Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,720 --> 00:01:07,000
Lorenzo. Lorenzo!
2
00:01:07,000 --> 00:01:09,320
Lorenzo!
3
00:01:10,760 --> 00:01:12,760
This is gorgeous!
4
00:01:12,760 --> 00:01:14,840
Valentina loves pretty things.
5
00:01:14,840 --> 00:01:18,840
We all do.
If you please, Valentina.
6
00:01:18,840 --> 00:01:21,440
Gorgeous. She's the goddess of love.
7
00:01:21,440 --> 00:01:23,720
She speaks to me.
Do you know what she's saying?
8
00:01:23,720 --> 00:01:25,840
"Put me down, I'm worth
a thousand florins."
9
00:01:25,840 --> 00:01:30,720
Uncle Piero, you can be such
a funny, bossy boots.
10
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
She's talking about love,
about two hearts beating as one.
11
00:01:33,920 --> 00:01:35,800
Yes, Papa?
12
00:01:35,800 --> 00:01:39,040
Ah, Lorenzo. Show Valentina
Florence, would you?
13
00:01:39,040 --> 00:01:40,160
Sounds divine.
14
00:01:40,160 --> 00:01:42,440
But I was just going to...
Not any more.
15
00:01:42,440 --> 00:01:43,880
Yes, but...
16
00:01:45,080 --> 00:01:47,600
All right. Come on.
17
00:01:47,600 --> 00:01:49,840
Gorgeous.
18
00:01:49,840 --> 00:01:54,000
Daddy, my heart weeps
until it sees you again.
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,080
Arrivederci.
20
00:01:55,080 --> 00:01:58,400
Mine, too, mia piccola poppettina.
21
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
HE KISSES HER HAND
22
00:02:02,800 --> 00:02:04,880
SHE GIGGLES
23
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
It's the finest
gunpowder I've ever seen.
24
00:02:16,120 --> 00:02:17,640
People died to get it here.
25
00:02:17,640 --> 00:02:20,800
Cousin...it was worth it.
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
A succession of small explosions
power the bike forward
27
00:02:25,840 --> 00:02:28,680
at phenomenal speed...
28
00:02:28,680 --> 00:02:30,160
I hope. And that'll work?
29
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
Of course it will.
Just need gunpowder, then zoom!
30
00:02:32,720 --> 00:02:35,400
Imagine, everyone whizzing
through the streets on them.
31
00:02:35,400 --> 00:02:36,760
Not quite flying, but close.
32
00:02:36,760 --> 00:02:39,200
I might be able to help you
on the gunpowder front.
33
00:02:39,200 --> 00:02:41,720
Can I ride it with you?
Girls and speed?
34
00:02:41,720 --> 00:02:43,720
On to a winner there(!)
Not a good idea.
35
00:02:43,720 --> 00:02:47,360
Load/speed ratio - the less that's
on there, the faster it'll go.
36
00:02:47,360 --> 00:02:49,640
Yeah, course. Load/speed ratio.
37
00:02:54,880 --> 00:02:57,920
Puff sleeves are so last year,
wouldn't you say, Lorenzo?
38
00:02:57,920 --> 00:02:59,280
If you say so.
39
00:03:02,720 --> 00:03:05,880
Let's try it on, shall we? Yes.
40
00:03:05,880 --> 00:03:09,480
Yes, try it on.
41
00:03:09,480 --> 00:03:11,920
Can't wait to see
what it looks like.
42
00:03:39,440 --> 00:03:44,120
Ah. Finally deigned
to join us, have you?
43
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Sorry, Maestro, we're late.
We were just... Save your excuses,
44
00:03:47,160 --> 00:03:48,960
I'm not interested.
45
00:03:48,960 --> 00:03:52,160
While the rest of us capture
the beauty of the hills,
46
00:03:52,160 --> 00:03:53,720
you two will stay here,
47
00:03:53,720 --> 00:03:57,520
sketch folds of cloth
and think about your timekeeping.
48
00:03:59,320 --> 00:04:01,040
Your practice mannequin awaits.
49
00:04:06,760 --> 00:04:08,840
Can't believe we're
missing out on a trip.
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,400
Where are you going? My bicycle.
51
00:04:13,400 --> 00:04:16,400
What about the dress material?
In the alley if you want me.
