All language subtitles for Love.in.Sadness.E09-E10.190309-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,547 --> 00:00:26,689 Do I look... 2 00:00:27,178 --> 00:00:29,803 very similar to your wife? 3 00:00:33,248 --> 00:00:34,298 Your face, yes. 4 00:00:35,388 --> 00:00:38,215 But you two are completely different individuals. 5 00:00:39,879 --> 00:00:43,525 I actually hoped that we'd be exactly the same. 6 00:00:45,697 --> 00:00:48,798 My dad passed away when I was little. 7 00:00:50,398 --> 00:00:54,175 And my mom would cry in front of me and say that... 8 00:00:56,178 --> 00:00:57,794 she'd wish the skies... 9 00:00:58,047 --> 00:01:00,735 would answer her prayer and bring my dad back. 10 00:01:02,077 --> 00:01:03,562 Even if it was for a few hours, 11 00:01:03,947 --> 00:01:06,544 she wanted to see him once again. 12 00:01:11,128 --> 00:01:12,268 I have nothing... 13 00:01:12,688 --> 00:01:15,152 I can do for you. 14 00:01:16,828 --> 00:01:20,029 But since you said that I looked very similar to your wife, 15 00:01:20,628 --> 00:01:21,810 I hoped that... 16 00:01:22,238 --> 00:01:25,238 this would seem like a gift from above... 17 00:01:26,738 --> 00:01:27,950 to you. 18 00:01:32,678 --> 00:01:34,970 I'll be like your acting wife. 19 00:01:35,717 --> 00:01:38,677 Just imagine that you've borrowed me for a while. 20 00:01:39,848 --> 00:01:42,989 We can eat dinner together and have some wine. 21 00:01:43,458 --> 00:01:45,103 We can plan out our holiday. 22 00:01:45,257 --> 00:01:47,450 We can talk about our later years. 23 00:01:48,658 --> 00:01:49,809 Well... 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,709 Something like that. 25 00:01:55,497 --> 00:01:57,355 I know it sounds ridiculous. 26 00:01:57,837 --> 00:01:58,919 But... 27 00:01:59,568 --> 00:02:02,163 I just wanted to help in any way possible. 28 00:02:21,527 --> 00:02:23,417 This is the last house. 29 00:02:39,508 --> 00:02:40,518 What's the matter? 30 00:02:42,418 --> 00:02:43,963 Is Ms. Woo Ha Kyung inside? 31 00:02:44,648 --> 00:02:47,313 Why are you looking for my wife? 32 00:02:49,817 --> 00:02:52,086 We need to check if she has this dress or not. 33 00:02:52,087 --> 00:02:53,642 Excuse me. 34 00:03:01,638 --> 00:03:03,297 It's a missing persons case, so please cooperate with us. 35 00:03:03,298 --> 00:03:04,536 Let me see a warrant. 36 00:03:04,537 --> 00:03:05,547 I will... 37 00:03:06,168 --> 00:03:07,854 compensate you handsomely. 38 00:03:08,578 --> 00:03:09,920 So please allow me to check. 39 00:03:23,858 --> 00:03:25,806 I guess you two were dining. 40 00:03:32,428 --> 00:03:33,477 But... 41 00:03:34,837 --> 00:03:36,615 where is she? 42 00:03:46,208 --> 00:03:50,388 [VIU Ver] MBC E09 'Love is Sadness' "Fear Comes for Me" -♥ Ruo Xi ♥- 43 00:04:34,027 --> 00:04:35,573 What are you doing? 44 00:04:47,837 --> 00:04:48,877 Please leave. 45 00:04:48,878 --> 00:04:49,888 I think... 46 00:04:50,477 --> 00:04:52,266 his wife is taking a shower. 47 00:05:13,597 --> 00:05:16,224 It has been confirmed that your wife had purchased this dress. 