Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,263 --> 00:00:01,964
A voi... il finale di stagione!
2
00:00:02,165 --> 00:00:03,479
Sei quasi pronto?
3
00:00:03,599 --> 00:00:04,749
Un attimo.
4
00:00:06,556 --> 00:00:07,563
Dov'� il mio...
5
00:00:07,576 --> 00:00:10,631
Credi che fare come regalo di matrimonio
al nostro capo una gift card Brookstone
6
00:00:10,636 --> 00:00:12,869
far� s� che smetta di chiamarmi Rebecca?
7
00:00:13,838 --> 00:00:16,597
- Ehi, dov'� il mio bersaglio?
- Ah, gi�, l'ho tolto.
8
00:00:16,603 --> 00:00:19,129
Ho messo quella foto di John Coltrane.
Roba forte, no?
9
00:00:19,192 --> 00:00:22,683
- Almeno sai chi sia John Coltrane?
- Certo.
10
00:00:22,803 --> 00:00:25,683
E' un... uno che suona la tromba.
11
00:00:27,464 --> 00:00:30,185
Non hai pensato di chiedermelo,
prima di togliere il mio bersaglio?
12
00:00:30,186 --> 00:00:32,526
Dai. Quando mai hai sentito una ragazza dire:
13
00:00:32,551 --> 00:00:35,541
"Quel tipo mi piace molto. Suona freccette".
14
00:00:36,269 --> 00:00:41,199
Allora, se buttiamo via le cose degli altri,
non ti dispiacer� se prendo il tuo baule
15
00:00:41,220 --> 00:00:44,931
e chiamo il mio amico "Curioso come George"
e partiamo per un'avventura in Africa?
16
00:00:46,934 --> 00:00:48,811
Va bene. Pronti per partire.
17
00:00:49,117 --> 00:00:53,749
Devo avvisarti, Neal. Se hai portato
le freccette, non abbiamo pi� un bersaglio.
18
00:00:53,805 --> 00:00:55,319
Dovevo portare delle freccette?
19
00:00:58,568 --> 00:01:01,727
Il giorno � buono. Quindi dico:
20
00:01:01,874 --> 00:01:03,793
"buon giorno, signori".
21
00:01:04,959 --> 00:01:08,557
Nessuno pensa che sia un po' strano
che siamo tutti invitati?
22
00:01:08,595 --> 00:01:11,936
A meno che PJ e i suoi amici ricconi
non progettino di darci la caccia,
23
00:01:11,973 --> 00:01:13,813
non capisco perch� ci abbiamo invitati.
24
00:01:14,000 --> 00:01:16,998
Ovviamente, io sono stato invitato.
Esco con sua figlia.
25
00:01:17,468 --> 00:01:19,054
Sono praticamente di famiglia.
26
00:01:19,272 --> 00:01:20,500
Che importa del perch�?
27
00:01:20,501 --> 00:01:23,397
Sono elettrizzato quando si festeggiano
due persone che diventano una.
28
00:01:23,492 --> 00:01:25,692
Ricorda a tutte le signorine presenti
29
00:01:25,723 --> 00:01:28,577
che il tempo fugge
e l'amore � difficile da trovare
30
00:01:28,596 --> 00:01:31,434
e, "Oh, guarda, c'� Gibbs,
con le sue spalle larghe su cui piangere...
31
00:01:31,615 --> 00:01:32,898
e con cui fare l'amore".
32
00:01:33,915 --> 00:01:36,619
- Fare l'amore con le tue spalle?
- Non mi sabotare!
33
00:01:38,338 --> 00:01:40,338
Men At Work 2x10 - Weekend at PJ's
34
00:01:40,339 --> 00:01:43,038
Sottotitoli:
Virginia, Silviabb�, Amandamap, seanma
35
00:01:43,139 --> 00:01:45,257
Revisione: Spigui
www.subsfactory.it
36
00:01:46,117 --> 00:01:48,532
- E' stato bello.
- Sembrano davvero innamorati.
37
00:01:48,782 --> 00:01:49,852
Ce la faranno.
38
00:01:49,972 --> 00:01:53,082
Ragazzi, mio padre ha appena sposato
la sua quinta spogliarellista.
39
00:01:53,120 --> 00:01:54,608
Non dobbiamo fingere.
40
00:01:56,037 --> 00:01:59,196
Mi sono sinceramente commosso
quando il pastore ha detto:
41
00:01:59,316 --> 00:02:01,924
"PJ, pu� baciare Cannella".
42
00:02:03,996 --> 00:02:05,616
E' la mia nuova mamma!
43
00:02:07,118 --> 00:02:08,995
Guarda, T. Vestito rosso.
44
00:02:12,158 --> 00:02:15,305
Farfallina tatuata,
cavigliera, nessun anello.
45
00:02:15,631 --> 00:02:17,333
E' fatta, Gibbs.
46
00:02:17,715 --> 00:02:18,785
E' fatta.
47
00:02:19,675 --> 00:02:22,941
Ehi, magari le piace quel jazz
che a te piace da sempre.
48
00:02:23,810 --> 00:02:27,463
S�, o magari le piacciono le freccette,
come a tutte le belle ragazze.