52
00:04:16,400 --> 00:04:18,760
Why would I want you?
53
00:04:50,600 --> 00:04:54,440
There's a consignment just arrived in
the city. Thing is, it belongs to...
54
00:04:54,440 --> 00:04:56,440
Never mind. I'll tell you later.
55
00:04:56,440 --> 00:04:59,200
Tell him what? You would not
believe the morning I've had.
56
00:04:59,200 --> 00:05:02,280
Completamente orrendo! Got lumbered
with my dreadful cousin.
57
00:05:02,280 --> 00:05:06,240
Such a girl. All pretty and charming
and tinkly laughter, "Oh!"
58
00:05:06,240 --> 00:05:09,160
But really, she's spiteful
and nasty and...
59
00:05:09,160 --> 00:05:11,120
and...
60
00:05:11,120 --> 00:05:13,160
She's behind me, isn't she?
61
00:05:14,920 --> 00:05:20,480
Valentina! Thank heavens!
I thought I'd lost you.
62
00:05:26,400 --> 00:05:29,080
Grazie, signore. What for?
63
00:05:29,080 --> 00:05:31,840
For being the best-looking
boy I've seen all year.
64
00:05:31,840 --> 00:05:33,360
Me?
65
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
And you've got an adorable way
with words.
66
00:05:35,960 --> 00:05:37,360
Do I?
67
00:05:41,120 --> 00:05:43,040
Do you like my bicycle?
68
00:05:45,040 --> 00:05:46,240
Oh!
69
00:05:46,240 --> 00:05:49,520
What a gorgeous pile of...bits.
70
00:05:51,040 --> 00:05:53,280
I like it so much.
71
00:05:53,280 --> 00:05:59,280
I'm going to marry the words bicycle
and like and call it a licycle.
72
00:05:59,280 --> 00:06:00,720
Or bike.
73
00:06:00,720 --> 00:06:03,720
Even better. Well, what does it do?
74
00:06:03,720 --> 00:06:06,120
Um, er,
75
00:06:06,120 --> 00:06:08,280
you ride it.
76
00:06:08,280 --> 00:06:11,120
But, er, it's not finished yet.
Oh, what a pity.
77
00:06:11,120 --> 00:06:14,400
I could show you my bell.
Bells are divine.
78
00:06:14,400 --> 00:06:16,040
I adore dinging and donging.
79
00:06:19,920 --> 00:06:22,960
Bet she doesn't even really
like him. She's just pretending.
80
00:06:22,960 --> 00:06:25,800
Lorenzo, who are you babbling about?
Valentina, my cousin.
81
00:06:25,800 --> 00:06:28,880
She's unbearable.
I know girls are silly, but...
82
00:06:28,880 --> 00:06:31,720
Thanks(!) Not you, you don't count.
83
00:06:31,720 --> 00:06:37,080
I mean girls in general. Forever
talking about their clothes or hair.
84
00:06:37,080 --> 00:06:41,600
But Valentina, she's
the devil, in a dress.
85
00:06:41,600 --> 00:06:45,480
Harsh. You don't know her.
She's all over Leo.
86
00:06:45,480 --> 00:06:47,080
"Ooh, Leo, you're so handsome!"
87
00:06:47,080 --> 00:06:52,200
And he's lapping it up. He's even
going to show her his bell!
88
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
BELL TINKLES
89
00:07:05,640 --> 00:07:07,800
It tings. Cute.
90
00:07:07,800 --> 00:07:11,480
Warns people when you're coming.
Why don't you just shout at them?
91
00:07:11,480 --> 00:07:14,640
Oh, I hadn't thought of that.
92
00:07:14,640 --> 00:07:18,800
Valentina, strictly speaking this
is a workshop. No girls allowed.
93
00:07:22,640 --> 00:07:26,000
Well, who's she, then?
Who's your friend, Leo?
94
00:07:28,680 --> 00:07:31,720
This is... Valentina.
You must be the servant girl.
95
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
No, actually.
96
00:07:35,280 --> 00:07:36,800
Leo and I go way back.
97
00:07:36,800 --> 00:07:40,000
And you're allowed to be here
because?
98
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
She is my girlfriend.
99
00:07:41,920 --> 00:07:44,520
How lovely. A street romance.
100
00:07:44,520 --> 00:07:47,640
Anyway, we were just heading off,
weren't we, sweetheart? Nope.