48 00:05:17,237 --> 00:05:18,550 Could you show it to me? 49 00:06:25,337 --> 00:06:26,378 Here. 50 00:06:39,717 --> 00:06:40,887 (Customer List of Purchase) 51 00:06:40,888 --> 00:06:42,575 (Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung) 52 00:06:44,188 --> 00:06:47,087 I guess you're looking for everyone who has purchased this dress. 53 00:06:47,758 --> 00:06:49,312 It seems like there's one person left. 54 00:06:50,297 --> 00:06:51,379 Thank you for your cooperation. 55 00:06:51,998 --> 00:06:53,341 Please return my dress. 56 00:07:03,777 --> 00:07:05,667 (Joo Hae Ra) 57 00:07:08,717 --> 00:07:09,747 Yes? 58 00:07:09,748 --> 00:07:12,615 Did you give her Ha Kyung's... Hold on. 59 00:07:12,948 --> 00:07:14,635 You've lent it to her before, haven't you? 60 00:07:15,958 --> 00:07:16,968 Hold on. 61 00:07:17,357 --> 00:07:20,418 I'll double your pay, so please deliver this quickly. 62 00:07:20,487 --> 00:07:22,144 All right, don't worry. 63 00:07:22,857 --> 00:07:24,009 It's on its way. 64 00:07:45,188 --> 00:07:46,531 Quick delivery, sir. 65 00:07:46,987 --> 00:07:48,371 - Thank you. - No problem, sir. 66 00:07:51,287 --> 00:07:54,893 (Quick Delivery) 67 00:08:26,357 --> 00:08:28,175 You've checked, so please leave. 68 00:08:30,157 --> 00:08:31,985 I won't allow such inconvenience again. 69 00:09:00,057 --> 00:09:01,627 Is there more you need to check? 70 00:09:01,628 --> 00:09:04,385 No, sir. Thank you for your cooperation. 71 00:09:08,368 --> 00:09:09,408 Goodbye. 72 00:09:38,927 --> 00:09:42,776 Only 30 of these dresses were made, and all 30 of them have them? 73 00:09:44,338 --> 00:09:46,054 Does that mean there were 31 of them? 74 00:09:46,608 --> 00:09:48,799 - No, it's... - Listen. 75 00:09:49,608 --> 00:09:50,648 Okay? 76 00:09:51,138 --> 00:09:52,895 I'm a busy man. 77 00:09:53,608 --> 00:09:56,102 You better bring me something before I lose... 78 00:09:57,177 --> 00:09:58,632 my patience. 79 00:10:16,398 --> 00:10:18,630 Darn it. 80 00:10:23,677 --> 00:10:24,860 Ma Ri. 81 00:10:25,547 --> 00:10:27,092 He left. 82 00:10:33,787 --> 00:10:35,505 Ma Ri, are you all right? 83 00:10:37,187 --> 00:10:38,197 Ma Ri. 84 00:10:43,657 --> 00:10:45,648 Ma Ri. I'm coming in. 85 00:11:12,488 --> 00:11:13,537 Ma Ri. 86 00:11:14,457 --> 00:11:15,771 He left. 87 00:11:16,527 --> 00:11:17,567 It's all right. 88 00:11:26,638 --> 00:11:27,648 I'll help you get up. 89 00:11:48,797 --> 00:11:50,010 Look at yourself. 90 00:11:53,498 --> 00:11:56,062 The woman your husband is looking for... 91 00:11:56,638 --> 00:11:57,981 She no longer exists. 92 00:11:59,508 --> 00:12:01,387 He might still recognize me. 93 00:12:02,608 --> 00:12:03,950 He always... 94 00:12:04,608 --> 00:12:06,901 succeeded in finding me. 95 00:12:08,417 --> 00:12:10,903 Ma Ri, you became a completely different person now. 96 00:12:12,917 --> 00:12:14,331 Don't be afraid. 