All language subtitles for Mary.Poppins.Returns.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,400 --> 00:01:09,607 Wanneer vroeg ochtenduren 2 00:01:09,680 --> 00:01:11,921 Zijn gekomen en weg 3 00:01:12,440 --> 00:01:14,647 Door het mistige ochtenddouches 4 00:01:14,760 --> 00:01:17,206 Ik groet de dageraad 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,840 Want wanneer het licht is heeft de grond geraakt 6 00:01:19,920 --> 00:01:22,002 Er zijn veel schatten te vinden 7 00:01:22,640 --> 00:01:26,690 Underneath de mooie Londense hemel 8 00:01:37,600 --> 00:01:39,921 Hoewel de lampen Ik zet het af 9 00:01:40,000 --> 00:01:42,526 Voel je alsjeblieft niet blauw 10 00:01:42,680 --> 00:01:44,887 Want in dit deel van de stad Londen 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,526 Het licht schijnt door 12 00:01:47,680 --> 00:01:49,967 Niet geloven de dingen die je hebt gelezen 13 00:01:50,040 --> 00:01:52,247 Je weet maar nooit wat is er aan de hand 14 00:01:52,720 --> 00:01:57,009 Onder het mooie Londense lucht 15 00:02:04,400 --> 00:02:06,687 Heb een pot thee 16 00:02:06,840 --> 00:02:08,649 Herstel je kapotte kop 17 00:02:09,440 --> 00:02:12,728 Er is een andere oogpunt op u te wachten 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,723 Als u alleen maar zou opzoeken 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,404 - Ga weg! - Ik weet. 20 00:02:16,560 --> 00:02:21,771 Gisteren moest je lenen van je vrienden 21 00:02:21,920 --> 00:02:26,482 Lijkt de belofte van morgen komt nooit 22 00:02:26,640 --> 00:02:29,246 Maar sinds je droomde de nacht weg 23 00:02:29,320 --> 00:02:31,607 Morgen is het, het wordt vandaag genoemd 24 00:02:31,760 --> 00:02:35,970 Dus reken op je zegeningen Je bent een geluksvogel 25 00:02:36,120 --> 00:02:42,366 Want je bent eronder de mooie Londense hemel 26 00:03:25,320 --> 00:03:27,561 Goedemorgen, Jack. 27 00:03:36,040 --> 00:03:38,611 Admiraal boven decks! 28 00:03:38,760 --> 00:03:40,250 Luisteren 29 00:03:41,240 --> 00:03:46,371 Binnenkort zal de inzinking verdwijnen, het duurt niet lang 30 00:03:46,520 --> 00:03:48,648 Vroeger dan je denkt je hoort 31 00:03:48,720 --> 00:03:51,451 Een helder nieuw nummer 32 00:03:51,840 --> 00:03:53,365 Alles goed met je, kinderen? 33 00:03:53,920 --> 00:03:56,082 Dus hou je goed vast voor die je leuk vindt 34 00:03:56,240 --> 00:03:59,005 En misschien binnenkort van bovenaf 35 00:03:59,160 --> 00:04:03,290 Je zult gezegend zijn, dus blijf er hoog uitzien 36 00:04:03,440 --> 00:04:10,289 Terwijl je eronder zit de mooie Londense hemel 37 00:04:15,560 --> 00:04:20,282 Mooie hemel in Londen 38 00:06:46,600 --> 00:06:49,206 Geweldige stomende mosselen! Ze hebben het opnieuw gedaan! 39 00:06:49,360 --> 00:06:53,126 Die blunderende kogelvis heb Big Ben te snel gebeld! 40 00:06:56,120 --> 00:06:58,851 Storm wolken. Aan de horizon, mijnheer. 41 00:06:59,000 --> 00:07:01,162 Richting rechtdoor voor Cherry Tree Lane. 42 00:07:01,480 --> 00:07:04,051 Haal de luiken naar beneden, Mr. Binnacle! 43 00:07:04,360 --> 00:07:07,045 Ruwe zeeën vooruit, vrees ik! 44 00:07:10,240 --> 00:07:11,526 Michael! 45 00:07:12,040 --> 00:07:13,326 Jane! 46 00:07:13,480 --> 00:07:14,845 Wat is er, Ellen? 47 00:07:15,000 --> 00:07:17,048 De bloedige goot is ontploft! 48 00:07:17,200 --> 00:07:18,770 - Geachte. - Niet weer! 49 00:07:18,920 --> 00:07:20,251 Annabel! John! 50 00:07:20,400 --> 00:07:22,323 We hebben het gehoord, tante Jane! Ik bel de loodgieters! 51 00:07:22,480 --> 00:07:23,686 Ik zal het water uitschakelen op het lichtnet. 52 00:07:23,880 --> 00:07:25,086 Ja bedankt, darlings. 53 00:07:25,240 --> 00:07:26,969 Ellen, haal ons een dweil en handdoeken, wil je? 54 00:07:27,120 --> 00:07:29,043 Ik heb het hem gezegd om ze pijpen gefixeerd te krijgen. 55 00:07:29,200 --> 00:07:31,601 Hier geweest sinds de Romeinen regeerden. 56 00:07:32,120 --> 00:07:33,167 Wat is er gaande? 57 00:07:33,320 --> 00:07:34,685 Ga niet weg in de keuken, Georgie. 58 00:07:34,840 --> 00:07:35,841 Niet zonder je laarzen. 59 00:07:36,000 --> 00:07:38,207 Ja. Hallo. We hebben een burst-pijp gehad. 60 00:07:38,360 --> 00:07:39,407 Even een ogenblik, alstublieft. 61 00:07:39,520 --> 00:07:41,170 Excuseer mij. Ellen! 62 00:07:41,320 --> 00:07:43,641 Kun je alsjeblieft de deur op? Ik heb de loodgieters hier. 63 00:07:43,800 --> 00:07:45,211 Dat was snel werk, was het niet? 64 00:07:45,400 --> 00:07:47,482 - Hier, Georgie. Neem ze. -17 Cherry Tree Lane. 65 00:07:47,640 --> 00:07:48,641 Op het park? 66 00:07:48,720 --> 00:07:51,166 Ja ik kom! Blimey. 67 00:07:51,840 --> 00:07:53,410 Goedemorgen, ma. 68 00:07:53,560 --> 00:07:55,369 Ze zien er niet uit net zoals loodgieters voor mij. 69 00:07:55,520 --> 00:07:56,567 Ik bedoelde aan de telefoon. 70 00:07:56,720 --> 00:07:58,165 Wij zijn geen loodgieters, wij zijn advocaten. 71 00:07:58,320 --> 00:07:59,367 Advocaten? 72 00:07:59,440 --> 00:08:01,408 En hier ben ik in de hoop dat je nuttig zou kunnen zijn. 73 00:08:04,000 --> 00:08:05,001 Water is uitgeschakeld! 74 00:08:05,080 --> 00:08:06,081 En de loodgieters zijn onderweg. 75 00:08:06,160 --> 00:08:08,527 Goed gedaan, allemaal. Wat een opwinding. 76 00:08:08,680 --> 00:08:10,409 Wat doe jij hier, Tante Jane? 77 00:08:10,560 --> 00:08:12,403 We geven uit ontbijt in de vakbond. 78 00:08:12,560 --> 00:08:14,085 Ik sloop weg voor een ochtendknuffel. 79 00:08:14,240 --> 00:08:16,129 Kom hier, Georgie. 80 00:08:16,640 --> 00:08:19,484 Wil je dat bonzen stoppen? 81 00:08:19,680 --> 00:08:21,603 Amper acht uur op een zondagmorgen! 82 00:08:23,360 --> 00:08:25,408 Wat doe je met mijn dweil? 83 00:08:25,960 --> 00:08:27,166 Vergeef het binnendringen, mama. 84 00:08:27,360 --> 00:08:29,681 Onze huidige werklast voorkomt ons van het weekend afzetten. 85 00:08:29,840 --> 00:08:30,887 We willen graag een woordje hebben 86 00:08:30,960 --> 00:08:32,564 met Mr. Banks, als hij beschikbaar is. 87 00:08:32,760 --> 00:08:34,444 "Kennisgeving van terugneming"? 88 00:08:35,200 --> 00:08:36,247 Wacht hier. 89 00:08:36,400 --> 00:08:37,970 Goedheid. Ik zal opruimen die rotzooi de hele ochtend. 90 00:08:38,040 --> 00:08:39,087 Hier, laat me dat nemen voor jou. 91 00:08:39,160 --> 00:08:40,207 Dank je lieverd. 92 00:08:40,280 --> 00:08:41,281 Excuseer me mijnheer. 93 00:08:41,360 --> 00:08:42,850 De wolven staan ​​voor de deur. 94 00:08:43,040 --> 00:08:44,246 Wat willen ze? 95 00:08:44,320 --> 00:08:46,368 Nou, een goede geseling, als je het mij vraagt. 96 00:08:46,520 --> 00:08:48,568 Het is als de rivier de Theems daar! 97 00:08:48,720 --> 00:08:50,131 Maak je geen zorgen, Ellen. Ik zal opruimen. 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,326 Waarom zie je het niet aan het ontbijt? 99 00:08:51,480 --> 00:08:53,050 Wel, ja, iemand moet, haven% ze? 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,248 Tenzij we allemaal willen verhongeren. 101 00:08:55,920 --> 00:08:57,365 Waarom laat je Ellen niet opruimen? 102 00:08:57,520 --> 00:08:59,204 Ik ben bang, de laatste tijd dat betekent meer werk voor mij. 103 00:08:59,360 --> 00:09:00,646 De andere dag, Ik vond een slagerij 104 00:09:00,720 --> 00:09:01,721 aan de kapstok hangen ... 105 00:09:01,880 --> 00:09:03,120 - en mijn hoed was in de voorraadkast. - Geachte. 106 00:09:03,200 --> 00:09:04,201 Kunnen we naar het park gaan? 107 00:09:04,280 --> 00:09:05,281 Nee, Georgie. 108 00:09:05,360 --> 00:09:06,361 Ik heb een penseel nodig! Ik kijk angstig. 109 00:09:06,480 --> 00:09:08,164 Michael, vergeet het niet je hebt gasten aan de deur. 110 00:09:08,360 --> 00:09:09,407 Rechts. 111 00:09:09,920 --> 00:09:11,081 Mijn excuses. 112 00:09:11,240 --> 00:09:13,004 We worstelen een beetje van chaos vanmorgen. 113 00:09:13,160 --> 00:09:14,764 - Alsjeblieft. - Zo lijkt het. 114 00:09:14,920 --> 00:09:17,730 Helaas, Mr. Banks, ons bedrijf kan niet wachten. 115 00:09:17,880 --> 00:09:19,484 - Excuseer me mijnheer. - Vandaag waren we ... 116 00:09:19,640 --> 00:09:21,085 Hoe precies ben ik zou het ontbijt moeten maken 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,366 wanneer er niets is in de voorraadkast ... 118 00:09:22,440 --> 00:09:23,885 maar ingelegde haringen en marmelade? 119 00:09:24,080 --> 00:09:27,243 De boodschappen. Ik wilde gisteren gaan. 120 00:09:27,400 --> 00:09:30,006 Erg goed. Ingelegde haring als ontbijt 121 00:09:30,080 --> 00:09:31,650 en marmelade voor de lunch. 122 00:09:31,840 --> 00:09:33,842 Er is een winkel over het park, zal open zijn. 123 00:09:33,920 --> 00:09:35,888 - We kunnen met z'n drieën gaan. - Bedankt, John. 124 00:09:36,040 --> 00:09:37,849 Maar je zei dat we zouden gaan naar het park vandaag! 125 00:09:37,920 --> 00:09:38,921 We kunnen het park doorsnijden onderweg. 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,001 Maar... 127 00:09:40,080 --> 00:09:41,161 Genoeg, Georgie, kom mee. 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,241 Ik zal dat nemen, vader. 129 00:09:42,320 --> 00:09:44,084 Dank je. Kom alsjeblieft door. 130 00:09:47,520 --> 00:09:49,443 Wat is het nu? die ik voor je kan doen? 131 00:09:49,600 --> 00:09:52,001 Ik ben Hamilton Gooding. Dit is meneer Templeton Frye. 132 00:09:52,160 --> 00:09:55,050 Wij zijn advocaten bij het advocatenkantoor van Gordy, Cordry, 133 00:09:55,120 --> 00:09:56,804 - Gooding en Frye. 134 00:09:56,960 --> 00:09:57,961 Wat? 135 00:09:58,120 --> 00:09:59,804 Nee. Sorry, niets. 136 00:09:59,960 --> 00:10:01,405 Uspruceur? 137 00:10:01,560 --> 00:10:03,642 Is dat je tuinclub? 138 00:10:03,800 --> 00:10:06,804 Nee, het is de Society voor de bescherming van de rechten 139 00:10:06,880 --> 00:10:08,450 van de onderbetaalde burgers van Engeland. 140 00:10:08,600 --> 00:10:10,682 Een arbeidsorganisator. 141 00:10:10,880 --> 00:10:12,530 Ze is een arbeidsorganisatie. 142 00:10:12,680 --> 00:10:13,681 Ja. 143 00:10:13,880 --> 00:10:15,928 Ja, maar we rennen ook soepkeukens. 144 00:10:16,080 --> 00:10:18,162 Het is een nooit eindigende klus deze dagen ben ik bang. 145 00:10:18,320 --> 00:10:19,970 Ik weet zeker dat het dat is, Mrs Banks. 146 00:10:20,120 --> 00:10:22,327 Miss Banks, eigenlijk. Ik ben de zus van Michael. 147 00:10:22,480 --> 00:10:24,050 Mijn vrouw is overleden dit laatste jaar. 148 00:10:24,200 --> 00:10:26,771 Dat is verschrikkelijk. Die arme kinderen. 149 00:10:26,920 --> 00:10:29,048 Ja. Onze diepste condoleances. 150 00:10:29,200 --> 00:10:30,201 Dank je. Vergeef me, 151 00:10:30,280 --> 00:10:31,327 wat brengt jullie twee hier vanmorgen? 152 00:10:31,440 --> 00:10:33,329 Ik ga afscheid nemen. Ik ben laat voor mijn werk. 153 00:10:33,480 --> 00:10:34,641 Mr Banks, u haalde een lening 154 00:10:34,720 --> 00:10:35,926 met de Fidelity Fiduciary Bank ... 155 00:10:36,000 --> 00:10:38,287 vorig jaar tegen de waarde van je huis. 156 00:10:38,440 --> 00:10:39,601 Wat heb je gedaan? Michael. 157 00:10:39,760 --> 00:10:41,649 Ik moest wel, Jane. 158 00:10:41,800 --> 00:10:44,121 Met Kate en de rekeningen stapelen zich op Ik had echt geen keus. 159 00:10:44,280 --> 00:10:46,487 Het is hard genoeg deze dagen, is het niet? 160 00:10:46,640 --> 00:10:48,324 Ja. Goed... 161 00:10:48,480 --> 00:10:49,686 Het lijkt erop dat je bent gevallen 162 00:10:49,760 --> 00:10:52,286 drie maanden achter in uw betalingen. 163 00:10:52,360 --> 00:10:53,964 Op. 164 00:10:54,040 --> 00:10:55,326 Het spijt me zeer. 165 00:10:55,480 --> 00:10:58,529 Kate, mijn vrouw, was het altijd zorgen voor onze financiën. 166 00:10:58,720 --> 00:11:01,166 En ik ben geweest een beetje uit de pas. Vergeef me. 167 00:11:01,320 --> 00:11:03,448 Hoeveel is het dat ben ik je eigenlijk schuldig? 168 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Helaas, de bank is nu veeleisend 169 00:11:06,200 --> 00:11:09,488 dat je terug betaalt de volledige lening volledig. 170 00:11:11,240 --> 00:11:12,526 De hele lening? 171 00:11:12,680 --> 00:11:13,806 Ja. Het zit allemaal in het contract. 172 00:11:13,960 --> 00:11:15,610 Dat is meer dan ik maak een jaar. Ik kan onmogelijk. 173 00:11:15,760 --> 00:11:17,171 Geachte. 174 00:11:17,360 --> 00:11:19,124 Je hebt vijf dagen. 175 00:11:19,320 --> 00:11:21,209 Als u niet in staat bent om volledig te betalen 176 00:11:21,280 --> 00:11:22,520 tegen vrijdag om middernacht ... 177 00:11:22,680 --> 00:11:24,887 Ik ben bang dat we dat zullen hebben om je huis terug te halen ... 178 00:11:25,080 --> 00:11:27,401 en je zult moeten verlaten het pand. 179 00:11:28,040 --> 00:11:30,884 Maar ik werk voor Fidelity Fiduciary. 180 00:11:31,080 --> 00:11:32,570 Niet als accountant, Ik neem aan. 181 00:11:32,720 --> 00:11:33,801 Nee, als een verteller. 182 00:11:33,920 --> 00:11:35,206 Ik nam een ​​part-time positie in daar het afgelopen jaar. 183 00:11:35,360 --> 00:11:36,486 Zie je, ik ben echt een artiest. 184 00:11:36,640 --> 00:11:37,801 Ja, dat is hoe dan ook. 185 00:11:37,960 --> 00:11:41,282 Maar mijn vader, George Banks, was daar een senior partner. 186 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 Vader liet ons aandelen in de bank. 187 00:11:42,760 --> 00:11:44,330 Je zou die kunnen gebruiken om de lening af te betalen. 188 00:11:44,480 --> 00:11:45,686 Ik was die aan het opslaan voor de kinderen. 189 00:11:45,840 --> 00:11:48,002 Aandelen? In de bank? 190 00:11:48,160 --> 00:11:50,606 Wel, dat verandert dingen, is het niet? 191 00:11:50,920 --> 00:11:52,809 Klaargemaakt en klaar, Mr. Binnacle? 192 00:11:52,960 --> 00:11:54,689 Klaar en geladen, mijnheer. 193 00:11:54,840 --> 00:11:56,251 Heb je het aandeelcertificaat? 194 00:11:56,440 --> 00:11:58,169 - Het spijt me, wat? - Het document... 195 00:11:58,360 --> 00:12:00,840 Het document bewijst je bezit aandelen op de bank. 196 00:12:01,360 --> 00:12:03,044 Ik veronderstel dat het ergens moet zijn onder de oude papieren van vader. 197 00:12:03,240 --> 00:12:04,241 Ja, ik denk dat het moet. 198 00:12:04,400 --> 00:12:05,561 Drie... 199 00:12:05,640 --> 00:12:06,641 twee... 200 00:12:07,160 --> 00:12:08,366 Een! 201 00:12:08,520 --> 00:12:09,681 Brand! 202 00:12:13,000 --> 00:12:14,001 Goeie hemel! 203 00:12:17,760 --> 00:12:20,445 Woon je anarchisten? 204 00:12:20,600 --> 00:12:23,126 Nee, dat is de admiraal, naast de deur. 205 00:12:23,200 --> 00:12:24,804 Hij vuurt een kanon af om het uur te markeren. 206 00:12:27,200 --> 00:12:28,645 Hij is meer dan vijf minuten te laat. 207 00:12:28,840 --> 00:12:30,251 Ja. Ik ben bang hij heeft gerend 208 00:12:30,360 --> 00:12:32,203 een beetje achter deze laatste paar jaar. 209 00:12:32,360 --> 00:12:34,283 Zoals we zijn, vanmorgen. 210 00:12:34,480 --> 00:12:36,721 U bent gewaarschuwd. 211 00:12:36,880 --> 00:12:40,282 We zullen onszelf zien. Kom mee, Mr. Frye. 212 00:12:40,440 --> 00:12:42,602 Ik hoop dat je dat aandeel vindt certificaat. Dat doe ik echt. 213 00:12:42,760 --> 00:12:45,331 Goede dag voor jullie allebei! 214 00:12:46,680 --> 00:12:49,160 Je hebt echt het verkeerd beroep, weet je. 215 00:12:53,960 --> 00:12:56,566 Waarom heb je het me niet verteld? had je een lening afgesloten? 216 00:12:56,640 --> 00:12:58,642 Ik wilde je niet ongerust maken. 217 00:12:59,000 --> 00:13:00,445 Of de kinderen. 218 00:13:01,080 --> 00:13:02,491 Ik bleef maar denken Ik zou het inhalen. 219 00:13:02,640 --> 00:13:04,324 Kate is het altijd gelukt. 220 00:13:04,800 --> 00:13:07,167 Van allemaal de dikke fouten. 221 00:13:08,080 --> 00:13:10,811 Ik kan ons huis niet verliezen, Jane. Ze is overal, hier. 222 00:13:10,960 --> 00:13:13,247 Welnu, dat zijn we niet gaat dat laten gebeuren. 223 00:13:13,400 --> 00:13:15,368 Maar Michael, jij kent ons geen van ons hebben geld 224 00:13:15,560 --> 00:13:17,164 dus we moeten het gewoon vinden dat aandeelcertificaat. 225 00:13:17,320 --> 00:13:18,924 Heb je enig idee waar Vader heeft het misschien bewaard? 226 00:13:19,080 --> 00:13:20,081 Ik weet het niet. 227 00:13:20,160 --> 00:13:21,400 - Misschien op de zolder? - Ja. 228 00:13:21,560 --> 00:13:23,164 Het spijt me, ik bedoelde het niet om je in dit alles te brengen. 229 00:13:23,360 --> 00:13:24,486 Michael! 230 00:13:24,640 --> 00:13:25,766 Michael! 231 00:13:25,920 --> 00:13:27,809 Dit is ons familiehuis, en je staat op het punt het te verliezen. 232 00:13:27,960 --> 00:13:30,566 Dus stop alsjeblieft alles is in orde. Jij hebt nodig... 233 00:13:30,720 --> 00:13:33,041 Gaan we ons huis verliezen? 234 00:13:33,200 --> 00:13:34,565 - Nee nee nee nee. - Nee nee. IK... 235 00:13:34,720 --> 00:13:36,290 Tante Jane was alleen ... 236 00:13:36,440 --> 00:13:38,329 ik zei alleen maar je zult je geen zorgen moeten maken, 237 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 omdat je vader bezit aandelen in de bank. 238 00:13:40,560 --> 00:13:43,564 Maar je zei dat we het niet hebben genoeg geld. 239 00:13:44,280 --> 00:13:45,770 Nou, ik kan meer geld verdienen. 240 00:13:45,920 --> 00:13:48,685 Ik ben nu een bankier, toch? Dat is wat bankiers doen. 241 00:13:48,880 --> 00:13:50,405 Geld verdienen. 242 00:13:50,600 --> 00:13:52,887 Maar je bent geen bankier. Je bent een schilder. 243 00:13:53,040 --> 00:13:55,691 Ja, wel, schilders verdienen geen geld. 244 00:13:55,840 --> 00:13:58,081 Niet deze dagen. Hier, zie je. 245 00:13:58,240 --> 00:14:00,242 De dag is nog nauwelijks begonnen, 246 00:14:00,360 --> 00:14:02,727 en ik heb je al gemaakt 10 pond! 247 00:14:02,800 --> 00:14:04,768 We kunnen het beste gaan. 248 00:14:04,920 --> 00:14:07,207 Ja, ja, laten we beginnen je petten op, zullen we? 249 00:14:07,840 --> 00:14:08,841 Het ene moment, John. 250 00:14:09,960 --> 00:14:11,610 Georgie zou dat niet moeten doen besteed zijn 10 pond 251 00:14:11,680 --> 00:14:12,806 op het winkelen, toch? 252 00:14:12,960 --> 00:14:14,246 Hier ben je. 253 00:14:14,720 --> 00:14:16,609 Bedankt vader. 254 00:14:19,000 --> 00:14:20,764 Op naar het park, zie ik. 255 00:14:20,960 --> 00:14:22,644 - Ja, dat klopt, Ellen. - Dat is mooi. 256 00:14:22,720 --> 00:14:23,846 Zullen we zoeken de zolder dan? 257 00:14:23,920 --> 00:14:24,921 Moet je niet naar je werk gaan? 258 00:14:25,000 --> 00:14:26,445 Nee. Werk kan wachten. 259 00:14:26,600 --> 00:14:27,601 Bedankt, Jane. 260 00:14:27,800 --> 00:14:28,847 Waarom check ik het niet? de zolder 261 00:14:28,920 --> 00:14:29,921 en je controleert het van vader oude garderobe? 262 00:14:30,000 --> 00:14:31,081 - Ja. - We gaan lunchen ... 263 00:14:31,160 --> 00:14:32,241 als we thuis zijn, Ellen. 264 00:14:32,320 --> 00:14:33,924 Gillie blijft hier. 265 00:14:35,200 --> 00:14:38,886 Blimey, wat klein volwassenen die je bent geworden. 266 00:14:42,120 --> 00:14:43,645 Vader heeft ons niet gegeven genoeg, deed hij? 267 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Lang niet. 268 00:14:44,960 --> 00:14:47,088 Nou ja, we kunnen vragen een dag oud brood om half af. 269 00:14:47,280 --> 00:14:48,930 Dat is wat Moeder altijd deed. 270 00:14:49,080 --> 00:14:50,081 Hallo, Willoughby! 271 00:14:50,640 --> 00:14:51,641 Hallo, Miss Lark! 272 00:14:51,800 --> 00:14:54,007 Hallo, Georgie. Tweelingen. 273 00:14:54,200 --> 00:14:55,326 Goede jongen, Willoughby. 274 00:14:55,480 --> 00:14:57,448 Kom op, Georgie, dat hebben we niet heb hier genoeg tijd voor. 275 00:14:57,600 --> 00:14:59,170 - Aw. - Meekomen. Kom op, Will. 276 00:14:59,320 --> 00:15:01,049 De ballondame! Kunnen we ballonnen krijgen? 