All language subtitles for Men.at.Work.S02E10.HDTV.x264-EVOLVE.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,263 --> 00:00:01,964 A voi... il finale di stagione! 2 00:00:02,165 --> 00:00:03,479 Sei quasi pronto? 3 00:00:03,599 --> 00:00:04,749 Un attimo. 4 00:00:06,556 --> 00:00:07,563 Dov'� il mio... 5 00:00:07,576 --> 00:00:10,631 Credi che fare come regalo di matrimonio al nostro capo una gift card Brookstone 6 00:00:10,636 --> 00:00:12,869 far� s� che smetta di chiamarmi Rebecca? 7 00:00:13,838 --> 00:00:16,597 - Ehi, dov'� il mio bersaglio? - Ah, gi�, l'ho tolto. 8 00:00:16,603 --> 00:00:19,129 Ho messo quella foto di John Coltrane. Roba forte, no? 9 00:00:19,192 --> 00:00:22,683 - Almeno sai chi sia John Coltrane? - Certo. 10 00:00:22,803 --> 00:00:25,683 E' un... uno che suona la tromba. 11 00:00:27,464 --> 00:00:30,185 Non hai pensato di chiedermelo, prima di togliere il mio bersaglio? 12 00:00:30,186 --> 00:00:32,526 Dai. Quando mai hai sentito una ragazza dire: 13 00:00:32,551 --> 00:00:35,541 "Quel tipo mi piace molto. Suona freccette". 14 00:00:36,269 --> 00:00:41,199 Allora, se buttiamo via le cose degli altri, non ti dispiacer� se prendo il tuo baule 15 00:00:41,220 --> 00:00:44,931 e chiamo il mio amico "Curioso come George" e partiamo per un'avventura in Africa? 16 00:00:46,934 --> 00:00:48,811 Va bene. Pronti per partire. 17 00:00:49,117 --> 00:00:53,749 Devo avvisarti, Neal. Se hai portato le freccette, non abbiamo pi� un bersaglio. 18 00:00:53,805 --> 00:00:55,319 Dovevo portare delle freccette? 19 00:00:58,568 --> 00:01:01,727 Il giorno � buono. Quindi dico: 20 00:01:01,874 --> 00:01:03,793 "buon giorno, signori". 21 00:01:04,959 --> 00:01:08,557 Nessuno pensa che sia un po' strano che siamo tutti invitati? 22 00:01:08,595 --> 00:01:11,936 A meno che PJ e i suoi amici ricconi non progettino di darci la caccia, 23 00:01:11,973 --> 00:01:13,813 non capisco perch� ci abbiamo invitati. 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,998 Ovviamente, io sono stato invitato. Esco con sua figlia. 25 00:01:17,468 --> 00:01:19,054 Sono praticamente di famiglia. 26 00:01:19,272 --> 00:01:20,500 Che importa del perch�? 27 00:01:20,501 --> 00:01:23,397 Sono elettrizzato quando si festeggiano due persone che diventano una. 28 00:01:23,492 --> 00:01:25,692 Ricorda a tutte le signorine presenti 29 00:01:25,723 --> 00:01:28,577 che il tempo fugge e l'amore � difficile da trovare 30 00:01:28,596 --> 00:01:31,434 e, "Oh, guarda, c'� Gibbs, con le sue spalle larghe su cui piangere... 31 00:01:31,615 --> 00:01:32,898 e con cui fare l'amore". 32 00:01:33,915 --> 00:01:36,619 - Fare l'amore con le tue spalle? - Non mi sabotare! 33 00:01:38,338 --> 00:01:40,338 Men At Work 2x10 - Weekend at PJ's 34 00:01:40,339 --> 00:01:43,038 Sottotitoli: Virginia, Silviabb�, Amandamap, seanma 35 00:01:43,139 --> 00:01:45,257 Revisione: Spigui www.subsfactory.it 36 00:01:46,117 --> 00:01:48,532 - E' stato bello. - Sembrano davvero innamorati. 37 00:01:48,782 --> 00:01:49,852 Ce la faranno. 38 00:01:49,972 --> 00:01:53,082 Ragazzi, mio padre ha appena sposato la sua quinta spogliarellista. 39 00:01:53,120 --> 00:01:54,608 Non dobbiamo fingere. 40 00:01:56,037 --> 00:01:59,196 Mi sono sinceramente commosso quando il pastore ha detto: 41 00:01:59,316 --> 00:02:01,924 "PJ, pu� baciare Cannella". 42 00:02:03,996 --> 00:02:05,616 E' la mia nuova mamma! 43 00:02:07,118 --> 00:02:08,995 Guarda, T. Vestito rosso. 44 00:02:12,158 --> 00:02:15,305 Farfallina tatuata, cavigliera, nessun anello. 45 00:02:15,631 --> 00:02:17,333 E' fatta, Gibbs. 46 00:02:17,715 --> 00:02:18,785 E' fatta. 