49
00:02:27,969 --> 00:02:30,069
- Non essere infantile.
- Tu sei infantile!
50
00:02:33,538 --> 00:02:35,634
Attento. Ha gli occhi da pazza.
51
00:02:36,729 --> 00:02:38,310
- Sto solo...
- So cosa stavi facendo.
52
00:02:38,316 --> 00:02:40,062
E penso che potresti fare di meglio.
53
00:02:42,460 --> 00:02:44,932
- Sono Gibbs.
- Guardati le spalle, Gibbs.
54
00:02:45,632 --> 00:02:48,108
Ciao! Sono Morgan.
Non sono insopportabili i matrimoni?
55
00:02:48,164 --> 00:02:49,822
A meno che non ti piacciano. Li adoro!
56
00:02:51,098 --> 00:02:52,356
Sono Morgan.
57
00:02:54,902 --> 00:02:56,361
Sono sempre io!
58
00:02:57,898 --> 00:03:00,470
- Ecco la mia bambina.
- Pap�!
59
00:03:01,415 --> 00:03:03,326
Congratulazioni per questo grande giorno.
60
00:03:03,427 --> 00:03:05,100
La quinta � la volta buona.
61
00:03:06,288 --> 00:03:09,529
- Non saluti Neal?
- Devo farlo proprio ogni volta?
62
00:03:10,218 --> 00:03:11,568
Ciao, Neal.
63
00:03:12,409 --> 00:03:14,449
Ehi, guarda chi ho trovato.
64
00:03:15,212 --> 00:03:16,641
- Ciao!
- Timber!
65
00:03:16,673 --> 00:03:17,673
Piccola!
66
00:03:19,091 --> 00:03:21,037
- Piccola!
- Tim!
67
00:03:21,064 --> 00:03:23,554
- Ciao.
- Ti presento il mio fidanzato, Neal.
68
00:03:23,749 --> 00:03:26,855
- Piacere di conoscerti.
- Tim... l'ex fidanzato.
69
00:03:27,356 --> 00:03:29,612
Preferisco pensare
che si siano presi una pausa.
70
00:03:30,446 --> 00:03:33,449
Credevo stessi salvando la vita
a dei bambini africani.
71
00:03:33,569 --> 00:03:36,283
Gli ho mandato un aereo, dicendo
che l'avrei distrutto se non veniva.
72
00:03:36,295 --> 00:03:38,144
Potresti. Ti sei allenato in palestra?
73
00:03:38,169 --> 00:03:40,783
No. Allenarsi in palestra � da sfigati.
Mi alleno coi farmaci.
74
00:03:42,283 --> 00:03:46,644
Creatina, ormone della crescita, una qualche
marmellata fatta di cellule staminali.
75
00:03:47,282 --> 00:03:49,562
PJ, deve stare attento
a non mischiare quella roba.
76
00:03:49,594 --> 00:03:51,089
Non sei mica un dottore.
77
00:03:51,209 --> 00:03:52,507
Per me va bene.
78
00:03:53,858 --> 00:03:57,741
Vado a rinfrescarmi. E' stato un volo lungo.
Sono certo di essere uno schifo.
79
00:04:02,211 --> 00:04:04,442
Tyler. Questa musica ti fa impazzire, no?
80
00:04:04,467 --> 00:04:07,493
Dato il tuo amore appena scoperto
per il voluttuoso suono del jazz.
81
00:04:08,738 --> 00:04:12,254
Stai facendo il coglione.
E si dice "voluminoso".
82
00:04:13,468 --> 00:04:15,552
Perch� ti fissi su questa cosa?
83
00:04:15,577 --> 00:04:17,353
Perch� lo fai sempre.
84
00:04:17,473 --> 00:04:20,296
Stai parlando di quando ho tolto
il tuo poster del "Signore degli anelli"?
85
00:04:20,303 --> 00:04:23,759
Era una foto di mio nonno
con gli aborigeni in Nuova Zelanda.
86
00:04:24,821 --> 00:04:27,045
Il punto che � sembra che
la casa non sia a met� mia.
87
00:04:27,089 --> 00:04:29,284
- Non � a met� tua.
- Pago met� dell'affitto.
88
00:04:29,328 --> 00:04:32,475
Ti serviva un posto in cui stare,
e ti ho lasciato venire da me.
89
00:04:32,512 --> 00:04:34,744
Ma c'� il mio nome sul contratto d'affitto.
90
00:04:35,188 --> 00:04:38,196
Okay, allora � cos�? Sono solo
un tipo che dorme nel tuo appartamento?
91
00:04:38,221 --> 00:04:40,571
Gi�! Finalmente hai capito!
Andiamo a mangiare!
92
00:04:43,105 --> 00:04:44,922
Forza, siamo al tavolo 7.
93
00:04:46,204 --> 00:04:47,973
No. Tu sei al tavolo 7.
94
00:04:48,093 --> 00:04:50,527
Preferiscono non cenare
col mio padrone di casa.
95
00:04:53,596 --> 00:04:55,335
Milo, dai, amico.
96
00:04:55,554 --> 00:04:58,979
Sono dovuto uscire dalla finestra del bagno
e rientrare da una porta secondaria.