277 00:15:01,200 --> 00:15:03,851 Nee, Georgie! We hebben niet genoeg voor boodschappen zoals het is. 278 00:15:04,000 --> 00:15:06,924 Oi! Georgie Banks! Blijf van het gras af. 279 00:15:07,080 --> 00:15:08,969 Ik breng de hele dag niet door ervoor zorgen 280 00:15:09,040 --> 00:15:10,280 gewoon om mijn werk te zien wordt vertrapt. 281 00:15:10,440 --> 00:15:11,441 Ga door, weg! 282 00:15:11,600 --> 00:15:12,726 Sorry. 283 00:15:12,880 --> 00:15:15,247 Wat als vader verliest het huis? 284 00:15:15,720 --> 00:15:17,006 We zullen het gewoon moeten doen zoek een manier uit 285 00:15:17,080 --> 00:15:18,366 om het terug te krijgen, neem ik aan. 286 00:15:18,560 --> 00:15:21,086 Je hebt gelijk. Dat is wat moeder zou doen. 287 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 Nee. 288 00:16:05,520 --> 00:16:07,921 We hebben niet gesproken in zo lang, lief 289 00:16:09,160 --> 00:16:11,766 Dit jaar is voorbijgegaan in een waas 290 00:16:12,760 --> 00:16:16,401 Het lijkt vandaag hier is alles verkeerd gegaan 291 00:16:16,560 --> 00:16:19,723 Ik ben aan het kijken voor de manier waarop dingen waren 292 00:16:20,440 --> 00:16:23,842 Ik weet dat je zou lachen en noem me tragisch 293 00:16:24,040 --> 00:16:27,044 Want alles is in wanorde 294 00:16:27,960 --> 00:16:31,521 Deze kamers waren altijd vol magie 295 00:16:31,680 --> 00:16:33,569 Dat is verdwenen ... 296 00:16:34,960 --> 00:16:37,088 Omdat je wegging 297 00:16:42,040 --> 00:16:45,442 Dit huis is nu druk met vragen 298 00:16:45,600 --> 00:16:48,570 van je John een lopende vragenlijst 299 00:16:48,720 --> 00:16:52,361 En ik zou het zeker kunnen gebruiken een paar suggesties 300 00:16:52,520 --> 00:16:55,649 Over poetsen het haar van onze dochter 301 00:16:55,800 --> 00:16:59,361 Wanneer Georgie benodigde uitleg 302 00:16:59,520 --> 00:17:02,763 Je wist het altijd precies wat te zeggen 303 00:17:02,920 --> 00:17:06,322 En ik mis het onze familiegesprekken 304 00:17:06,480 --> 00:17:08,005 Het is stil ... 305 00:17:09,040 --> 00:17:11,122 Omdat je wegging 306 00:17:13,600 --> 00:17:16,285 De winter is voorbij 307 00:17:17,080 --> 00:17:20,084 Maar niet vanuit deze kamer 308 00:17:20,240 --> 00:17:23,528 Sneeuw heeft de baan verlaten 309 00:17:23,680 --> 00:17:28,083 Maar de kersenbomen vergat te bloeien 310 00:17:30,560 --> 00:17:31,721 Het certificaat. 311 00:17:33,360 --> 00:17:35,442 Het certificaat. 312 00:17:38,440 --> 00:17:41,171 Ik ga door zoals je me vertelde 313 00:17:42,200 --> 00:17:44,567 Dat zeg ik alsof ik een keuze heb 314 00:17:45,800 --> 00:17:48,770 En hoewel je niet hier bent om me vast te houden 315 00:17:49,360 --> 00:17:52,284 In de echo's, Ik kan je stem horen 316 00:17:53,120 --> 00:17:56,841 Maar nog steeds een vraag vult mijn dag, klaar 317 00:17:57,000 --> 00:18:00,322 Het antwoord Ik heb het meest verlangd om te weten 318 00:18:00,480 --> 00:18:04,246 Elk moment sinds je wegging, liefste 319 00:18:04,400 --> 00:18:06,641 Mijn vraag, Kate, is ... 320 00:18:08,680 --> 00:18:10,409 Waar ging je heen? 321 00:18:16,920 --> 00:18:18,843 Niets in de kast! 322 00:18:19,680 --> 00:18:21,045 Mijn God. 323 00:18:21,240 --> 00:18:23,481 Ja, het is nogal een zooitje. 324 00:18:24,440 --> 00:18:26,090 Jawel. 325 00:18:26,880 --> 00:18:29,406 Wat zijn al je kunstdingen boven hier? 326 00:18:29,560 --> 00:18:32,450 Dat was ik niet ze meer gebruiken. 327 00:18:33,680 --> 00:18:36,365 Ik zou het waarschijnlijk gewoon moeten doen doe alles weg. 328 00:18:38,600 --> 00:18:40,489 Heb je gekeken in het oude bureau van vader? 329 00:18:40,680 --> 00:18:41,886 ik eerlijk Ik kan me niet herinneren waarom we ons hebben gehouden 330 00:18:41,960 --> 00:18:43,200 de meeste van deze dingen beginnen met. 331 00:18:43,360 --> 00:18:46,887 Ik bedoel, waarom in hemelsnaam red dit oude kapotte ding? 332 00:18:47,040 --> 00:18:49,281 Herinner je je die vlieger nog? 333 00:18:49,960 --> 00:18:53,169 Vroeger waren we dol op vliegen met moeder en vader. 334 00:18:53,720 --> 00:18:55,609 Nou, het vliegt niet meer. 335 00:18:56,800 --> 00:18:58,325 Het gaat. 336 00:18:58,720 --> 00:19:00,370 Niet terug kijken. 337 00:19:55,960 --> 00:19:58,008 Wacht even voor die je leuk vindt 338 00:19:58,160 --> 00:20:01,164 En misschien binnenkort van bovenaf 339 00:20:07,600 --> 00:20:09,409 Willoughby! 340 00:20:10,720 --> 00:20:12,449 Stoute jongen. 341 00:20:14,120 --> 00:20:15,645 Hush. 342 00:20:23,040 --> 00:20:24,963 Hoe lang denk je het zal ons vandaag brengen? 343 00:20:25,160 --> 00:20:28,369 Goed, laten we even kijken. Het is een 9 minuten lopen naar de winkel. 344 00:20:28,440 --> 00:20:30,204 Dus als het 10 minuten duurt ... 345 00:20:30,280 --> 00:20:31,281 om elk item te kopen ... 346 00:20:31,360 --> 00:20:32,407 Pardon, kinderen, doorkomen! 347 00:20:32,760 --> 00:20:34,046 Georgie! Terugkomen! 348 00:20:34,200 --> 00:20:35,804 - Georgie! - Jullie twee! 349 00:20:36,000 --> 00:20:38,367 Ik heb je al eerder gezegd, uit het gras! 350 00:20:38,520 --> 00:20:40,124 - Maar onze broer! - Je hoorde me! 351 00:20:40,280 --> 00:20:42,203 Nu! Wat? 352 00:21:18,920 --> 00:21:20,365 Helpen! 353 00:21:20,520 --> 00:21:21,806 We komen eraan, Georgie! 354 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 Helpen! 355 00:21:25,040 --> 00:21:26,041 Helpen! 356 00:21:26,520 --> 00:21:28,727 - Wacht even! - Help me! 357 00:21:51,840 --> 00:21:54,207 Terwijl ik leef en adem. 358 00:22:09,440 --> 00:22:11,727 Je moet voorzichtiger zijn als de wind opkomt, Georgie. 359 00:22:11,880 --> 00:22:13,120 Je bent bijna je vlieger kwijt. 360 00:22:13,280 --> 00:22:15,408 En jij twee bijna je Georgie kwijt. 361 00:22:15,600 --> 00:22:16,886 Hij heeft misschien kwam helemaal weg 362 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 had ik me niet vastgehouden? 363 00:22:18,040 --> 00:22:19,644 naar het andere einde van die reeks. 364 00:22:19,800 --> 00:22:21,290 Mijn hemel, Annabel ... 365 00:22:21,480 --> 00:22:23,448 wat heb je gedaan in je kleren? 366 00:22:23,600 --> 00:22:24,965 Je zou een tuin kunnen laten groeien in zoveel grond. 367 00:22:25,040 --> 00:22:26,246 En, John ... 368 00:22:26,400 --> 00:22:27,845 ja, net zo smerig. 369 00:22:28,080 --> 00:22:29,491 Hoe ken je onze namen? 370 00:22:29,880 --> 00:22:32,042 Omdat zij Mary Poppins is, natuurlijk. 371 00:22:32,240 --> 00:22:34,129 Mag ik zeggen, je ziet er mooi uit, zoals gewoonlijk. 372 00:22:34,720 --> 00:22:36,085 Denk je dat echt? 373 00:22:36,240 --> 00:22:37,526 Leuk je te zien, Jack. 374 00:22:37,680 --> 00:22:39,762 Ook leuk om jou te zien, Mary Poppins. 375 00:22:39,960 --> 00:22:42,361 Ik was net zo oud als jij toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, 376 00:22:42,440 --> 00:22:43,851 werken voor een schoorsteenveger. 377 00:22:44,000 --> 00:22:45,206 Hoe is het beste Bert? 378 00:22:45,360 --> 00:22:47,408 De wereld reizen, is hij. Uit naar onbekende punten. 379 00:22:47,560 --> 00:22:48,891 Welnu, nu ga ik praten 380 00:22:48,960 --> 00:22:50,200 met de vader van deze kinderen. 381 00:22:50,360 --> 00:22:51,930 Dit gezin is duidelijk in de wanhopige behoefte aan een oppas. 382 00:22:52,800 --> 00:22:54,165 Nu, snelle mars en beste been naar voren, 383 00:22:54,240 --> 00:22:56,083 en ik zal je bedanken niet te treuzelen. 384 00:23:00,800 --> 00:23:01,801 Ga verder! 385 00:23:06,880 --> 00:23:09,724 Vader! Tante Jane! Kom snel! 386 00:23:09,880 --> 00:23:11,086 - Snel! - Wat is er, Georgie? 387 00:23:11,280 --> 00:23:12,850 Is er iets gebeurd? 388 00:23:13,000 --> 00:23:16,209 Ik was aan het vliegeren en hij werd betrapt op een nanny! 389 00:23:16,520 --> 00:23:18,090 Wat ben jij ook praten over? 390 00:23:18,240 --> 00:23:19,651 Komen! Kom, kijk! 391 00:23:19,800 --> 00:23:21,245 Wacht, waar ben je gekomen die vlieger? 392 00:23:21,800 --> 00:23:23,643 Ik vond het in het park. 393 00:23:23,800 --> 00:23:26,167 Ze weerhield het om weg te waaien. 394 00:23:29,520 --> 00:23:31,010 - Mary ... - Poppins. 395 00:23:32,360 --> 00:23:33,805 Doe alsjeblieft je mond dicht, Michael. 396 00:23:33,880 --> 00:23:35,291 We zijn nog steeds geen kabeljauw. 397 00:23:37,240 --> 00:23:40,608 Jane Banks, nog liever geneigd te giechelen, zie ik. 398 00:23:42,640 --> 00:23:45,564 Goeie hemel, jij bent het echt. 399 00:23:45,720 --> 00:23:47,165 Je lijkt nauwelijks om überhaupt te zijn verouderd. 400 00:23:47,360 --> 00:23:50,250 Werkelijk! Hoe ongelooflijk grof. 401 00:23:50,400 --> 00:23:52,482 Niemand bespreekt het nooit de leeftijd van een vrouw, Michael. 402 00:23:52,640 --> 00:23:53,971 Ik had gehoopt Ik heb je beter geleerd. 403 00:23:54,160 --> 00:23:56,242 - Sorry, ik bedoelde niet ... - Je kwam terug. 404 00:23:57,240 --> 00:23:59,447 ik dacht we zouden je nooit meer zien. 405 00:23:59,600 --> 00:24:01,364 Het is geweldig om je te zien. 406 00:24:02,240 --> 00:24:04,049 Ja, dat is het, is het niet? 407 00:24:05,760 --> 00:24:07,205 Dus je kent haar dan? 408 00:24:07,360 --> 00:24:09,169 Mary Poppins was onze nanny. 409 00:24:09,320 --> 00:24:12,290 Wat brengt jou hier na al die tijd? 410 00:24:12,440 --> 00:24:13,680 Hetzelfde ding dat bracht me de eerste keer. 411 00:24:13,760 --> 00:24:15,205 Ik ben gekomen om voor te zorgen de Banks-kinderen. 412 00:24:15,360 --> 00:24:17,203 - Wij? - Ja jij ook. 413 00:24:17,360 --> 00:24:18,885 Maar we hebben geen oppas nodig. 414 00:24:18,960 --> 00:24:20,530 Moeder heeft het ons geleerd om voor onszelf te zorgen. 415 00:24:20,680 --> 00:24:22,523 Je vergiste Georgie gewoon, Ik zou kunnen wijzen. 416 00:24:22,680 --> 00:24:25,126 Slechts een beetje. We hebben hem terug. 417 00:24:25,280 --> 00:24:26,691 We kunnen alles doen een nanny kan. 418 00:24:26,840 --> 00:24:28,569 Mary Poppins vloog hier op een vlieger. 419 00:24:28,720 --> 00:24:30,370 Dat kan je niet doen, toch? 420 00:24:30,520 --> 00:24:31,931 Waar heb je het over, Georgie? Doe niet zo gek. 421 00:24:32,080 --> 00:24:33,570 Laat hem geloven wat hij wil. 422 00:24:33,720 --> 00:24:35,484 Toen je vader en ik waren jong, we dachten dat ... 423 00:24:35,640 --> 00:24:38,246 dat Mary Poppins alles kon doen soorten onmogelijke dingen. 424 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 Werkelijk... 425 00:24:40,400 --> 00:24:41,401 "Eigenlijk," wat? 426 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Ik wil eigenlijk graag terug 427 00:24:42,560 --> 00:24:43,561 op de kwestie van mijn baan. 428 00:24:43,640 --> 00:24:45,085 Je paraplu praat! 429 00:24:45,240 --> 00:24:46,241 Georgie, alsjeblieft, 430 00:24:46,320 --> 00:24:47,446 we zijn in het midden van een volwassen gesprek. 431 00:24:47,600 --> 00:24:49,523 Waarom gaan we niet boven, Georgie? 432 00:24:49,680 --> 00:24:51,921 Maar het sprak wel! Ik beloof! 433 00:24:52,080 --> 00:24:53,366 Ik ben Georgie soms bang 434 00:24:53,440 --> 00:24:55,283 lijdt aan een teveel van de verbeelding. 435 00:24:55,440 --> 00:24:56,441 Zoals ik me herinner, 436 00:24:56,520 --> 00:24:58,443 je had dezelfde kwelling jezelf toen je jong was. 437 00:24:58,640 --> 00:25:00,802 Heb ik het echt gedaan? Goed, die dagen liggen ver achter me. 438 00:25:00,960 --> 00:25:03,042 Zijn ze dat inderdaad? 439 00:25:03,200 --> 00:25:05,009 - Nu, over mijn baan ... - Ja, over je baan ... 440 00:25:05,160 --> 00:25:06,446 de waarheid is, Ik kan het gewoon niet betalen ... 441 00:25:06,600 --> 00:25:08,011 We kunnen later met voorwaarden akkoord gaan 442 00:25:08,080 --> 00:25:09,241 hoewel ik zal willen mijn oude kamer terug. 443 00:25:09,440 --> 00:25:11,124 Dat is als het dat niet is een complete ramp ... 444 00:25:11,320 --> 00:25:13,129 en ik zal aandringen op hebben elke tweede dinsdag vrij. 445 00:25:13,320 --> 00:25:15,561 - Nee, ik ben bang, ik ... - Natuurlijk, Mary Poppins. 446 00:25:15,720 --> 00:25:16,881 Goed Goed. Dat is allemaal geregeld. 447 00:25:17,040 --> 00:25:19,691 Dan zal ik blijven. Nu, als u me wilt excuseren ... 448 00:25:19,840 --> 00:25:21,285 de kinderen zijn omgedraaid zichzelf in vuilnisbakken. 449 00:25:21,440 --> 00:25:22,805 Dus de eerste orde van zaken 450 00:25:22,880 --> 00:25:24,769 is om ze goed gebaad te zien en gekleed. 451 00:25:27,080 --> 00:25:28,969 Jane, ben je weg volledig gestoord? 452 00:25:29,120 --> 00:25:30,690 Ik kan het me niet veroorloven om te nemen op iemand anders. 453 00:25:30,760 --> 00:25:31,886 Mary Poppins is niet zomaar iemand. 454 00:25:31,960 --> 00:25:32,961 Zie je niet, Michael? 455 00:25:33,040 --> 00:25:34,371 Van niemand het inhuren van kindermeisjes. 456 00:25:34,440 --> 00:25:35,646 De arme vrouw kan nergens heen. 457 00:25:35,760 --> 00:25:36,807 Nou ja, wij ook niet tegen het einde van de week! 458 00:25:36,880 --> 00:25:37,881 Wees niet zo chagrijnig. 459 00:25:37,960 --> 00:25:39,007 - Je klinkt net als vader. - Ik doe niet! 460 00:25:39,080 --> 00:25:40,127 Geef Mary Poppins een kans. 461 00:25:40,200 --> 00:25:41,486 U hebt hulp nodig net zoveel als zij! 462 00:25:41,600 --> 00:25:44,524 Erg goed. Ze kan blijven voorlopig, denk ik. 463 00:25:45,360 --> 00:25:48,569 Ze heeft tenslotte wel gevlogen helemaal op een vlieger. 464 00:25:52,680 --> 00:25:55,570 Die dingen, toen we waren jong, ze deden niet echt ... 465 00:25:55,720 --> 00:25:56,721 - gebeuren? - Nee. 466 00:25:56,880 --> 00:25:58,006 - Nee. - Natuurlijk niet. 467 00:25:58,200 --> 00:25:59,611 Belachelijk. 468 00:26:03,520 --> 00:26:04,567 Hallo, Mary Poppins. 469 00:26:04,720 --> 00:26:06,404 Hallo, Ellen. 470 00:26:12,000 --> 00:26:13,001 Hoe deed je dat? 471 00:26:13,160 --> 00:26:14,366 Doe wat? 472 00:26:14,520 --> 00:26:16,488 En waarom geloofde vader niet je bent hier in een vlieger gevlogen? 473 00:26:16,640 --> 00:26:18,563 Omdat het is complete onzin natuurlijk. 474 00:26:18,760 --> 00:26:20,762 Volwassenen vergeten het. Dat doen ze altijd. 475 00:26:20,920 --> 00:26:22,410 Dat zal zijn nogal genoeg van dat. 476 00:26:22,600 --> 00:26:24,682 Ik had je moeten verlaten in de paraplubak. 477 00:26:24,760 --> 00:26:26,524 Niet met de wandelstokken! 478 00:26:28,960 --> 00:26:30,166 Wat zijn jullie twee fluisterend? 479 00:26:30,240 --> 00:26:31,241 Niets. 480 00:26:31,440 --> 00:26:33,966 "Niets." Wat een bruikbaar woord, toch? 481 00:26:34,120 --> 00:26:36,361 Het kan alles betekenen en alles. 482 00:26:36,440 --> 00:26:37,441 EEN ANNABEL Het is alleen dat ... 483 00:26:37,520 --> 00:26:38,681 Je hebt het niet nodig de diensten van een oppas. 484 00:26:38,840 --> 00:26:40,569 Welnu, we zijn volwassen geworden een goede deal 485 00:26:40,640 --> 00:26:42,130 in het afgelopen jaar immers. 486 00:26:42,640 --> 00:26:43,880 Ja. 487 00:26:44,080 --> 00:26:46,560 Wel, we zullen het moeten zien wat kan daar aan gedaan worden. 488 00:26:46,720 --> 00:26:48,245 Dat was van onze moeder, wees voorzichtig. 489 00:26:48,400 --> 00:26:50,562 Ik ben altijd voorzichtig. 490 00:26:51,560 --> 00:26:53,085 Dus je blijft? 491 00:26:53,240 --> 00:26:56,210 Ja, ik blijf. Tot de deur opengaat. 492 00:26:56,360 --> 00:26:57,521 Wat betekent dat? 493 00:26:57,720 --> 00:26:59,165 Die deur gaat altijd open. 494 00:26:59,320 --> 00:27:01,288 Niet die deur, nog een. 495 00:27:01,440 --> 00:27:03,204 De deur van de badkamer? 496 00:27:03,280 --> 00:27:05,282 Dat is gewoon stom, Georgie. 497 00:27:06,840 --> 00:27:08,808 - Niet de deur van de badkamer? - Nee. 498 00:27:08,960 --> 00:27:10,564 Maar een bad zou nuttig zijn. 499 00:27:10,720 --> 00:27:13,405 Meekomen. Tijd voor een goede, schone start. 500 00:27:17,440 --> 00:27:19,363 Moeder heeft ons altijd gehad neem 's avonds onze baden. 501 00:27:19,520 --> 00:27:20,931 Nou, in mijn ervaring, Annabel ... 502 00:27:21,080 --> 00:27:22,730 het perfecte moment van de dag een bad nemen 503 00:27:22,800 --> 00:27:23,926 is wanneer iemand een wasbeurt nodig heeft. 504 00:27:24,120 --> 00:27:26,441 Georgie, jij gaat eerst. 505 00:27:26,600 --> 00:27:28,841 We zijn perfect in staat van het tekenen van onze eigen baden. 506 00:27:29,040 --> 00:27:30,371 Hoe erg behulpzaam, John. 507 00:27:30,440 --> 00:27:32,408 In dat geval, je mag de kraan dichtdraaien. 508 00:27:32,560 --> 00:27:35,530 Maar nog niet helemaal, nog steeds nodig om de bubbels in te stoppen. 509 00:27:35,680 --> 00:27:37,250 Maar ik hou niet van zeepbellen. 510 00:27:37,400 --> 00:27:38,561 Nou dan je zult het moeten proberen 511 00:27:38,640 --> 00:27:40,927 om ze ten koste van alles te vermijden. 512 00:27:41,720 --> 00:27:43,722 Ze is een harde noot, is het niet? 513 00:27:44,680 --> 00:27:46,284 Oke dan... 514 00:27:46,440 --> 00:27:48,124 maar we zullen moeten doe dit snel! 515 00:27:48,280 --> 00:27:50,806 Ja, dat moeten we nog steeds doen ga naar de kruideniers ... 516 00:27:50,960 --> 00:27:52,530 en het ziet er naar uit het kan regenen. 517 00:27:52,680 --> 00:27:54,682 - Ik weet wie je moet vragen. 518 00:27:54,760 --> 00:27:55,921 Haar paraplu kan niet praten, Georgie. 519 00:27:56,080 --> 00:27:57,127 Het hele idee. 520 00:27:57,320 --> 00:27:58,446 Hoe weet je dat het niet kan? 521 00:27:58,600 --> 00:28:00,648 Omdat het niet kan. Het idee zelf is belachelijk. 522 00:28:00,800 --> 00:28:02,484 Precies goed, Annabel. Het is nonsens. 523 00:28:02,640 --> 00:28:03,926 Dwaasheid. 524 00:28:04,080 --> 00:28:05,206 Het slaat nergens op. 525 00:28:05,360 --> 00:28:07,522 En als het geen zin heeft, het kan niet waar zijn. 526 00:28:07,800 --> 00:28:09,564 John, je hebt gelijk 527 00:28:09,640 --> 00:28:11,324 Het is goed om te weten je bent slim 528 00:28:11,480 --> 00:28:15,166 Voor intellect kan verwarring wegwassen 529 00:28:15,320 --> 00:28:18,403 Georgie ziet, en Annabel gaat akkoord 530 00:28:18,680 --> 00:28:22,446 De meeste mapol's een optische illusie 531 00:28:22,600 --> 00:28:25,683 Jullie drie weten dat het waar is die ene plus één is twee 532 00:28:25,840 --> 00:28:30,004 Ja, logica is de rots van onze stichting 533 00:28:30,440 --> 00:28:34,490 Ik vermoed, en ik ben nooit fout 534 00:28:34,640 --> 00:28:40,761 Dat je veel te oud bent om aan de verbeelding toe te geven 535 00:28:43,240 --> 00:28:44,480 Nee nog niet. 536 00:28:46,120 --> 00:28:49,283 Sommige mensen houden van spatten en spelen 537 00:28:49,440 --> 00:28:51,522 Kun je je dat voorstellen? 538 00:28:51,680 --> 00:28:54,286 En neem een ​​vakantie aan zee 539 00:28:54,440 --> 00:28:56,920 Kun je je dat voorstellen? 540 00:28:57,080 --> 00:29:01,130 Te veel blijdschap vertrekt ringen rond de hersenen 541 00:29:01,640 --> 00:29:05,725 Neem die vreugde en stuur het door de afvoer 542 00:29:05,880 --> 00:29:07,962 Sommige mensen graag lachen om het leven 543 00:29:08,040 --> 00:29:09,485 En giechelen door de dag 544 00:29:10,000 --> 00:29:12,731 Ze denken dat de wereld is een gloednieuw, glimmend speelgoed 545 00:29:14,320 --> 00:29:16,448 En als ik droom in de wolken 546 00:29:16,600 --> 00:29:18,602 Ze vallen en gaan kersplat 547 00:29:18,760 --> 00:29:20,922 Hoewel ze niet werken en gebogen in de helft 548 00:29:21,000 --> 00:29:23,002 Ze poetsen gelijk af en begin te lachen! 549 00:29:23,160 --> 00:29:26,960 Kun je je dat voorstellen? 550 00:29:31,000 --> 00:29:32,729 Nu ik er over nadenk, misschien heb je gelijk. 551 00:29:32,880 --> 00:29:34,689 Het heeft geen zin om te nemen een bad zo vroeg. 552 00:29:34,840 --> 00:29:37,002 Wacht! Ik wil een bad nemen! 553 00:29:37,280 --> 00:29:38,725 Werkelijk? 