97 00:12:33,437 --> 00:12:34,620 Ma Ri. 98 00:12:35,707 --> 00:12:37,050 Where are you? 99 00:12:38,148 --> 00:12:39,824 Where are you hiding, Ma Ri? 100 00:12:40,407 --> 00:12:42,741 You know I can't live without you. 101 00:12:43,777 --> 00:12:45,667 How could you... 102 00:12:47,148 --> 00:12:49,656 How could you do this to me? 103 00:12:49,657 --> 00:12:52,485 You can't do this to me. 104 00:13:20,417 --> 00:13:23,346 Lavender will help you soothe and calm down. 105 00:13:23,988 --> 00:13:26,149 You must be tense. Let's soak your feet. 106 00:13:26,258 --> 00:13:27,570 It will help you get better. 107 00:14:10,738 --> 00:14:12,384 Out of 30 people, 108 00:14:13,138 --> 00:14:15,834 she's the only one... 109 00:14:16,707 --> 00:14:18,091 I couldn't see in real. 110 00:14:22,047 --> 00:14:23,159 Woo Ha Kyung. 111 00:14:25,218 --> 00:14:26,359 She has to be the one. 112 00:14:43,268 --> 00:14:45,731 I'm done being your acting wife for today. 113 00:14:47,207 --> 00:14:48,823 Great work today. 114 00:14:49,937 --> 00:14:54,997 (Calling...) 115 00:14:55,018 --> 00:14:56,694 (VVIP) 116 00:14:57,648 --> 00:14:59,032 This is your emergency number. 117 00:14:59,047 --> 00:15:00,735 Call me when you're only in danger. 118 00:15:00,817 --> 00:15:02,373 I'll reject any prank calls. 119 00:15:07,957 --> 00:15:10,927 If you decide on where to live, don't forget to let me know. 120 00:15:11,667 --> 00:15:13,081 Don't worry about me. 121 00:15:13,968 --> 00:15:15,714 I'll live with confidence from now on. 122 00:15:16,868 --> 00:15:17,908 And... 123 00:15:21,437 --> 00:15:22,751 I'll be happy. 124 00:15:48,297 --> 00:15:50,186 What are you doing here at this time? 125 00:15:50,368 --> 00:15:51,651 I need to check something. 126 00:15:51,667 --> 00:15:53,284 I thought I made it clear. 127 00:15:53,907 --> 00:15:56,200 I can't stand this rude behavior one more time. 128 00:16:03,047 --> 00:16:04,391 I need to check... 129 00:16:04,547 --> 00:16:06,708 if the woman inside is your actual wife. 130 00:16:07,787 --> 00:16:10,414 Why? Is there a problem? 131 00:16:12,728 --> 00:16:15,050 - If you don't show me right now... - Honey. 132 00:16:35,518 --> 00:16:36,993 Do we have a guest? 133 00:16:52,628 --> 00:16:53,779 Go inside. 134 00:16:54,167 --> 00:16:55,682 Is there something I can help you with? 135 00:17:24,098 --> 00:17:25,411 There must have been... 136 00:17:27,298 --> 00:17:28,953 a mistake. 137 00:17:31,138 --> 00:17:32,450 Excuse me. 138 00:17:47,687 --> 00:17:48,768 Let's go inside. 139 00:18:14,247 --> 00:18:16,772 It's okay. He didn't recognize you. 140 00:18:19,987 --> 00:18:21,301 You were courageous... 141 00:18:21,987 --> 00:18:23,199 and strong. 142 00:20:22,808 --> 00:20:24,626 I just started to provide an acting service like you. 143 00:20:25,108 --> 00:20:26,663 I'll be your social worker. 144 00:20:27,778 --> 00:20:31,151 It's a program to rehabilitate those who are in need. 145 00:20:31,677 --> 00:20:33,102 Do you want to join? 146 00:20:37,358 --> 00:20:38,468 Yoon Ma Ri. 147 00:20:38,888 --> 00:20:41,150 What are your plans for residency? 148 00:20:42,028 --> 00:20:45,432 Can you possibly get a place without identification or deposit? 