97
00:04:58,980 --> 00:05:00,759
E, finalmente, credo di averla seminata.
98
00:05:00,822 --> 00:05:02,010
Eccoti!
99
00:05:03,902 --> 00:05:04,835
Dove sei seduto?
100
00:05:05,787 --> 00:05:06,797
Al tavolo 7.
101
00:05:06,994 --> 00:05:08,309
Mannaggia, sono al 12!
102
00:05:09,132 --> 00:05:12,242
Aspetta.
Qualcuno mi ha cambiato e messo al 7!
103
00:05:15,070 --> 00:05:16,450
Oh, mio Dio, � il destino!
104
00:05:16,780 --> 00:05:18,162
Ci credo tantissimo al destino.
105
00:05:18,247 --> 00:05:19,714
A meno che tu non ci creda.
106
00:05:25,471 --> 00:05:26,757
Ehi, a che tavolo siamo?
107
00:05:27,205 --> 00:05:29,112
- Sono al 2.
- Io al...
108
00:05:32,455 --> 00:05:34,038
31b.
109
00:05:36,034 --> 00:05:38,747
Il tavolo 2, magari, � solo per i parenti.
110
00:05:39,606 --> 00:05:40,606
Tavolo 2.
111
00:05:41,524 --> 00:05:42,886
Non sono messo cos� male.
112
00:05:46,154 --> 00:05:47,159
E' tutto a posto, tesoro.
113
00:05:47,195 --> 00:05:48,703
Il mio pap� ti avr� di certo...
114
00:05:48,808 --> 00:05:49,915
sistemato coi tuoi amici.
115
00:05:55,110 --> 00:05:57,298
Ehi, come butta, nuovo compagno di tavolo?
116
00:05:57,783 --> 00:05:59,371
Mi chiamo Darryl, con la "D."
117
00:05:59,552 --> 00:06:01,801
- E in che altro modo lo pronunceresti?
- Oh, non saprei.
118
00:06:01,862 --> 00:06:03,302
Sempre detto con la "D".
119
00:06:05,642 --> 00:06:06,692
Come ti chiami?
120
00:06:06,907 --> 00:06:08,839
Milo. Con la "M".
121
00:06:09,261 --> 00:06:12,650
"Milo con la M"! L'hai detto anche tu?
122
00:06:12,965 --> 00:06:14,676
Che ridere!
123
00:06:16,948 --> 00:06:19,210
Ehi, vuoi un po' di "acqua ardente"?
124
00:06:25,740 --> 00:06:28,493
Certo. Perch� no, nuovo amico?
125
00:06:36,285 --> 00:06:38,162
Ma che �, diluente?
126
00:06:38,574 --> 00:06:40,614
Non solo quello.
127
00:06:41,895 --> 00:06:43,315
Ancora un po'?
128
00:06:47,417 --> 00:06:48,969
Lo voglio, s�, lo voglio!
129
00:06:52,793 --> 00:06:54,920
Lo facciamo decollare, questo matrimonio.
130
00:06:58,223 --> 00:06:59,402
Il suo hot dog, signore.
131
00:07:01,588 --> 00:07:04,093
Mi scusi, potrei avere l'aragosta,
come per gli altri adulti?
132
00:07:04,225 --> 00:07:06,231
Ma gi� ce l'ha, signore. E' proprio l�...
133
00:07:06,296 --> 00:07:07,964
sulla sua tovaglietta colorata.
134
00:07:11,656 --> 00:07:13,344
Ma guarda come se la ridono.
135
00:07:13,442 --> 00:07:16,070
Milo � divertente,
ma non fino a questo punto.
136
00:07:17,007 --> 00:07:18,007
Bello! Aspetta!
137
00:07:18,110 --> 00:07:19,115
Ehi.
138
00:07:19,202 --> 00:07:20,339
Hai la faccia tirata.
139
00:07:20,449 --> 00:07:22,223
Posso metterti i piedi in grembo?
140
00:07:23,960 --> 00:07:26,595
Eccoti qua, zuccherino.
Ti ho cercato dappertutto.
141
00:07:26,647 --> 00:07:29,376
- "Zuccherino"? Ma voi due state insieme?
- Certo che s�.
142
00:07:29,608 --> 00:07:31,147
Certo che s�? Cio�...
143
00:07:31,257 --> 00:07:32,271
"certo che s�"!
144
00:07:32,281 --> 00:07:33,414
Lei �...
145
00:07:34,049 --> 00:07:35,153
- Jane.
- Selena.
146
00:07:35,160 --> 00:07:36,222
Esatto.
147
00:07:37,600 --> 00:07:38,746
Andiamo?
148
00:07:42,021 --> 00:07:45,654
Tutto a posto. Ci costruiremo
la nostra pista Nascar.
149
00:07:46,774 --> 00:07:50,534
Non vedo proprio perch� non dovremmo farlo.
150
00:07:51,497 --> 00:07:53,513
Ehi, ragazzi. Come va da queste parti?
151
00:07:53,704 --> 00:07:54,728
Mi trasferisco.
152
00:07:54,814 --> 00:07:55,818
Cosa?
153
00:07:55,822 --> 00:07:57,158
Gi�. Il mio nuovo amico Darryl...