554 00:29:38,920 --> 00:29:40,843 Heel goed dan. 555 00:29:41,720 --> 00:29:43,245 Daar ga je. 556 00:29:43,400 --> 00:29:45,721 En alsjeblieft. 557 00:29:45,800 --> 00:29:46,961 Georgie! 558 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 Georgie! 559 00:29:48,200 --> 00:29:49,247 John! 560 00:29:49,400 --> 00:29:51,243 Wat is er gebeurd? Zullen ze in orde zijn? 561 00:29:51,400 --> 00:29:53,050 Nou, het is gewoon een bad, ten slotte. 562 00:29:53,120 --> 00:29:54,121 Maar dan opnieuw, het is niet mijn badkuip. 563 00:29:54,280 --> 00:29:55,611 Zou je niet naar binnen moeten gaan? na hun? 564 00:29:55,760 --> 00:29:57,842 Nee, ik had mijn bad vanmorgen, bedankt. 565 00:29:58,000 --> 00:30:01,004 Nou, als je dat niet wilt, zal ik het doen! 566 00:30:11,160 --> 00:30:12,810 Daar gaan we. 567 00:30:35,400 --> 00:30:37,402 Sommige mensen houden van om recht in te duiken 568 00:30:37,600 --> 00:30:39,602 Kun je je dat voorstellen? 569 00:30:39,760 --> 00:30:41,524 En? ap over in badjenever 570 00:30:41,680 --> 00:30:43,728 Kun je je dat voorstellen? 571 00:30:43,880 --> 00:30:47,168 Doggies peddelen 20 leagues hieronder 572 00:30:48,360 --> 00:30:52,206 Zou echt kunnen lijken, maar we weten dat het niet zo is 573 00:30:57,960 --> 00:30:59,962 koken zonder recept 574 00:31:00,120 --> 00:31:01,804 Kun je je dat voorstellen? 575 00:31:02,000 --> 00:31:05,129 En de hemel weet wat leeft in die pot! 576 00:31:05,960 --> 00:31:08,088 Sommige piraten volgen schatkaarten 577 00:31:08,160 --> 00:31:09,924 En draag een dwaze hoed 578 00:31:10,080 --> 00:31:12,003 Ze zoeken de wereld rond voor begraven goud 579 00:31:12,160 --> 00:31:14,083 Ze worden niet volwassen en word niet oud! 580 00:31:14,240 --> 00:31:16,242 Kun je je dat voorstellen? 581 00:31:34,280 --> 00:31:37,284 Zorg ervoor dat je scrubt achter je oren! 582 00:32:11,000 --> 00:32:12,968 Een antwoord bij avontuurlijke oproepen! 583 00:32:13,160 --> 00:32:14,685 Kun je je dat voorstellen? 584 00:32:14,840 --> 00:32:16,968 En ga rechtdoor over watervallen! 585 00:32:17,160 --> 00:32:18,810 Kun je je dat voorstellen? 586 00:32:19,360 --> 00:32:22,250 Ze zien het leven als zijn eigen beloning 587 00:32:22,400 --> 00:32:23,447 Ahoy! 588 00:32:23,520 --> 00:32:25,204 Ze schudden de boot, dan ... 589 00:32:25,280 --> 00:32:27,248 - Whoa! - Man overboord! 590 00:32:27,400 --> 00:32:29,323 Sommige mensen kijk uit op de zee 591 00:32:29,400 --> 00:32:30,765 En zie een gloednieuwe dag 592 00:32:31,400 --> 00:32:35,200 Hun geest tilt ze hoog op boven de blauwe 593 00:32:35,360 --> 00:32:38,409 Toch nog enkele anderen draag een anker 594 00:32:38,480 --> 00:32:41,006 En ze zinken in seconden plat 595 00:32:41,960 --> 00:32:43,291 Dus ... 596 00:32:43,480 --> 00:32:45,642 Misschien hebben we het geleerd wanneer de dag voorbij is 597 00:32:45,720 --> 00:32:47,563 Sommige dingen en onzin kan leuk zijn! 598 00:32:49,400 --> 00:32:54,691 Kun je je dat voorstellen? 599 00:33:10,560 --> 00:33:11,686 Nee. 600 00:33:12,080 --> 00:33:13,206 Nee. 601 00:33:14,960 --> 00:33:16,086 Nee. 602 00:33:17,240 --> 00:33:18,241 Nee. Is er iets? 603 00:33:18,400 --> 00:33:19,401 Nee niets. 604 00:33:19,480 --> 00:33:21,164 Alleen je oude tekeningen, en rekeningen, en niets anders. 605 00:33:21,320 --> 00:33:22,401 Wel, dan is dat het, het is niet hier. 606 00:33:22,520 --> 00:33:23,601 Vader, tante Jane! 607 00:33:23,760 --> 00:33:26,411 Het was geweldig! En dan waren er deze boten! 608 00:33:26,560 --> 00:33:27,891 Alles wat je kon ooit van gedroomd! 609 00:33:27,960 --> 00:33:29,564 En dan, hij viel in het water! 610 00:33:29,720 --> 00:33:31,245 Niet nu alsjeblieft. 611 00:33:31,440 --> 00:33:33,568 Maar het is echt gebeurd! Vertel hem, Mary Poppins! 612 00:33:33,720 --> 00:33:35,643 ik heb geen idee waar heb je het allemaal over? 613 00:33:35,800 --> 00:33:37,086 We zwommen door een piratenschip! 614 00:33:37,280 --> 00:33:39,851 Genoeg, alsjeblieft! 615 00:33:42,240 --> 00:33:44,720 Je hebt gelijk, vader. Het spijt ons. 616 00:33:46,560 --> 00:33:48,688 Nee het spijt me. Mijn excuses. 617 00:33:50,000 --> 00:33:52,446 Ik wil niet oversteken met jullie allemaal. IK... 618 00:33:52,600 --> 00:33:55,331 Ik ben zojuist iets kwijtgeraakt erg belangrijk. 619 00:33:55,800 --> 00:33:57,131 Ja. En waren het gaan vinden. 620 00:33:57,280 --> 00:33:58,770 Ik weet zeker dat je grootvader gewoon 621 00:33:58,840 --> 00:34:00,285 stopte het ergens weg voor bewaring. 622 00:34:00,440 --> 00:34:01,680 De bank! 623 00:34:01,840 --> 00:34:03,729 Had vader geen veiligheid aanbetaling op de bank? 624 00:34:03,880 --> 00:34:04,881 Ja. Ja dat deed hij. 625 00:34:05,040 --> 00:34:06,485 - Nou laten we gaan. -Het is gesloten. 626 00:34:06,640 --> 00:34:07,641 We gaan eerst in de ochtend. 627 00:34:07,720 --> 00:34:08,721 Maar hebben we geen sleutel nodig? 628 00:34:08,800 --> 00:34:10,006 Er is een hele la vol met toetsen 629 00:34:10,080 --> 00:34:11,366 in het oude bureau van vader boven. 630 00:34:11,520 --> 00:34:12,646 - Is het daar? - Ja! 631 00:34:12,800 --> 00:34:14,962 Mijn hemel, genadig, roem mij. 632 00:34:15,800 --> 00:34:17,211 Je zou denken inmiddels hadden ze het geleerd 633 00:34:17,280 --> 00:34:19,203 om zichzelf op te pikken. 634 00:34:36,880 --> 00:34:39,008 Schoonmaken is geen toeschouwer sport, ik zal u eraan herinneren. 635 00:34:39,160 --> 00:34:40,161 John, Annabel, zet alle boeken 636 00:34:40,240 --> 00:34:41,241 terug op de boekenplanken. 637 00:34:41,320 --> 00:34:43,482 Georgie Banks, kom hier terug. 638 00:34:44,920 --> 00:34:45,967 Neem deze rotzooi weg, zou jij? 639 00:34:46,040 --> 00:34:47,087 Ja, Mary Poppins. 640 00:34:47,240 --> 00:34:48,765 Er is een goede jongen. 641 00:34:51,040 --> 00:34:52,929 Ga je uit, spuug 642 00:35:27,800 --> 00:35:28,961 Goed. 643 00:35:29,800 --> 00:35:31,325 Dat is dat. 644 00:35:33,360 --> 00:35:35,442 Hoe zit het met meneer Dawes, Jr.? 645 00:35:35,600 --> 00:35:38,080 Kon hij je niet geven meer tijd? 646 00:35:38,280 --> 00:35:40,044 Ja, ik weet zeker dat hij het kon als hij nog hier was ... 647 00:35:40,240 --> 00:35:43,847 maar Dawes 'neef is geweest de laatste tijd dingen doen. 648 00:35:44,000 --> 00:35:46,128 Ik denk niet dat hij het zelfs weet wie ik ben. 649 00:35:46,280 --> 00:35:47,884 - Dank je. - Heel goed, mijnheer. 650 00:35:48,080 --> 00:35:50,731 Wel, het wordt hoog tijd dat hij het vindt niet, denk je niet? 651 00:35:51,600 --> 00:35:53,682 Jane? 652 00:35:54,480 --> 00:35:55,481 Jane! 653 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 Jane! 654 00:36:06,040 --> 00:36:07,041 Jane! 655 00:36:08,640 --> 00:36:10,130 - Banken. - Goedemorgen. 656 00:36:11,280 --> 00:36:12,611 Sorry. 657 00:36:14,920 --> 00:36:17,924 Jane. We kunnen niet gewoon opladen naar zijn kantoor. 658 00:36:18,080 --> 00:36:21,448 Hallo, mevrouw Penny Farthing, is het? 659 00:36:21,600 --> 00:36:24,080 Hemel, deed de oude secretaresse eindelijk met pensioen? 660 00:36:24,480 --> 00:36:26,642 Dat had ze altijd die grote pot met snoep 661 00:36:26,720 --> 00:36:28,006 op het bureau we zouden als kinderen overvallen. 662 00:36:28,120 --> 00:36:29,770 Ik herinner me die pot. 663 00:36:30,640 --> 00:36:33,086 Die kleine toffees dat stak je tanden samen. 664 00:36:34,240 --> 00:36:36,242 Je moet er een krijgen die potten, juffrouw Farthing. 665 00:36:36,400 --> 00:36:38,004 Natuurlijk meneer. 666 00:36:38,080 --> 00:36:39,081 Dit zou niet gebeuren 667 00:36:39,160 --> 00:36:40,286 om je zuster te zijn, zou het, meneer Banks? 668 00:36:40,360 --> 00:36:42,089 - Ja. - Ja, Jane Banks. 669 00:36:42,160 --> 00:36:43,161 Hoe gaat het met u? 670 00:36:43,320 --> 00:36:45,448 Leuk je te ontmoeten. William Wetherall Wilkins. 671 00:36:45,640 --> 00:36:47,404 Ga op deze manier. 672 00:36:54,280 --> 00:36:55,566 Als ik het had geweten... 673 00:36:55,640 --> 00:36:57,881 die zoon van George Banks had een lening bij ons genomen ... 674 00:36:58,040 --> 00:37:00,202 Ik zou hebben behandeld het papierwerk zelf. 675 00:37:00,400 --> 00:37:02,402 Helaas... 676 00:37:02,560 --> 00:37:03,846 met betrekking tot een extensie, 677 00:37:03,920 --> 00:37:05,968 er is heel weinig wat ik kan doen op dit punt. 678 00:37:06,160 --> 00:37:07,161 Ik snap het. 679 00:37:07,320 --> 00:37:09,641 Onze vader heeft ons aandelen nagelaten in de bank. 680 00:37:09,800 --> 00:37:12,246 Nou, dat is goed nieuws! 681 00:37:12,400 --> 00:37:13,401 Ja. Jawel. 682 00:37:13,560 --> 00:37:14,561 Maar het probleem is, 683 00:37:14,640 --> 00:37:16,210 we kunnen het blijkbaar niet vinden het aandeelcertificaat. 684 00:37:16,360 --> 00:37:17,725 Je zou niet gebeuren om een ​​record te hebben 685 00:37:17,800 --> 00:37:18,926 van de aandelen van de vader, wil je? 686 00:37:19,000 --> 00:37:20,889 - Ik zou het denken. 687 00:37:20,960 --> 00:37:22,041 Breng het aandeelhoudersboek in 688 00:37:22,120 --> 00:37:23,121 wil je, juffrouw Farthing? 689 00:37:23,200 --> 00:37:24,770 Meteen, Mr. Wilkins. 690 00:37:25,360 --> 00:37:27,966 En hoe zit het met je oom, Mr. Dawes, Jr.? 691 00:37:28,120 --> 00:37:30,771 Hij zou weten of Vader ontving aandelen, is het niet? 692 00:37:32,000 --> 00:37:33,923 Ik ben bang 693 00:37:34,000 --> 00:37:36,128 lieve oude oom Dawes gaat in jaren verder. 694 00:37:36,880 --> 00:37:38,928 Geen compositie ... 695 00:37:39,080 --> 00:37:41,367 Wat, helaas, de reden is Ik moest het voor hem overnemen. 696 00:37:41,520 --> 00:37:43,010 Bedankt, juffrouw Farthing. 697 00:37:44,600 --> 00:37:46,045 Laten we eens kijken. 698 00:37:46,720 --> 00:37:47,801 "Babcock ... 699 00:37:47,960 --> 00:37:49,325 "Bakker..." 700 00:37:55,840 --> 00:37:58,923 Het lijkt geen vermelding te zijn voor George Banks hier. 701 00:38:00,240 --> 00:38:01,730 Wanhoop niet. 702 00:38:02,800 --> 00:38:05,280 Je hebt nog steeds tot die grote kerel daarbuiten 703 00:38:05,360 --> 00:38:06,521 speelt zijn laatste op vrijdagavond... 704 00:38:06,720 --> 00:38:07,881 om dat certificaat te vinden. 705 00:38:07,960 --> 00:38:10,088 En ik zal hier blijven zoeken ook. 706 00:38:10,240 --> 00:38:12,481 Ja, wel, bedankt zo erg, Mr. Wilkins. 707 00:38:12,680 --> 00:38:14,887 Het is echt geweest een groot genoegen. Dank je. 708 00:38:15,040 --> 00:38:16,565 Heel aardig van je. Bedankt, Mr. Wilkins. 709 00:38:16,640 --> 00:38:17,846 Helemaal niet. 710 00:38:27,120 --> 00:38:28,884 Haal alles van George Banks binnen oude bestanden, wil je? 711 00:38:29,040 --> 00:38:31,008 Natuurlijk, Mr. Wilkins. 712 00:39:08,640 --> 00:39:10,085 Georgie, dit is een kinderdagverblijf, 713 00:39:10,200 --> 00:39:11,531 laat me je herinneren, en niet een muziekhal. 714 00:39:11,680 --> 00:39:13,921 Kunnen we nog een bad nemen? 715 00:39:14,120 --> 00:39:15,121 Pish posh. 716 00:39:15,520 --> 00:39:17,170 Nu John, je gaat het best naar beneden 717 00:39:17,240 --> 00:39:18,241 - en help Ellen ... 718 00:39:18,320 --> 00:39:19,481 - Whoa! - ...ruim de vaat op. 719 00:39:19,640 --> 00:39:21,005 Ja, Mary Poppins. 720 00:39:21,160 --> 00:39:23,049 Hier kan ik het stop die zelf weg. 721 00:39:23,200 --> 00:39:25,043 Heel goed dan. 722 00:39:25,920 --> 00:39:27,365 Nu, Georgie Banks ... 723 00:39:27,520 --> 00:39:29,170 als je hoopte dat ik je zal laten 724 00:39:29,240 --> 00:39:30,526 pak aan helaas verwaarloosde vlieger ... 725 00:39:30,720 --> 00:39:31,767 naar het park morgen, 726 00:39:31,840 --> 00:39:33,330 je kunt maar beter beginnen het op dit moment repareren. 727 00:39:33,480 --> 00:39:35,130 Ja, Mary Poppins. 728 00:39:40,600 --> 00:39:42,682 Laat me je helpen met deze. 729 00:39:42,840 --> 00:39:44,683 Je bent een goede kerel. 730 00:39:44,840 --> 00:39:46,968 Je bent zo'n hulp, dat ben je. 731 00:39:47,120 --> 00:39:48,610 Ik wens alleen Ik zou je vader kunnen helpen 732 00:39:48,680 --> 00:39:50,284 red dit arme oude huis. 733 00:39:50,440 --> 00:39:53,569 Ik zou mijn aanzet kunnen verkopen en ketting, denk ik. 734 00:39:53,720 --> 00:39:57,247 Bijpassende set, mijn oude moeder gaf ze aan mij. 735 00:39:57,400 --> 00:39:58,640 Doe je dat voor ons? 736 00:39:58,800 --> 00:40:00,882 Wat? Mijn gewaardeerde bezittingen verkopen? 737 00:40:01,080 --> 00:40:02,241 Nee, Zo bedoelde ik het niet. 738 00:40:02,400 --> 00:40:05,529 Het is goed. Ik denk dat het toch vervalsingen zijn. 739 00:40:06,320 --> 00:40:09,483 Nee. Veel in dit huis waard meer dan die oude snuisterijen. 740 00:40:12,720 --> 00:40:14,643 Als je me wilt excuseren, Ellen. 741 00:40:16,040 --> 00:40:17,724 Wat heeft hem te verduren? 742 00:40:23,160 --> 00:40:24,844 Annabel! 743 00:40:25,280 --> 00:40:27,248 - Ik weet hoe ik het huis moet redden! - Wat bedoelt u? 744 00:40:27,440 --> 00:40:29,408 Als jullie het zullen houden al dit gefluister op ... 745 00:40:29,560 --> 00:40:30,641 Ik zou je graag willen hebben om dat te oefenen 746 00:40:30,720 --> 00:40:31,721 zo luid mogelijk. 747 00:40:31,880 --> 00:40:33,405 Het zullen nog steeds slechte manieren zijn, 748 00:40:33,480 --> 00:40:35,528 maar in ieder geval dan zullen we alles wees in het geheim. 749 00:40:38,120 --> 00:40:39,121 Hoi Jack! 750 00:40:39,280 --> 00:40:41,408 Mary Poppins, hoe gaat het met je deze fijne avond? 751 00:40:41,560 --> 00:40:43,722 Ik ga naar binnen heel mooi, dank je. 752 00:40:45,360 --> 00:40:46,691 Ik was beneden met Ellen ... 753 00:40:46,880 --> 00:40:48,086 Weet jij, toen ik een jongen was ... 754 00:40:48,240 --> 00:40:50,971 Ik zwaaide altijd naar de jongen en meisje dat hier woonde. 755 00:40:51,040 --> 00:40:52,849 Je bedoelt Michael en Jane. 756 00:40:53,560 --> 00:40:56,370 Miss Jane Banks! 757 00:40:56,520 --> 00:40:57,681 Ik zie meneer Banks over af en toe. 758 00:40:57,760 --> 00:40:59,125 Het is een lange tijd geleden sinds ik haar heb gezien. 759 00:40:59,280 --> 00:41:01,009 Nou, ze woont in een flat aan de andere kant van de stad nu. 760 00:41:01,160 --> 00:41:03,527 Ik weet zeker dat je haar zult tegenkomen een dezer dagen. 761 00:41:04,320 --> 00:41:05,446 Wat doe je? 762 00:41:05,520 --> 00:41:06,567 Je weet dat we niet worden verondersteld om dat aan te raken. 763 00:41:06,640 --> 00:41:09,450 Dit is authentiek Royal Doulton china, Annabel. 764 00:41:09,600 --> 00:41:11,489 Moeder zei altijd het was onbetaalbaar ... 765 00:41:12,120 --> 00:41:14,009 en ik wed dat het genoeg zal zijn om de schuld van Vader te betalen. 766 00:41:14,080 --> 00:41:15,081 Dat is een vreselijk idee, John. 767 00:41:15,200 --> 00:41:16,201 Je weet wel Moeder was dol op die kom. 768 00:41:16,280 --> 00:41:17,611 Maar ze zou het zelf verkopen om het huis te redden! 769 00:41:17,680 --> 00:41:18,966 Dat was van moeder! Zet dat terug! 770 00:41:19,080 --> 00:41:20,411 Nee, Georgie, geef het aan mij! 771 00:41:20,560 --> 00:41:22,483 - Nee! Leg het terug! - Laat los, laat los! 772 00:41:22,560 --> 00:41:23,561 Het is iets goeds jij komt mee 773 00:41:23,640 --> 00:41:24,971 - toen je dat deed, Mary Poppins. 774 00:41:27,600 --> 00:41:29,045 Dat klonk niet goed, nu deed het? 775 00:41:29,760 --> 00:41:31,364 Wat zijn jullie drieën tot? 776 00:41:33,600 --> 00:41:35,045 - Geef me het ontbrekende stuk! - Ik heb het niet! 777 00:41:35,200 --> 00:41:36,850 Welnu, kijk er dan naar! 778 00:41:43,200 --> 00:41:44,725 Wie van jullie heeft de schaal gebroken? 779 00:41:47,160 --> 00:41:49,970 - Georgie deed het. - Ik heb niet! Het was Annabel! 780 00:41:50,120 --> 00:41:51,406 Nee, dat deed ik niet! Als John het niet had genomen ... 781 00:41:53,080 --> 00:41:54,366 Werkelijk, het waren ze alle drie. 782 00:41:56,360 --> 00:41:58,089 Wie zei dat? 783 00:42:02,440 --> 00:42:03,487 Geachte. 784 00:42:03,560 --> 00:42:04,721 Kijken! De foto is veranderd. 785 00:42:04,880 --> 00:42:06,211 Het lijkt alsof ze gebroken zijn 786 00:42:06,280 --> 00:42:07,520 uw wagenwiel. 787 00:42:07,680 --> 00:42:09,648 Dat hebben ze. Het is nu nutteloos. 788 00:42:09,800 --> 00:42:12,007 Nutteloos als een chocoladetheepot. 789 00:42:12,160 --> 00:42:13,400 De schaal spreekt! 790 00:42:13,560 --> 00:42:15,210 En wie denken we gaat dat oplossen? 791 00:42:15,360 --> 00:42:16,964 Ja, daar is het raadsel. Hen wat het brak, lost het op. 792 00:42:17,120 --> 00:42:18,201 Dat is wat ik zeg. 793 00:42:18,360 --> 00:42:19,850 Wat denk je, Mary Poppins? 794 00:42:20,000 --> 00:42:21,411 Nou ja, denk ik we hebben geen keus. 795 00:42:21,600 --> 00:42:23,011 Maar hoe gaat het met ons ga je dat doen? 796 00:42:23,160 --> 00:42:24,730 ik weet een beetje over het bevestigen van rijtuigen. 797 00:42:24,880 --> 00:42:26,086 Maar we kunnen het niet maken het wagenwiel. 798 00:42:26,160 --> 00:42:27,207 Het is niet mogelijk. 799 00:42:27,560 --> 00:42:31,087 Alles is mogelijk. Zelfs het onmogelijke. 800 00:42:32,840 --> 00:42:35,286 Nu, verzamel 'rond, iedereen. Spuug, spot! 801 00:42:35,440 --> 00:42:37,602 Georgie, vergeet Gillie niet. 802 00:42:37,760 --> 00:42:38,841 Zijn we klaar? 803 00:42:38,920 --> 00:42:39,921 Klaar. 804 00:43:11,480 --> 00:43:12,561 Wat is er zojuist gebeurd? 805 00:43:12,960 --> 00:43:14,928 Waar zijn we? 806 00:43:16,560 --> 00:43:18,449 Het lijkt erop dat we in China zijn, bij wijze van spreken. 807 00:43:18,520 --> 00:43:21,091 Hier, iedereen. Dit wiel repareert zichzelf niet. 808 00:43:21,280 --> 00:43:23,681 Loop nu licht, dit is fijn porselein, 809 00:43:23,760 --> 00:43:25,842 en we willen niet om het glazuur te verbranden. 810 00:43:28,240 --> 00:43:30,083 Wiel. 811 00:43:30,160 --> 00:43:32,242 Georgie, hoofd omhoog en voeten onder je. 812 00:43:32,520 --> 00:43:34,045 Jij ook, John. 813 00:43:36,720 --> 00:43:39,485 Pardon, chauffeur, wil je ons helpen? 814 00:43:40,320 --> 00:43:43,290 Nou, Mary Poppins, is het jezelf? 815 00:43:43,440 --> 00:43:44,930 - Maar hij is ... - Maar jij bent... 816 00:43:45,080 --> 00:43:49,130 - Dat klopt, ik ben Iers. - Ik ben ook deels poedel. 817 00:43:50,640 --> 00:43:52,324 Hoe geweldig om je te zien, Shamus. 818 00:43:52,440 --> 00:43:53,771 Het spijt me heel erg. 819 00:43:53,920 --> 00:43:55,729 Wil je Jack helpen? til de wagen op 820 00:43:55,800 --> 00:43:57,802 terwijl de kinderen zet het wiel weer aan? 821 00:43:57,960 --> 00:43:59,007 Graag gedaan! 822 00:43:59,160 --> 00:44:01,003 Ze praat tegen een hond! 823 00:44:01,200 --> 00:44:03,407 Natuurlijk kan ze praten. 824 00:44:04,560 --> 00:44:05,686 Neem je plaatsen, iedereen. 825 00:44:07,320 --> 00:44:08,560 Klaar? 826 00:44:09,040 --> 00:44:11,088 En til op. 827 00:44:11,600 --> 00:44:15,286 Ja. Laten we nu kijken, dit zou het moeten doen. 828 00:44:16,080 --> 00:44:17,411 Daar zijn we, verguld. 829 00:44:17,560 --> 00:44:18,846 Helemaal geen slecht werk. 830 00:44:19,000 --> 00:44:20,411 Stel dat het moet doen. 831 00:44:21,560 --> 00:44:23,085 En terug naar de kinderkamer gaan we. 832 00:44:23,240 --> 00:44:24,287 Terug al? 833 00:44:24,360 --> 00:44:25,905 Kunnen we niet in deze schaal blijven? voor een poosje? 834 00:44:25,960 --> 00:44:28,167 Ik wil een koetstocht. 835 00:44:28,320 --> 00:44:29,924 Ik zou het zelf niet erg vinden. 836 00:44:32,800 --> 00:44:34,450 Nou ja, denk ik het zou geen kwaad doen. 837 00:44:34,600 --> 00:44:35,726 Shamus, vind je het erg? 838 00:44:35,880 --> 00:44:37,041 Niet in het minst. 839 00:44:37,200 --> 00:44:38,361 Klim aan boord, iedereen! 840 00:44:38,520 --> 00:44:39,885 Hoera! 