47 00:02:19,675 --> 00:02:22,941 Ehi, magari le piace quel jazz che a te piace da sempre. 48 00:02:23,810 --> 00:02:27,463 S�, o magari le piacciono le freccette, come a tutte le belle ragazze. 49 00:02:27,969 --> 00:02:30,069 - Non essere infantile. - Tu sei infantile! 50 00:02:33,538 --> 00:02:35,634 Attento. Ha gli occhi da pazza. 51 00:02:36,729 --> 00:02:38,310 - Sto solo... - So cosa stavi facendo. 52 00:02:38,316 --> 00:02:40,062 E penso che potresti fare di meglio. 53 00:02:42,460 --> 00:02:44,932 - Sono Gibbs. - Guardati le spalle, Gibbs. 54 00:02:45,632 --> 00:02:48,108 Ciao! Sono Morgan. Non sono insopportabili i matrimoni? 55 00:02:48,164 --> 00:02:49,822 A meno che non ti piacciano. Li adoro! 56 00:02:51,098 --> 00:02:52,356 Sono Morgan. 57 00:02:54,902 --> 00:02:56,361 Sono sempre io! 58 00:02:57,898 --> 00:03:00,470 - Ecco la mia bambina. - Pap�! 59 00:03:01,415 --> 00:03:03,326 Congratulazioni per questo grande giorno. 60 00:03:03,427 --> 00:03:05,100 La quinta � la volta buona. 61 00:03:06,288 --> 00:03:09,529 - Non saluti Neal? - Devo farlo proprio ogni volta? 62 00:03:10,218 --> 00:03:11,568 Ciao, Neal. 63 00:03:12,409 --> 00:03:14,449 Ehi, guarda chi ho trovato. 64 00:03:15,212 --> 00:03:16,641 - Ciao! - Timber! 65 00:03:16,673 --> 00:03:17,673 Piccola! 66 00:03:19,091 --> 00:03:21,037 - Piccola! - Tim! 67 00:03:21,064 --> 00:03:23,554 - Ciao. - Ti presento il mio fidanzato, Neal. 68 00:03:23,749 --> 00:03:26,855 - Piacere di conoscerti. - Tim... l'ex fidanzato. 69 00:03:27,356 --> 00:03:29,612 Preferisco pensare che si siano presi una pausa. 70 00:03:30,446 --> 00:03:33,449 Credevo stessi salvando la vita a dei bambini africani. 71 00:03:33,569 --> 00:03:36,283 Gli ho mandato un aereo, dicendo che l'avrei distrutto se non veniva. 72 00:03:36,295 --> 00:03:38,144 Potresti. Ti sei allenato in palestra? 73 00:03:38,169 --> 00:03:40,783 No. Allenarsi in palestra � da sfigati. Mi alleno coi farmaci. 74 00:03:42,283 --> 00:03:46,644 Creatina, ormone della crescita, una qualche marmellata fatta di cellule staminali. 75 00:03:47,282 --> 00:03:49,562 PJ, deve stare attento a non mischiare quella roba. 76 00:03:49,594 --> 00:03:51,089 Non sei mica un dottore. 77 00:03:51,209 --> 00:03:52,507 Per me va bene. 78 00:03:53,858 --> 00:03:57,741 Vado a rinfrescarmi. E' stato un volo lungo. Sono certo di essere uno schifo. 79 00:04:02,211 --> 00:04:04,442 Tyler. Questa musica ti fa impazzire, no? 80 00:04:04,467 --> 00:04:07,493 Dato il tuo amore appena scoperto per il voluttuoso suono del jazz. 81 00:04:08,738 --> 00:04:12,254 Stai facendo il coglione. E si dice "voluminoso". 82 00:04:13,468 --> 00:04:15,552 Perch� ti fissi su questa cosa? 83 00:04:15,577 --> 00:04:17,353 Perch� lo fai sempre. 84 00:04:17,473 --> 00:04:20,296 Stai parlando di quando ho tolto il tuo poster del "Signore degli anelli"? 85 00:04:20,303 --> 00:04:23,759 Era una foto di mio nonno con gli aborigeni in Nuova Zelanda. 86 00:04:24,821 --> 00:04:27,045 Il punto che � sembra che la casa non sia a met� mia. 87 00:04:27,089 --> 00:04:29,284 - Non � a met� tua. - Pago met� dell'affitto. 88 00:04:29,328 --> 00:04:32,475 Ti serviva un posto in cui stare, e ti ho lasciato venire da me. 89 00:04:32,512 --> 00:04:34,744 Ma c'� il mio nome sul contratto d'affitto. 90 00:04:35,188 --> 00:04:38,196 Okay, allora � cos�? Sono solo un tipo che dorme nel tuo appartamento? 91 00:04:38,221 --> 00:04:40,571 Gi�! Finalmente hai capito! Andiamo a mangiare! 92 00:04:43,105 --> 00:04:44,922 Forza, siamo al tavolo 7. 93 00:04:46,204 --> 00:04:47,973 No. Tu sei al tavolo 7. 94 00:04:48,093 --> 00:04:50,527 Preferiscono non cenare col mio padrone di casa. 95 00:04:53,596 --> 00:04:55,335 Milo, dai, amico. 