154
00:07:57,218 --> 00:07:58,406
ha una stanza libera.
155
00:07:58,729 --> 00:08:00,002
Mi � morto il serpente.
156
00:08:05,757 --> 00:08:08,374
Quindi, ve ne andate davvero
a vivere insieme?
157
00:08:08,461 --> 00:08:11,056
Gi�, ci siamo trovati subito
in sintonia, capito?
158
00:08:11,245 --> 00:08:14,047
Amiamo entrambi il liquore, e...
159
00:08:14,156 --> 00:08:15,951
Fare enduro nudi.
160
00:08:17,243 --> 00:08:19,201
Lanciare oggetti dai grattacieli.
161
00:08:20,494 --> 00:08:23,100
Visto? Sai, vorrei vivere in un posto dove...
162
00:08:23,336 --> 00:08:25,316
non debba sentirmi ospite, capito?
163
00:08:25,419 --> 00:08:26,731
Un posto dove posso...
164
00:08:27,369 --> 00:08:28,518
appendere il mio bersaglio.
165
00:08:28,543 --> 00:08:29,683
Hai un bersaglio?
166
00:08:29,699 --> 00:08:32,614
E com'� che ne sento parlare adesso,
per la prima volta?
167
00:08:33,323 --> 00:08:35,654
Non ti eccitare, gli mancano le freccette.
168
00:08:35,685 --> 00:08:37,360
Le freccette le colleziono, io!
169
00:08:37,749 --> 00:08:39,757
Non mi riusciva
di trovare un bersaglio, per�!
170
00:08:44,433 --> 00:08:47,901
- Ti ho cercato dappertutto, dov'eri?
- Qui. Sono la chef.
171
00:08:47,926 --> 00:08:51,937
PJ ha mangiato una volta da me a Londra e,
a quanto pare, ho lasciato il segno.
172
00:08:52,311 --> 00:08:53,477
Mi pare evidente.
173
00:08:54,670 --> 00:08:56,309
Beh, lieta di averti salvato,
174
00:08:56,321 --> 00:08:59,210
ma devo tornare al lavoro.
Di certo ti annoierai, qui.
175
00:09:01,959 --> 00:09:03,071
Sarei felice di aiutarti.
176
00:09:03,257 --> 00:09:04,308
Cosa posso fare?
177
00:09:04,925 --> 00:09:07,363
Okay. Dai una sciacquata al finocchio.
178
00:09:07,951 --> 00:09:09,032
Stai coperta.
179
00:09:14,548 --> 00:09:16,269
S�. Il finocchio � in frigo.
180
00:09:17,563 --> 00:09:22,007
E non appena la mamma ippopotamo cap�
che le stavo salvando il cucciolo mi ha...
181
00:09:22,254 --> 00:09:24,861
letteralmente sorriso!
182
00:09:27,170 --> 00:09:28,283
Ehi. Neal.
183
00:09:28,599 --> 00:09:29,888
Ottima l'aragosta, eh?
184
00:09:31,276 --> 00:09:33,640
- Amy dov'�?
- A fare foto col pap�, o roba simile.
185
00:09:33,773 --> 00:09:35,195
Le dir� che sei passato.
186
00:09:36,315 --> 00:09:37,506
L'aspetto.
187
00:09:38,061 --> 00:09:41,170
Prova questo liquore. Il tizio che
continua a versarlo dice di evitare candele
188
00:09:41,171 --> 00:09:44,584
o cose infiammabili, perci�... vacci piano.
189
00:09:45,793 --> 00:09:47,434
Credo di potercela fare, Tim.
190
00:09:56,004 --> 00:09:57,786
Ottimo!
191
00:09:59,497 --> 00:10:01,073
Dunque... di che si parla?
192
00:10:01,472 --> 00:10:04,774
Annoiavo tutti con la storia del vaccino
scoperto nella foresta vergine.
193
00:10:04,897 --> 00:10:06,726
Fammi indovinare... si chiama "Timmecillina".
194
00:10:06,732 --> 00:10:07,844
Non ufficialmente.
195
00:10:08,907 --> 00:10:12,301
Cos� la chiamano gli abitanti del villaggio
in una canzone che parla di me.
196
00:10:13,873 --> 00:10:15,405
Allora, quando la impalmi?
197
00:10:15,714 --> 00:10:17,641
Non abbiamo pensato proprio alla data.
198
00:10:17,661 --> 00:10:20,494
Vedremo che succede, senza fretta.
199
00:10:20,759 --> 00:10:23,957
Sai, Neal, c'� un detto al villaggio
che pi� o meno fa cos�:
200
00:10:24,264 --> 00:10:27,461
"Se ti piace la capra,
acchiappala per le corna".
201
00:10:30,190 --> 00:10:31,832
E legarla al paletto.
202
00:10:34,152 --> 00:10:35,672
Per non perderla.
203
00:10:38,467 --> 00:10:40,612
Tu! Ho saputo che sei davvero single!
204
00:10:40,613 --> 00:10:42,176
Credevo stessi solo giocando!
205
00:10:42,476 --> 00:10:45,428
Beh, sai che c'�, giocherellone?
Non mi piacciono i giochetti.