841 00:44:40,040 --> 00:44:42,805 Pas op voor het opstapje, planten jezelf comfortabel. 842 00:44:42,960 --> 00:44:45,884 Nu, waar zouden we allemaal willen om deze fijne, mooie dag verder te gaan? 843 00:44:46,040 --> 00:44:48,850 The Royal Doulton Music Hall, alstublieft. 844 00:44:49,320 --> 00:44:50,765 - Waar? - Wat is dat? 845 00:44:50,920 --> 00:44:52,809 We staan ​​aan de rand van een avontuur, kinderen, 846 00:44:52,880 --> 00:44:55,042 bederf het niet met te veel vragen. 847 00:44:55,200 --> 00:44:56,361 Laten we gaan, Clyde! 848 00:44:56,520 --> 00:44:57,851 Gemakkelijk. 849 00:44:58,880 --> 00:45:02,362 In de kinderkamer, je was nooit alleen 850 00:45:03,760 --> 00:45:06,730 Er was heel wat anders wereld op uw plank 851 00:45:06,880 --> 00:45:07,881 Wacht even! 852 00:45:08,840 --> 00:45:11,002 Waar elke dag menigten maken hun weg 853 00:45:11,080 --> 00:45:12,809 In de afdaling van de zon 854 00:45:12,960 --> 00:45:16,442 Naar een mythisch, mystiek, nooit-vrij-logistieke tent 855 00:45:16,800 --> 00:45:19,963 Ja, hierin zeer dynamisch 856 00:45:20,040 --> 00:45:23,010 Gewoon ceramisch Royal Doulton schaal 857 00:45:23,160 --> 00:45:24,969 Er is een knuffelig en nieuwsgierig 858 00:45:25,040 --> 00:45:28,010 Harig en furieus dierlijke drinkplaats 859 00:45:28,200 --> 00:45:30,009 waar de apen en zoemende vogels 860 00:45:30,120 --> 00:45:31,326 Ken de deuntjes en de woorden 861 00:45:31,480 --> 00:45:33,050 Elk beest groot en klein 862 00:45:33,200 --> 00:45:35,123 Is helemaal gek op bovenste lade-in staat 863 00:45:35,200 --> 00:45:39,967 Altijd encore-staat Royal Doulton Music Hall 864 00:45:40,360 --> 00:45:41,930 Ooh, die kietelde mijn staart. 865 00:45:42,080 --> 00:45:43,809 Bijna daar, Mary Poppins! 866 00:45:44,400 --> 00:45:47,563 Ja, in dit prachtige, mystieke 867 00:45:47,680 --> 00:45:50,650 nogal sofistisch Royal Doulton schaal 868 00:45:50,800 --> 00:45:52,450 Er zijn veel vogels in de rij staan ​​ 869 00:45:52,640 --> 00:45:55,610 Veel hammen kauwen landschap ze slikken heel 870 00:45:55,760 --> 00:45:57,603 Er zijn veel katten stemreeksen 871 00:45:57,760 --> 00:45:59,000 Nightingales in de vleugels 872 00:45:59,160 --> 00:46:00,810 Wachten op hun grote tromgeroffel 873 00:46:00,960 --> 00:46:03,804 - Op het eenvoudige sensatie -Stand-ovatie-al 874 00:46:03,960 --> 00:46:07,760 - Royal Doulton Music Hall -Muziekhal 875 00:46:07,920 --> 00:46:09,490 Hier zijn we! 876 00:46:11,520 --> 00:46:13,682 Maar waar is de muziekhal? 877 00:46:14,240 --> 00:46:17,130 Ja dat. Domme Ik. 878 00:46:30,440 --> 00:46:31,601 Kom maar! 879 00:46:31,680 --> 00:46:33,887 Kom maar voor de simpelweg sensationeel 880 00:46:33,960 --> 00:46:36,088 Royal Doulton Music Hall! 881 00:46:36,240 --> 00:46:38,527 Hoe deed ze dat in vredesnaam? 882 00:46:38,680 --> 00:46:40,589 Eén ding dat je moet weten over Mary Poppins ... 883 00:46:40,640 --> 00:46:42,768 ze legt nooit iets uit. Kom op. 884 00:46:42,920 --> 00:46:44,763 Snel snel! Nog maar een paar stoelen over! 885 00:46:44,920 --> 00:46:48,242 Koop tickets zolang je kunt voor de enige nacht ... 886 00:46:48,400 --> 00:46:51,529 de enige echte... Mary Poppins! 887 00:46:51,840 --> 00:46:53,251 Wat een eer is het 888 00:46:53,320 --> 00:46:54,731 om je bij ons te voegen Deze avond. 889 00:46:54,880 --> 00:46:55,881 Dank je. 890 00:46:56,080 --> 00:46:57,491 En wie is dit ik zie? 891 00:46:57,640 --> 00:47:00,564 Waarom, het is John, Annabel en Georgie Banks! 892 00:47:00,720 --> 00:47:01,721 Ken je ons? 893 00:47:01,920 --> 00:47:04,127 Natuurlijk. Iedereen weet de Banks-kinderen. 894 00:47:04,280 --> 00:47:06,851 We hebben je allemaal in de gaten gehouden in de kinderkamer voor jaren. 895 00:47:07,000 --> 00:47:08,365 Het is zo goed om je eindelijk te ontmoeten. 896 00:47:08,520 --> 00:47:10,761 Haast je, nu. Koop wat pinda's 897 00:47:10,840 --> 00:47:12,842 en suikerspin en ga gewoon door. 898 00:47:13,000 --> 00:47:14,365 Mogen wij, Mary Poppins? 899 00:47:15,200 --> 00:47:16,964 Ja. 900 00:47:17,040 --> 00:47:18,690 Kom op! Laten we candy floss krijgen! 901 00:47:18,840 --> 00:47:21,446 Blijf gewoon weg vanaf de rand van de kom. 902 00:47:30,080 --> 00:47:32,208 Op de veelgeprezen 903 00:47:32,280 --> 00:47:33,520 Bijna ontembaar 904 00:47:35,680 --> 00:47:37,569 Uitgebreid prijzenswaardig, altijd dakopstellingsbaar 905 00:47:41,040 --> 00:47:42,041 Royal Doulton 906 00:47:43,520 --> 00:47:46,444 Music Hall! 907 00:47:53,280 --> 00:47:55,886 Excuseer mij. 908 00:48:09,160 --> 00:48:11,561 Bucks en merries, welpen en doet, 909 00:48:11,640 --> 00:48:13,244 welkom bij onze showshow! 910 00:48:13,400 --> 00:48:15,323 Het is mijn grote eer introduceren 911 00:48:15,400 --> 00:48:17,289 vanavond gerenommeerde gast ... 912 00:48:17,440 --> 00:48:18,646 degene... 913 00:48:18,800 --> 00:48:20,404 de enige... 914 00:48:20,560 --> 00:48:22,608 Mary Poppins! 915 00:48:25,040 --> 00:48:27,188 Nou, bedankt, bedankt heel veel. Ja bedankt. 916 00:48:27,240 --> 00:48:28,844 - Kom op! - Nee nee. 917 00:48:29,000 --> 00:48:30,490 - Kom maar naar boven! - Ga verder! 918 00:48:30,640 --> 00:48:32,324 Silly Jack. 919 00:48:36,320 --> 00:48:39,449 - Dank je. - Zing voor ons, Mary Poppins! 920 00:48:39,640 --> 00:48:41,210 - Nee nee nee nee. - Kom op, probeer het. 921 00:48:41,360 --> 00:48:42,964 Nee, ik heb niet gezongen in jaren. 922 00:48:43,120 --> 00:48:44,645 Zing voor ons, Mary Poppins. 923 00:48:44,800 --> 00:48:46,165 - Alsjeblieft. Alstublieft. - Zing voor ons. 924 00:48:46,360 --> 00:48:48,010 Nee, ik kan onmogelijk. 925 00:48:48,160 --> 00:48:49,844 D-flat major. 926 00:49:02,760 --> 00:49:05,445 Oom Gutenberg was een boekenwurm 927 00:49:05,600 --> 00:49:07,841 En hij leefde op Charing Cross 928 00:49:08,000 --> 00:49:11,800 De herinnering aan zijn volumes brengt een glimlach 929 00:49:12,240 --> 00:49:14,481 Hij zou me lezen veel verhalen 930 00:49:14,560 --> 00:49:16,881 Toen hij dat niet was op de saus 931 00:49:17,040 --> 00:49:19,407 Nu zou ik het leuk vinden om te delen de wijsheid 932 00:49:19,480 --> 00:49:23,371 Van mijn favoriete bibliofiel 933 00:49:23,560 --> 00:49:26,325 Hij zei 934 00:49:26,520 --> 00:49:29,603 Een omslag is niet het boek 935 00:49:29,680 --> 00:49:31,762 Dus open het en kijk 936 00:49:31,920 --> 00:49:33,285 'Oorzaak onder de covers 937 00:49:33,360 --> 00:49:35,806 Eén ontdekt dat de koning een oplichter is 938 00:49:35,960 --> 00:49:37,803 Hoofdstuktitels zijn als tekens 939 00:49:37,880 --> 00:49:40,087 En als je leest tussen de lijnen 940 00:49:40,240 --> 00:49:42,846 Je zult je vinden eerste indruk was verkeerd 941 00:49:43,880 --> 00:49:47,202 Want een hoes is leuk maar een omslag is niet het boek 942 00:49:50,400 --> 00:49:52,846 Mary Poppins, kan je ons een voorbeeld geven? 943 00:49:53,160 --> 00:49:55,162 - Zeker! 944 00:49:55,880 --> 00:49:57,769 Nellie Rubina was gemaakt van hout 945 00:49:57,840 --> 00:49:59,080 Maar wat niet kon worden gezien 946 00:49:59,240 --> 00:50:01,447 Was de kofferbak bovenaan was kaal 947 00:50:01,560 --> 00:50:03,289 Nou, haar roots waren weelderig en groen 948 00:50:03,440 --> 00:50:05,488 Dus in het voorjaar wanneer Mr. Hickory 949 00:50:05,560 --> 00:50:07,289 zag haar bloesems blooming 'there 950 00:50:07,480 --> 00:50:08,925 hij nam wortel, ondanks haar schors 951 00:50:09,080 --> 00:50:11,401 En nu is er zaailingen overal! 952 00:50:11,560 --> 00:50:14,643 Wat bewijst een omslag is niet het boek 953 00:50:14,720 --> 00:50:16,290 Dus open het en kijk 954 00:50:16,440 --> 00:50:17,601 'Oorzaak onder de covers 955 00:50:17,680 --> 00:50:20,251 Eén ontdekt dat de koning een oplichter is 956 00:50:20,400 --> 00:50:21,925 Hoofdstuktitels zijn als tekens 957 00:50:22,120 --> 00:50:24,361 En als je leest tussen de lijnen 958 00:50:24,520 --> 00:50:27,683 Je zult je vinden eerste indruk was verkeerd 959 00:50:28,240 --> 00:50:31,005 Want een hoes is leuk maar een hoes is niet het boek! 960 00:50:32,040 --> 00:50:33,849 Zullen we die doen over de "Wealthy Widow"? 961 00:50:34,000 --> 00:50:35,206 In alle opzichten! 962 00:50:35,360 --> 00:50:36,407 Ik heb altijd van die gehouden! 963 00:50:36,560 --> 00:50:37,766 Ga dan maar verder. 964 00:50:38,040 --> 00:50:41,931 Lady Hyacinth Macaw gebracht al haar schatten naar een rif 965 00:50:42,080 --> 00:50:44,242 Waar ze alleen is droeg een glimlach 966 00:50:44,400 --> 00:50:46,209 Plus twee veren en een blad 967 00:50:46,360 --> 00:50:47,805 Dus niemand probeerde haar te beroven 968 00:50:47,880 --> 00:50:49,803 Omdat ze nauwelijks droeg een steek 969 00:50:49,960 --> 00:50:51,644 Want als je dat bent in je verjaardagspak 970 00:50:51,800 --> 00:50:53,802 Er is daar niet veel om te laten zien dat je rijk bent! 971 00:50:53,960 --> 00:50:55,803 Een hoes is niet het boek 972 00:50:55,880 --> 00:50:57,644 Dus open het en kijk 973 00:50:57,800 --> 00:50:59,006 'Oorzaak onder de covers 974 00:50:59,080 --> 00:51:01,560 Eén ontdekt dat de koning een oplichter is 975 00:51:06,160 --> 00:51:08,561 Je zult je vinden eerste indruk was verkeerd 976 00:51:09,720 --> 00:51:13,088 Voor een hoes is leuk, maar een omslag is niet het boek 977 00:51:13,560 --> 00:51:15,961 Geef ons die over het "Dirty Rascal," waarom niet? 978 00:51:16,120 --> 00:51:17,326 Is dat niet een beetje lang? 979 00:51:17,480 --> 00:51:18,606 Nou, hoe sneller je begrijpt het, 980 00:51:18,720 --> 00:51:19,881 hoe sneller je eruit bent. 981 00:51:24,840 --> 00:51:27,161 Er was eens in een kinderrijmpje 982 00:51:27,320 --> 00:51:29,129 Er was een kasteel met een koning verstopt in een vleugel 983 00:51:29,280 --> 00:51:30,441 Omdat hij nooit ging naar school 984 00:51:30,520 --> 00:51:31,646 Om één ding te leren 985 00:51:31,800 --> 00:51:33,768 hij had scepters en zwaarden En een parlement van Lords 986 00:51:33,920 --> 00:51:35,809 Maar van binnen was hij verdrietig Egad! 987 00:51:35,960 --> 00:51:37,849 Omdat hij dat nooit had gedaan een wijsheid voor getallen 988 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 Een wijsheid voor woorden 989 00:51:39,080 --> 00:51:40,127 Hoewel zijn kroon was behoorlijk immens 990 00:51:40,240 --> 00:51:41,366 Zijn brein was kleiner dan van een vogel 991 00:51:41,440 --> 00:51:43,568 Dus de koningin van de natie een koninklijke proclamatie gedaan 992 00:51:43,720 --> 00:51:44,926 "Naar de missus en de messers 993 00:51:45,000 --> 00:51:46,047 "De min of meer 994 00:51:46,200 --> 00:51:47,361 "Breng me alle hoogleraren van het land " 995 00:51:47,440 --> 00:51:48,601 Toen ging ze weg naar de kapper 996 00:51:48,760 --> 00:51:50,922 En ze kwamen uit het oosten En ze kwamen uit het zuiden 997 00:51:51,080 --> 00:51:52,206 Van elk college, ze schonken kennis 998 00:51:52,280 --> 00:51:53,361 Van hun hersens in zijn mond 999 00:51:53,520 --> 00:51:54,567 Maar de koning kon het niet leren 1000 00:51:54,640 --> 00:51:55,721 Dus elke professor hun lot bereikt 1001 00:51:55,840 --> 00:51:56,887 Voor de koningin hadden hun hoofden verwijderd 1002 00:51:56,960 --> 00:51:57,961 En op de poort geplaatst 1003 00:51:58,040 --> 00:51:59,041 En op die datum 1004 00:51:59,760 --> 00:52:01,046 Ik verklaar hun vrouwen allemaal een briefje 1005 00:52:01,120 --> 00:52:02,406 Hun vriend was nu de late geweldige 1006 00:52:02,560 --> 00:52:03,561 Maar dan opeens een dag 1007 00:52:03,680 --> 00:52:04,806 Een vreemde begon in om te zingen 1008 00:52:04,880 --> 00:52:05,927 Hij zei, "Ik ben de vuile boefje 1009 00:52:06,000 --> 00:52:07,047 "En ik ben hier om de koning te onderwijzen! " 1010 00:52:07,120 --> 00:52:08,246 En de koningin greep haar juwelen vast 1011 00:52:08,320 --> 00:52:09,481 Ze haatte koninklijke dwazen 1012 00:52:09,640 --> 00:52:10,766 Maar deze dwaas had enkele regels 1013 00:52:10,840 --> 00:52:11,921 Dat hadden ze echt moeten doen om les te geven op school 1014 00:52:12,080 --> 00:52:13,127 Zoals je zult zijn een gelukkige koning 1015 00:52:13,200 --> 00:52:14,440 Als je geniet de dingen die je hebt 1016 00:52:14,520 --> 00:52:15,521 Probeer nooit te zijn 1017 00:52:15,600 --> 00:52:16,647 Het soort persoon dat je niet bent 1018 00:52:16,720 --> 00:52:17,881 Dus zongen ze en ze lachten 1019 00:52:17,960 --> 00:52:19,086 Voor de koning had een vriend gevonden 1020 00:52:19,280 --> 00:52:21,760 En ze renden naar een regenboog voor het perfecte einde van het verhaal 1021 00:52:21,920 --> 00:52:23,922 Dus de moraal is dat je dat niet moet doen laat de buitenkant de gids zijn 1022 00:52:24,080 --> 00:52:25,127 Want het is niet zo gesneden en gedroogd 1023 00:52:25,280 --> 00:52:26,281 Nou ja, tenzij het is dokter Jekyll 1024 00:52:26,360 --> 00:52:27,361 Dan kun je beter verbergen 1025 00:52:27,440 --> 00:52:28,441 Petrified! 1026 00:52:28,600 --> 00:52:29,931 Nee, de waarheid kan niet worden geweigerd 1027 00:52:30,040 --> 00:52:31,041 Zoals ik nu heb heb getuigd 1028 00:52:31,200 --> 00:52:32,929 Dat telt echt en is van belang 1029 00:52:33,000 --> 00:52:35,890 is de special dingen binnen! 1030 00:52:36,040 --> 00:52:37,929 - Hoera! - Hij heeft het gedaan! 1031 00:52:39,600 --> 00:52:41,329 Een dekmantel is niet het boek 1032 00:52:41,400 --> 00:52:43,050 Dus open het en kijk 1033 00:52:43,200 --> 00:52:44,850 'Oorzaak onder de covers 1034 00:52:44,920 --> 00:52:47,571 Eén ontdekt dat de koning een oplichter is 1035 00:52:47,720 --> 00:52:49,404 Dus alsjeblieft luister naar wat we hebben gezegd 1036 00:52:49,600 --> 00:52:51,568 En open een boek vanavond in bed 1037 00:52:52,000 --> 00:52:54,480 Nog een keer voordat we de haak krijgen 1038 00:52:54,640 --> 00:52:55,687 Zing het krachtig uit! 1039 00:52:56,000 --> 00:52:58,002 - Een hoes is leuk - Neem ons advies 1040 00:52:58,160 --> 00:52:59,924 - Een hoes is leuk -Of u betaalt de prijs! 1041 00:53:00,080 --> 00:53:04,722 Een hoes is leuk maar een omslag is niet het boek 1042 00:53:12,280 --> 00:53:14,362 Bravo! 1043 00:53:31,440 --> 00:53:33,841 Gillie! 1044 00:53:43,880 --> 00:53:45,370 Waar is Georgie? 1045 00:53:45,520 --> 00:53:46,965 Ik weet het niet. 1046 00:53:47,680 --> 00:53:48,920 Pak aan. 1047 00:53:53,800 --> 00:53:55,245 Wat doe je? 1048 00:53:56,600 --> 00:53:58,762 Nou nou, als het niet de jongen is 1049 00:53:58,880 --> 00:54:00,689 die de kom heeft gebroken. 1050 00:54:00,880 --> 00:54:03,963 We hebben lang gewacht voor jou Banks-kinderen ... 1051 00:54:04,120 --> 00:54:05,121 om ons te komen bezoeken, 1052 00:54:05,200 --> 00:54:07,806 dus we kunnen een bezoek brengen naar je kinderkamer. 1053 00:54:07,960 --> 00:54:10,884 Maar dat zijn onze dingen! 1054 00:54:11,040 --> 00:54:12,804 Niet meer, dat zijn ze niet. 1055 00:54:12,880 --> 00:54:13,927 Geef Gillie terug! 1056 00:54:15,560 --> 00:54:18,166 Hij is van mij! Mijn moeder heeft hem voor mij gemaakt! 1057 00:54:18,320 --> 00:54:20,209 Hallo! Laat onze broer met rust! 1058 00:54:20,400 --> 00:54:21,765 Tijd om te gaan, jongens! 1059 00:54:36,600 --> 00:54:38,284 Annabel! Helpen! 1060 00:54:38,440 --> 00:54:40,204 Georgie! 1061 00:54:41,720 --> 00:54:43,324 We komen eraan, Georgie! 1062 00:54:43,680 --> 00:54:44,841 John! 1063 00:54:47,720 --> 00:54:49,449 Laat me gaan! Ik wil naar huis! 1064 00:54:49,640 --> 00:54:52,484 Welke thuis? Je bent je huis kwijt! 1065 00:55:03,080 --> 00:55:04,445 Shamus! 1066 00:55:04,600 --> 00:55:05,601 Clyde! 1067 00:55:05,760 --> 00:55:06,921 Dat klopt, wij zijn het! 1068 00:55:07,080 --> 00:55:09,890 Laten we gaan haal je broer terug. 1069 00:55:18,360 --> 00:55:20,124 We komen eraan! 1070 00:55:21,120 --> 00:55:22,121 Geef het meer snelheid! 1071 00:55:22,280 --> 00:55:23,281 Komt eraan, meneer. 1072 00:55:42,760 --> 00:55:43,761 Duizelingwekkend, grote kerel! 1073 00:55:50,320 --> 00:55:53,642 We komen dichterbij. Maak je klaar om te springen! 1074 00:55:55,120 --> 00:55:57,885 Klaar. En nu! 1075 00:55:59,200 --> 00:56:00,440 Goed gedaan, kinderen! 1076 00:56:00,600 --> 00:56:02,443 Geef ze wat-voor! 1077 00:56:02,960 --> 00:56:04,564 Doe ze weg! 1078 00:56:04,720 --> 00:56:06,722 - Maar mijnheer! - Je hoorde me! 1079 00:56:08,120 --> 00:56:09,724 Georgie, gaat het? 1080 00:56:09,880 --> 00:56:10,881 Annabel, kijk! 1081 00:56:32,760 --> 00:56:34,842 - Blijf bij Georgie. - Juist. 1082 00:56:42,000 --> 00:56:43,445 Doe voorzichtig! 1083 00:56:43,600 --> 00:56:44,726 Wat doe je? 1084 00:57:14,800 --> 00:57:15,926 Nee! 1085 00:57:17,640 --> 00:57:19,642 De rand van de kom! 1086 00:57:34,520 --> 00:57:35,726 Georgie, het is goed, 1087 00:57:35,800 --> 00:57:37,006 het is goed. 1088 00:57:37,160 --> 00:57:38,764 Mijn hemel mij. 1089 00:57:40,160 --> 00:57:41,889 Het is goed. 1090 00:57:43,960 --> 00:57:47,248 Je had een leuke een soort nachtmerrie, moet ik zeggen. 1091 00:57:47,440 --> 00:57:49,966 Je had gelijk, Mary Poppins! Een omslag is niet het boek. 1092 00:57:50,120 --> 00:57:51,610 We dachten dat ze leuk waren, maar ze waren gemeen! 1093 00:57:51,760 --> 00:57:53,330 Wat ben jij ook praten over? 1094 00:57:53,480 --> 00:57:54,686 Ze probeerden Gillie te nemen! 1095 00:57:54,840 --> 00:57:58,731 Nee, Gillie is hier, slapen, zoals het hoort. 1096 00:57:58,880 --> 00:58:01,281 Maar het was echt! Ze hebben al onze spullen gestolen ... 1097 00:58:01,440 --> 00:58:02,601 en de wolf zei we waren nooit 1098 00:58:02,680 --> 00:58:03,886 ons huis weer gaan zien! 1099 00:58:04,080 --> 00:58:05,411 Dat is absurd. 1100 00:58:07,920 --> 00:58:10,127 Maar ik had een nachtmerrie zoals dat ook. 1101 00:58:10,280 --> 00:58:12,726 Ik ook. Het leek erg echt. 1102 00:58:13,520 --> 00:58:15,841 Ik wil ons huis niet verliezen. 1103 00:58:17,200 --> 00:58:18,850 Zie je, Georgie? 1104 00:58:18,920 --> 00:58:21,002 Dat is waarom we wilden Moeder's kom. 1105 00:58:21,160 --> 00:58:24,004 We zouden het verkopen om het huis te redden. 1106 00:58:26,560 --> 00:58:28,244 Ik mis moeder. 1107 00:58:35,360 --> 00:58:36,566 Luister voor jullie drieën. 1108 00:58:36,640 --> 00:58:38,449 Je maakt je allemaal zorgen veel te veel. 1109 00:58:38,600 --> 00:58:43,561 Je kunt tenslotte niet verliezen wat je nog nooit hebt verloren. 1110 00:58:44,360 --> 00:58:46,089 Ik begrijp het niet. 1111 00:58:46,240 --> 00:58:47,605 Goed... 1112 00:58:47,680 --> 00:58:52,561 Heb je ooit 's nachts wakker liggen? 1113 00:58:53,480 --> 00:58:58,566 Gewoon tussen het donker en het ochtendlicht 1114 00:58:59,120 --> 00:59:04,490 Zoeken naar de dingen je wist het 1115 00:59:05,120 --> 00:59:10,729 Op zoek naar de plek waar gaan de verloren dingen naartoe? 1116 00:59:11,400 --> 00:59:16,611 Droom je ooit of herinneringen ophalen? 1117 00:59:17,080 --> 00:59:22,166 Vraagt ​​u zich af waar u kunt vinden wat mis je echt? 1118 00:59:22,520 --> 00:59:27,890 Nou, misschien al die dingen waar je zo van houdt 1119 00:59:28,520 --> 00:59:34,448 Wacht op de plaats waar de verloren dingen gaan 1120 00:59:34,960 --> 00:59:40,444 Herinneringen die je hebt gedeeld, voorgoed verdwenen was je bang 1121 00:59:40,600 --> 00:59:43,365 Ze zijn allemaal om je heen nog steeds 1122 00:59:43,440 --> 00:59:46,922 Hoewel ze zijn verdwenen 1123 00:59:47,640 --> 00:59:53,044 Er is niets meer over of verloren zonder een spoor 1124 00:59:54,200 --> 01:00:00,731 Niets is voor altijd verdwenen, alleen niet op zijn plaats 1125 01:00:02,560 --> 01:00:07,441 Dus misschien nu het gerecht en mijn beste lepel 1126 01:00:08,280 --> 01:00:13,730 Spelen verstoppertje vlak achter de maan 1127 01:00:14,600 --> 01:00:20,164 Daar wachten tot het tijd is om te laten zien 1128 01:00:20,960 --> 01:00:23,645 De lente is zo nu 1129 01:00:23,800 --> 01:00:27,327 ver onder de sneeuw 1130 01:00:27,560 --> 01:00:34,205 Je verstoppen in de plaats waar de verloren dingen zijn 1131 01:00:34,960 --> 01:00:36,610 Go 1132 01:00:37,840 --> 01:00:39,604 Nu, tijd om wat te slapen. 