96 00:04:55,554 --> 00:04:58,979 Sono dovuto uscire dalla finestra del bagno e rientrare da una porta secondaria. 97 00:04:58,980 --> 00:05:00,759 E, finalmente, credo di averla seminata. 98 00:05:00,822 --> 00:05:02,010 Eccoti! 99 00:05:03,902 --> 00:05:04,835 Dove sei seduto? 100 00:05:05,787 --> 00:05:06,797 Al tavolo 7. 101 00:05:06,994 --> 00:05:08,309 Mannaggia, sono al 12! 102 00:05:09,132 --> 00:05:12,242 Aspetta. Qualcuno mi ha cambiato e messo al 7! 103 00:05:15,070 --> 00:05:16,450 Oh, mio Dio, � il destino! 104 00:05:16,780 --> 00:05:18,162 Ci credo tantissimo al destino. 105 00:05:18,247 --> 00:05:19,714 A meno che tu non ci creda. 106 00:05:25,471 --> 00:05:26,757 Ehi, a che tavolo siamo? 107 00:05:27,205 --> 00:05:29,112 - Sono al 2. - Io al... 108 00:05:32,455 --> 00:05:34,038 31b. 109 00:05:36,034 --> 00:05:38,747 Il tavolo 2, magari, � solo per i parenti. 110 00:05:39,606 --> 00:05:40,606 Tavolo 2. 111 00:05:41,524 --> 00:05:42,886 Non sono messo cos� male. 112 00:05:46,154 --> 00:05:47,159 E' tutto a posto, tesoro. 113 00:05:47,195 --> 00:05:48,703 Il mio pap� ti avr� di certo... 114 00:05:48,808 --> 00:05:49,915 sistemato coi tuoi amici. 115 00:05:55,110 --> 00:05:57,298 Ehi, come butta, nuovo compagno di tavolo? 116 00:05:57,783 --> 00:05:59,371 Mi chiamo Darryl, con la "D." 117 00:05:59,552 --> 00:06:01,801 - E in che altro modo lo pronunceresti? - Oh, non saprei. 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,302 Sempre detto con la "D". 119 00:06:05,642 --> 00:06:06,692 Come ti chiami? 120 00:06:06,907 --> 00:06:08,839 Milo. Con la "M". 121 00:06:09,261 --> 00:06:12,650 "Milo con la M"! L'hai detto anche tu? 122 00:06:12,965 --> 00:06:14,676 Che ridere! 123 00:06:16,948 --> 00:06:19,210 Ehi, vuoi un po' di "acqua ardente"? 124 00:06:25,740 --> 00:06:28,493 Certo. Perch� no, nuovo amico? 125 00:06:36,285 --> 00:06:38,162 Ma che �, diluente? 126 00:06:38,574 --> 00:06:40,614 Non solo quello. 127 00:06:41,895 --> 00:06:43,315 Ancora un po'? 128 00:06:47,417 --> 00:06:48,969 Lo voglio, s�, lo voglio! 129 00:06:52,793 --> 00:06:54,920 Lo facciamo decollare, questo matrimonio. 130 00:06:58,223 --> 00:06:59,402 Il suo hot dog, signore. 131 00:07:01,588 --> 00:07:04,093 Mi scusi, potrei avere l'aragosta, come per gli altri adulti? 132 00:07:04,225 --> 00:07:06,231 Ma gi� ce l'ha, signore. E' proprio l�... 133 00:07:06,296 --> 00:07:07,964 sulla sua tovaglietta colorata. 134 00:07:11,656 --> 00:07:13,344 Ma guarda come se la ridono. 135 00:07:13,442 --> 00:07:16,070 Milo � divertente, ma non fino a questo punto. 136 00:07:17,007 --> 00:07:18,007 Bello! Aspetta! 137 00:07:18,110 --> 00:07:19,115 Ehi. 138 00:07:19,202 --> 00:07:20,339 Hai la faccia tirata. 139 00:07:20,449 --> 00:07:22,223 Posso metterti i piedi in grembo? 140 00:07:23,960 --> 00:07:26,595 Eccoti qua, zuccherino. Ti ho cercato dappertutto. 141 00:07:26,647 --> 00:07:29,376 - "Zuccherino"? Ma voi due state insieme? - Certo che s�. 142 00:07:29,608 --> 00:07:31,147 Certo che s�? Cio�... 143 00:07:31,257 --> 00:07:32,271 "certo che s�"! 144 00:07:32,281 --> 00:07:33,414 Lei �... 145 00:07:34,049 --> 00:07:35,153 - Jane. - Selena. 146 00:07:35,160 --> 00:07:36,222 Esatto. 147 00:07:37,600 --> 00:07:38,746 Andiamo? 148 00:07:42,021 --> 00:07:45,654 Tutto a posto. Ci costruiremo la nostra pista Nascar. 149 00:07:46,774 --> 00:07:50,534 Non vedo proprio perch� non dovremmo farlo. 150 00:07:51,497 --> 00:07:53,513 Ehi, ragazzi. Come va da queste parti? 151 00:07:53,704 --> 00:07:54,728 Mi trasferisco. 152 00:07:54,814 --> 00:07:55,818 Cosa? 153 00:07:55,822 --> 00:07:57,158 Gi�. Il mio nuovo amico Darryl... 