206
00:10:45,906 --> 00:10:47,248
Li adoro!
207
00:10:47,535 --> 00:10:49,101
Vado a cercare l'altra scarpa.
208
00:10:52,301 --> 00:10:54,773
Capir� se vorrai accompagnarla
a cercare la scarpa.
209
00:10:55,537 --> 00:10:57,701
Invece, sai... non mi va per niente.
210
00:10:58,739 --> 00:11:02,533
Davvero, Gibbs, sei fantastico,
il fatto � che torno a Londra, domani.
211
00:11:03,517 --> 00:11:06,667
Quindi, capisci, non...
pu� succedere nulla fra noi.
212
00:11:07,113 --> 00:11:10,060
E sembri proprio il tipo che combina
sempre cose ai matrimoni.
213
00:11:11,664 --> 00:11:13,567
S�, di solito, sono cos�...
214
00:11:14,011 --> 00:11:17,200
ma, stasera, quello che voglio combinare
� stare con te.
215
00:11:19,357 --> 00:11:20,557
Mi piace.
216
00:11:21,546 --> 00:11:23,969
Eh, s�, stavo per diventare
un lottatore professionista,
217
00:11:23,970 --> 00:11:27,355
ma la sera precedente al mio primo
match, ho fatto lotta a sparachiodi
218
00:11:27,356 --> 00:11:29,250
contro il mio patrigno, Jerry.
219
00:11:29,832 --> 00:11:31,103
Lo conoscerai.
220
00:11:32,551 --> 00:11:35,206
Sentito? Conoscerai Jerry!
221
00:11:36,265 --> 00:11:39,872
Bene! Cos� io e Jerry, insieme
alla sua sparachiodi, appenderemo...
222
00:11:40,209 --> 00:11:41,637
il bersaglio!
223
00:11:44,469 --> 00:11:48,060
- E questi sono i tuoi amici?
- S�, beh, ora non sono proprio al top.
224
00:11:48,228 --> 00:11:49,527
E quand'� che lo sono?
225
00:11:49,926 --> 00:11:51,895
Beh, durante le vacanze, non sono malaccio.
226
00:11:52,443 --> 00:11:53,873
- Potresti restare qui!
- Vorrei...
227
00:11:53,874 --> 00:11:56,684
- ma ho un ristorante da mandare avanti.
- I ristoranti ci sono anche da noi!
228
00:11:56,685 --> 00:11:59,270
Sai fare la cheesecake?
Basta adattarsi al lavoro in catena.
229
00:12:00,379 --> 00:12:02,320
Ho vomitato un po' addosso a un ragazzino.
230
00:12:04,944 --> 00:12:07,078
Perch�, per PJ, Tim � cos� fenomenale?
231
00:12:08,079 --> 00:12:11,899
Il mondo lo vede come il dottore statuario
e affascinante che salva i bambini,
232
00:12:11,900 --> 00:12:13,664
ma per me � un mostro!
233
00:12:13,665 --> 00:12:16,259
Bene, si parla di mostri
da queste parti, ditemi un po'!
234
00:12:19,919 --> 00:12:21,146
Sentito?
235
00:12:21,147 --> 00:12:23,690
Al tuo nuovo coinquilino piacciono i mostri!
236
00:12:24,365 --> 00:12:26,974
Meglio di quello a cui fanno paura!
237
00:12:28,243 --> 00:12:30,624
Perch�, tu non scapperesti,
se vedessi Bigfoot?
238
00:12:30,625 --> 00:12:33,579
- Eri a Central Park!
- Lo so io cosa ho visto!
239
00:12:35,304 --> 00:12:37,543
Vorrei non fosse la nostra
unica notte insieme.
240
00:12:37,544 --> 00:12:40,600
Vorrei ci fosse un modo per evitare
che l'altro villaggio mi freghi la capra.
241
00:12:40,601 --> 00:12:44,028
- Vorrei aver capito qual era il problema!
- Lo vorrei anch'io!
242
00:12:44,029 --> 00:12:45,990
Io vorrei ci fossero ancora i dinosauri!
243
00:12:49,318 --> 00:12:51,359
Che i nostri sogni possano realizzarsi!
244
00:12:52,976 --> 00:12:54,311
Non � che ci fa male?
245
00:12:54,495 --> 00:12:55,938
Chi ha portato la narcotici?
246
00:13:07,949 --> 00:13:09,560
Chi sta spaccando legna?
247
00:13:10,953 --> 00:13:12,641
Ho ucciso un orso?
248
00:13:14,512 --> 00:13:17,813
Vi ricordate se mi sono classificato
terzo a calcio?
249
00:13:19,039 --> 00:13:20,973
Mi sono rasato, ieri sera?
250
00:13:23,412 --> 00:13:24,671
Lo manda PJ.
251
00:13:26,149 --> 00:13:28,375
"Due matrimoni al prezzo di uno."
252
00:13:28,617 --> 00:13:31,102
"Congratulazioni e un felice matrimonio."
253
00:13:31,103 --> 00:13:34,091
- Due matrimoni?!
- Chi di noi si � sposato?
254
00:13:36,254 --> 00:13:38,188
Chi � arrivato primo e chi secondo?