1133 01:00:39,760 --> 01:00:40,966 En in de ochtend, helder en vroeg... 1134 01:00:41,120 --> 01:00:42,485 we nemen die kom naar mijn neef. 1135 01:00:42,560 --> 01:00:43,891 We laten het herstellen. 1136 01:00:50,640 --> 01:00:53,291 Tijd om je ogen te sluiten 1137 01:00:53,440 --> 01:00:56,649 Er kan dus slaap komen 1138 01:00:56,840 --> 01:00:58,490 Voor als je droomt 1139 01:00:58,560 --> 01:01:03,248 Je zult alles vinden dat verloren is gevonden 1140 01:01:03,720 --> 01:01:06,451 Misschien op de maan 1141 01:01:06,640 --> 01:01:10,281 Of misschien ergens nieuw 1142 01:01:10,440 --> 01:01:17,050 Misschien is alles wat je mist woont in je 1143 01:01:18,200 --> 01:01:24,765 Dus, als je haar nodig hebt en liefhebbende blik 1144 01:01:25,560 --> 01:01:31,203 "Gegaan maar niet vergeten" is de perfecte uitdrukking 1145 01:01:31,880 --> 01:01:38,240 Lachend naar een ster dat ze gloeit 1146 01:01:39,120 --> 01:01:41,441 Vertrouwen dat ze er altijd is 1147 01:01:42,240 --> 01:01:45,483 Kijken terwijl je groeit 1148 01:01:46,160 --> 01:01:53,123 Vind haar in de plaats waar de verloren dingen zijn 1149 01:01:54,600 --> 01:01:56,443 Go 1150 01:02:35,560 --> 01:02:36,891 John, kijk! 1151 01:02:40,520 --> 01:02:41,806 De sjaal van Mary Poppins. 1152 01:02:42,480 --> 01:02:44,562 Het was tenslotte geen droom. 1153 01:02:45,120 --> 01:02:46,929 Zullen we het haar vertellen? 1154 01:02:47,760 --> 01:02:48,761 Beter niet. 1155 01:02:49,680 --> 01:02:51,648 Ik verwacht dat ze het al weet. 1156 01:03:09,680 --> 01:03:12,001 Schiet de duivel te snel af! 1157 01:03:12,080 --> 01:03:15,846 Waarom kunnen die erwten niet breinen Big Ben-buffoons doen het goed? 1158 01:03:17,520 --> 01:03:19,887 Ahoy daar, schone dame! 1159 01:03:20,040 --> 01:03:21,087 Hallo! 1160 01:03:21,160 --> 01:03:23,003 Goedemorgen. 1161 01:03:23,080 --> 01:03:24,081 Het spijt me, mevrouw. 1162 01:03:24,160 --> 01:03:25,491 Nee nee. Het is vrij Okee. Maak je geen zorgen. 1163 01:03:25,560 --> 01:03:27,130 - Laat me je daarmee helpen. - Dank je. 1164 01:03:27,320 --> 01:03:28,560 Goedemorgen, Jane. 1165 01:03:28,720 --> 01:03:30,006 Ik zie dat je Jack bent tegengekomen. 1166 01:03:30,200 --> 01:03:31,770 De kinderen en ik zijn op weg naar de stad 1167 01:03:31,840 --> 01:03:32,841 om iets te repareren. 1168 01:03:32,920 --> 01:03:34,160 Zou je het leuk vinden om te komen met ons? 1169 01:03:34,320 --> 01:03:37,130 Werkgeroepen, vrees ik. We hebben vandaag een bijeenkomst. 1170 01:03:37,280 --> 01:03:40,602 Dat is juist. Je moet geef Jack een van die flyers. 1171 01:03:41,880 --> 01:03:43,325 Jij bent Miss Banks, of niet? 1172 01:03:43,400 --> 01:03:44,401 Ja. 1173 01:03:44,480 --> 01:03:45,845 Ik weet het niet als je me herinnert. 1174 01:03:46,000 --> 01:03:47,161 Ik zwaaide naar je wanneer ik je zou zien 1175 01:03:47,240 --> 01:03:49,049 daarboven in datzelfde venster. 1176 01:03:49,200 --> 01:03:50,247 Ja. 1177 01:03:50,400 --> 01:03:51,447 Jack. 1178 01:03:51,640 --> 01:03:53,927 Ja, natuurlijk, dat weet ik nog. 1179 01:03:54,080 --> 01:03:55,320 Noem me Jane, alsjeblieft. 1180 01:03:55,480 --> 01:03:56,811 Natuurlijk, Ik was toen veel jonger. 1181 01:03:56,880 --> 01:03:57,961 True ... 1182 01:03:58,040 --> 01:04:00,566 maar je glimlach is niet een beetje veranderd. 1183 01:04:01,040 --> 01:04:03,850 Nou, het is vanmiddag, als je het kunt maken. 1184 01:04:04,200 --> 01:04:05,201 Spruce? 1185 01:04:05,440 --> 01:04:06,851 Goed voor jou, Jane Banks. 1186 01:04:07,440 --> 01:04:08,646 Allemaal weten we lamplighters 1187 01:04:08,720 --> 01:04:10,609 wat een goed werk ben je aan het doen voor de arbeiders. 1188 01:04:10,760 --> 01:04:12,364 Nou, we doen ons best. 1189 01:04:12,520 --> 01:04:13,806 Als je ooit nodig hebt een ladder omhoog 1190 01:04:13,880 --> 01:04:15,370 of een lamp brandt, Beschouw het gedaan. 1191 01:04:15,520 --> 01:04:18,410 Bedankt, Jack. Dank je. 1192 01:04:20,120 --> 01:04:21,485 Het sleutelgat polijsten, toch? 1193 01:04:21,640 --> 01:04:22,721 Kijk hiernaar. 1194 01:04:22,920 --> 01:04:25,924 Miss Jane's chatten met die knappe lamplighter. 1195 01:04:27,560 --> 01:04:29,085 Het lijkt erop dat hij haar heeft verlicht zo goed, toch? 1196 01:04:29,160 --> 01:04:30,161 Ellen! 1197 01:04:30,240 --> 01:04:31,446 Nee, er zal niets van komen. 1198 01:04:31,680 --> 01:04:33,489 Nee, zegt ze dat schip is gevaren. 1199 01:04:33,680 --> 01:04:35,170 En ik zeg, er zijn altijd andere schepen. 1200 01:04:35,320 --> 01:04:36,321 Mijn alarm ging niet over. 1201 01:04:36,480 --> 01:04:38,164 Geachte. Laat me je helpen. 1202 01:04:38,960 --> 01:04:40,530 Ik kom te laat. 1203 01:04:40,720 --> 01:04:41,721 Dat is alles wat ik nodig heb! 1204 01:04:41,880 --> 01:04:43,211 Nou, je bent nog niet te laat, ben jij? 1205 01:04:43,400 --> 01:04:44,561 Hier ben je. 1206 01:04:44,720 --> 01:04:46,085 Daar ga je. 1207 01:04:49,320 --> 01:04:50,401 Goedemorgen, Michael. 1208 01:04:50,480 --> 01:04:51,481 Hallo, vergeef me, Ik moet rennen. 1209 01:04:51,560 --> 01:04:52,561 Kijk waar je bent ... Michael! 1210 01:04:52,640 --> 01:04:53,641 Het spijt me! 1211 01:04:53,720 --> 01:04:54,767 Het is goed. 1212 01:04:54,840 --> 01:04:57,446 Ik ben op zoek naar nummer 19. 1213 01:04:57,600 --> 01:04:58,965 Het is twee deuren verderop. 1214 01:05:00,320 --> 01:05:02,448 Erg bedankt. Oprecht. 1215 01:05:02,600 --> 01:05:05,763 Michael, je koffer! 1216 01:05:05,960 --> 01:05:07,166 Blimey, hij zou zijn hoofd verlaten 1217 01:05:07,240 --> 01:05:09,481 op de ontbijttafel als het niet was geschroefd. 1218 01:05:09,640 --> 01:05:11,051 Hier, Ellen. Ik pak de koffer. 1219 01:05:11,200 --> 01:05:13,202 De kinderen en ik gaan op weg op die manier voor een boodschap. 1220 01:05:13,400 --> 01:05:14,686 We zullen stoppen door de bank achteraf. 1221 01:05:14,840 --> 01:05:16,763 Ik geef je een lift. Mijn rondes zijn klaar. 1222 01:05:17,360 --> 01:05:18,441 Geweldig. 1223 01:05:18,640 --> 01:05:20,404 Iedereen aan boord, iedereen. Kom op. 1224 01:05:20,600 --> 01:05:22,170 Op de fiets? 1225 01:05:22,320 --> 01:05:24,322 Maar we zijn met z'n vijven. We kunnen niet allemaal passen. 1226 01:05:24,520 --> 01:05:26,329 Het gewicht alleen op die wielen. 1227 01:05:26,520 --> 01:05:28,010 Mary Poppins, hoeveel weeg je? 1228 01:05:28,520 --> 01:05:29,885 Dat vind je nooit erg. 1229 01:05:29,960 --> 01:05:31,724 Het is allemaal een vraag van balans. 1230 01:05:32,320 --> 01:05:33,970 - Annabel hier. - Whoa! 1231 01:05:35,000 --> 01:05:37,128 - En dan John. - Whoa! 1232 01:05:37,360 --> 01:05:39,124 Zit recht! Je bent geen meelzakken. 1233 01:05:39,280 --> 01:05:41,089 - Georgie aan het front. - Yay! 1234 01:05:41,600 --> 01:05:43,489 - Mary Poppins, jij hier. 1235 01:05:43,560 --> 01:05:44,686 - Ik heb het! - Blimey! 1236 01:05:44,760 --> 01:05:46,125 Oké, iedereen. 1237 01:05:46,280 --> 01:05:48,123 Klaargemaakt en klaar, Mr. Binnacle? 1238 01:05:48,280 --> 01:05:49,770 Klaar en geladen, mijnheer. 1239 01:05:49,960 --> 01:05:51,644 - Klaar, iedereen? - Klaar! 1240 01:05:51,840 --> 01:05:53,126 Weet je het zeker dit is redelijk veilig? 1241 01:05:53,280 --> 01:05:54,770 Helemaal niet. Klaar. 1242 01:05:54,840 --> 01:05:55,841 Drie! 1243 01:05:55,920 --> 01:05:56,921 Twee! 1244 01:05:57,000 --> 01:05:58,445 steady; 'Een! 1245 01:05:58,880 --> 01:06:00,245 - Vuur! - Gaan! 1246 01:06:28,480 --> 01:06:31,643 Trek nu over, recht vooruit. Bedankt, Jack. 1247 01:06:36,240 --> 01:06:38,368 Rechts. Als we weg zijn, jiggity-jog. 1248 01:06:39,040 --> 01:06:40,121 Bedankt, Georgie. 1249 01:06:42,760 --> 01:06:43,921 Deze kant op alsjeblieft. 1250 01:06:53,560 --> 01:06:55,642 Nooit opgevallen deze steeg eerder. 1251 01:06:55,800 --> 01:06:57,086 Nou, dat heb je duidelijk nooit gehad 1252 01:06:57,200 --> 01:06:59,362 een Royal Doulton-kom die wilde herstellen. 1253 01:07:00,200 --> 01:07:01,440 Rechtdoor. 1254 01:07:05,640 --> 01:07:06,641 Hier zijn we. 1255 01:07:08,560 --> 01:07:11,928 "Topotrepolovsky's alle reparaties, 1256 01:07:12,000 --> 01:07:13,604 "grote en kleine reparatiewerkplaats." 1257 01:07:13,800 --> 01:07:15,848 Het ziet er naar uit dat het rechtvaardig is een kleine reparatiewerkplaats vandaag. 1258 01:07:16,000 --> 01:07:17,161 Dat is precies wat we willen. 1259 01:07:17,240 --> 01:07:19,402 De kom heeft alleen nodig een kleine oplossing immers. 1260 01:07:20,640 --> 01:07:22,881 Dus nu mijn hoofd is een deurklopper. 1261 01:07:24,040 --> 01:07:26,327 Ik veronderstel dat mijn snavel misschien wel is handig voor het openen van blikjes. 1262 01:07:26,520 --> 01:07:28,887 Je maakt gedoe, gedoe, gedoe. Wees niet zo dramatisch. 1263 01:07:34,080 --> 01:07:35,764 Neef Topsy! 1264 01:07:36,640 --> 01:07:38,563 Mary Poppins! 1265 01:07:38,720 --> 01:07:41,371 Voor de liefde van alles dat heilig is ... 1266 01:07:41,560 --> 01:07:42,971 kom niet binnen! 1267 01:07:43,160 --> 01:07:44,605 Wees niet zo grof! 1268 01:07:44,760 --> 01:07:46,888 Blijf alsjeblieft weg. 1269 01:07:47,080 --> 01:07:49,765 - Het is tweede woensdag! 1270 01:07:49,840 --> 01:07:52,810 Tweede woensdag. Geachte. Ik was het vergeten. 1271 01:07:53,760 --> 01:07:56,604 Toch, vandaag of nooit, dat is mijn motto. 1272 01:07:59,240 --> 01:08:00,526 Daar zijn we! 1273 01:08:05,800 --> 01:08:06,926 Volg mij. 1274 01:08:09,720 --> 01:08:11,643 Dus kom in je. 1275 01:08:11,920 --> 01:08:14,890 Je luistert niet naar Topsy. 1276 01:08:18,360 --> 01:08:20,010 Nee! 1277 01:08:20,200 --> 01:08:22,282 Het is begonnen! 1278 01:08:33,200 --> 01:08:35,771 Wat wil je nu? 1279 01:08:35,960 --> 01:08:37,200 Je hebt gasten, neef. 1280 01:08:37,280 --> 01:08:39,248 Je zou ze op zijn minst kunnen groeten aan de deur. 1281 01:08:39,400 --> 01:08:41,084 En hoe moet ik dat doen, alsjeblieft, 1282 01:08:41,160 --> 01:08:44,130 als ik hier ben, op het plafond? 1283 01:08:44,720 --> 01:08:46,688 Erg goed, we komen naar je toe. 1284 01:08:46,920 --> 01:08:48,763 Neem me niet kwalijk, Georgie. 1285 01:08:48,920 --> 01:08:50,490 Nu, deze kant op. 1286 01:08:50,840 --> 01:08:53,525 Wees voorzichtig op weg naar boven. 1287 01:08:53,680 --> 01:08:54,966 Waarom voorzichtig zijn? 1288 01:08:55,120 --> 01:08:57,885 Laat het allemaal voor Topsy om op te lossen. 1289 01:08:58,040 --> 01:09:00,884 Klim op mijn planken. Stap op het speelgoed. 1290 01:09:02,200 --> 01:09:05,568 Schop de kleine porseleinen poppen in hun gezichten. 1291 01:09:05,720 --> 01:09:08,246 John, Annabel, Georgie en Jack ... 1292 01:09:08,400 --> 01:09:09,526 dit is mijn neef. 1293 01:09:09,680 --> 01:09:12,445 Tweede neef, vaak verwijderd. 1294 01:09:12,600 --> 01:09:15,490 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky. 1295 01:09:15,640 --> 01:09:18,644 Maar je mag me Topsy noemen. 1296 01:09:19,680 --> 01:09:21,011 Dat is een ongewoon accent je bent er. 1297 01:09:21,080 --> 01:09:22,081 Waar kom jij vandaan? 1298 01:09:22,160 --> 01:09:23,605 Dat is heel interessant verhaal... 1299 01:09:23,720 --> 01:09:25,085 We hebben geen idee. 1300 01:09:25,240 --> 01:09:26,969 We hebben u nodig om deze kom te maken, schat. 1301 01:09:27,120 --> 01:09:29,964 Nee nee nee. Het is zoals ik je heb verteld ... 1302 01:09:30,120 --> 01:09:31,804 tweede woensdag van de maand... 1303 01:09:31,880 --> 01:09:34,360 wanneer alles draait schildpad. 1304 01:09:34,480 --> 01:09:35,811 - "Draaiende schildpad"? 1305 01:09:35,960 --> 01:09:37,485 Wat betekent dat precies? 1306 01:09:37,640 --> 01:09:40,962 Het betekent mijn hele wereld gaat flippity-flop 1307 01:09:41,040 --> 01:09:42,724 als een schildpad op zijn rug. 1308 01:09:42,880 --> 01:09:44,882 En ik weet het niet mijn omhoog van mijn naar beneden, 1309 01:09:44,960 --> 01:09:46,041 mijn oosten vanuit mijn westen. 1310 01:09:46,240 --> 01:09:48,971 - Mijn topsy van mijn bodem. 1311 01:09:49,080 --> 01:09:51,401 Ja ik denk we hebben het allemaal begrepen. 1312 01:09:51,560 --> 01:09:53,528 Goed. Dat is snel voor jou. 1313 01:09:53,680 --> 01:09:57,241 Zie je mijn littles, alles wat ik probeer op te lossen ... 1314 01:09:57,400 --> 01:10:00,131 op de tweede woensdag gaat kerflooey. 1315 01:10:00,280 --> 01:10:02,009 Kerflooey. 1316 01:10:02,160 --> 01:10:03,321 - Kerflooey! 1317 01:10:04,480 --> 01:10:05,561 Alsjeblieft, neef, je hebt altijd gezegd 1318 01:10:05,680 --> 01:10:06,781 dat je alles kunt repareren. 1319 01:10:06,880 --> 01:10:09,486 Lieve meid, vertel je Mary Poppins, 1320 01:10:09,600 --> 01:10:10,886 wie luistert er niet ... 1321 01:10:11,040 --> 01:10:12,565 dat elke andere dag, 1322 01:10:12,640 --> 01:10:15,928 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky ... 1323 01:10:16,080 --> 01:10:18,003 kan alles repareren. 1324 01:10:19,840 --> 01:10:22,605 Als je belt met iets gebroken 1325 01:10:22,680 --> 01:10:24,842 op een donderdag 1326 01:10:25,000 --> 01:10:30,040 Ik maak nieuw met mijn lijm, pinnen en draad 1327 01:10:30,240 --> 01:10:33,130 Wat je meeneemt, wanneer ik ben gewekt 1328 01:10:33,200 --> 01:10:35,441 Op een vrijdag 1329 01:10:35,600 --> 01:10:40,288 Ik zal herstellen en vervolgens spenderen de dag in bed 1330 01:10:40,440 --> 01:10:42,920 Kinderen, Saturnus, Zon, en maandag 1331 01:10:43,000 --> 01:10:45,048 Zijn rechtvaardig alles is leuk dagen 1332 01:10:45,200 --> 01:10:48,522 Maar in de tweede week, Ik draag een frons 1333 01:10:48,720 --> 01:10:52,008 Want ik weet het dat na dinsdag 1334 01:10:52,080 --> 01:10:54,242 Komt het Topsy-gets-slecht-nieuwsdag 1335 01:10:54,400 --> 01:10:57,051 Het is de gevreesde Tweede woensdag 1336 01:10:57,200 --> 01:11:02,570 Wanneer van negen tot twaalf uur mijn leven draait ondersteboven 1337 01:11:07,760 --> 01:11:11,048 Snel is langzaam, laag is hoog Stop is gaan en dat is waarom 1338 01:11:11,240 --> 01:11:13,402 elke tweede woensdag is een hindernis 1339 01:11:14,360 --> 01:11:16,124 Van acht tot negen alles is goed 1340 01:11:16,200 --> 01:11:17,884 Dan rol ik om op mijn shell 1341 01:11:18,080 --> 01:11:20,606 En dat allemaal omdat de wereld draait schildpad 1342 01:11:20,880 --> 01:11:24,646 Nu is de dag nacht, hond is kat Zwart is wit, dun is dik 1343 01:11:24,840 --> 01:11:27,764 Dat is waarom Ik maak mijn gordel los. 1344 01:11:27,920 --> 01:11:29,809 Ik kan niet helpen deze charmante groep 1345 01:11:29,880 --> 01:11:31,450 Val me niet in de weg omdat ik in de soep zit 1346 01:11:31,640 --> 01:11:34,564 En waarom? Omdat de wereld is schildpad aan het draaien 1347 01:11:34,880 --> 01:11:38,089 Wee mij Ik ben zo tegengesteld als ik kan zijn 1348 01:11:38,240 --> 01:11:41,608 Ik verlang naar donderdagen wanneer de wereld saai is 1349 01:11:41,760 --> 01:11:43,205 Wanneer houdt het op? 1350 01:11:43,280 --> 01:11:45,169 Nu lijkt mijn leven op Oorlog en vrede 1351 01:11:45,360 --> 01:11:47,283 Dat Tolstoj zeker had het geschenk van gab 1352 01:11:47,360 --> 01:11:48,691 Ik kon er niet doorheen komen 1353 01:11:48,840 --> 01:11:50,444 Bottom's top, yin is yang 1354 01:11:50,520 --> 01:11:52,170 Rust en stilte sturm und drang 1355 01:11:52,320 --> 01:11:55,449 dinsdagavond, mijn bloed begint te vloeien 1356 01:11:55,600 --> 01:11:57,250 Oost is west, binnen is uit 1357 01:11:57,320 --> 01:11:58,810 En dat is waarom Ik moet schreeuwen 1358 01:11:59,000 --> 01:12:03,005 "Nee! De wereld is schildpad aan het draaien! " 1359 01:12:07,640 --> 01:12:09,961 Als je was gekomen een andere ochtend 1360 01:12:10,040 --> 01:12:11,883 Je zou me niet hebben gevonden zo verlaten 1361 01:12:12,040 --> 01:12:13,565 Maar sinds de dag dat ik werd geboren 1362 01:12:13,680 --> 01:12:15,444 Tweede woensdagen is op de fritz 1363 01:12:15,640 --> 01:12:17,324 Ik kon dit niet herstellen om mijn ziel te redden 1364 01:12:17,400 --> 01:12:19,323 Als dit zo doorgaat, Ik zal een gat graven 1365 01:12:19,520 --> 01:12:22,490 Je zegt dat het leven een kersenkom is Maar woensdag zit vol pits 1366 01:12:22,640 --> 01:12:24,130 Vertel ons, kun je deze trommel repareren? 1367 01:12:24,280 --> 01:12:26,089 Nou, vandaag kijkt glum 1368 01:12:26,240 --> 01:12:28,447 - Kun je deze crack repareren? -En gebroken snaar? 1369 01:12:28,600 --> 01:12:30,409 Nou, misschien als jullie allemaal een handje helpen 1370 01:12:30,560 --> 01:12:32,289 Onze vingers staan ​​voor u klaar 1371 01:12:32,440 --> 01:12:34,408 Een gebroken zangvogel kan nog steeds zingen 1372 01:12:34,560 --> 01:12:36,210 Laten we de schildpad schommel maken 1373 01:13:08,240 --> 01:13:10,720 Wee mij Nu ben ik op mijn hoofd 1374 01:13:10,880 --> 01:13:11,881 Hoe kan dat? 1375 01:13:12,040 --> 01:13:14,281 Nou, je zegt "wee" maar ik zeg "lucky you" 1376 01:13:14,440 --> 01:13:15,521 - Lucky me? -Ja 1377 01:13:15,680 --> 01:13:16,727 Hier op je hoofd 1378 01:13:16,800 --> 01:13:19,087 "A" is ver achter en geleid door "Z" 1379 01:13:19,240 --> 01:13:22,084 Het is goed om te krijgen een ander gezichtspunt 1380 01:13:23,120 --> 01:13:24,565 Ik hou van jou schoenen. 1381 01:13:25,200 --> 01:13:27,726 Zie je, wanneer de wereld verandert ondersteboven... 1382 01:13:27,920 --> 01:13:30,321 het beste ding is hiermee rechtsaf slaan. 1383 01:13:31,040 --> 01:13:32,371 Ik zie het wel! 1384 01:13:32,520 --> 01:13:35,330 Van hier beneden, dingen zien er goed uit! 1385 01:13:37,000 --> 01:13:38,864 Ik zou het niet erg vinden om dingen te zien vanuit die hoek. 1386 01:13:38,920 --> 01:13:40,365 - Dat klinkt leuk! - Kunnen we? 1387 01:13:40,760 --> 01:13:42,842 Erg goed. Flippity-flop. 1388 01:13:46,520 --> 01:13:47,567 - Dichtbij is -Far is 1389 01:13:47,640 --> 01:13:48,641 - Dit is het -Er 1390 01:13:48,720 --> 01:13:50,165 Schildpadden die overal draaien 1391 01:13:50,360 --> 01:13:51,521 Dingen worden duidelijk 1392 01:13:51,600 --> 01:13:53,728 Klop op hout, mijn liefste 1393 01:13:55,200 --> 01:13:58,363 Wanneer u de weergave wijzigt waar je stond 1394 01:13:58,520 --> 01:14:01,888 De dingen die je bekijkt zal voorgoed veranderen 1395 01:14:03,720 --> 01:14:05,290 Ik heb nooit aan dingen gedacht op die manier 1396 01:14:05,440 --> 01:14:07,283 Ze heeft nooit aan dingen gedacht op die manier 1397 01:14:07,440 --> 01:14:08,965 Nu woensdagen zijn mijn favoriete dag 1398 01:14:09,120 --> 01:14:11,282 Nu woensdagen zijn haar favoriete dag 1399 01:14:11,440 --> 01:14:13,090 Omdat dat de dag is Ik ben helemaal in tegenspraak 1400 01:14:13,160 --> 01:14:14,844 En nu, dankzij Cousin Mary 1401 01:14:15,000 --> 01:14:17,526 Ik ben veranderd, om precies te zijn Ik hou van het feit 1402 01:14:17,720 --> 01:14:20,326 De wereld is schildpad draaien 1403 01:14:20,480 --> 01:14:24,963 Turtle 1404 01:14:31,440 --> 01:14:34,762 Kom, geef me je kom. 1405 01:14:34,840 --> 01:14:38,083 Ik ben niet meer bang met dit nieuwe gezichtspunt. 1406 01:14:38,280 --> 01:14:39,327 Goed. 1407 01:14:39,400 --> 01:14:41,448 Excuseer mij, maar heb je enig idee 1408 01:14:41,520 --> 01:14:42,881 hoeveel onze kom misschien de moeite waard? 