154 00:07:57,218 --> 00:07:58,406 ha una stanza libera. 155 00:07:58,729 --> 00:08:00,002 Mi � morto il serpente. 156 00:08:05,757 --> 00:08:08,374 Quindi, ve ne andate davvero a vivere insieme? 157 00:08:08,461 --> 00:08:11,056 Gi�, ci siamo trovati subito in sintonia, capito? 158 00:08:11,245 --> 00:08:14,047 Amiamo entrambi il liquore, e... 159 00:08:14,156 --> 00:08:15,951 Fare enduro nudi. 160 00:08:17,243 --> 00:08:19,201 Lanciare oggetti dai grattacieli. 161 00:08:20,494 --> 00:08:23,100 Visto? Sai, vorrei vivere in un posto dove... 162 00:08:23,336 --> 00:08:25,316 non debba sentirmi ospite, capito? 163 00:08:25,419 --> 00:08:26,731 Un posto dove posso... 164 00:08:27,369 --> 00:08:28,518 appendere il mio bersaglio. 165 00:08:28,543 --> 00:08:29,683 Hai un bersaglio? 166 00:08:29,699 --> 00:08:32,614 E com'� che ne sento parlare adesso, per la prima volta? 167 00:08:33,323 --> 00:08:35,654 Non ti eccitare, gli mancano le freccette. 168 00:08:35,685 --> 00:08:37,360 Le freccette le colleziono, io! 169 00:08:37,749 --> 00:08:39,757 Non mi riusciva di trovare un bersaglio, per�! 170 00:08:44,433 --> 00:08:47,901 - Ti ho cercato dappertutto, dov'eri? - Qui. Sono la chef. 171 00:08:47,926 --> 00:08:51,937 PJ ha mangiato una volta da me a Londra e, a quanto pare, ho lasciato il segno. 172 00:08:52,311 --> 00:08:53,477 Mi pare evidente. 173 00:08:54,670 --> 00:08:56,309 Beh, lieta di averti salvato, 174 00:08:56,321 --> 00:08:59,210 ma devo tornare al lavoro. Di certo ti annoierai, qui. 175 00:09:01,959 --> 00:09:03,071 Sarei felice di aiutarti. 176 00:09:03,257 --> 00:09:04,308 Cosa posso fare? 177 00:09:04,925 --> 00:09:07,363 Okay. Dai una sciacquata al finocchio. 178 00:09:07,951 --> 00:09:09,032 Stai coperta. 179 00:09:14,548 --> 00:09:16,269 S�. Il finocchio � in frigo. 180 00:09:17,563 --> 00:09:22,007 E non appena la mamma ippopotamo cap� che le stavo salvando il cucciolo mi ha... 181 00:09:22,254 --> 00:09:24,861 letteralmente sorriso! 182 00:09:27,170 --> 00:09:28,283 Ehi. Neal. 183 00:09:28,599 --> 00:09:29,888 Ottima l'aragosta, eh? 184 00:09:31,276 --> 00:09:33,640 - Amy dov'�? - A fare foto col pap�, o roba simile. 185 00:09:33,773 --> 00:09:35,195 Le dir� che sei passato. 186 00:09:36,315 --> 00:09:37,506 L'aspetto. 187 00:09:38,061 --> 00:09:41,170 Prova questo liquore. Il tizio che continua a versarlo dice di evitare candele 188 00:09:41,171 --> 00:09:44,584 o cose infiammabili, perci�... vacci piano. 189 00:09:45,793 --> 00:09:47,434 Credo di potercela fare, Tim. 190 00:09:56,004 --> 00:09:57,786 Ottimo! 191 00:09:59,497 --> 00:10:01,073 Dunque... di che si parla? 192 00:10:01,472 --> 00:10:04,774 Annoiavo tutti con la storia del vaccino scoperto nella foresta vergine. 193 00:10:04,897 --> 00:10:06,726 Fammi indovinare... si chiama "Timmecillina". 194 00:10:06,732 --> 00:10:07,844 Non ufficialmente. 195 00:10:08,907 --> 00:10:12,301 Cos� la chiamano gli abitanti del villaggio in una canzone che parla di me. 196 00:10:13,873 --> 00:10:15,405 Allora, quando la impalmi? 197 00:10:15,714 --> 00:10:17,641 Non abbiamo pensato proprio alla data. 198 00:10:17,661 --> 00:10:20,494 Vedremo che succede, senza fretta. 199 00:10:20,759 --> 00:10:23,957 Sai, Neal, c'� un detto al villaggio che pi� o meno fa cos�: 200 00:10:24,264 --> 00:10:27,461 "Se ti piace la capra, acchiappala per le corna". 201 00:10:30,190 --> 00:10:31,832 E legarla al paletto. 202 00:10:34,152 --> 00:10:35,672 Per non perderla. 203 00:10:38,467 --> 00:10:40,612 Tu! Ho saputo che sei davvero single! 204 00:10:40,613 --> 00:10:42,176 Credevo stessi solo giocando! 205 00:10:42,476 --> 00:10:45,428 Beh, sai che c'�, giocherellone? Non mi piacciono i giochetti. 