149 00:20:49,338 --> 00:20:51,519 You already owe me one. Another one wouldn't hurt. 150 00:20:53,237 --> 00:20:55,662 - What? - You have something to pay me back. 151 00:20:56,038 --> 00:20:57,391 Feel free to get more loans. 152 00:21:00,048 --> 00:21:03,078 There's a personal reference inside. This will help you find a place. 153 00:21:11,618 --> 00:21:13,880 Also, this is a small gift... 154 00:21:14,588 --> 00:21:15,738 from me. 155 00:22:47,247 --> 00:22:48,787 (I've made them so that you can heat up a meal at a time.) 156 00:22:48,788 --> 00:22:50,287 (Don't skip your meals.) 157 00:22:50,288 --> 00:22:52,953 I've made them so that you can heat up a meal at a time. 158 00:22:53,388 --> 00:22:55,781 Don't skip your meal. 159 00:23:02,068 --> 00:23:05,266 (Stir-fried anchovies, Spicy stir-fried pork,) 160 00:23:05,267 --> 00:23:07,024 (Soybean paste stew) 161 00:23:19,318 --> 00:23:20,399 Here you are. 162 00:23:27,157 --> 00:23:28,845 This is a good choice. 163 00:23:38,098 --> 00:23:39,552 The view is also great. 164 00:23:42,038 --> 00:23:43,593 Like the woman of this face, 165 00:23:44,007 --> 00:23:46,634 I will be strong and live with courage. 166 00:23:47,707 --> 00:23:48,859 Thank you. 167 00:23:49,848 --> 00:23:51,393 Thank you so much. 168 00:23:53,648 --> 00:23:55,607 This is your only option that allows you to... 169 00:23:55,618 --> 00:23:58,445 move in immediately with affordable rent. 170 00:24:05,598 --> 00:24:06,638 Mom. 171 00:24:07,028 --> 00:24:08,441 You're well, right? 172 00:24:09,467 --> 00:24:13,002 This place is near where you are. 173 00:24:32,157 --> 00:24:34,612 You went through all senior care centers across the country... 174 00:24:34,858 --> 00:24:37,050 Yes, but I couldn't find her anywhere. 175 00:24:38,898 --> 00:24:39,937 Spread her picture. 176 00:24:40,667 --> 00:24:42,960 Are you sure? What if the chairman finds out? 177 00:24:43,667 --> 00:24:46,334 My mother-in-law is a patient with an unstable mind. 178 00:24:47,467 --> 00:24:49,155 She disappeared from the hospital. 179 00:24:49,437 --> 00:24:51,599 It's my duty as a son-in-law to look for her. 180 00:24:52,648 --> 00:24:54,163 Yes, I understand. 181 00:25:59,378 --> 00:26:02,781 This lamp will protect me with warmth. 182 00:26:08,388 --> 00:26:09,802 Just like the meaning of your name, 183 00:26:10,588 --> 00:26:12,406 walk forward without getting lost. 184 00:26:14,657 --> 00:26:16,748 Rosemary, also called the dew of the sea. 185 00:26:17,858 --> 00:26:21,060 It will guide me whenever I become lost. 186 00:26:22,167 --> 00:26:23,855 Thank you, Doctor. 187 00:27:09,417 --> 00:27:11,367 Here are the documents about Woo Ha Kyung. 188 00:27:20,388 --> 00:27:22,923 I've already checked her face, 189 00:27:24,028 --> 00:27:25,341 but there's something odd about her. 190 00:27:30,138 --> 00:27:31,582 Do further research about this woman. 191 00:27:32,667 --> 00:27:34,929 Including every bit of her personal life. 192 00:27:35,167 --> 00:27:36,248 Okay. 193 00:28:25,318 --> 00:28:26,670 If you wish to get a job, 194 00:28:27,328 --> 00:28:28,741 you must have a number. 