1409 01:14:43,320 --> 01:14:44,560 In geld? 1410 01:14:44,840 --> 01:14:46,683 Niet erg veel, ben ik bang. 1411 01:14:46,840 --> 01:14:49,525 Maar dat maakt het niet minder mooi. 1412 01:14:50,200 --> 01:14:52,567 Onze moeder zei altijd het was onbetaalbaar. 1413 01:14:53,040 --> 01:14:56,886 Wel, ik weet zeker dat het voor haar was. 1414 01:15:00,880 --> 01:15:03,565 Mary Poppins heeft gelijk, voor een keer. 1415 01:15:03,720 --> 01:15:06,485 Het staat allemaal in de weg dat je naar dingen kijkt. 1416 01:15:07,280 --> 01:15:09,248 Dank je wel neef. 1417 01:15:09,440 --> 01:15:11,110 Kom nu mee, kinderen. Pak je hoeden. 1418 01:15:11,400 --> 01:15:14,449 En maak je geen zorgen over Mother's bowl. 1419 01:15:14,600 --> 01:15:17,683 ik zal repareren en maak het perfect voor u. 1420 01:15:18,120 --> 01:15:21,010 Dus je komt terug, misschien, volgende Tweede woensdag? 1421 01:15:21,200 --> 01:15:22,725 Ja. Spit spot. 1422 01:15:23,720 --> 01:15:26,166 Leuk je te ontmoeten, Topsy Turvy. 1423 01:15:26,800 --> 01:15:29,041 "Topsy Turvy" 1424 01:15:29,600 --> 01:15:32,444 Ik hou van. Het is aanstekelijk. 1425 01:15:35,840 --> 01:15:36,887 Wat doen we nu? 1426 01:15:37,040 --> 01:15:38,280 Ik heb geen idee. 1427 01:15:38,440 --> 01:15:40,010 Nou, zoals Topsy zei ... 1428 01:15:40,160 --> 01:15:42,731 misschien moeten we beginnen de dingen anders bekijken. 1429 01:15:45,240 --> 01:15:46,241 Marvelous. 1430 01:15:46,400 --> 01:15:47,481 Het lijkt op dingen beginnen 1431 01:15:47,560 --> 01:15:49,369 omdraaien voor mijn neef. 1432 01:15:56,400 --> 01:15:57,401 Mary Poppins, 1433 01:15:57,480 --> 01:15:58,925 dit is niet de snelste weg naar de bank. 1434 01:15:59,080 --> 01:16:00,445 Het is vandaag. 1435 01:16:00,640 --> 01:16:02,085 Kijk, daar is tante Jane! 1436 01:16:02,280 --> 01:16:04,328 Tante Jane! Tante Jane! 1437 01:16:04,400 --> 01:16:05,401 Hallo! 1438 01:16:05,480 --> 01:16:06,641 Op naar de rally, ben jij, Jane? 1439 01:16:06,720 --> 01:16:08,643 Ja. Allemaal nog steeds hier, Godzijdank. 1440 01:16:08,720 --> 01:16:09,881 - Niemand viel eraf. 1441 01:16:10,000 --> 01:16:11,923 Zeg, ik zou terug kunnen komen en help je dat allemaal 1442 01:16:12,080 --> 01:16:13,525 zodra ik de anderen laat vallen bij de bank. 1443 01:16:13,680 --> 01:16:16,206 Nee, alsjeblieft, maak je geen zorgen. Ik ben helemaal in orde. Werkelijk. 1444 01:16:16,360 --> 01:16:17,885 Onzin. De banken net om de hoek... 1445 01:16:18,040 --> 01:16:19,041 en de kinderen en ik hebben 1446 01:16:19,120 --> 01:16:20,246 veel benen om ons daar te krijgen. 1447 01:16:20,400 --> 01:16:23,324 Klim nu af, allemaal. Klaar en spring. 1448 01:16:23,480 --> 01:16:24,891 Houd de fiets voor mij vast, wil je, kinderen? 1449 01:16:25,040 --> 01:16:26,041 Jij weet het zeker vind je het niet erg, Jack? 1450 01:16:26,120 --> 01:16:27,167 Natuurlijk niet. 1451 01:16:27,240 --> 01:16:29,049 Ik hoopte langs te komen die rally van jou, hoe dan ook. 1452 01:16:29,280 --> 01:16:31,089 Jij was? Goed. 1453 01:16:31,240 --> 01:16:32,730 Je kunt rijden in de voortand. 1454 01:16:33,760 --> 01:16:34,761 Werkelijk? 1455 01:16:34,920 --> 01:16:36,206 Ik denk dat ze hier beter zal zijn. 1456 01:16:36,320 --> 01:16:37,321 Hier is het? 1457 01:16:37,520 --> 01:16:39,363 - Ja. Daar ga je. - Waar moet ik wachten? 1458 01:16:39,520 --> 01:16:40,760 Stuur is prima. 1459 01:16:40,920 --> 01:16:42,684 - Klaar? - Ja! Klaar zoals ik ooit zal ... 1460 01:16:46,080 --> 01:16:47,684 Mijn God! 1461 01:16:49,640 --> 01:16:51,369 Wees hier voorzichtig, omdat er zijn auto's over de vloer! 1462 01:16:51,440 --> 01:16:52,521 Dat is in orde. Ze zullen ons zien. 1463 01:17:00,960 --> 01:17:02,200 Goed, dat is genoeg. 1464 01:17:06,880 --> 01:17:08,564 Ga mee, kinderen. 1465 01:17:15,400 --> 01:17:16,890 Er moet zijn iemand bij deze bank 1466 01:17:16,960 --> 01:17:18,485 wie kan ons helpen red ons huis. 1467 01:17:18,640 --> 01:17:19,926 Ik ben er zeker van Vader is al gevraagd. 1468 01:17:20,080 --> 01:17:21,366 Nou, dat hebben we niet. 1469 01:17:21,520 --> 01:17:22,521 Misschien kunnen we ze krijgen 1470 01:17:22,600 --> 01:17:23,931 om dingen te zien vanuit een nieuw oogpunt. 1471 01:17:24,080 --> 01:17:25,923 Ga daar zitten, alsjeblieft, kinderen. 1472 01:17:26,200 --> 01:17:27,201 Goedenmiddag. 1473 01:17:27,280 --> 01:17:28,327 Ik zou graag Michael zien ... 1474 01:17:28,400 --> 01:17:29,925 Ik heb een handtekening nodig voor die, mijnheer. 1475 01:17:30,600 --> 01:17:32,409 Natuurlijk. Excuseer me even. 1476 01:17:32,560 --> 01:17:33,607 Goed! 1477 01:17:39,120 --> 01:17:40,849 We moeten niet te laat komen voor Mr. Wilkins. 1478 01:17:44,560 --> 01:17:46,244 Waarom deed je dat? 1479 01:17:46,400 --> 01:17:47,890 Je doet zijn gevoelens pijn. 1480 01:17:48,040 --> 01:17:50,008 Je weet wel wie die mannen zijn, jij ook niet, Georgie? 1481 01:17:50,160 --> 01:17:52,208 Ja. Zij zijn de advocaten. 1482 01:17:52,800 --> 01:17:54,040 Hij is de leuke. 1483 01:17:54,480 --> 01:17:56,960 Misschien kunnen we hem overtuigen om ons te helpen. 1484 01:17:57,640 --> 01:17:59,130 Het proberen waard. 1485 01:17:59,400 --> 01:18:01,687 Vandaag of nooit, dat is mijn motto. 1486 01:18:04,960 --> 01:18:06,200 Kom op! 1487 01:18:14,720 --> 01:18:16,529 Hoe kan ik u nu helpen? 1488 01:18:16,680 --> 01:18:19,286 Tenslotte. Ik zou graag zien Mr. Michael Banks, alsjeblieft. 1489 01:18:22,680 --> 01:18:23,886 Hallo. Operator. 1490 01:18:27,560 --> 01:18:30,040 - Mogen we naar binnen gaan? - Hij verwacht jou. 1491 01:18:36,200 --> 01:18:38,202 Is er iets dat ik kan doen voor jou, kinderen? 1492 01:18:39,040 --> 01:18:41,008 Mag ik alsjeblieft een lieveling? 1493 01:18:43,560 --> 01:18:44,891 Ja, dat kan natuurlijk, schat. 1494 01:18:45,040 --> 01:18:46,087 -- Jullie kunnen allemaal. 1495 01:18:46,200 --> 01:18:47,247 Het is in afscherming. 1496 01:18:47,320 --> 01:18:49,448 Mr. Michael Banks, 17 Cherry Tree Lane. 1497 01:18:49,600 --> 01:18:50,806 In marktafscherming. 1498 01:18:50,960 --> 01:18:53,167 Hoeveel inbeslagnames, tot nu toe, deze maand? 1499 01:18:53,320 --> 01:18:55,641 19, mijnheer. En we hebben bijna dat bedrag 1500 01:18:55,720 --> 01:18:57,529 gepland voor volgende week alleen. 1501 01:18:57,680 --> 01:18:58,920 Wie had deze inzinking gedacht 1502 01:18:59,000 --> 01:19:00,331 zou zo goed zijn voor zaken? 1503 01:19:00,480 --> 01:19:02,130 Ik vraag me af, Mr. Wilkins, als, misschien ... 1504 01:19:02,280 --> 01:19:04,169 als Michael Banks is een medewerker, 1505 01:19:04,240 --> 01:19:06,004 je zou kunnen overwegen hem nog een paar weken geven. 1506 01:19:06,160 --> 01:19:07,605 En onze kans verliezen om dat huis te krijgen? 1507 01:19:08,160 --> 01:19:09,161 Ik bedoel... 1508 01:19:09,320 --> 01:19:11,482 Ik hou niet van verliezen, Mr. Frye. 1509 01:19:15,840 --> 01:19:18,047 vroeg ik niet voor meer thee, juffrouw Farthing? 1510 01:19:18,200 --> 01:19:20,282 Ja meneer. Meteen, Mr. Wilkins. 1511 01:19:22,280 --> 01:19:24,601 Waarom doen jullie niet allemaal Help jezelf? 1512 01:19:26,720 --> 01:19:27,767 Kom op. 1513 01:19:28,680 --> 01:19:31,684 "Bureau van de Bank-voorzitter." We kunnen daar niet naar binnen gaan. 1514 01:19:32,560 --> 01:19:34,403 Ik ben aan het rennen een bedrijf, geen liefdadigheidsinstelling. 1515 01:19:34,560 --> 01:19:35,891 Het is alleen dat, nou ... 1516 01:19:36,080 --> 01:19:37,081 zijn familie heeft geleden 1517 01:19:37,160 --> 01:19:38,491 enorme ontbering dit afgelopen jaar... 1518 01:19:38,640 --> 01:19:41,405 Je geeft niet Banken nog een seconde ... 1519 01:19:41,560 --> 01:19:43,289 om die lening af te betalen. 1520 01:19:43,440 --> 01:19:45,204 Maak ik mezelf duidelijk? 1521 01:19:45,360 --> 01:19:46,600 Kijken. 1522 01:19:46,680 --> 01:19:47,761 Het is de wolf. 1523 01:19:47,920 --> 01:19:49,524 Binnen twee dagen, Banken komen uit 1524 01:19:49,600 --> 01:19:51,125 in die straat en het huis ... 1525 01:19:51,800 --> 01:19:52,801 zal van ons zijn. 1526 01:19:53,840 --> 01:19:54,841 Georgie, nee! 1527 01:19:54,920 --> 01:19:57,685 Je kunt ons huis niet stelen. Ik vertel het mijn vader! 1528 01:19:58,000 --> 01:19:59,001 Steel je je ...? 1529 01:19:59,160 --> 01:20:00,161 Wie ben je? 1530 01:20:00,320 --> 01:20:01,651 Dit zijn de Banks-kinderen. 1531 01:20:02,520 --> 01:20:03,521 Zijn zij? 1532 01:20:04,840 --> 01:20:06,365 Kom hier, jongen, Ik denk dat je misschien ... 1533 01:20:06,440 --> 01:20:07,521 - Laten we gaan, Georgie! - Rennen! 1534 01:20:07,600 --> 01:20:09,250 Doe die deur dicht, Juffrouw Farthing! 1535 01:20:13,400 --> 01:20:14,401 Dwaas! 1536 01:20:14,560 --> 01:20:15,766 Stop ze. 1537 01:20:26,680 --> 01:20:27,966 Daar ben je, Michael. 1538 01:20:28,120 --> 01:20:29,451 De kinderen en ik hebben je gebracht jouw koffer. 1539 01:20:29,520 --> 01:20:30,521 Dank je. 1540 01:20:30,600 --> 01:20:32,011 - Graag gedaan. - Waar zijn de kinderen? 1541 01:20:32,160 --> 01:20:33,969 Vader! Vader! Vader! 1542 01:20:34,120 --> 01:20:35,360 - Helpen! - Wacht! 1543 01:20:35,520 --> 01:20:36,601 Wat is het? Wat is er gebeurd? 1544 01:20:36,760 --> 01:20:38,728 Hij is de wolf proberen ons huis te stelen! 1545 01:20:38,880 --> 01:20:40,211 Wat op aarde hebben jullie het over? 1546 01:20:40,360 --> 01:20:41,930 Ik ben bang jouw kinderen 1547 01:20:42,000 --> 01:20:44,162 barstte in mijn kantoor zojuist, Banks. 1548 01:20:44,480 --> 01:20:45,527 Wat? 1549 01:20:45,680 --> 01:20:46,886 Ik zag net of er iets was zou kunnen worden gedaan 1550 01:20:46,960 --> 01:20:48,405 over het verlengen van uw lening ... 1551 01:20:48,560 --> 01:20:49,846 toen ze binnenkwamen beweren 1552 01:20:49,920 --> 01:20:51,888 ik was aan het proberen om je huis te stelen. 1553 01:20:51,960 --> 01:20:52,961 Hij is! We hebben hem gehoord! 1554 01:20:53,040 --> 01:20:54,246 Mr. Wilkins probeert ons te helpen! 1555 01:20:54,320 --> 01:20:55,367 Maar dan, waarom achtervolgde hij ons? 1556 01:20:55,520 --> 01:20:57,124 Ik dacht dat ze het misschien zouden doen stop met rondrennen 1557 01:20:57,200 --> 01:20:59,407 en een scène maken als ik ze wat snoep aanbood. 1558 01:20:59,560 --> 01:21:01,244 Het spijt me zo, Mr. Wilkins. 1559 01:21:02,160 --> 01:21:03,650 Zie dat het niet nog een keer gebeurt. 1560 01:21:04,240 --> 01:21:07,084 Dat doe je tenslotte niet wil je vader ... 1561 01:21:07,320 --> 01:21:10,847 zijn positie verliezen op jou, toch? 1562 01:21:12,320 --> 01:21:14,084 Ik weet dat de tijd is hardlopen, Banks ... 1563 01:21:14,240 --> 01:21:16,208 maar ik wil dat je dat hebt elke kans 1564 01:21:16,280 --> 01:21:17,327 om die lening af te betalen. 1565 01:21:17,680 --> 01:21:19,682 Dus ik zal ervoor zorgen dat ik op mijn kantoor ben 1566 01:21:19,760 --> 01:21:20,841 op vrijdagavond... 1567 01:21:21,000 --> 01:21:22,650 tot de laatste slag van middernacht. 1568 01:21:22,720 --> 01:21:23,721 Je hebt mijn woord. 1569 01:21:23,880 --> 01:21:25,769 Dank u meneer. Dank je. 1570 01:21:26,360 --> 01:21:27,361 Mijne heren? 1571 01:21:32,280 --> 01:21:33,281 Maar, vader, hij heeft het echt gedaan. 1572 01:21:33,360 --> 01:21:34,566 Geen ander woord! 1573 01:21:36,240 --> 01:21:37,651 - Neem ze meteen mee naar huis! - Ja meneer. 1574 01:21:37,800 --> 01:21:39,848 We zullen dit bespreken wanneer ik terugkom! 1575 01:21:40,120 --> 01:21:41,645 Kom mee, kinderen. 1576 01:21:51,880 --> 01:21:53,325 Nu hebben we het gedaan, nietwaar? 1577 01:21:53,480 --> 01:21:54,970 Ik denk het niet Ik heb vader ooit gezien 1578 01:21:55,040 --> 01:21:56,246 dat was eerder boos op ons. 1579 01:21:56,400 --> 01:21:57,765 Maar dat waren we de waarheid vertellen! 1580 01:21:57,920 --> 01:21:59,285 Dat doet er niet toe, Georgie. 1581 01:21:59,440 --> 01:22:00,566 We hebben hem in de problemen gebracht. 1582 01:22:00,720 --> 01:22:03,041 En hij weet het niet eens dat we Mother's bowl braken. 1583 01:22:03,200 --> 01:22:05,771 Alles wat we hebben geprobeerd op te lossen, we hebben het alleen maar erger gemaakt. 1584 01:22:33,400 --> 01:22:35,084 Welke kant gaan we, Mary Poppins? 1585 01:22:35,240 --> 01:22:36,685 Nu, waarom zou je het mij vragen? 1586 01:22:36,840 --> 01:22:38,842 De drie van jullie zijn leidend de manier, tenslotte. 1587 01:22:39,000 --> 01:22:40,081 - Wij? - Maar we waren ... 1588 01:22:40,240 --> 01:22:41,890 Rondlopen in een mist. 1589 01:22:42,040 --> 01:22:45,328 Nee, dat waren we niet. Ik bedoel, we zijn in een mist, maar ... 1590 01:22:45,520 --> 01:22:46,601 We waren alleen aan het praten. 1591 01:22:46,760 --> 01:22:48,649 Ja, te gefocust waar je bent geweest 1592 01:22:48,720 --> 01:22:49,881 Opletten naar waar je naartoe gaat. 1593 01:22:50,040 --> 01:22:51,485 Maar vader heeft het ons verteld om meteen naar huis te gaan! 1594 01:22:51,640 --> 01:22:52,687 Hij zal woedend zijn als we te laat zijn. 1595 01:22:52,840 --> 01:22:55,047 Er valt niet veel te doen daarover nu, is er? 1596 01:22:55,240 --> 01:22:56,730 Zijn we dan verloren? 1597 01:22:56,880 --> 01:22:58,405 Dat zou afhangen waar je naartoe wilt. 1598 01:22:58,480 --> 01:22:59,481 Jack! 1599 01:22:59,560 --> 01:23:00,561 Tot uw dienst. 1600 01:23:00,720 --> 01:23:02,688 Zeg, wat is er met alle sombere gezichten? 1601 01:23:02,840 --> 01:23:04,683 Verloor zes pence en een cent gevonden? 1602 01:23:04,760 --> 01:23:05,807 We hebben een puinhoop gemaakt van alles. 1603 01:23:05,880 --> 01:23:06,881 Vader is woedend op ons. 1604 01:23:07,000 --> 01:23:09,571 En we kunnen het niet vinden onze weg naar huis. 1605 01:23:09,720 --> 01:23:10,881 Verloren? 1606 01:23:11,040 --> 01:23:12,280 Ben jij, Mary Poppins? 1607 01:23:13,120 --> 01:23:14,610 Hopeloos. 1608 01:23:15,760 --> 01:23:17,603 Welnu, ik ben geen expert ... 1609 01:23:17,800 --> 01:23:19,245 maar als ik ooit de weg kwijtraak, 1610 01:23:19,320 --> 01:23:21,721 Ik zoek gewoon een beetje licht om mij te leiden. 1611 01:23:23,760 --> 01:23:27,685 Laten we zeggen je bent verdwaald 1612 01:23:27,760 --> 01:23:30,240 In een park, zeker 1613 01:23:30,440 --> 01:23:34,445 Je kunt toegeven naar het donker of 1614 01:23:35,360 --> 01:23:39,570 Je kunt een beetje licht laten vallen fantastisch met mij 1615 01:23:41,000 --> 01:23:44,163 Als je alleen bent in je kamer 1616 01:23:44,320 --> 01:23:47,324 Je keuze is rechtvaardig omarm de somberheid 1617 01:23:47,480 --> 01:23:52,611 Of je kunt een beetje struikelen fantastisch licht met mij 1618 01:23:53,640 --> 01:23:56,769 Want als je je verstopt onder de covers 1619 01:23:56,920 --> 01:23:59,321 Misschien wel zie nooit de dag 1620 01:23:59,480 --> 01:24:02,723 Maar als een vonk kan starten in je hart 1621 01:24:02,880 --> 01:24:04,370 Dan kan je altijd zoek de weg 1622 01:24:04,720 --> 01:24:07,291 Dus als het leven wordt 'somber' 1623 01:24:07,440 --> 01:24:09,807 Doe net alsof dat je een leergierige bent 1624 01:24:09,960 --> 01:24:13,806 Als je een beetje struikelt fantastisch licht met mij 1625 01:24:13,960 --> 01:24:15,007 Wat is een leerie? 1626 01:24:15,160 --> 01:24:17,481 Wel, het is wat we lamplighters zijn bel ons natuurlijk. 1627 01:24:18,000 --> 01:24:20,002 Tijd om op te sturen de roep om wapens. 1628 01:24:20,200 --> 01:24:23,841 Leeries, struikel het licht om de weg te wijzen! 1629 01:24:25,880 --> 01:24:28,724 Nu, als je vastzit in de mist, zeker 1630 01:24:28,880 --> 01:24:30,962 Je kunt worstelen en resist, of 1631 01:24:31,120 --> 01:24:34,442 Je kunt een beetje struikelen fantastisch licht met mij 1632 01:24:35,040 --> 01:24:37,771 Nu, stel dat je verdwaald bent in de menigte, tja 1633 01:24:37,920 --> 01:24:40,002 Je kunt stempelen en schreeuw hardop, of 1634 01:24:40,160 --> 01:24:43,562 Je kunt een beetje struikelen fantastisch licht met mij 1635 01:24:44,040 --> 01:24:45,804 En wanneer de mist komt rollen 'in 1636 01:24:45,960 --> 01:24:48,566 Houd gewoon je voeten op het pad 1637 01:24:48,720 --> 01:24:51,166 Moet niet moppen en fronsen Of erger nog, ga liggen 1638 01:24:51,320 --> 01:24:53,004 Laat het niet zijn je grafschrift 1639 01:24:53,160 --> 01:24:55,447 Dus, wanneer het leven is wordt 'eng' 1640 01:24:55,600 --> 01:24:57,568 Wees je eigen verlichter 1641 01:24:57,720 --> 01:25:01,406 Wie kan hun licht schijnen voor de hele wereld om te zien 1642 01:25:01,560 --> 01:25:05,406 Als je een beetje struikelt fantastisch licht met mij 1643 01:25:07,920 --> 01:25:09,046 - Hallo. - Hallo. 1644 01:25:09,200 --> 01:25:10,201 Dank je! 1645 01:25:10,840 --> 01:25:12,683 Een leerling houdt van de rand van de nacht 1646 01:25:12,840 --> 01:25:14,763 Hoewel zwak, voor hem, de wereld ziet er schitterend uit 1647 01:25:14,960 --> 01:25:16,849 Hij heeft het geschenk van het tweede gezicht 1648 01:25:17,000 --> 01:25:18,729 Uitschakelen een klein licht fantastisch! 1649 01:25:18,920 --> 01:25:20,922 De taak van een leerkracht om de weg te verlichten 1650 01:25:21,080 --> 01:25:22,889 Om de nacht door te brengen en maak het dag! 1651 01:25:23,040 --> 01:25:24,963 We bootsen de maan na Ja, dat is ons doel 1652 01:25:25,120 --> 01:25:27,487 Want dat zijn we de bewakers van de vlam! 1653 01:25:29,800 --> 01:25:32,087 En als je diep bent in een tunnel 1654 01:25:32,160 --> 01:25:34,208 En dat is er geen einde in zicht 1655 01:25:34,360 --> 01:25:36,647 Nou, gewoon doorgaan tot het ochtendgloren 1656 01:25:36,800 --> 01:25:39,167 Het is het donkerst vlak voor het licht 1657 01:25:42,080 --> 01:25:43,081 Wat doen we nu? 1658 01:25:43,280 --> 01:25:44,520 Nou, zoals Jack zei ... 1659 01:25:44,680 --> 01:25:46,091 we volgen het licht. 1660 01:26:20,160 --> 01:26:22,606 Terwijl je tript een beetje licht fantastisch 1661 01:26:22,760 --> 01:26:24,808 Gaat u niet trippen een beetje licht fantastisch? 1662 01:26:24,880 --> 01:26:25,881 Kom op 1663 01:26:25,960 --> 01:26:28,440 Reis een beetje fantastisch licht met mij 1664 01:28:20,560 --> 01:28:21,561 Meekomen! 1665 01:28:21,720 --> 01:28:23,529 Doe een beetje mee van kick en prance. 1666 01:28:23,880 --> 01:28:24,961 Wat zei hij? 1667 01:28:25,120 --> 01:28:27,930 "Schoppen en steigeren," betekent het "dans." Het is leerie spreken. 1668 01:28:28,080 --> 01:28:29,241 Je zegt het niet het woord dat je bedoelt, 1669 01:28:29,320 --> 01:28:30,685 jij zegt iets dat rijmt, alleen ... 1670 01:28:31,000 --> 01:28:32,490 Hier zal ik het je laten zien hoe het werkt. 1671 01:28:32,640 --> 01:28:34,529 Angus, geef ons je weent en jammert. 1672 01:28:34,840 --> 01:28:36,410 Voor de rest van jou, dat betekent 'verhaal'. 1673 01:28:36,480 --> 01:28:37,481 Ik had een fout voor een blad 1674 01:28:37,560 --> 01:28:38,561 Hij was op straat 1675 01:28:38,640 --> 01:28:39,641 Gewoon om te tuimelen in de gootsteen 1676 01:28:39,720 --> 01:28:40,721 Gewoon om zichzelf te pakken te krijgen een drankje 1677 01:28:40,800 --> 01:28:41,801 Toen kneep ik in wat is er vetter 1678 01:28:41,920 --> 01:28:42,921 Hij greep zijn ladder 1679 01:28:43,000 --> 01:28:44,729 - Lachen en grijnzen - Werken! 1680 01:28:45,280 --> 01:28:46,406 Er is niks aan. 1681 01:28:46,560 --> 01:28:48,130 Kan je een zakoed spreken, Mary Poppins? 1682 01:28:48,280 --> 01:28:49,566 Kan ik leerie spreken? 1683 01:28:49,760 --> 01:28:51,808 Natuurlijk kan ze dat. Zij is Mary Poppins! 1684 01:28:51,960 --> 01:28:54,008 - Kunnen we het met je doen? - Alsjeblieft? 1685 01:28:54,160 --> 01:28:55,969 Heel goed dan. 1686 01:28:56,120 --> 01:28:57,724 JACK'. Kinderen, vertel ons je spijt verhaal 1687 01:28:58,440 --> 01:29:00,090 Geef ons je weent en jammer! 