101
00:07:47,640 --> 00:07:48,920
I'm staying right here.
102
00:07:48,920 --> 00:07:51,440
Oh, are you? Oh, that's a shame
because Lorenzo's
103
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
just about to take us out
for some ice cream,
104
00:07:53,680 --> 00:07:55,160
so perhaps we'll see you later.
105
00:08:05,400 --> 00:08:07,800
SHE GIGGLES AND LEONARDO LAUGHS
106
00:08:10,560 --> 00:08:12,880
There's also a saddle.
107
00:08:12,880 --> 00:08:15,520
What's that for? You sit on it.
108
00:08:15,520 --> 00:08:18,240
Santa Maria, you're a genius.
109
00:08:18,240 --> 00:08:21,040
You've thought of everything.
110
00:08:21,040 --> 00:08:26,480
We could, er, we could go for
a ride on it, if you, if you...
111
00:08:26,480 --> 00:08:29,920
When it's finished. I would
love that more than life itself.
112
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
Really?
113
00:08:31,640 --> 00:08:34,960
But before that, the shops await.
114
00:08:34,960 --> 00:08:38,080
So, Leo, who'll take me?
115
00:08:38,080 --> 00:08:40,400
I will.
116
00:08:40,400 --> 00:08:42,720
I'm sorry. You are?
117
00:08:42,720 --> 00:08:47,040
Tomaso. From Leo's workshop.
Haven't I seen you somewhere before?
118
00:08:47,040 --> 00:08:49,200
Bit of a corny line.
119
00:08:49,200 --> 00:08:51,160
No, I'm sure I recognise you.
120
00:08:51,160 --> 00:08:53,280
Oh, you might've met my
twin sister Lisa.
121
00:08:53,280 --> 00:08:56,880
That stroppy girl with a face
like thunder is your twin?
122
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
She's not that bad.
123
00:08:59,120 --> 00:09:01,080
Doesn't love shopping the way I do.
124
00:09:02,600 --> 00:09:04,160
How divine.
125
00:09:06,120 --> 00:09:09,880
See you later, Leo. OK.
126
00:09:16,200 --> 00:09:20,880
She is so beautiful. When I look
at her I can barely breathe.
127
00:09:20,880 --> 00:09:22,960
I need to show her how I feel.
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,080
Lorenzo, are you all right to...?
129
00:09:26,080 --> 00:09:28,440
Get the bill? Yeah.
I'll catch you up.
130
00:09:30,080 --> 00:09:32,160
Fur trimming is so last year.
131
00:09:32,160 --> 00:09:37,440
Is it? Mm. This season it's all
about ornamental jewels and slashing.
132
00:09:37,440 --> 00:09:41,520
Slashing?! Cutting the dress to
show the undergarments. It's so in.
133
00:09:41,520 --> 00:09:45,000
I love the bodice. Great shape.
134
00:09:45,000 --> 00:09:48,920
Yes, it is. It'd really suit you.
You should try it on.
135
00:09:48,920 --> 00:09:50,640
I was always going to.
136
00:09:57,240 --> 00:09:58,920
Boom bike?
137
00:09:58,920 --> 00:10:00,840
A bike powered by gunpowder.
138
00:10:00,840 --> 00:10:04,680
What else would you call it? Oh!
139
00:10:04,680 --> 00:10:07,400
We're going to zoom
through the streets,
140
00:10:07,400 --> 00:10:09,520
her arms around my waist,
141
00:10:09,520 --> 00:10:11,920
wind shocking our faces,
142
00:10:11,920 --> 00:10:16,400
wrapped up in each other as
the world just...whizzes by.
143
00:10:17,920 --> 00:10:20,080
She's amazing, isn't she?
144
00:10:20,080 --> 00:10:22,880
Not my type. Bit girlish. Oh, yeah?
145
00:10:22,880 --> 00:10:25,280
So what's your type, then?
146
00:10:25,280 --> 00:10:27,680
Come on, there must be someone.
There's nobody.
147
00:10:27,680 --> 00:10:30,040
All right, suit yourself.
148
00:10:30,040 --> 00:10:33,320
About that gunpowder...
Here we go. Whose is it?
149
00:10:33,320 --> 00:10:35,040
The Medicis.