195 00:28:28,828 --> 00:28:31,585 The account is under my name. Use this for now. 196 00:28:40,407 --> 00:28:41,680 Thank you. 197 00:28:42,638 --> 00:28:43,890 Do you want to try calling your number one contact? 198 00:28:45,848 --> 00:28:46,858 Yes. 199 00:28:55,318 --> 00:28:58,287 (Calling...) 200 00:28:58,288 --> 00:29:00,106 (VVIP) 201 00:29:02,798 --> 00:29:04,171 This is your emergency number. 202 00:29:04,628 --> 00:29:07,758 Call me when you're only in danger. I'll reject any prank calls. 203 00:29:25,477 --> 00:29:26,962 If you decide on where to live, 204 00:29:27,848 --> 00:29:28,958 don't forget to let me know. 205 00:29:53,383 --> 00:29:56,483 (Episode 10 will air shortly.) 206 00:29:57,877 --> 00:29:59,564 (Episode 10) 207 00:30:17,767 --> 00:30:23,159 (200A, Gyoha to Hongdae) 208 00:31:39,186 --> 00:31:41,338 Excuse me, but who are you? 209 00:31:45,787 --> 00:31:46,836 I'm... 210 00:31:47,656 --> 00:31:49,111 Ma'am, let's go back inside. 211 00:31:54,667 --> 00:31:56,717 Why did you come so late? 212 00:31:56,997 --> 00:31:58,854 I've been waiting for you. 213 00:32:01,507 --> 00:32:03,657 You must be her daughter's friend. 214 00:32:07,407 --> 00:32:08,417 Yes. 215 00:32:09,516 --> 00:32:11,234 I came on her behalf. 216 00:32:12,417 --> 00:32:15,416 Goodness, she misses her daughter so much. 217 00:32:15,556 --> 00:32:18,115 But it seems like she's still abroad. 218 00:32:18,116 --> 00:32:19,469 I heard she went far away. 219 00:32:19,586 --> 00:32:21,809 I've missed you so much. 220 00:32:41,407 --> 00:32:43,062 Don't toss the blanket around. 221 00:32:43,176 --> 00:32:44,995 You shouldn't catch a cold. 222 00:32:52,187 --> 00:32:56,166 You need to eat well until I return next time. 223 00:32:56,326 --> 00:32:58,851 Take your medication on time as well, 224 00:32:59,067 --> 00:33:00,077 okay? 225 00:33:02,366 --> 00:33:05,638 This place is suffocating. 226 00:33:07,766 --> 00:33:10,403 I need to go to the bus stop. 227 00:33:12,507 --> 00:33:14,971 Can you take me to my husband? 228 00:33:16,546 --> 00:33:18,870 He doesn't know where I am. 229 00:33:19,116 --> 00:33:20,359 What should I do? 230 00:33:24,086 --> 00:33:25,126 Mom. 231 00:33:25,826 --> 00:33:27,442 Please be patient. 232 00:33:27,956 --> 00:33:30,582 I'll settle down quickly and come back for you. 233 00:33:31,727 --> 00:33:32,877 So, please... 234 00:33:33,527 --> 00:33:36,567 Please be a little bit more patient, okay? 235 00:33:51,616 --> 00:33:52,758 I'm exhausted. 236 00:33:52,986 --> 00:33:53,996 Good work. 237 00:33:55,247 --> 00:33:57,439 You are, indeed, skilled. 238 00:33:57,687 --> 00:33:59,242 I would've given up on that patient. 239 00:33:59,356 --> 00:34:01,578 I wouldn't have done it without you. Thanks. 240 00:34:02,227 --> 00:34:04,681 If you're grateful, how about we grab a drink tonight? 241 00:34:05,056 --> 00:34:06,107 Next time. 242 00:34:06,467 --> 00:34:07,538 Dr. Seo. 243 00:34:08,426 --> 00:34:10,487 You keep postponing it. 244 00:34:10,996 --> 00:34:12,248 Don't you know this saying? 