206 00:10:45,906 --> 00:10:47,248 Li adoro! 207 00:10:47,535 --> 00:10:49,101 Vado a cercare l'altra scarpa. 208 00:10:52,301 --> 00:10:54,773 Capir� se vorrai accompagnarla a cercare la scarpa. 209 00:10:55,537 --> 00:10:57,701 Invece, sai... non mi va per niente. 210 00:10:58,739 --> 00:11:02,533 Davvero, Gibbs, sei fantastico, il fatto � che torno a Londra, domani. 211 00:11:03,517 --> 00:11:06,667 Quindi, capisci, non... pu� succedere nulla fra noi. 212 00:11:07,113 --> 00:11:10,060 E sembri proprio il tipo che combina sempre cose ai matrimoni. 213 00:11:11,664 --> 00:11:13,567 S�, di solito, sono cos�... 214 00:11:14,011 --> 00:11:17,200 ma, stasera, quello che voglio combinare � stare con te. 215 00:11:19,357 --> 00:11:20,557 Mi piace. 216 00:11:21,546 --> 00:11:23,969 Eh, s�, stavo per diventare un lottatore professionista, 217 00:11:23,970 --> 00:11:27,355 ma la sera precedente al mio primo match, ho fatto lotta a sparachiodi 218 00:11:27,356 --> 00:11:29,250 contro il mio patrigno, Jerry. 219 00:11:29,832 --> 00:11:31,103 Lo conoscerai. 220 00:11:32,551 --> 00:11:35,206 Sentito? Conoscerai Jerry! 221 00:11:36,265 --> 00:11:39,872 Bene! Cos� io e Jerry, insieme alla sua sparachiodi, appenderemo... 222 00:11:40,209 --> 00:11:41,637 il bersaglio! 223 00:11:44,469 --> 00:11:48,060 - E questi sono i tuoi amici? - S�, beh, ora non sono proprio al top. 224 00:11:48,228 --> 00:11:49,527 E quand'� che lo sono? 225 00:11:49,926 --> 00:11:51,895 Beh, durante le vacanze, non sono malaccio. 226 00:11:52,443 --> 00:11:53,873 - Potresti restare qui! - Vorrei... 227 00:11:53,874 --> 00:11:56,684 - ma ho un ristorante da mandare avanti. - I ristoranti ci sono anche da noi! 228 00:11:56,685 --> 00:11:59,270 Sai fare la cheesecake? Basta adattarsi al lavoro in catena. 229 00:12:00,379 --> 00:12:02,320 Ho vomitato un po' addosso a un ragazzino. 230 00:12:04,944 --> 00:12:07,078 Perch�, per PJ, Tim � cos� fenomenale? 231 00:12:08,079 --> 00:12:11,899 Il mondo lo vede come il dottore statuario e affascinante che salva i bambini, 232 00:12:11,900 --> 00:12:13,664 ma per me � un mostro! 233 00:12:13,665 --> 00:12:16,259 Bene, si parla di mostri da queste parti, ditemi un po'! 234 00:12:19,919 --> 00:12:21,146 Sentito? 235 00:12:21,147 --> 00:12:23,690 Al tuo nuovo coinquilino piacciono i mostri! 236 00:12:24,365 --> 00:12:26,974 Meglio di quello a cui fanno paura! 237 00:12:28,243 --> 00:12:30,624 Perch�, tu non scapperesti, se vedessi Bigfoot? 238 00:12:30,625 --> 00:12:33,579 - Eri a Central Park! - Lo so io cosa ho visto! 239 00:12:35,304 --> 00:12:37,543 Vorrei non fosse la nostra unica notte insieme. 240 00:12:37,544 --> 00:12:40,600 Vorrei ci fosse un modo per evitare che l'altro villaggio mi freghi la capra. 241 00:12:40,601 --> 00:12:44,028 - Vorrei aver capito qual era il problema! - Lo vorrei anch'io! 242 00:12:44,029 --> 00:12:45,990 Io vorrei ci fossero ancora i dinosauri! 243 00:12:49,318 --> 00:12:51,359 Che i nostri sogni possano realizzarsi! 244 00:12:52,976 --> 00:12:54,311 Non � che ci fa male? 245 00:12:54,495 --> 00:12:55,938 Chi ha portato la narcotici? 246 00:13:07,949 --> 00:13:09,560 Chi sta spaccando legna? 247 00:13:10,953 --> 00:13:12,641 Ho ucciso un orso? 248 00:13:14,512 --> 00:13:17,813 Vi ricordate se mi sono classificato terzo a calcio? 249 00:13:19,039 --> 00:13:20,973 Mi sono rasato, ieri sera? 250 00:13:23,412 --> 00:13:24,671 Lo manda PJ. 251 00:13:26,149 --> 00:13:28,375 "Due matrimoni al prezzo di uno." 252 00:13:28,617 --> 00:13:31,102 "Congratulazioni e un felice matrimonio." 253 00:13:31,103 --> 00:13:34,091 - Due matrimoni?! - Chi di noi si � sposato? 