255
00:13:43,853 --> 00:13:46,661
Fermi... quindi, uno di noi � sposato?
256
00:13:46,999 --> 00:13:49,501
Non riesco a ricordare nulla,
con tutto quel liquore!
257
00:13:50,057 --> 00:13:53,341
Ricordi che hai deciso di andare
a vivere con Roddy Piper, il barbaro?
258
00:13:54,818 --> 00:13:56,031
S�!
259
00:13:56,506 --> 00:13:58,845
Sar� stato anche ubriaco e incazzato, ma...
260
00:13:59,320 --> 00:14:02,842
sono ancora deciso a trasferirmi
in una fabbrica di manichini abbandonata,
261
00:14:02,843 --> 00:14:04,518
con un perfetto sconosciuto.
262
00:14:05,656 --> 00:14:06,899
Chi si � sposato?
263
00:14:06,980 --> 00:14:08,255
Credo di saperlo.
264
00:14:08,546 --> 00:14:10,263
Mi sa che ho messo l'anello alla capra!
265
00:14:11,784 --> 00:14:14,041
- Dove hai preso un anello?
- Dove hai preso una capra?!
266
00:14:14,285 --> 00:14:15,485
Amy � la capra.
267
00:14:16,573 --> 00:14:17,801
Grazie, tesoro!
268
00:14:19,098 --> 00:14:20,556
No, sto dicendo che...
269
00:14:20,770 --> 00:14:23,825
mi sa proprio che, ieri sera,
ci siamo sposati!
270
00:14:24,631 --> 00:14:27,346
Ricordo che mi sentivo
davvero minacciato da Tim
271
00:14:27,347 --> 00:14:29,959
e che era ora di metterti il guinzaglio!
272
00:14:30,772 --> 00:14:32,712
Neal, ma io non ricordo nulla!
273
00:14:32,713 --> 00:14:34,951
S�, anche per me � molto confuso, ma...
274
00:14:35,887 --> 00:14:38,865
beh, qualcuno si � sposato, e so che...
275
00:14:38,866 --> 00:14:42,066
sono salito su un tavolo,
per chiederti una cosa importante!
276
00:14:42,962 --> 00:14:44,911
Nessun altro ricorda di essersi sposato?
277
00:14:48,079 --> 00:14:50,289
Beh... allora mi sa che siamo noi!
278
00:14:52,415 --> 00:14:53,765
Beh, congratulazioni!
279
00:14:53,766 --> 00:14:55,934
S�, dovremmo festeggiare con del caff�!
280
00:14:55,935 --> 00:14:57,227
E con l'aspirina!
281
00:15:02,367 --> 00:15:04,215
- C'� caff�, da queste parti?
- Timber!
282
00:15:04,216 --> 00:15:05,313
Ehi!
283
00:15:05,314 --> 00:15:07,747
Caff�... e una grossa novit�!
284
00:15:09,569 --> 00:15:11,580
Il villaggio, qui, ha legato la sua capra!
285
00:15:12,661 --> 00:15:13,874
Buon per te!
286
00:15:14,318 --> 00:15:15,543
Che intendi?
287
00:15:15,975 --> 00:15:17,663
Ho sposato Amy, ieri sera.
288
00:15:18,445 --> 00:15:19,648
No!
289
00:15:19,755 --> 00:15:21,086
Forse, non ti ricordi.
290
00:15:21,254 --> 00:15:23,664
- Sono salito su un tavolo...
- Oh, s� che mi ricordo!
291
00:15:25,881 --> 00:15:27,081
Amy?
292
00:15:27,721 --> 00:15:29,256
Mi faresti l'onore...
293
00:15:30,033 --> 00:15:34,606
di dirmi cos'hai visto di bello
nel signor "salvo una vita al giorno"?!
294
00:15:34,607 --> 00:15:36,403
Direi pi� due o tre.
295
00:15:37,706 --> 00:15:39,587
Nessuno � stufo di questo coglione?
296
00:15:39,678 --> 00:15:40,944
Ehi, lei, PJ!
297
00:15:41,020 --> 00:15:42,331
Ehi!
298
00:15:42,592 --> 00:15:45,466
Questa farsa che mi odia
ha superato il limite!
299
00:15:45,634 --> 00:15:47,824
Mi deve un'aragosta...
300
00:15:47,825 --> 00:15:49,350
e delle scuse!
301
00:15:49,611 --> 00:15:51,254
- Scusa?
- Accettate!
302
00:15:52,497 --> 00:15:54,938
Ora, chi vuole giocare un po' a calcio?
303
00:15:55,060 --> 00:15:56,304
S�!
304
00:16:00,273 --> 00:16:02,438
Poi alcuni di noi ti hanno fatto
scendere dal tavolo!
305
00:16:05,167 --> 00:16:09,026
- Potrei essermi proposto dopo!
- Beh, no, eri troppo impegnato col calcio.
306
00:16:10,140 --> 00:16:12,669
Ma allora... chi si � sposato?
307
00:16:12,670 --> 00:16:14,752
Qualcuno sa da dove viene quest'anello?
308
00:16:15,484 --> 00:16:17,092
- Oh, mio Dio.
- Ti sei...?
309
00:16:17,442 --> 00:16:18,796
Credo di s�.