245 00:34:12,806 --> 00:34:14,787 "Who knows whether tomorrow will come first..." 246 00:34:14,866 --> 00:34:17,564 "or the next life will come first?" 247 00:34:36,996 --> 00:34:38,542 The surgery ended late. 248 00:34:38,696 --> 00:34:40,283 It must've been a complicated one. 249 00:34:41,926 --> 00:34:44,461 Thanks. If it wasn't for you, we would've been in trouble. 250 00:34:50,477 --> 00:34:52,224 What's going on? 251 00:34:52,647 --> 00:34:55,950 Ms. Yoon's husband looked very frightening. 252 00:34:56,316 --> 00:34:58,265 I was so scared that I looked into it. 253 00:34:58,477 --> 00:35:02,416 Research says, there are many violent husbands in the US, 254 00:35:02,417 --> 00:35:04,437 the UK, Japan, and even here. 255 00:35:04,486 --> 00:35:05,901 And it's growing. 256 00:35:05,926 --> 00:35:08,482 There are two types of men who are violent. 257 00:35:08,657 --> 00:35:10,111 The first ones are bullfights. 258 00:35:10,196 --> 00:35:12,519 They suddenly get enraged. 259 00:35:12,827 --> 00:35:15,695 Usually, their wives also fight back, 260 00:35:15,736 --> 00:35:18,999 so to others, it may just seem like a couple fighting. 261 00:35:19,467 --> 00:35:21,082 Do you know what the second type is? 262 00:35:21,767 --> 00:35:22,848 Cobras. 263 00:35:23,606 --> 00:35:26,575 These type of men are coldhearted and cruel. 264 00:35:26,977 --> 00:35:28,562 So their wives... 265 00:35:28,907 --> 00:35:31,947 are nothing but frogs who have been caught by the cobras. 266 00:35:32,546 --> 00:35:35,647 These type of men are charismatic, 267 00:35:35,686 --> 00:35:38,009 so women are easily infatuated with them. 268 00:35:39,426 --> 00:35:40,567 And these cobras... 269 00:35:40,986 --> 00:35:44,157 easily find such lonely women. 270 00:35:48,496 --> 00:35:49,935 Did you find out anything? 271 00:35:49,936 --> 00:35:52,563 I looked into the 30 individuals... 272 00:35:52,736 --> 00:35:54,656 and found something peculiar. 273 00:35:56,207 --> 00:35:58,832 These two women are friends. 274 00:36:00,046 --> 00:36:02,476 (Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung) 275 00:36:02,477 --> 00:36:04,093 They're Woo Ha Kyung and Joo Hae Ra. 276 00:36:06,986 --> 00:36:08,532 It's been confirmed that... 277 00:36:08,546 --> 00:36:10,739 they each bought the dress on the same day. 278 00:36:14,027 --> 00:36:16,016 They're friends who go shopping together... 279 00:36:16,856 --> 00:36:18,947 and buy the same clothes. 280 00:36:19,366 --> 00:36:21,044 Something smells fishy. 281 00:36:30,137 --> 00:36:31,420 You've researched a lot. 282 00:36:31,506 --> 00:36:33,365 It's not funny. 283 00:36:33,676 --> 00:36:37,384 Imagine how worried I must've been to read up on these dissertations. 284 00:36:37,777 --> 00:36:39,090 I have another surgery scheduled. 285 00:36:47,157 --> 00:36:48,944 She needs to leave your place, 286 00:36:49,196 --> 00:36:50,540 or you'll be in danger too. 287 00:36:53,397 --> 00:36:54,538 She left. 288 00:36:55,866 --> 00:36:57,078 She did? 289 00:36:58,267 --> 00:37:00,766 Good. You did the right thing. 