254 00:13:36,254 --> 00:13:38,188 Chi � arrivato primo e chi secondo? 255 00:13:43,853 --> 00:13:46,661 Fermi... quindi, uno di noi � sposato? 256 00:13:46,999 --> 00:13:49,501 Non riesco a ricordare nulla, con tutto quel liquore! 257 00:13:50,057 --> 00:13:53,341 Ricordi che hai deciso di andare a vivere con Roddy Piper, il barbaro? 258 00:13:54,818 --> 00:13:56,031 S�! 259 00:13:56,506 --> 00:13:58,845 Sar� stato anche ubriaco e incazzato, ma... 260 00:13:59,320 --> 00:14:02,842 sono ancora deciso a trasferirmi in una fabbrica di manichini abbandonata, 261 00:14:02,843 --> 00:14:04,518 con un perfetto sconosciuto. 262 00:14:05,656 --> 00:14:06,899 Chi si � sposato? 263 00:14:06,980 --> 00:14:08,255 Credo di saperlo. 264 00:14:08,546 --> 00:14:10,263 Mi sa che ho messo l'anello alla capra! 265 00:14:11,784 --> 00:14:14,041 - Dove hai preso un anello? - Dove hai preso una capra?! 266 00:14:14,285 --> 00:14:15,485 Amy � la capra. 267 00:14:16,573 --> 00:14:17,801 Grazie, tesoro! 268 00:14:19,098 --> 00:14:20,556 No, sto dicendo che... 269 00:14:20,770 --> 00:14:23,825 mi sa proprio che, ieri sera, ci siamo sposati! 270 00:14:24,631 --> 00:14:27,346 Ricordo che mi sentivo davvero minacciato da Tim 271 00:14:27,347 --> 00:14:29,959 e che era ora di metterti il guinzaglio! 272 00:14:30,772 --> 00:14:32,712 Neal, ma io non ricordo nulla! 273 00:14:32,713 --> 00:14:34,951 S�, anche per me � molto confuso, ma... 274 00:14:35,887 --> 00:14:38,865 beh, qualcuno si � sposato, e so che... 275 00:14:38,866 --> 00:14:42,066 sono salito su un tavolo, per chiederti una cosa importante! 276 00:14:42,962 --> 00:14:44,911 Nessun altro ricorda di essersi sposato? 277 00:14:48,079 --> 00:14:50,289 Beh... allora mi sa che siamo noi! 278 00:14:52,415 --> 00:14:53,765 Beh, congratulazioni! 279 00:14:53,766 --> 00:14:55,934 S�, dovremmo festeggiare con del caff�! 280 00:14:55,935 --> 00:14:57,227 E con l'aspirina! 281 00:15:02,367 --> 00:15:04,215 - C'� caff�, da queste parti? - Timber! 282 00:15:04,216 --> 00:15:05,313 Ehi! 283 00:15:05,314 --> 00:15:07,747 Caff�... e una grossa novit�! 284 00:15:09,569 --> 00:15:11,580 Il villaggio, qui, ha legato la sua capra! 285 00:15:12,661 --> 00:15:13,874 Buon per te! 286 00:15:14,318 --> 00:15:15,543 Che intendi? 287 00:15:15,975 --> 00:15:17,663 Ho sposato Amy, ieri sera. 288 00:15:18,445 --> 00:15:19,648 No! 289 00:15:19,755 --> 00:15:21,086 Forse, non ti ricordi. 290 00:15:21,254 --> 00:15:23,664 - Sono salito su un tavolo... - Oh, s� che mi ricordo! 291 00:15:25,881 --> 00:15:27,081 Amy? 292 00:15:27,721 --> 00:15:29,256 Mi faresti l'onore... 293 00:15:30,033 --> 00:15:34,606 di dirmi cos'hai visto di bello nel signor "salvo una vita al giorno"?! 294 00:15:34,607 --> 00:15:36,403 Direi pi� due o tre. 295 00:15:37,706 --> 00:15:39,587 Nessuno � stufo di questo coglione? 296 00:15:39,678 --> 00:15:40,944 Ehi, lei, PJ! 297 00:15:41,020 --> 00:15:42,331 Ehi! 298 00:15:42,592 --> 00:15:45,466 Questa farsa che mi odia ha superato il limite! 299 00:15:45,634 --> 00:15:47,824 Mi deve un'aragosta... 300 00:15:47,825 --> 00:15:49,350 e delle scuse! 301 00:15:49,611 --> 00:15:51,254 - Scusa? - Accettate! 302 00:15:52,497 --> 00:15:54,938 Ora, chi vuole giocare un po' a calcio? 303 00:15:55,060 --> 00:15:56,304 S�! 304 00:16:00,273 --> 00:16:02,438 Poi alcuni di noi ti hanno fatto scendere dal tavolo! 305 00:16:05,167 --> 00:16:09,026 - Potrei essermi proposto dopo! - Beh, no, eri troppo impegnato col calcio. 306 00:16:10,140 --> 00:16:12,669 Ma allora... chi si � sposato? 307 00:16:12,670 --> 00:16:14,752 Qualcuno sa da dove viene quest'anello? 