310
00:16:19,011 --> 00:16:20,261
Mi sono sposato.
311
00:16:21,452 --> 00:16:23,153
Sono Gibbs, lo sposato!
312
00:16:25,375 --> 00:16:26,607
Ciao, tesoro.
313
00:16:27,062 --> 00:16:28,090
Che succede?
314
00:16:28,091 --> 00:16:30,740
A quanto pare, abbiamo trovato un modo
per non farti partire.
315
00:16:30,840 --> 00:16:32,139
Roba da matti.
316
00:16:32,140 --> 00:16:35,309
Beh... congratulazioni...
a Gibbs e alla signora Gibbs.
317
00:16:37,659 --> 00:16:39,437
Ero a terra svenuta...
318
00:16:39,438 --> 00:16:42,888
con un vestito arrapante addosso,
e nessuno ne ha approfittato?
319
00:16:43,019 --> 00:16:44,295
Vergognatevi.
320
00:16:47,453 --> 00:16:49,046
Beh, io sono gi� impegnato.
321
00:16:49,341 --> 00:16:52,408
Selena! Hai il mio anello da BFF.
322
00:16:52,409 --> 00:16:55,193
- Il tuo anello da BFF?
- Ero cos� ubriaca,
323
00:16:55,194 --> 00:16:57,733
e tu sei stata cos� carina,
a starmi dietro, ieri sera...
324
00:16:57,734 --> 00:17:00,825
Cos� te l'ho dato,
e siamo diventate migliori amiche!
325
00:17:02,341 --> 00:17:04,418
Ma allora... non ci siamo sposati?
326
00:17:04,419 --> 00:17:06,205
Sposati? Ma cos'�, sei paTTo?
327
00:17:06,953 --> 00:17:08,918
S�, ma se eri tanto sbronza,
come fai a ricordartelo?
328
00:17:08,919 --> 00:17:10,833
Beh, sono un'alcolizzata
ad alta funzionalit�.
329
00:17:11,125 --> 00:17:13,264
- S�, ma...
- Ad alta funzionalit�.
330
00:17:16,188 --> 00:17:18,969
Salve a tutti. Ho fatto un salto
a vedere come stanno i due piccioncini.
331
00:17:18,970 --> 00:17:21,173
Chi sono i due piccioncini?
332
00:17:21,341 --> 00:17:23,091
Oh, non l'ho scritto sul biglietto.
333
00:17:23,092 --> 00:17:24,889
L'efebo e il barbone, l�.
334
00:17:29,763 --> 00:17:31,326
Scusi, ma... che cosa??
335
00:17:31,749 --> 00:17:33,826
Com'� andata la prima notte di nozze?
336
00:17:34,170 --> 00:17:38,170
Ah, chi sta sopra, e chi sotto?
Ho un bel po' di teorie, a riguardo.
337
00:17:39,064 --> 00:17:41,127
Beh, s�, insomma, due.
338
00:17:41,686 --> 00:17:44,735
Ma quindi... questi due
si sono sposati ieri sera?
339
00:17:45,876 --> 00:17:47,218
Ma � una follia.
340
00:17:47,219 --> 00:17:49,359
Perch� mai avremmo dovuto sposarci?
341
00:17:49,467 --> 00:17:53,323
Non c'� niente che possa dire,
allora, per farmi perdonare?
342
00:17:53,371 --> 00:17:54,780
Niente.
343
00:17:54,959 --> 00:17:56,191
Zero.
344
00:17:56,192 --> 00:17:57,483
Nada.
345
00:17:59,591 --> 00:18:00,892
Niente.
346
00:18:02,221 --> 00:18:03,661
Senti un po'.
347
00:18:03,942 --> 00:18:08,092
Voglio inserire ufficialmente
il tuo nome sul contratto.
348
00:18:08,221 --> 00:18:09,233
Davvero?
349
00:18:09,234 --> 00:18:12,021
- Non voglio che tu ti trasferisca!
- Non voglio trasferirmi!
350
00:18:14,764 --> 00:18:17,641
Voglio vivere con te per sempre...
351
00:18:17,687 --> 00:18:18,984
perch�...
352
00:18:19,144 --> 00:18:20,922
ti amo, bello!
353
00:18:20,923 --> 00:18:22,566
Ti amo, io!
354
00:18:23,486 --> 00:18:25,971
Volete ufficializzare, signori?
355
00:18:27,236 --> 00:18:28,908
- S�!
- S�!
356
00:18:32,092 --> 00:18:33,877
Gi�, l'amore � nell'aria.
357
00:18:34,046 --> 00:18:36,157
A proposito, qualcuno ha visto mia moglie?
358
00:18:36,221 --> 00:18:39,393
Lei e il nostro autista di limousine
sono scomparsi dopo la cerimonia.
359
00:18:44,016 --> 00:18:45,133
Ma allora...
360
00:18:45,234 --> 00:18:46,751
Siamo sposati.
361
00:18:46,752 --> 00:18:48,091
E' strano.
362
00:18:48,092 --> 00:18:49,522
Davvero.
363
00:18:50,093 --> 00:18:51,959
Forse dovrei chiamare i miei.