290 00:37:00,767 --> 00:37:03,363 That's only right. Well done. 291 00:37:04,876 --> 00:37:06,967 She decided to leave on her own. 292 00:37:08,777 --> 00:37:09,787 Really? 293 00:37:15,147 --> 00:37:16,196 Hey, 294 00:37:16,816 --> 00:37:18,534 what do you think of her? 295 00:37:22,227 --> 00:37:23,540 I was worried... 296 00:37:24,626 --> 00:37:26,788 you'd perceive her as Ha Kyung. 297 00:37:28,167 --> 00:37:29,247 What? 298 00:37:30,296 --> 00:37:31,447 It's nothing like that. 299 00:37:38,736 --> 00:37:41,171 He seriously needs to distance himself from her. 300 00:39:16,676 --> 00:39:20,141 They might become my first client. 301 00:39:44,131 --> 00:39:49,131 [VIU Ver] MBC E10 'Love is Sadness' "Purple Lilac" -♥ Ruo Xi ♥- 302 00:40:13,527 --> 00:40:15,965 I'll conclude my morning schedule at this. 303 00:40:15,966 --> 00:40:17,350 Okay, professor. 304 00:40:18,336 --> 00:40:20,083 I heard you're giving a lecture today. 305 00:40:24,037 --> 00:40:25,490 Please take care of this place for me. 306 00:40:25,806 --> 00:40:27,665 Don't you worry about a thing. 307 00:40:31,976 --> 00:40:33,562 He's so amazing. 308 00:40:33,917 --> 00:40:35,664 He's always amazing. 309 00:40:37,417 --> 00:40:40,891 It seems like your boss wants more pieces of art. 310 00:40:41,426 --> 00:40:43,981 For this quarter, we need about 20 of them. 311 00:40:45,696 --> 00:40:47,211 That's wonderful. 312 00:40:47,566 --> 00:40:49,759 Who is this man? 313 00:40:49,767 --> 00:40:51,311 I'd like to meet him. 314 00:40:51,637 --> 00:40:53,283 Don't be so curious. 315 00:40:53,367 --> 00:40:55,629 And he won't ever be at your beck and call. 316 00:40:58,336 --> 00:40:59,791 Yes, sir. 317 00:40:59,976 --> 00:41:02,501 I see. Yes, sir. 318 00:41:02,576 --> 00:41:03,789 Okay, sir. 319 00:41:04,846 --> 00:41:08,381 ("The Unrivaled Leader of Gunha Group") 320 00:41:10,387 --> 00:41:11,427 It's that man. 321 00:41:12,086 --> 00:41:13,905 Was Ms. Yoon's husband... 322 00:41:14,887 --> 00:41:16,946 the president of Gunha Group? 323 00:41:17,857 --> 00:41:18,907 "Kang..." 324 00:41:19,426 --> 00:41:20,476 "In..." 325 00:41:21,167 --> 00:41:22,177 "Wook". 326 00:42:16,816 --> 00:42:17,826 Have you... 327 00:42:18,316 --> 00:42:19,326 been well? 328 00:42:22,157 --> 00:42:23,206 I have. 329 00:42:25,257 --> 00:42:26,277 Did you find... 330 00:42:27,226 --> 00:42:28,277 a place to stay? 331 00:42:30,867 --> 00:42:31,877 I have. 332 00:42:51,617 --> 00:42:52,697 Ms. Joo Hae Ra. 333 00:43:05,436 --> 00:43:06,780 We meet again. 334 00:43:25,757 --> 00:43:27,040 What brings you here? 335 00:43:27,487 --> 00:43:29,042 I came to meet Ms. Joo. 336 00:43:30,056 --> 00:43:31,975 I didn't know I'd run into you two. 337 00:43:36,096 --> 00:43:37,178 Let's go. 338 00:43:37,596 --> 00:43:38,678 We're going to be late. 339 00:43:40,466 --> 00:43:41,548 Ms. Woo Ha Kyung. 