308 00:16:15,484 --> 00:16:17,092 - Oh, mio Dio. - Ti sei...? 309 00:16:17,442 --> 00:16:18,796 Credo di s�. 310 00:16:19,011 --> 00:16:20,261 Mi sono sposato. 311 00:16:21,452 --> 00:16:23,153 Sono Gibbs, lo sposato! 312 00:16:25,375 --> 00:16:26,607 Ciao, tesoro. 313 00:16:27,062 --> 00:16:28,090 Che succede? 314 00:16:28,091 --> 00:16:30,740 A quanto pare, abbiamo trovato un modo per non farti partire. 315 00:16:30,840 --> 00:16:32,139 Roba da matti. 316 00:16:32,140 --> 00:16:35,309 Beh... congratulazioni... a Gibbs e alla signora Gibbs. 317 00:16:37,659 --> 00:16:39,437 Ero a terra svenuta... 318 00:16:39,438 --> 00:16:42,888 con un vestito arrapante addosso, e nessuno ne ha approfittato? 319 00:16:43,019 --> 00:16:44,295 Vergognatevi. 320 00:16:47,453 --> 00:16:49,046 Beh, io sono gi� impegnato. 321 00:16:49,341 --> 00:16:52,408 Selena! Hai il mio anello da BFF. 322 00:16:52,409 --> 00:16:55,193 - Il tuo anello da BFF? - Ero cos� ubriaca, 323 00:16:55,194 --> 00:16:57,733 e tu sei stata cos� carina, a starmi dietro, ieri sera... 324 00:16:57,734 --> 00:17:00,825 Cos� te l'ho dato, e siamo diventate migliori amiche! 325 00:17:02,341 --> 00:17:04,418 Ma allora... non ci siamo sposati? 326 00:17:04,419 --> 00:17:06,205 Sposati? Ma cos'�, sei paTTo? 327 00:17:06,953 --> 00:17:08,918 S�, ma se eri tanto sbronza, come fai a ricordartelo? 328 00:17:08,919 --> 00:17:10,833 Beh, sono un'alcolizzata ad alta funzionalit�. 329 00:17:11,125 --> 00:17:13,264 - S�, ma... - Ad alta funzionalit�. 330 00:17:16,188 --> 00:17:18,969 Salve a tutti. Ho fatto un salto a vedere come stanno i due piccioncini. 331 00:17:18,970 --> 00:17:21,173 Chi sono i due piccioncini? 332 00:17:21,341 --> 00:17:23,091 Oh, non l'ho scritto sul biglietto. 333 00:17:23,092 --> 00:17:24,889 L'efebo e il barbone, l�. 334 00:17:29,763 --> 00:17:31,326 Scusi, ma... che cosa?? 335 00:17:31,749 --> 00:17:33,826 Com'� andata la prima notte di nozze? 336 00:17:34,170 --> 00:17:38,170 Ah, chi sta sopra, e chi sotto? Ho un bel po' di teorie, a riguardo. 337 00:17:39,064 --> 00:17:41,127 Beh, s�, insomma, due. 338 00:17:41,686 --> 00:17:44,735 Ma quindi... questi due si sono sposati ieri sera? 339 00:17:45,876 --> 00:17:47,218 Ma � una follia. 340 00:17:47,219 --> 00:17:49,359 Perch� mai avremmo dovuto sposarci? 341 00:17:49,467 --> 00:17:53,323 Non c'� niente che possa dire, allora, per farmi perdonare? 342 00:17:53,371 --> 00:17:54,780 Niente. 343 00:17:54,959 --> 00:17:56,191 Zero. 344 00:17:56,192 --> 00:17:57,483 Nada. 345 00:17:59,591 --> 00:18:00,892 Niente. 346 00:18:02,221 --> 00:18:03,661 Senti un po'. 347 00:18:03,942 --> 00:18:08,092 Voglio inserire ufficialmente il tuo nome sul contratto. 348 00:18:08,221 --> 00:18:09,233 Davvero? 349 00:18:09,234 --> 00:18:12,021 - Non voglio che tu ti trasferisca! - Non voglio trasferirmi! 350 00:18:14,764 --> 00:18:17,641 Voglio vivere con te per sempre... 351 00:18:17,687 --> 00:18:18,984 perch�... 352 00:18:19,144 --> 00:18:20,922 ti amo, bello! 353 00:18:20,923 --> 00:18:22,566 Ti amo, io! 354 00:18:23,486 --> 00:18:25,971 Volete ufficializzare, signori? 355 00:18:27,236 --> 00:18:28,908 - S�! - S�! 356 00:18:32,092 --> 00:18:33,877 Gi�, l'amore � nell'aria. 357 00:18:34,046 --> 00:18:36,157 A proposito, qualcuno ha visto mia moglie? 358 00:18:36,221 --> 00:18:39,393 Lei e il nostro autista di limousine sono scomparsi dopo la cerimonia. 359 00:18:44,016 --> 00:18:45,133 Ma allora... 360 00:18:45,234 --> 00:18:46,751 Siamo sposati. 361 00:18:46,752 --> 00:18:48,091 E' strano. 362 00:18:48,092 --> 00:18:49,522 Davvero. 363 00:18:50,093 --> 00:18:51,959 Forse dovrei chiamare i miei. 364 00:18:53,906 --> 00:18:56,361 Non posso credere... di aver pensato di averti sposato. 