364
00:18:53,906 --> 00:18:56,361
Non posso credere...
di aver pensato di averti sposato.
365
00:18:56,472 --> 00:19:00,172
- Per un momento, mi sono sentito bene.
- Per un momento, anch'io.
366
00:19:00,594 --> 00:19:01,993
Secondo te, cosa significa?
367
00:19:02,094 --> 00:19:04,985
Che forse dovremmo passare un'altra notte
insieme, qualche volta.
368
00:19:05,472 --> 00:19:06,844
Sono d'accordo con te.
369
00:19:07,125 --> 00:19:09,453
E' meglio che vada in aeroporto.
370
00:19:11,023 --> 00:19:12,317
Ti chiamo.
371
00:19:12,412 --> 00:19:13,843
Hai il mio numero.
372
00:19:13,844 --> 00:19:15,891
S�, ma per sicurezza,
dammi il tuo telefonino.
373
00:19:17,022 --> 00:19:20,859
Neal... non devi sentirti
minacciato da nessuno.
374
00:19:21,329 --> 00:19:22,922
Neanche da Tim.
375
00:19:22,954 --> 00:19:24,094
S�.
376
00:19:24,361 --> 00:19:25,611
Certo.
377
00:19:25,845 --> 00:19:26,974
Come mai?
378
00:19:27,556 --> 00:19:29,235
Perch� non lo amo!
379
00:19:29,236 --> 00:19:30,394
- Davvero?
- Davvero?
380
00:19:32,361 --> 00:19:33,838
Beh, devo andare anch'io.
381
00:19:33,973 --> 00:19:35,189
Scusami, Tim.
382
00:19:35,962 --> 00:19:37,523
Che merda.
383
00:19:40,704 --> 00:19:41,938
Amy.
384
00:19:42,377 --> 00:19:44,113
E' sempre un piacere vederti.
385
00:19:44,474 --> 00:19:45,593
Neal...
386
00:19:45,694 --> 00:19:46,913
sei un uomo fortunato.
387
00:19:47,300 --> 00:19:48,457
E, Amy...
388
00:19:48,629 --> 00:19:50,067
sei una ragazza fortunata.
389
00:19:50,829 --> 00:19:52,036
Grazie, Tim.
390
00:19:53,189 --> 00:19:55,068
Mi dispiace se torni a casa a mani vuote.
391
00:19:55,095 --> 00:19:57,189
Tranquillo... sono un dottore.
392
00:19:57,396 --> 00:19:58,604
Sei un dottore?
393
00:19:58,708 --> 00:20:00,379
Mi porti con te, dovunque tu vada?
394
00:20:00,380 --> 00:20:02,768
- Vado in Africa.
- Che cavolo, ci sto.
395
00:20:06,707 --> 00:20:07,713
Okay, la festa � finita.
396
00:20:07,714 --> 00:20:10,788
Se non volete diventare prede
per gioco, vi conviene levarvi dalle palle.
397
00:20:12,394 --> 00:20:14,474
Neal, ieri sera hai fatto
proprio un bel discorso.
398
00:20:15,001 --> 00:20:16,424
Hai avuto fegato.
399
00:20:17,580 --> 00:20:18,925
Te lo devo.
400
00:20:21,037 --> 00:20:22,551
Grazie, PJ!
401
00:20:23,130 --> 00:20:24,144
E' un'aragosta.
402
00:20:24,145 --> 00:20:25,301
Ma � viva!
403
00:20:27,112 --> 00:20:28,864
Io ci provo, tesoro.
404
00:20:35,596 --> 00:20:38,845
Signor Jordan. Che festa meravigliosa.
405
00:20:38,846 --> 00:20:41,011
Vorrei trattenermi anche per il brunch, ma...
406
00:20:41,112 --> 00:20:44,239
ho delle questioni urgenti
di cui occuparmi, in citt�.
407
00:20:44,488 --> 00:20:47,129
Credo che qualcuno abbia vomitato
nel suo baule.
408
00:20:48,611 --> 00:20:49,924
Addio.
409
00:20:55,863 --> 00:20:59,268
Pensi che dovremmo richiedere
un frullatore o una spremifrutta?
410
00:21:00,846 --> 00:21:02,330
Che differenza c'�?
411
00:21:02,711 --> 00:21:05,112
Una frulla, l'altra spreme.
412
00:21:06,284 --> 00:21:08,379
Di nuovo quel tono di cui abbiamo parlato.
413
00:21:09,596 --> 00:21:12,767
Giusto per capirci,
voi non rimarrete sposati, vero?
414
00:21:12,768 --> 00:21:14,660
- Certo che no.
- Chiederemo l'annullamento.
415
00:21:14,661 --> 00:21:17,769
Ma non prima di aver ricevuto
un set come si deve di coltelli da bistecca.
416
00:21:18,332 --> 00:21:20,426
Di cuscini d'arredo non se ne hanno
mai abbastanza.
417
00:21:21,550 --> 00:21:24,026
Ma non possiamo richiedere
dei biglietti per i Knicks?
418
00:21:25,553 --> 00:21:27,161
Non sai quanto ti amo.
419
00:21:27,362 --> 00:21:29,862
Arrivederci a tutti!
www.subsfactory.it
31641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.