1688 01:29:00,240 --> 01:29:02,083 - Nou, we hadden deze schaal -Straat in het gat 1689 01:29:02,240 --> 01:29:04,083 - Dat viel en brak -Fietsspaak 1690 01:29:04,240 --> 01:29:05,844 - Dus we hebben het naar een winkel gebracht - Zoals een lolly 1691 01:29:05,920 --> 01:29:06,967 En ging ondersteboven! 1692 01:29:07,040 --> 01:29:08,041 Dat is een circusclown 1693 01:29:08,120 --> 01:29:09,929 - Toen ging naar de bank -Rattle en clank 1694 01:29:10,080 --> 01:29:11,605 - Verdwaald in de mist -Lump op een logboek 1695 01:29:11,680 --> 01:29:12,681 Totdat we onze vriend vonden 1696 01:29:12,760 --> 01:29:13,807 staan ​​en verdedigen 1697 01:29:13,960 --> 01:29:15,644 - Wie nam ons mee op reis -Snap een paardenzweep 1698 01:29:15,800 --> 01:29:17,848 En we struikelden een beetje licht fantastisch! 1699 01:29:18,040 --> 01:29:19,690 Dat klinkt nu een beetje bombastisch 1700 01:29:19,760 --> 01:29:20,761 Maar ze struikelden over het licht 1701 01:29:20,840 --> 01:29:21,887 We hebben het licht uitgeschakeld 1702 01:29:22,000 --> 01:29:24,162 Laten we struikelen een beetje licht fantastisch! 1703 01:29:46,000 --> 01:29:47,525 Doe met ons mee, Mary Poppins! 1704 01:30:56,240 --> 01:30:57,241 Jij hebt het! 1705 01:30:57,400 --> 01:30:59,368 Laten we je nu pakken helemaal thuis! 1706 01:30:59,720 --> 01:31:02,963 Nu, als je leven wordt 'mistig' 1707 01:31:03,120 --> 01:31:05,043 Dat is geen reden klagen 1708 01:31:05,200 --> 01:31:07,931 Er staat zoveel op stapel binnen de deur 1709 01:31:08,080 --> 01:31:10,242 Van 17 Cherry Tree Lane! 1710 01:31:14,360 --> 01:31:16,408 Dus bij problemen zijn onophoudelijk 1711 01:31:16,480 --> 01:31:18,687 Gewoon zo zijn meer gloeilamp 1712 01:31:18,840 --> 01:31:22,287 Want jouw licht komt met levenslange garantie 1713 01:31:22,560 --> 01:31:23,561 Als u 1714 01:31:23,640 --> 01:31:25,085 Reis een beetje licht fantastisch 1715 01:31:25,160 --> 01:31:26,161 Wilt u niet 1716 01:31:26,240 --> 01:31:27,366 Reis een beetje licht fantastisch 1717 01:31:27,440 --> 01:31:28,441 Kom op! 1718 01:31:28,520 --> 01:31:29,885 Reis een beetje licht fantastisch 1719 01:31:31,520 --> 01:31:32,521 Bij mij! 1720 01:31:32,600 --> 01:31:33,647 Ging naar de bank, rammelen en kletsen 1721 01:31:33,720 --> 01:31:35,085 Ontmoeting met de baas Pitch en gooi 1722 01:31:35,240 --> 01:31:36,969 Verdwaald in de mist Knippen in een logboek 1723 01:31:37,120 --> 01:31:39,691 Reis een beetje licht fantastisch! 1724 01:31:41,480 --> 01:31:43,209 Reis een klein licht fantastisch! 1725 01:31:43,360 --> 01:31:44,771 Reis een beetje licht fantastisch! 1726 01:31:45,360 --> 01:31:47,124 Reis een beetje licht fantastisch! 1727 01:31:47,280 --> 01:31:48,770 Waar op de wereld zijn jullie dat allemaal geweest? 1728 01:31:51,040 --> 01:31:52,405 Ik zei dat je ze moest brengen Recht naar huis. 1729 01:31:52,480 --> 01:31:53,561 Ik ben ziek geweest! 1730 01:31:53,720 --> 01:31:54,767 Het spijt ons we zijn laat, vader. 1731 01:31:54,840 --> 01:31:56,205 Het was niet de schuld van Mary Poppins. 1732 01:31:56,400 --> 01:31:57,731 We zijn verdwaald in de mist. 1733 01:31:57,880 --> 01:32:00,724 Jack en de leeries hebben ons geleid langs de kikker en de toad. 1734 01:32:00,880 --> 01:32:02,484 Hij bedoelt weg. 1735 01:32:02,640 --> 01:32:04,404 Dus je bent van het vullen af ​​geweest de hoofden van de kinderen 1736 01:32:04,480 --> 01:32:05,527 met spullen en onzin. 1737 01:32:06,040 --> 01:32:08,520 Ik heb genoeg gehoord. Kom binnen! 1738 01:32:08,680 --> 01:32:09,966 Beste om te vertrekken. Welterusten, Mary Poppins. 1739 01:32:10,040 --> 01:32:11,041 Welterusten, Jack. 1740 01:32:11,120 --> 01:32:12,121 Ga door naar de salon. 1741 01:32:13,840 --> 01:32:14,841 Ga verder. 1742 01:32:19,040 --> 01:32:21,122 Wees niet te streng, mijnheer. 1743 01:32:21,280 --> 01:32:22,964 Het zijn maar kinderen, ten slotte. 1744 01:32:23,120 --> 01:32:24,849 Ik weet dat het kinderen zijn, mijn kinderen, 1745 01:32:24,920 --> 01:32:26,410 en ik zal ze behandelen zoals ik het nodig vind. 1746 01:32:26,600 --> 01:32:28,329 - Laat ons er nu aan toe. - Ja meneer. 1747 01:32:28,840 --> 01:32:30,171 Jij niet, Mary Poppins. Hier. 1748 01:32:31,120 --> 01:32:32,281 Goed, mijnheer. 1749 01:32:41,440 --> 01:32:43,568 Je had me mijn baan kunnen verliezen. 1750 01:32:44,760 --> 01:32:45,807 Begrijp je dat? 1751 01:32:46,920 --> 01:32:49,685 Heb je enig idee hoe moeilijk het is om te vinden 1752 01:32:49,760 --> 01:32:51,489 een goede positie zoals de mijne deze dagen? 1753 01:32:52,160 --> 01:32:54,401 Maar daar waren jullie allemaal, scheuren als een ... 1754 01:32:54,800 --> 01:32:55,847 En jij, Mary Poppins, 1755 01:32:55,920 --> 01:32:58,605 Ik dacht dat je hier was om voor deze kinderen te zorgen. 1756 01:32:58,800 --> 01:33:01,565 Het was niet haar, ik was het. 1757 01:33:01,760 --> 01:33:03,524 Nee, wij waren het. 1758 01:33:04,040 --> 01:33:06,327 We dachten dat misschien als we met Mr. Frye praten ... 1759 01:33:06,480 --> 01:33:08,244 hij zou je meer tijd kunnen geven om het huis te redden. 1760 01:33:08,400 --> 01:33:09,686 We probeerden alleen maar te helpen. 1761 01:33:09,840 --> 01:33:11,080 Nou, je hebt niet geholpen! 1762 01:33:12,160 --> 01:33:13,161 Nu... 1763 01:33:13,800 --> 01:33:16,565 Ik weet dat het een moeilijk jaar is geweest voor onze familie ... 1764 01:33:16,720 --> 01:33:18,609 en ik heb alles gedaan wat ik kan ... 1765 01:33:18,760 --> 01:33:21,001 om je allemaal te behoeden voor zorgen maken, maar ik kan dit niet alleen doen. 1766 01:33:21,160 --> 01:33:22,685 Het is te moeilijk. Ik heb gewoon ... 1767 01:33:23,920 --> 01:33:25,331 Ik houd het amper vast zoals het is. 1768 01:33:25,480 --> 01:33:27,721 Ik kan het zelfs niet lijken te herinneren mijn koffer in de ochtend ... 1769 01:33:27,800 --> 01:33:28,801 en er is geen tijd meer, 1770 01:33:28,880 --> 01:33:30,041 we staan ​​op het punt te verliezen ons huis... 1771 01:33:30,120 --> 01:33:32,407 en ik kan dit huis niet verliezen. Ik kan het gewoon niet. 1772 01:33:34,200 --> 01:33:35,326 Ik weet niet wat ik moet doen. 1773 01:33:35,400 --> 01:33:37,129 Mijn excuses, Ik weet niet wat ik moet doen. 1774 01:33:40,960 --> 01:33:43,566 Alles is in stukken gevallen omdat je moeder ... 1775 01:33:55,240 --> 01:33:57,720 Hebben we niet verloren? al genoeg? 1776 01:34:02,120 --> 01:34:04,043 We zijn Moeder niet kwijtgeraakt. 1777 01:34:04,600 --> 01:34:06,284 Niet echt. 1778 01:34:09,240 --> 01:34:15,646 Niets is weg voor altijd, alleen niet op zijn plaats 1779 01:34:16,360 --> 01:34:22,606 Dus als we haar nodig hebben en liefhebbende blik 1780 01:34:23,320 --> 01:34:29,248 "Gegaan maar niet vergeten" is de perfecte uitdrukking 1781 01:34:29,400 --> 01:34:35,328 Lachend naar een ster dat ze gloeit 1782 01:34:35,840 --> 01:34:39,083 Vertrouwen dat ze er altijd is 1783 01:34:39,240 --> 01:34:42,608 Kijken terwijl we groeien 1784 01:34:42,760 --> 01:34:45,127 Vind haar op de plaats 1785 01:34:45,320 --> 01:34:51,487 Waar de verloren dingen naartoe gaan 1786 01:34:58,120 --> 01:35:00,043 Wanneer heb je het allemaal gedaan zo slim worden? 1787 01:35:00,960 --> 01:35:03,088 Afgelopen nacht, Mary Poppins vertelde ons ... 1788 01:35:07,160 --> 01:35:09,401 Ik hoop dat ik net zo slim ben als jij als ik ouder ben. 1789 01:35:11,040 --> 01:35:13,088 Je hebt gelijk. 1790 01:35:13,240 --> 01:35:15,163 Natuurlijk heb je gelijk, Georgie. 1791 01:35:16,120 --> 01:35:18,726 Je moeder is niet weg. Ze is in je glimlach. 1792 01:35:20,800 --> 01:35:22,802 En tijdens je wandeling, John ... 1793 01:35:23,080 --> 01:35:25,162 en Annabel's ogen. 1794 01:35:26,120 --> 01:35:29,727 En ze zal altijd bij ons zijn waar we ook gaan. 1795 01:35:35,880 --> 01:35:36,961 Hou van jou. 1796 01:35:37,480 --> 01:35:40,768 Nu, loop mee, was je handen, maak je klaar voor het avondeten. 1797 01:35:47,480 --> 01:35:48,481 Heb je iets gehad om met hen te doen 1798 01:35:48,560 --> 01:35:49,561 het huis proberen te redden? 1799 01:35:51,320 --> 01:35:52,970 Ik heb nooit een woord gezegd. 1800 01:35:53,120 --> 01:35:54,929 Het was het idee van alle kinderen. 1801 01:35:56,800 --> 01:35:58,425 De hele tijd Ik heb ze verzorgd, 1802 01:35:58,440 --> 01:35:59,587 ze hebben voor me gezorgd. 1803 01:35:59,640 --> 01:36:01,005 Ik had het allemaal achterlijk. 1804 01:36:01,160 --> 01:36:02,889 Een eigenschap van de familie Banks. 1805 01:36:04,200 --> 01:36:05,884 Wat dacht ik? 1806 01:36:08,080 --> 01:36:10,924 Sommige mensen denken veel te veel. 1807 01:36:11,480 --> 01:36:13,289 Daar ben ik zeker van. 1808 01:37:16,040 --> 01:37:17,963 Hier, Jane. Laat me je daarmee helpen. 1809 01:37:18,120 --> 01:37:19,167 Dank je. 1810 01:37:20,080 --> 01:37:21,241 Geen geluk? 1811 01:37:21,720 --> 01:37:23,848 We kunnen er doorheen kijken alles opnieuw als je wilt. 1812 01:37:24,000 --> 01:37:26,765 Nee. Nee, het heeft geen zin. Het is bijna middernacht. 1813 01:37:27,080 --> 01:37:29,765 We hebben ons best gedaan, maar Bedankt, Jack, zoveel ... 1814 01:37:29,920 --> 01:37:32,890 en bedankt aan al je vrienden om ons te helpen. Dank je. 1815 01:37:33,040 --> 01:37:34,087 Natuurlijk. 1816 01:37:34,200 --> 01:37:35,201 Alles voor jou. 1817 01:37:36,840 --> 01:37:38,365 We komen zo uit. 1818 01:38:11,400 --> 01:38:12,401 De kinderen heb ingepakt 1819 01:38:12,480 --> 01:38:13,845 de laatste van hun spullen zich. 1820 01:38:14,000 --> 01:38:15,650 Goed gedaan allemaal. 1821 01:38:15,800 --> 01:38:17,290 Okee, heb je Gillie? 1822 01:38:17,360 --> 01:38:18,361 Ja vader. 1823 01:38:18,440 --> 01:38:19,487 Goed Goed. 1824 01:38:19,560 --> 01:38:21,369 Opgeruimd staat netjes naar die oude keuken. 1825 01:38:21,520 --> 01:38:23,329 Nooit kon achterhalen die kachel. 1826 01:38:24,560 --> 01:38:25,766 Oké, nou ... 1827 01:38:25,960 --> 01:38:28,531 we hebben elk laatste moment doorgebracht dat we hier kunnen zijn. 1828 01:38:28,680 --> 01:38:30,808 Het is tijd om afscheid te nemen. 1829 01:38:33,000 --> 01:38:34,445 Vaarwel, oude vriend! 1830 01:38:34,600 --> 01:38:37,251 Vaarwel, oude vriend! 1831 01:38:46,120 --> 01:38:47,929 - Bedankt. - Bedankt. 1832 01:38:48,080 --> 01:38:50,526 - Hallo, Willoughby. - Miss Lark. Admiraal. 1833 01:38:53,640 --> 01:38:55,449 Wat zijn jullie allemaal hier zo laat aan het doen? 1834 01:38:55,600 --> 01:38:57,409 We hebben gewacht ' om je af te sluiten, mijnheer. 1835 01:38:57,560 --> 01:38:59,005 We zouden hier niet zijn wat een uur. 1836 01:38:59,200 --> 01:39:00,725 Als jij of je familie 1837 01:39:00,800 --> 01:39:02,165 zou ooit nodig moeten hebben een plaats om te verblijven... 1838 01:39:02,360 --> 01:39:04,727 Willoughby en ik zouden zijn blij voor het bedrijf. 1839 01:39:04,880 --> 01:39:06,245 Dat is erg aardig van je, Miss Lark. 1840 01:39:06,320 --> 01:39:07,845 Jane heeft aangeboden om ons op te zetten in haar flat ... 1841 01:39:08,040 --> 01:39:09,121 op zijn minst voorlopig. 1842 01:39:09,280 --> 01:39:11,362 Nee, voor altijd, zo lang als je wilt. 1843 01:39:11,600 --> 01:39:13,045 Ik wou dat je zou komen bij ons, Ellen. 1844 01:39:13,200 --> 01:39:14,611 Maak je geen zorgen om mij. 1845 01:39:14,800 --> 01:39:17,371 Ik heb een mooie kamer gerepareerd bij mijn zus. 1846 01:39:17,840 --> 01:39:19,490 Je gaat ons niet verlaten, wil je, Mary Poppins? 1847 01:39:19,960 --> 01:39:21,007 Doe niet zo gek. 1848 01:39:21,160 --> 01:39:23,367 Ze zegt dat ze niet weggaat tot de deur opengaat. 1849 01:39:23,560 --> 01:39:25,164 In elk geval, je huis is bij ons. 1850 01:39:25,880 --> 01:39:27,962 Ik ben blij dat ze gepakt is aan je touw, Georgie. 1851 01:39:28,120 --> 01:39:29,121 Mijn vlieger! 1852 01:39:29,200 --> 01:39:30,201 Ik ben mijn vlieger vergeten! 1853 01:39:30,400 --> 01:39:31,970 Erg goed, maar wees er snel bij. 1854 01:39:32,120 --> 01:39:33,485 De admiraal heeft iets 1855 01:39:33,560 --> 01:39:35,801 hij zou je graag geven, Mr. Banks, mijnheer. 1856 01:39:36,240 --> 01:39:40,370 De H. M. S. Blijde Tijding, Ik heb het zelf aan haar opgedragen. 1857 01:39:40,520 --> 01:39:43,524 Mag ze je begeleiden veilig in de haven. 1858 01:39:43,680 --> 01:39:45,205 Heel erg bedankt, admiraal. 1859 01:39:45,640 --> 01:39:47,483 ik zal nemen heel goed voor haar zorgen. 1860 01:39:48,160 --> 01:39:50,925 Acht klokken, Mr. Binnacle, tijd om onze berichten te bemannen! 1861 01:39:51,080 --> 01:39:52,844 Ja meneer. Tot ziens, meneer Banks, mijnheer. 1862 01:39:53,000 --> 01:39:54,365 - Doei. Doei. - Tot ziens, Binnacle. 1863 01:39:54,440 --> 01:39:55,646 - Ik heb het gevonden! - Dag, juffrouw Lark. 1864 01:39:55,760 --> 01:39:56,761 Doei, Willoughby. 1865 01:39:56,840 --> 01:39:59,366 Ik weet niet zeker of dat gaat ga van de grond af. 1866 01:39:59,520 --> 01:40:01,522 Het lijkt meer lijm dan vlieger. 1867 01:40:01,720 --> 01:40:02,767 Georgie ... 1868 01:40:02,920 --> 01:40:05,082 heb je dit opgeknapt met een van mijn oude tekeningen? 1869 01:40:05,760 --> 01:40:08,081 Het ziet ernaar uit dat je het gedaan hebt prima werk, daar. 1870 01:40:08,400 --> 01:40:09,447 Kijken. 1871 01:40:09,520 --> 01:40:10,806 Zie je? 1872 01:40:11,280 --> 01:40:13,601 Dat is alles samen ... 1873 01:40:13,880 --> 01:40:15,723 voor de... 1874 01:40:18,680 --> 01:40:20,489 - Wat is er, vader? - Wacht. 1875 01:40:25,800 --> 01:40:27,211 "Certificaat van aandelen"! 1876 01:40:27,360 --> 01:40:28,666 Dit is het. Dit is wat we hebben gezocht naar! 1877 01:40:28,720 --> 01:40:29,846 Ja! Ja! 1878 01:40:30,040 --> 01:40:31,530 Wij hebben nodig om bij de bank te komen! 1879 01:40:31,840 --> 01:40:32,966 Hoe laat is het? Iedereen? 1880 01:40:33,120 --> 01:40:34,121 Um, zeven minuten voor middernacht. 1881 01:40:34,200 --> 01:40:35,247 Zeven minuten? Het is niet genoeg tijd. 1882 01:40:35,320 --> 01:40:36,546 We moeten bij de bank zijn om middernacht. 1883 01:40:36,600 --> 01:40:37,940 - Pak het busje. - Nee, het is niet goed. 1884 01:40:38,000 --> 01:40:39,306 Dat zou je nog steeds niet doen maak het op tijd. 1885 01:40:39,360 --> 01:40:40,441 Wat kunnen we doen? 1886 01:40:40,600 --> 01:40:42,170 Niets. We kunnen de tijd niet terugdraaien. 1887 01:40:42,320 --> 01:40:43,367 Waarom niet? 1888 01:40:43,880 --> 01:40:45,166 Alles is mogelijk. 1889 01:40:46,000 --> 01:40:47,445 Zelfs het onmogelijke. 1890 01:40:48,000 --> 01:40:49,843 Kunnen we dat doen, Mary Poppins? 1891 01:40:50,000 --> 01:40:51,525 Kunnen we de tijd terugdraaien? 1892 01:40:52,560 --> 01:40:54,881 Nou, ik begrijp niet waarom dat kon niet geregeld worden. 1893 01:40:54,960 --> 01:40:57,088 - Maar dat is belachelijk. 1894 01:40:57,280 --> 01:40:58,964 Dat is het inderdaad, Michael. Het is nonsens. 1895 01:40:59,040 --> 01:41:00,041 Dwaasheid! 1896 01:41:00,240 --> 01:41:02,368 Het slaat nergens op! En als het geen zin heeft ... 1897 01:41:02,520 --> 01:41:03,726 het kan niet waar zijn! 1898 01:41:03,880 --> 01:41:04,961 Wat ben je allemaal over praten? 1899 01:41:05,040 --> 01:41:06,087 Dat vind je nooit erg. 1900 01:41:06,160 --> 01:41:07,207 Je krijgt die vlieger naar de bank... 1901 01:41:07,280 --> 01:41:09,169 zo snel mogelijk, en laat de rest aan ons over. 1902 01:41:09,320 --> 01:41:10,810 - Hoe wil je... - Gaan! 1903 01:41:10,880 --> 01:41:12,006 Nu hebben we nodig veel hulp, Jack. 1904 01:41:12,080 --> 01:41:13,081 Goed als gedaan! 1905 01:41:13,160 --> 01:41:14,625 - Ga en verzamel de leeries! - Juist. 1906 01:41:14,680 --> 01:41:16,170 Kinderen, help me maak de fiets klaar. 1907 01:41:16,320 --> 01:41:18,548 Ik neem deze keer de teugels. Snelheid is van essentieel belang. 1908 01:41:18,600 --> 01:41:20,762 Heb je ooit gereden een fiets als deze eerder? 1909 01:41:20,920 --> 01:41:23,366 Alstublieft. Hoe anders kan het komt van het berijden van een olifant? 1910 01:41:30,920 --> 01:41:33,730 - Klaar en klaar! 1911 01:41:34,000 --> 01:41:35,968 Nu, alles wat we moeten doen is terugdraaien. 1912 01:41:41,520 --> 01:41:42,965 Dit is leuk! 1913 01:42:23,960 --> 01:42:26,725 Een zeer goede week werk, mijne heren. 1914 01:42:26,880 --> 01:42:28,120 Dank u meneer. 1915 01:42:28,280 --> 01:42:31,568 Het ziet ernaar uit dat Banks dat niet zal zijn ons vanavond vergezellen. 1916 01:42:31,720 --> 01:42:33,185 Hij heeft dat wel nog een paar minuten, mijnheer. 1917 01:42:33,240 --> 01:42:35,607 Je zei dat je zou wachten tot de laatste slag van middernacht. 1918 01:42:35,760 --> 01:42:37,125 Ja ik weet dat! 1919 01:42:37,960 --> 01:42:39,325 Dus we wachten. 1920 01:42:40,080 --> 01:42:42,686 Ik ben een man van mijn woord. 1921 01:42:50,400 --> 01:42:51,606 Hoeveel tijd hebben we? 1922 01:42:51,680 --> 01:42:54,206 Um, er is alleen nog vijf minuten over, denk ik. 1923 01:43:04,240 --> 01:43:06,481 Goed. Nu voorbij naar de toren, jongens! 1924 01:43:08,240 --> 01:43:10,129 Sorry, dit is zo ver als je gaat. 1925 01:43:10,280 --> 01:43:11,850 Terug in een flits. 1926 01:43:24,480 --> 01:43:26,130 - Kom op! - Kom op, jongens! 1927 01:43:34,720 --> 01:43:35,881 Ladder 1928 01:43:36,040 --> 01:43:37,041 Jack! 1929 01:43:59,040 --> 01:44:00,451 - Ladder! - Ladder! 1930 01:44:00,600 --> 01:44:01,965 - Ladder! - Ladder! 1931 01:44:16,640 --> 01:44:17,926 Nee, ik kan niet kijken! 1932 01:44:25,200 --> 01:44:27,567 Ik bedoel, je zou denken ze hadden dit nog nooit eerder gedaan. 1933 01:44:40,160 --> 01:44:41,730 Wat gaan we doen? 1934 01:44:43,520 --> 01:44:45,363 Ik heb een idee! Kom op! 1935 01:45:12,360 --> 01:45:13,361 Nu! 1936 01:45:18,880 --> 01:45:20,769 Yay! 1937 01:45:40,960 --> 01:45:43,042 Jack! Je kunt draaien de tijd terug nu! 1938 01:45:43,480 --> 01:45:45,801 Hoe? Ik kan de handen niet bereiken! 1939 01:45:46,120 --> 01:45:48,168 Eerlijk gezegd. 1940 01:45:48,360 --> 01:45:49,407 Ze kunnen maar beter opschieten. 1941 01:45:49,560 --> 01:45:51,642 We hebben minder dan een minuut om te gaan. 1942 01:45:55,480 --> 01:45:57,005 We zijn te laat, Jack! 1943 01:45:57,200 --> 01:45:58,929 Er moet een manier zijn! 1944 01:45:59,880 --> 01:46:00,881 Kijken! 1945 01:46:22,480 --> 01:46:26,883 En drie, twee een... 1946 01:46:29,760 --> 01:46:31,649 Waarom heeft Big Ben niet gesymboliseerd? 1947 01:46:31,800 --> 01:46:32,881 Misschien je horloge loopt snel. 1948 01:46:33,040 --> 01:46:35,281 Wees geen onnozelaar, mijn horloge loopt nooit snel. 1949 01:46:38,200 --> 01:46:40,123 Big Ben is donker geworden. 1950 01:46:43,000 --> 01:46:44,764 Relight de klok, Jack, snel. 1951 01:46:50,720 --> 01:46:53,405 Kijken. Ze hebben Big Ben overgehaald. 1952 01:46:53,560 --> 01:46:55,085 Maar die tijd is verkeerd. 1953 01:46:55,240 --> 01:46:57,368 De klok moet gestopt zijn. 1954 01:47:05,600 --> 01:47:06,840 Dat zijn banken. 1955 01:47:07,000 --> 01:47:08,047 Hij is op tijd gemaakt! 1956 01:47:08,200 --> 01:47:09,611 Nog niet, hij heeft het niet. Bukken daar en zorg ervoor ... 1957 01:47:09,760 --> 01:47:12,127 hij komt pas binnen die gestraalde klok slaat 12 toe. 1958 01:47:12,320 --> 01:47:14,641 - Maar mijnheer ... - Nu, meneer Frye! 1959 01:47:27,200 --> 01:47:29,328 Vergrendel het, Mr. Frye! 1960 01:47:33,080 --> 01:47:34,081 Hallo! 1961 01:47:34,240 --> 01:47:35,765 Hallo! Laat ons alsjeblieft binnen! 1962 01:47:35,920 --> 01:47:37,081 Alstublieft, laat ons binnen! 1963 01:47:37,240 --> 01:47:38,480 JANE; Hallo? 1964 01:47:38,680 --> 01:47:40,091 Hallo? 1965 01:47:40,240 --> 01:47:41,321 - Jane. - Wat? 1966 01:47:41,480 --> 01:47:42,811 Laten we... 1967 01:47:43,120 --> 01:47:44,929 Laten we gaan vliegeren. 