All language subtitles for Menschen am Sonntag (VV. DD., 1930) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:06,019 PEOPLE ON SUNDAY was premiered in February, 1930, in Berlin 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,178 It was then 2,014 metres long 3 00:00:09,380 --> 00:00:14,818 The original negative has been lost; no complete copy exists 4 00:00:15,060 --> 00:00:19,178 This version is derived from a copy from the Netherlands Film Museum 5 00:00:19,380 --> 00:00:23,339 The Dutch version is shorter, 1,615m. Missing scenes have been reinserted 6 00:00:23,540 --> 00:00:28,489 Copies from the Swiss Cin�mat�que, the Royal Belgian Cinemat�que... 7 00:00:28,700 --> 00:00:32,659 ...and the Italian Fondazione Cineteca supplied missing scenes 8 00:00:32,860 --> 00:00:36,819 New German intertitles based on Censor's records were made 9 00:00:37,060 --> 00:00:40,018 The film is now 1,839 metres long 10 00:00:41,380 --> 00:00:45,293 Film Studio 1929 presents its first experiment 11 00:00:45,740 --> 00:00:50,939 PEOPLE ON SUNDAY A film without actors 12 00:00:51,380 --> 00:00:54,258 Produced by Moriz Seeler 13 00:00:54,540 --> 00:00:58,897 Screenplay by Billie Wilder from a reportage by Kurt Siodmak 14 00:00:59,140 --> 00:01:02,018 Photography by Eugen Sch�fftan 15 00:01:02,380 --> 00:01:06,737 Directed by Robert Siodmak, Edgar G. Ulmer 16 00:01:07,380 --> 00:01:10,019 These five people... 17 00:01:10,220 --> 00:01:15,010 ...appeared before a camera for the first time in their lives 18 00:01:15,220 --> 00:01:18,018 Today they are all back in their own jobs 19 00:01:28,900 --> 00:01:32,859 Erwin Splettst�sser drives Taxi 1A 10088 20 00:01:47,060 --> 00:01:51,019 Last month, Brigitte Borchert... 21 00:01:51,220 --> 00:01:55,577 ...sold 150 copies of the record In a small pastry shop 22 00:02:01,940 --> 00:02:05,012 Wolfgang von Waltershausen... 23 00:02:05,220 --> 00:02:09,611 ...officer, farmer, antique dealer, gigolo, wine trader 24 00:02:23,540 --> 00:02:28,489 Christl Ehlers wears out her shoes running after r�les as a film extra 25 00:02:39,020 --> 00:02:43,013 Annie Schreyer, a model 26 00:02:50,860 --> 00:02:53,010 One Saturday 27 00:05:30,900 --> 00:05:35,815 "Embarrassing, being stood up, isn't it? Is he fair or dark?" 28 00:05:37,820 --> 00:05:41,779 "Neither! No one stands me up!" 29 00:08:09,140 --> 00:08:14,737 "Annie's on the phone. Do you want to go to the cinema tonight?" 30 00:08:19,380 --> 00:08:24,295 "Why's she making such a fuss? Greta Garbo is on until Tuesday!" 31 00:09:24,980 --> 00:09:28,097 "Well, what about tomorrow?" 32 00:09:41,540 --> 00:09:44,612 "Fine, tomorrow... Sunday!" 33 00:09:50,420 --> 00:09:53,617 "Done. At ten. Nikolassee" 34 00:16:26,340 --> 00:16:29,457 "Leave the brim down, or..." 35 00:17:20,340 --> 00:17:25,255 "If I were you, I'd make a bit of a scene!" 36 00:18:47,460 --> 00:18:49,610 Sunday 37 00:21:18,140 --> 00:21:23,089 Come at 10 to Nikolassee 38 00:24:55,860 --> 00:24:58,932 "My best friend" 39 00:25:40,460 --> 00:25:44,419 "You go on. I must make a phone call" 40 00:26:47,740 --> 00:26:52,609 "Could you see if Annie's still there, please?" 41 00:29:48,940 --> 00:29:52,899 "How about that? She's still in bed!" 42 00:43:52,740 --> 00:43:55,777 "Smile, please" 43 00:45:51,380 --> 00:45:54,417 "Thank you" 44 00:54:33,700 --> 00:54:37,659 "Where are the others?" 45 00:56:39,260 --> 00:56:44,095 "We almost got lost" 46 00:56:54,700 --> 00:56:58,659 "Let's go, kids - let's move on" 47 01:06:43,820 --> 01:06:48,769 "Kids, can anyone lend me a mark?" 48 01:08:46,460 --> 01:08:50,453 "Wolf, how about next Sunday?" 49 01:09:35,380 --> 01:09:41,137 "But we wanted to go to a football match next Sunday" 50 01:11:27,460 --> 01:11:33,376 "I'll just get dressed. We have a date" 51 01:12:02,100 --> 01:12:04,773 Then on Monday 52 01:12:25,140 --> 01:12:27,938 Back to work 53 01:12:32,340 --> 01:12:34,979 Back to everyday life 54 01:12:44,260 --> 01:12:46,979 The week again 55 01:13:14,420 --> 01:13:20,097 Four million people 56 01:13:20,380 --> 01:13:23,099 waiting 57 01:13:23,380 --> 01:13:25,814 for 58 01:13:26,140 --> 01:13:28,734 next 59 01:13:29,060 --> 01:13:31,654 Sunday 4425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.