - Piak! - You cant go in there! 1061 01:41:20,920 --> 01:41:21,989 I am his wife! 1062 01:41:28,000 --> 01:41:29,911 Turn yourself in Piak! 1063 01:41:33,120 --> 01:41:36,999 Give it up Piak! Please! 1064 01:41:37,040 --> 01:41:38,029 There is no where to run! 1065 01:41:38,120 --> 01:41:39,109 Give it up! 1066 01:41:39,920 --> 01:41:41,990 Piak turn yourself in! 1067 01:41:45,080 --> 01:41:46,911 - Give it up! - Give it up! 1068 01:41:46,960 --> 01:41:49,997 - Don't you think of me, and your child! - Piak think of your daughter! 1069 01:41:50,040 --> 01:41:51,917 - Piak! Your Daughter! - Give it up! 1070 01:42:07,960 --> 01:42:08,995 Your safe now. 1071 01:42:17,120 --> 01:42:18,917 Jack. 1072 01:42:43,000 --> 01:42:43,876 No! 1073 01:43:25,920 --> 01:43:28,036 Piak you cant die! 1074 01:43:28,960 --> 01:43:29,915 Pao... 1075 01:43:32,920 --> 01:43:33,955 You won right? 1076 01:43:34,000 --> 01:43:34,989 I won... 1077 01:43:35,080 --> 01:43:37,036 I won look! 1078 01:43:39,000 --> 01:43:40,991 I won Piak, I won... 1079 01:43:41,040 --> 01:43:43,031 You can't die. 1080 01:43:46,000 --> 01:43:47,035 I'm not dying... 1081 01:43:49,000 --> 01:43:51,958 As long as you continue to use Chaiya style. 1082 01:43:53,120 --> 01:43:55,031 I will be with you. 1083 01:44:02,000 --> 01:44:02,955 Piak. 1084 01:44:03,000 --> 01:44:04,035 Don't die. 1085 01:44:04,080 --> 01:44:05,877 Siprai. 1086 01:44:07,120 --> 01:44:09,031 Your watch. 1087 01:44:12,120 --> 01:44:13,917 It runs good now. 1088 01:44:17,080 --> 01:44:19,992 I'm sorry... 1089 01:44:21,960 --> 01:44:23,029 Piak 1090 01:44:23,880 --> 01:44:26,030 - Piak... - Piak no... 1091 01:44:43,960 --> 01:44:48,909 - Piak come back! - Come back! 1092 01:45:17,080 --> 01:45:19,071 Tje... the song is ready. 1093 01:47:50,960 --> 01:47:53,997 Sayam... Sayam is going to be yours now. 1094 01:47:54,040 --> 01:47:55,109 I understand. 1095 01:47:56,080 --> 01:47:57,991 I will manage it for you. 1096 01:47:58,040 --> 01:48:00,110 You will have to come back as the boss. 1097 01:48:01,000 --> 01:48:03,036 But you have to help me out. 1098 01:48:03,960 --> 01:48:07,032 What goes on in the ring is all up to you now. 1099 01:48:07,920 --> 01:48:11,913 As for you, brother, you have to take care of Soydee. 1100 01:48:12,120 --> 01:48:13,997 Think about it Samoh. 1101 01:48:14,960 --> 01:48:17,076 Pao can come back to fight... 1102 01:48:17,920 --> 01:48:19,069 You will have some money to use 1103 01:48:19,920 --> 01:48:21,035 and Piak 1104 01:48:21,120 --> 01:48:23,111 If anything should happen to him. 1105 01:48:23,920 --> 01:48:26,036 I will pick up his debt, every dollar, every cent. 1106 01:48:26,120 --> 01:48:29,032 Even that for his wife and daughter, for the rest of their lives. 1107 01:48:30,080 --> 01:48:31,991 Just ask yourself Samoh. 1108 01:48:32,960 --> 01:48:34,951 How much do you really love each other? 1109 01:49:09,080 --> 01:49:10,915 Translation by: BuccKeao Subtitles by: Jan De Uitvreter80429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.