365 00:18:56,472 --> 00:19:00,172 - Per un momento, mi sono sentito bene. - Per un momento, anch'io. 366 00:19:00,594 --> 00:19:01,993 Secondo te, cosa significa? 367 00:19:02,094 --> 00:19:04,985 Che forse dovremmo passare un'altra notte insieme, qualche volta. 368 00:19:05,472 --> 00:19:06,844 Sono d'accordo con te. 369 00:19:07,125 --> 00:19:09,453 E' meglio che vada in aeroporto. 370 00:19:11,023 --> 00:19:12,317 Ti chiamo. 371 00:19:12,412 --> 00:19:13,843 Hai il mio numero. 372 00:19:13,844 --> 00:19:15,891 S�, ma per sicurezza, dammi il tuo telefonino. 373 00:19:17,022 --> 00:19:20,859 Neal... non devi sentirti minacciato da nessuno. 374 00:19:21,329 --> 00:19:22,922 Neanche da Tim. 375 00:19:22,954 --> 00:19:24,094 S�. 376 00:19:24,361 --> 00:19:25,611 Certo. 377 00:19:25,845 --> 00:19:26,974 Come mai? 378 00:19:27,556 --> 00:19:29,235 Perch� non lo amo! 379 00:19:29,236 --> 00:19:30,394 - Davvero? - Davvero? 380 00:19:32,361 --> 00:19:33,838 Beh, devo andare anch'io. 381 00:19:33,973 --> 00:19:35,189 Scusami, Tim. 382 00:19:35,962 --> 00:19:37,523 Che merda. 383 00:19:40,704 --> 00:19:41,938 Amy. 384 00:19:42,377 --> 00:19:44,113 E' sempre un piacere vederti. 385 00:19:44,474 --> 00:19:45,593 Neal... 386 00:19:45,694 --> 00:19:46,913 sei un uomo fortunato. 387 00:19:47,300 --> 00:19:48,457 E, Amy... 388 00:19:48,629 --> 00:19:50,067 sei una ragazza fortunata. 389 00:19:50,829 --> 00:19:52,036 Grazie, Tim. 390 00:19:53,189 --> 00:19:55,068 Mi dispiace se torni a casa a mani vuote. 391 00:19:55,095 --> 00:19:57,189 Tranquillo... sono un dottore. 392 00:19:57,396 --> 00:19:58,604 Sei un dottore? 393 00:19:58,708 --> 00:20:00,379 Mi porti con te, dovunque tu vada? 394 00:20:00,380 --> 00:20:02,768 - Vado in Africa. - Che cavolo, ci sto. 395 00:20:06,707 --> 00:20:07,713 Okay, la festa � finita. 396 00:20:07,714 --> 00:20:10,788 Se non volete diventare prede per gioco, vi conviene levarvi dalle palle. 397 00:20:12,394 --> 00:20:14,474 Neal, ieri sera hai fatto proprio un bel discorso. 398 00:20:15,001 --> 00:20:16,424 Hai avuto fegato. 399 00:20:17,580 --> 00:20:18,925 Te lo devo. 400 00:20:21,037 --> 00:20:22,551 Grazie, PJ! 401 00:20:23,130 --> 00:20:24,144 E' un'aragosta. 402 00:20:24,145 --> 00:20:25,301 Ma � viva! 403 00:20:27,112 --> 00:20:28,864 Io ci provo, tesoro. 404 00:20:35,596 --> 00:20:38,845 Signor Jordan. Che festa meravigliosa. 405 00:20:38,846 --> 00:20:41,011 Vorrei trattenermi anche per il brunch, ma... 406 00:20:41,112 --> 00:20:44,239 ho delle questioni urgenti di cui occuparmi, in citt�. 407 00:20:44,488 --> 00:20:47,129 Credo che qualcuno abbia vomitato nel suo baule. 408 00:20:48,611 --> 00:20:49,924 Addio. 409 00:20:55,863 --> 00:20:59,268 Pensi che dovremmo richiedere un frullatore o una spremifrutta? 410 00:21:00,846 --> 00:21:02,330 Che differenza c'�? 411 00:21:02,711 --> 00:21:05,112 Una frulla, l'altra spreme. 412 00:21:06,284 --> 00:21:08,379 Di nuovo quel tono di cui abbiamo parlato. 413 00:21:09,596 --> 00:21:12,767 Giusto per capirci, voi non rimarrete sposati, vero? 414 00:21:12,768 --> 00:21:14,660 - Certo che no. - Chiederemo l'annullamento. 415 00:21:14,661 --> 00:21:17,769 Ma non prima di aver ricevuto un set come si deve di coltelli da bistecca. 416 00:21:18,332 --> 00:21:20,426 Di cuscini d'arredo non se ne hanno mai abbastanza. 417 00:21:21,550 --> 00:21:24,026 Ma non possiamo richiedere dei biglietti per i Knicks? 418 00:21:25,553 --> 00:21:27,161 Non sai quanto ti amo. 419 00:21:27,362 --> 00:21:29,862 Arrivederci a tutti! www.subsfactory.it 31641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.