1968 01:47:46,960 --> 01:47:48,291 Daar is het! Het is degene met het licht. 1969 01:47:48,480 --> 01:47:50,289 De eerste? Oke. 1970 01:47:50,480 --> 01:47:51,845 Jij rent. Ik zal me afpakken. 1971 01:47:52,000 --> 01:47:53,525 Ja, snel! 1972 01:47:58,280 --> 01:47:59,281 Kom op! 1973 01:47:59,440 --> 01:48:00,441 Kom op! 1974 01:48:00,600 --> 01:48:02,284 Hallo! 1975 01:48:06,760 --> 01:48:09,730 Het zal niet werken. Hij zal het nooit zien. 1976 01:48:24,680 --> 01:48:26,250 - Laten we naar binnen gaan. - Ja laten we gaan! 1977 01:48:31,120 --> 01:48:32,326 - Laat ons alsjeblieft binnen! 1978 01:48:32,440 --> 01:48:34,030 Laat ons alsjeblieft binnen! We moeten naar binnen! 1979 01:48:35,200 --> 01:48:37,089 - Dank je! - Dank je! 1980 01:48:37,600 --> 01:48:39,125 Schiet op, Mr. Banks! 1981 01:48:39,320 --> 01:48:40,321 Wat? 1982 01:48:46,520 --> 01:48:47,931 Wat is dit allemaal? 1983 01:48:48,360 --> 01:48:50,044 Het is wat we hebben gezocht naar. 1984 01:48:52,760 --> 01:48:55,650 Drie twee een... 1985 01:48:55,840 --> 01:48:56,841 brand! 1986 01:49:01,440 --> 01:49:02,965 Mr. Binnacle ... 1987 01:49:05,720 --> 01:49:09,088 Big Ben heeft eindelijk heb je het goed. 1988 01:49:16,080 --> 01:49:17,161 En dit gaat ... 1989 01:49:17,920 --> 01:49:19,251 op de top. 1990 01:49:21,040 --> 01:49:23,042 Wat is dat? Waar is dit gebleven? 1991 01:49:23,240 --> 01:49:24,241 - Precies daar? - Nee. 1992 01:49:24,400 --> 01:49:25,925 - Niet hier. - Dit stuk gaat daarheen. 1993 01:49:26,120 --> 01:49:27,824 En doet het er zo toe het is allemaal in stukjes gesneden? 1994 01:49:27,880 --> 01:49:28,981 Het is nog steeds iets waard, is het? 1995 01:49:29,080 --> 01:49:31,269 Het is nog steeds geldig, zolang als alle stukken zijn er. 1996 01:49:31,480 --> 01:49:32,686 Is dat zo? 1997 01:49:34,000 --> 01:49:36,128 Nu, Georgie, er was er een meer stuk, een hoekstuk ... 1998 01:49:36,200 --> 01:49:37,281 met veel handtekeningen ben ermee bezig. 1999 01:49:37,360 --> 01:49:38,361 Weet je dat nog? 2000 01:49:38,840 --> 01:49:42,083 Ik moet het eruit hebben gegooid. Het spijt me, vader. 2001 01:49:42,440 --> 01:49:44,408 dat is goed, Georgie. 2002 01:49:44,560 --> 01:49:45,766 Nee, dat is het niet. 2003 01:49:48,320 --> 01:49:50,800 Ik ben bang dat je dat hebt gedaan een probleem, Banks. 2004 01:49:51,320 --> 01:49:52,731 Zie je, zonder die handtekeningen, 2005 01:49:52,800 --> 01:49:54,245 je hebt geen bankaandelen ... 2006 01:49:55,520 --> 01:49:56,681 geen huis ... 2007 01:49:57,760 --> 01:49:59,285 jij hebt niets. 2008 01:49:59,440 --> 01:50:00,441 Wat? 2009 01:50:00,520 --> 01:50:02,284 Maar hij weet dat je dat hebt de bank deelt! 2010 01:50:02,440 --> 01:50:04,044 Hij heeft dit gepland Al die tijd! 2011 01:50:04,240 --> 01:50:05,571 Neem je kinderen mee hier weg, Banks. 2012 01:50:05,640 --> 01:50:06,841 Ik heb genoeg van hun leugens. 2013 01:50:07,800 --> 01:50:09,564 Durf niet beledig mijn kinderen. 2014 01:50:10,920 --> 01:50:12,888 - Durf niet. 2015 01:50:13,080 --> 01:50:14,605 Ze liegen niet, en jij weet het! 2016 01:50:16,120 --> 01:50:18,168 Ik wou dat ik het geloofd had ze eerder! 2017 01:50:18,320 --> 01:50:20,971 Jullie hadden allemaal gelijk vanaf het begin, nietwaar? 2018 01:50:21,040 --> 01:50:22,087 Kom op. 2019 01:50:23,080 --> 01:50:24,764 Neem het huis! 2020 01:50:24,920 --> 01:50:26,206 Ga je gang. 2021 01:50:26,360 --> 01:50:27,885 ik heb alles Ik heb hier behoefte aan. 2022 01:50:34,040 --> 01:50:35,849 Hij heeft je daar, Willie. 2023 01:50:36,560 --> 01:50:38,085 Oom Dawes? 2024 01:50:38,720 --> 01:50:40,882 Wat op aarde doe jij hier? 2025 01:50:41,040 --> 01:50:43,725 Een kleine vogel vertelde me ... 2026 01:50:44,320 --> 01:50:46,891 die je geprobeerd hebt om de familie Banks te bedriegen ... 2027 01:50:47,040 --> 01:50:48,769 uit hun aandelen in deze bank. 2028 01:50:48,920 --> 01:50:50,684 Dat heeft hij. We hebben hem gehoord. 2029 01:50:51,040 --> 01:50:52,690 Ik hoor ook ... 2030 01:50:52,840 --> 01:50:54,968 je hebt het verteld heel Londen 2031 01:50:55,040 --> 01:50:57,008 dat ik gek ben geworden. 2032 01:50:57,320 --> 01:50:58,810 Het enige gek ding Ik heb het ooit gedaan 2033 01:50:58,920 --> 01:51:00,604 was je vertrouwen om voor deze bank te zorgen! 2034 01:51:00,760 --> 01:51:01,841 Je kunt niet serieus zijn, 2035 01:51:01,920 --> 01:51:03,410 Ik ben bijna verdubbeld de winst van deze bank. 2036 01:51:03,560 --> 01:51:07,087 Ja, door het uit te wringen de zakken van de klanten. 2037 01:51:07,240 --> 01:51:10,084 Hun vertrouwen in ons deze bank gebouwd. 2038 01:51:10,240 --> 01:51:14,006 Je hebt elk verkwist laatste stukje van hun goodwill. 2039 01:51:14,160 --> 01:51:15,400 Nou, Willie ... 2040 01:51:16,560 --> 01:51:18,403 Ik ben terug en jij bent weg. 2041 01:51:19,920 --> 01:51:22,400 Heren, wilt u dat laten zien? mijn neef naar de deur, alsjeblieft? 2042 01:51:22,560 --> 01:51:24,050 Ja, mijnheer, meneer Dawes. 2043 01:51:24,200 --> 01:51:26,009 Uitstappen! 2044 01:51:27,480 --> 01:51:29,403 Je bent niet fit om deze bank te runnen! 2045 01:51:31,800 --> 01:51:34,121 Daar zullen we het wel over zien! 2046 01:51:34,280 --> 01:51:36,487 Ik kan de afvoer omcirkelen ... 2047 01:51:36,640 --> 01:51:39,291 maar ik kreeg een paar stappen in mij achtergelaten. 2048 01:51:39,640 --> 01:51:43,167 Dus, wanneer ze vertel je dat je klaar bent 2049 01:51:43,360 --> 01:51:45,840 En jouw kans dansen is gebeurd 2050 01:51:46,000 --> 01:51:48,731 Dat is het moment om te staan Om de band te verslaan 2051 01:51:48,880 --> 01:51:50,882 En vertel hen dat je bent net begonnen 2052 01:51:51,040 --> 01:51:53,281 Dus wanneer het leven is een echte erwtensapper 2053 01:51:53,440 --> 01:51:55,522 Je moet kiezen een trouper zijn 2054 01:51:55,680 --> 01:51:59,082 Want jouw licht komt met levenslange garantie 2055 01:51:59,320 --> 01:52:00,481 Als u 2056 01:52:07,760 --> 01:52:08,761 Bij mij! 2057 01:52:08,840 --> 01:52:10,171 Ging naar de bank, rammelen en kletsen 2058 01:52:10,320 --> 01:52:11,765 Ontmoeting met de baas Pitch en gooi 2059 01:52:11,920 --> 01:52:13,729 Verdwaald in de mist Knippen in een logboek 2060 01:52:13,800 --> 01:52:15,882 - Reis een beetje -Trip een beetje 2061 01:52:15,960 --> 01:52:17,007 Reis een beetje licht fantastisch! 2062 01:52:17,080 --> 01:52:18,081 Licht fantastisch! 2063 01:52:21,760 --> 01:52:23,683 John, wil je dat? de voeten van de ... 2064 01:52:23,880 --> 01:52:25,484 - Ja. - Dank je. 2065 01:52:26,320 --> 01:52:28,243 Zo blij dat je terug bent, Mr. Dawes. 2066 01:52:28,320 --> 01:52:30,527 Bedankt, Michael. 2067 01:52:30,720 --> 01:52:33,200 Trouwens, die aandelen van jou ... 2068 01:52:33,360 --> 01:52:34,964 perfect in orde... 2069 01:52:35,120 --> 01:52:36,690 bewaar ze voor uw familie. 2070 01:52:36,840 --> 01:52:38,604 Het spijt me, ik begrijp het niet. 2071 01:52:39,600 --> 01:52:42,046 Ik zou het je graag willen vertellen een klein verhaal. 2072 01:52:43,280 --> 01:52:45,009 Er was eens... 2073 01:52:45,160 --> 01:52:48,164 er was een man met een houten been ... 2074 01:52:50,240 --> 01:52:52,561 Dat is het niet. 2075 01:52:53,600 --> 01:52:56,285 Het gaat over een kleine jongen genaamd Michael. 2076 01:52:56,440 --> 01:52:59,569 Michael wilde de zijne geven het gevoel van een vogeldame ... 2077 01:53:01,000 --> 01:53:04,322 maar daarna een beetje overtuigingskracht? 2078 01:53:04,480 --> 01:53:07,450 Hij besloot dat hij ze zou geven naar zijn vader. 2079 01:53:07,600 --> 01:53:10,729 Michael's vader, jouw grootvader... 2080 01:53:10,880 --> 01:53:13,167 gaf die tuïentie naar deze bank ... 2081 01:53:13,320 --> 01:53:16,210 en vertelde ons om het goed te bewaken. 2082 01:53:16,760 --> 01:53:18,250 Dat hebben we precies gedaan. 2083 01:53:18,840 --> 01:53:22,003 En na een aantal vrij slimme investeringen ... 2084 01:53:22,160 --> 01:53:23,924 als ik het zelf zeg... 2085 01:53:24,800 --> 01:53:28,521 dat tuppent is gegroeid in een behoorlijk bedrag. 2086 01:53:28,760 --> 01:53:29,966 Werkelijk? 2087 01:53:30,360 --> 01:53:31,566 Echt, Michael. 2088 01:53:31,720 --> 01:53:35,441 In feite genoeg om die lening af te lossen die je hebt gedaan. 2089 01:53:37,840 --> 01:53:40,605 - Het huis is van jou. 2090 01:54:08,160 --> 01:54:10,401 Wat een mooie dag om terug naar huis te gaan. 2091 01:54:10,560 --> 01:54:12,528 Kijk naar hen mooie kersenbloesems. 2092 01:54:12,680 --> 01:54:14,409 Ze zijn mooi. 2093 01:54:14,560 --> 01:54:16,449 Ik zal ze moeten schilderen. 2094 01:54:17,200 --> 01:54:18,440 Hoe zit het met jou, Jane? 2095 01:54:18,600 --> 01:54:19,806 En ik dan? 2096 01:54:19,960 --> 01:54:21,086 Hij bedoelt wat met jou 2097 01:54:21,160 --> 01:54:23,083 en dat knap lamplighter, Jack? 2098 01:54:23,240 --> 01:54:25,163 Nee! Nee, we zijn gewoon vrienden. 2099 01:54:25,320 --> 01:54:26,321 - Ga verder. - Werkelijk. 2100 01:54:26,480 --> 01:54:27,811 Stop ermee, Ellen! 2101 01:54:27,920 --> 01:54:29,570 Wat is dit? 2102 01:54:30,080 --> 01:54:32,321 De voorjaarsbeurs, het is vandaag! Kunnen we gaan? 2103 01:54:32,480 --> 01:54:33,481 Gelieve? 2104 01:54:33,640 --> 01:54:34,687 Ik begrijp niet waarom niet. 2105 01:54:34,840 --> 01:54:35,841 Hoera! 2106 01:54:36,000 --> 01:54:37,001 Kom op, vader, laten we gaan! 2107 01:54:37,080 --> 01:54:38,241 Zal je gaan op het reuzenrad bij ons? 2108 01:54:38,320 --> 01:54:39,560 Ja. En jij ook, Jane! 2109 01:54:39,720 --> 01:54:41,404 Alleen als je komt met mij, Ellen. 2110 01:54:41,600 --> 01:54:43,921 Wat? Zou niet zijn gevangen op dat ding. 2111 01:54:56,400 --> 01:54:58,323 Volg mij! Volg mij! 2112 01:55:00,320 --> 01:55:02,448 Oké, goed. Mijn beurt, mijn beurt. 2113 01:55:02,600 --> 01:55:04,364 - Laten we het zien. - Ik heb het. 2114 01:55:08,240 --> 01:55:09,890 Kom rijden het reuzenrad! 2115 01:55:09,960 --> 01:55:11,371 Kom op het reuzenrad! 2116 01:55:12,680 --> 01:55:14,045 - Georgie! - Georgie! 2117 01:55:14,120 --> 01:55:16,202 - Vertragen! - Race met je! 2118 01:55:17,120 --> 01:55:18,326 Lollipops! 2119 01:55:18,680 --> 01:55:20,682 Kijk naar het reuzenrad! 2120 01:55:20,840 --> 01:55:22,365 De pony's! 2121 01:55:24,200 --> 01:55:28,285 Het leven is een ballon dat tuimelt of stijgt 2122 01:55:28,480 --> 01:55:32,007 Afhankelijk van wat er in zit 2123 01:55:33,200 --> 01:55:37,364 Vul het met hoop en speelse verrassingen 2124 01:55:37,520 --> 01:55:42,321 En, lieve eenden, dan ben je toe aan een ritje 2125 01:55:42,480 --> 01:55:45,484 Kijk in de ballon 2126 01:55:45,640 --> 01:55:47,768 En als je een deuntje hoort 2127 01:55:47,960 --> 01:55:50,964 Je kunt nergens naartoe, maar 2128 01:55:51,040 --> 01:55:52,451 Mogen we ballonnen hebben? 2129 01:55:53,320 --> 01:55:55,561 Ja, dat kunnen we natuurlijk. Laten we gaan. 2130 01:55:56,320 --> 01:55:58,800 Kies het geheim dat we kennen 2131 01:55:58,960 --> 01:56:01,201 Voordat het leven ons doet groeien 2132 01:56:01,360 --> 01:56:04,807 Je kunt nergens naartoe, maar 2133 01:56:06,000 --> 01:56:07,001 Hallo, we willen graag 2134 01:56:07,080 --> 01:56:09,162 sommige van jouw allerbeste ballonnen, alstublieft. 2135 01:56:09,320 --> 01:56:10,651 Dat zal je hebben. 2136 01:56:10,800 --> 01:56:12,848 Maar kies zorgvuldig, mijn liefste eenden. 2137 01:56:13,000 --> 01:56:15,128 Velen hebben gekozen de verkeerde ballon. 2138 01:56:15,880 --> 01:56:19,202 Zorg ervoor dat je degene kiest dat klopt voor jou. 2139 01:56:19,360 --> 01:56:20,600 Welke ballon wil je, Georgie? 2140 01:56:20,680 --> 01:56:23,126 - Eh ... - Waarom ga je niet eerst, mijnheer? 2141 01:56:23,280 --> 01:56:24,281 Me? 2142 01:56:24,440 --> 01:56:25,930 Die dagen liggen ver achter me. 2143 01:56:26,120 --> 01:56:28,441 Ik denk niet dat ik het heb gehouden een ballon sinds ik een kind was. 2144 01:56:28,600 --> 01:56:30,443 Dan ben je het vergeten hoe het is. 2145 01:56:30,840 --> 01:56:32,080 Om een ​​ballon vast te houden? 2146 01:56:32,520 --> 01:56:34,682 Om een ​​kind te zijn! 2147 01:56:36,200 --> 01:56:38,931 Als uw selectie goed voelt 2148 01:56:39,080 --> 01:56:41,082 Nou, dan, liefje, hou je vast 2149 01:56:41,240 --> 01:56:45,325 Als je je reflectie ziet je hart zal vlucht nemen 2150 01:56:45,480 --> 01:56:47,847 Als u de juiste reeks kiest 2151 01:56:47,920 --> 01:56:49,809 Dan neemt je hart vleugels 2152 01:56:49,960 --> 01:56:53,487 En je kunt nergens terecht maar omhoog 2153 01:57:04,280 --> 01:57:05,930 op! 2154 01:57:06,000 --> 01:57:07,206 Vader. 2155 01:57:09,120 --> 01:57:14,604 Nu heb ik het gevoel die jongen met een glanzend nieuw speeltje 2156 01:57:14,760 --> 01:57:17,411 En je kunt nergens terecht maar omhoog 2157 01:57:17,560 --> 01:57:18,561 Michael! 2158 01:57:18,640 --> 01:57:21,928 Slechts één dag op de beurs heeft me Waltzing aan de lucht 2159 01:57:22,280 --> 01:57:25,523 En je kunt nergens terecht maar omhoog 2160 01:57:25,720 --> 01:57:27,848 Jane, dat weet ik nog! 2161 01:57:28,000 --> 01:57:29,161 Het is allemaal waar! 2162 01:57:29,320 --> 01:57:32,483 Elk onmogelijke zaak wij voorgesteld met Mary Poppins ... 2163 01:57:32,640 --> 01:57:34,165 het is allemaal gebeurd! 2164 01:57:34,320 --> 01:57:36,607 Nu is mijn hart zo licht 2165 01:57:36,680 --> 01:57:38,569 Dat denk ik misschien gewoon 2166 01:57:38,720 --> 01:57:42,281 Begin de vogels te voeren en dan vliegeren! 2167 01:57:42,440 --> 01:57:46,206 Met je hoofd in een wolk Alleen gelach is toegestaan ​​ 2168 01:57:46,360 --> 01:57:48,931 En je kunt nergens terecht maar omhoog! 2169 01:57:49,120 --> 01:57:50,121 Vader! 2170 01:57:50,200 --> 01:57:51,711 Je moet kiezen je eigen ballonnen. 2171 01:57:51,760 --> 01:57:53,922 Welke ballon ga je hebben? 2172 01:57:54,080 --> 01:57:55,286 Deze. 2173 01:57:55,360 --> 01:57:57,169 Ik ga door de lucht! 2174 01:58:03,360 --> 01:58:05,249 We zijn aan het zigzaggen en zaagden 2175 01:58:05,320 --> 01:58:07,129 Onze voeten slepen nooit 2176 01:58:07,280 --> 01:58:10,250 We kunnen een ritje maken naar de maan 2177 01:58:10,400 --> 01:58:14,291 Al dit dobberen en weven alles komt van geloven 2178 01:58:14,480 --> 01:58:18,326 De magie in de ballon 2179 01:58:18,480 --> 01:58:20,369 Het verleden is het verleden 2180 01:58:20,440 --> 01:58:22,363 Hij leeft voort als geschiedenis 2181 01:58:22,520 --> 01:58:25,251 En dat is een belangrijke zaak 2182 01:58:25,880 --> 01:58:29,805 De toekomst komt snel Elke seconde een mysterie 2183 01:58:29,960 --> 01:58:34,170 Niemand weet het wat morgen kan brengen 2184 01:58:35,360 --> 01:58:37,010 Deze ziet eruit als jij. 2185 01:58:37,480 --> 01:58:38,766 Hoe weet je dat? 2186 01:58:47,720 --> 01:58:49,768 Verlies haar niet, zoon! 2187 01:58:50,560 --> 01:58:52,130 Ik zal niet, mijnheer! 2188 01:58:52,920 --> 01:58:56,129 Hierboven in het blauw Het is een fantastische weergave! 2189 01:58:56,280 --> 01:58:59,807 naast elkaar is de beste manier om te vliegen 2190 01:59:00,080 --> 01:59:04,324 Toen ik net naar boven keek maar nu maak ik deel uit van 2191 01:59:04,480 --> 01:59:07,484 De mooie hemel van Londen! 2192 01:59:11,600 --> 01:59:14,285 Wil je proberen één zelf, mijnheer? 2193 01:59:16,240 --> 01:59:18,004 Wel, ik zal het proberen. 2194 01:59:18,160 --> 01:59:19,650 Oké, liefje. 2195 01:59:20,360 --> 01:59:22,249 Kies voorzichtig. 2196 01:59:34,800 --> 01:59:38,009 Nou, nergens om te gaan, maar omhoog. 2197 01:59:40,000 --> 01:59:41,923 Wanneer de clouds een muss maken 2198 01:59:42,000 --> 01:59:43,843 Nou, ik zal geen gedoe maken 2199 01:59:44,000 --> 01:59:45,843 Maar ik zal de sterren poetsen 2200 01:59:46,000 --> 01:59:47,570 Ellen, laat het ons maar! 2201 01:59:47,720 --> 01:59:51,486 Geef een lift aan een vijand Want je oogst wat je zaait 2202 01:59:51,640 --> 01:59:54,564 En er is nergens maar dan omhoog! 2203 01:59:57,800 --> 01:59:59,928 Ik ben gaan zeilen! 2204 02:00:00,080 --> 02:00:02,162 Geef een koersschema, Mr. Binnacle! 2205 02:00:02,320 --> 02:00:04,084 Dat zal ik, mijnheer! 2206 02:00:08,400 --> 02:00:12,166 Als uw dag aan de tuit is 2207 02:00:12,320 --> 02:00:14,288 Nou, er is geen twijfel 2208 02:00:14,440 --> 02:00:17,603 Je kunt nergens terecht maar omhoog 2209 02:00:21,680 --> 02:00:25,287 En als je het niet gelooft Hang gewoon aan mijn mouw 2210 02:00:25,440 --> 02:00:28,649 Want er is nergens maar omhoog gaan 2211 02:00:32,680 --> 02:00:36,526 Als je door de stad vliegt Het wordt moeilijker om te fronsen 2212 02:00:36,680 --> 02:00:38,489 En we komen allemaal op de hoogte 2213 02:00:38,560 --> 02:00:40,289 Als we nooit naar beneden kijken 2214 02:00:40,440 --> 02:00:44,206 Laat het verleden buigen Het eeuwige is nu 2215 02:00:44,360 --> 02:00:48,046 En je kunt nergens terecht maar omhoog, omhoog! 2216 02:00:48,200 --> 02:00:50,931 Je kunt nergens terecht maar omhoog 2217 02:00:58,080 --> 02:01:00,924 Natuurlijk, de volwassenen zullen het morgen allemaal vergeten. 2218 02:01:01,080 --> 02:01:02,844 Dat doen ze altijd. 2219 02:01:03,480 --> 02:01:06,086 Slechts één ballon over, Mary Poppins. 2220 02:01:06,880 --> 02:01:08,723 Ik denk dat het de jouwe moet zijn. 2221 02:01:09,320 --> 02:01:11,448 Ja, ik denk dat het moet. 2222 02:01:17,960 --> 02:01:20,531 Praktisch perfect op elke manier. 2223 02:01:36,360 --> 02:01:37,441 Welkom thuis, iedereen. 2224 02:01:37,640 --> 02:01:39,688 Het is fijn om terug te zijn, is het niet? 2225 02:01:39,760 --> 02:01:41,649 Het is, het is zo leuk. 2226 02:01:42,200 --> 02:01:43,201 Ik had nooit gedacht dat ik me zou voelen 2227 02:01:43,280 --> 02:01:45,681 zoveel vreugde en verwondering ooit weer. 2228 02:01:45,840 --> 02:01:48,127 Ik dacht die deur was voor altijd gesloten voor mij. 2229 02:02:12,080 --> 02:02:13,127 Kom laten we gaan! 2230 02:02:13,200 --> 02:02:14,201 Race je de trap op! 2231 02:02:14,280 --> 02:02:15,461 Niet eerlijk, je hebt een voorsprong. 2232 02:02:15,520 --> 02:02:16,885 Wacht op mij. 2233 02:02:20,440 --> 02:02:21,601 Het is tijd. 2234 02:02:35,400 --> 02:02:37,482 Ze is weg, is het niet, Michael? 2235 02:02:43,840 --> 02:02:45,649 Bedankt Mary Poppins. 2236 02:02:47,280 --> 02:02:48,441 Tot ziens. 2237 02:03:00,960 --> 02:03:03,566 Ik zal het niet vergeten, Mary Poppins. Belofte. 2238 02:03:05,840 --> 02:03:08,491 Dus hou je goed vast voor die je leuk vindt 2239 02:03:08,640 --> 02:03:11,644 En misschien binnenkort van boven 2240 02:03:11,800 --> 02:03:16,567 Je zult gezegend zijn, dus blijf er hoog uitzien 2241 02:03:16,720 --> 02:03:23,604 Terwijl je eronder zit het mooie Londen 2242 02:03:23,880 --> 02:03:27,009 SKY 2243 02:05:42,840 --> 02:05:46,401 Als uw dag aan de tuit is 2244 02:05:46,480 --> 02:05:48,721 Nou, er is geen twijfel 2245 02:05:48,800 --> 02:05:51,371 Je kunt nergens naartoe, maar 2246 02:05:52,160 --> 02:05:55,926 En als je het niet gelooft Hang gewoon aan mijn mouw 2247 02:05:56,000 --> 02:05:58,924 Want je kunt nergens terecht maar omhoog 2248 02:05:59,840 --> 02:06:03,640 Als je door de stad vliegt Het wordt moeilijker om te fronsen 2249 02:06:03,720 --> 02:06:05,643 En we komen allemaal op de hoogte 2250 02:06:05,720 --> 02:06:07,563 Als we nooit naar beneden kijken 2251 02:06:07,640 --> 02:06:11,486 Laat het verleden buigen Het eeuwige is nu 2252 02:06:11,560 --> 02:06:15,770 En je kunt nergens terecht maar omhoog, omhoog! 2253 02:06:15,880 --> 02:06:19,089 Je kunt nergens naartoe, maar 172042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.