340 00:43:42,607 --> 00:43:44,253 May I have a word with you? 341 00:43:46,446 --> 00:43:47,719 Sorry, we're running late. 342 00:44:08,226 --> 00:44:09,579 You're here for me? 343 00:44:10,336 --> 00:44:11,477 What is it? 344 00:44:52,806 --> 00:44:53,957 Sit down. 345 00:44:58,917 --> 00:45:00,199 Please bring us some tea. 346 00:45:03,216 --> 00:45:07,094 To what do I owe the pleasure? 347 00:45:08,056 --> 00:45:09,299 I can see that... 348 00:45:09,997 --> 00:45:11,411 you have many great paintings. 349 00:45:12,397 --> 00:45:13,896 If you're here for the art... 350 00:45:13,897 --> 00:45:16,048 No. Not the paintings. 351 00:45:17,237 --> 00:45:18,852 I'm here for someone. 352 00:45:44,226 --> 00:45:45,337 Thank you. 353 00:45:47,066 --> 00:45:48,178 Where do you live? 354 00:45:50,637 --> 00:45:53,333 I'm okay now. You can leave. 355 00:47:21,657 --> 00:47:22,899 This is it. 356 00:47:41,446 --> 00:47:43,134 I have a lecture today. 357 00:47:43,377 --> 00:47:44,559 I'll call you when I'm done. 358 00:47:44,617 --> 00:47:45,757 I'm sorry. 359 00:47:47,486 --> 00:47:49,335 I shouldn't have come so suddenly. 360 00:47:50,117 --> 00:47:52,479 Don't be. I'm glad you did. 361 00:47:53,827 --> 00:47:55,270 I was curious about... 362 00:47:55,827 --> 00:47:57,413 whether you had found a house... 363 00:47:57,827 --> 00:47:58,925 and how you were doing. 364 00:47:58,926 --> 00:48:00,109 I... 365 00:48:01,297 --> 00:48:04,903 I had no idea that he'd go there. 366 00:48:06,766 --> 00:48:09,564 Don't worry, and go rest. 367 00:48:55,087 --> 00:48:56,197 I will... 368 00:48:57,256 --> 00:48:58,328 find her. 369 00:49:01,357 --> 00:49:03,175 She's someone very dear to me. 370 00:49:04,297 --> 00:49:07,528 How can I help you? 371 00:49:07,667 --> 00:49:09,242 Just don't lie to me. 372 00:49:09,936 --> 00:49:12,422 - I've never lied to you. - Really? 373 00:49:15,337 --> 00:49:17,397 I found out you and Ms. Woo went to the same college. 374 00:49:20,607 --> 00:49:21,859 Why didn't you tell me? 375 00:49:25,776 --> 00:49:28,816 Why did I have to tell you that? 376 00:49:28,817 --> 00:49:30,100 Because it's crucial information. 377 00:49:30,387 --> 00:49:33,185 That day, I went to her place after visiting you. 378 00:49:33,186 --> 00:49:35,884 But I found the same exact dress there as well. 379 00:49:36,127 --> 00:49:38,217 Friends could share similar preferences. 380 00:49:38,397 --> 00:49:39,626 Is that wrong? 381 00:49:39,627 --> 00:49:41,265 Only 30 pieces were made, 382 00:49:41,266 --> 00:49:44,366 and all 30 purchasers had that dress. 383 00:49:44,367 --> 00:49:46,892 I guess no one could throw it away. 384 00:49:47,006 --> 00:49:48,583 It's a dress worth keeping. 385 00:49:48,637 --> 00:49:49,647 Here's the issue. 386 00:49:52,036 --> 00:49:53,793 I have that dress as well. 387 00:50:24,176 --> 00:50:27,076 No matter what disguise you put on or where you are, I will find you. 388 00:50:28,047 --> 00:50:30,905 So give up trying to run away from me. 389 00:51:00,476 --> 00:51:03,233 "Fear Comes for Me." 390 00:51:03,246 --> 00:51:05,266 (Fear Comes for Me.) 26313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.