150
00:10:35,040 --> 00:10:38,520
We can't steal gunpowder
from Lorenzo's dad.
151
00:10:38,520 --> 00:10:42,480
Course not. It would be awful
if at one of their many parties
152
00:10:42,480 --> 00:10:45,120
they were missing a few fireworks(!)
Exactly.
153
00:10:45,120 --> 00:10:49,160
But as a matter of interest,
any idea how we'd do it?
154
00:11:01,720 --> 00:11:04,240
Bella.
155
00:11:04,240 --> 00:11:06,760
If you're a girl
and like that kind of thing.
156
00:11:06,760 --> 00:11:09,680
I am and I do.
157
00:11:09,680 --> 00:11:11,440
Would you, er,
158
00:11:11,440 --> 00:11:13,760
help me with this hairpin?
159
00:11:15,640 --> 00:11:17,200
Sure.
160
00:11:21,800 --> 00:11:24,360
LISA LAUGHS
161
00:11:24,360 --> 00:11:28,640
What's so funny? You, flirting.
162
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
Yes, but with you it's pointless.
163
00:11:30,520 --> 00:11:33,880
You're different. Normally I can
twist any boy round my little finger.
164
00:11:33,880 --> 00:11:38,960
Can you? Oh, yes. Drop your
handkerchief, they come running.
165
00:11:38,960 --> 00:11:41,640
Twirl your hair as they talk.
166
00:11:41,640 --> 00:11:46,400
Catch their eye, hold, look away.
167
00:11:46,400 --> 00:11:49,280
They fall for the lot. Do th...we?
168
00:11:49,280 --> 00:11:52,800
Of course. You're gullible fools.
169
00:11:52,800 --> 00:11:55,560
SHE GIGGLES
170
00:12:03,960 --> 00:12:05,680
What's it for?
171
00:12:07,440 --> 00:12:09,760
Erm...nothing much.
172
00:12:09,760 --> 00:12:12,320
Just an idea I'm working on.
173
00:12:12,320 --> 00:12:15,640
I suppose it's something
to woo Valentina. You're mad.
174
00:12:15,640 --> 00:12:17,600
She's a complete brat.
175
00:12:17,600 --> 00:12:21,520
What? I'm nothing like her!
176
00:12:21,520 --> 00:12:24,080
Leo, did you miss me? Er, I...
177
00:12:24,080 --> 00:12:27,600
Look what I bought for Tomaso.
Dah-dah!
178
00:12:27,600 --> 00:12:29,800
It's called a houppelande.
179
00:12:29,800 --> 00:12:33,320
Very in for both men and women.
It's much snazzier than mine.
180
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
You've got one of those, have you?
181
00:12:35,040 --> 00:12:37,480
He has, but his has a lot
less snazz, apparently.
182
00:12:37,480 --> 00:12:40,520
Valentina, lunchtime.
Oh, but you've only just got here.
183
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
I'll be straight back.
184
00:13:11,240 --> 00:13:13,600
You dropped your handkerchief.
185
00:13:13,600 --> 00:13:17,320
Oh, yeah. Can you pick it up?
186
00:13:37,120 --> 00:13:39,000
You all right?
187
00:13:40,520 --> 00:13:42,320
I've got something in my eye.
188
00:13:42,320 --> 00:13:44,360
Could you...?
189
00:13:57,320 --> 00:14:01,360
Why do you keep looking over there?
I wasn't. Yes, you were.
190
00:14:01,360 --> 00:14:04,080
Well, sometimes girls just do that.
191
00:14:04,080 --> 00:14:06,960
Look in another direction
for no reason.
192
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
Oh, yeah.
193
00:14:13,080 --> 00:14:15,760
Valentina does that all the time.
194
00:14:15,760 --> 00:14:17,640
Isn't she beautiful?
195
00:14:17,640 --> 00:14:20,200
Yeah. Lovely. Oh!
196
00:14:20,200 --> 00:14:22,680
And her eyes.
Have you seen her eyes?
197
00:14:22,680 --> 00:14:26,280
Greener than the...greenest green.
Mm.
198
00:14:26,280 --> 00:14:29,680
And that hair, and nose and mouth.
199
00:14:29,680 --> 00:14:33,400
Yep, she's got all of those.
I'd love to paint her.
200
00:14:33,400 --> 00:14:36,920
I could just never do her justice.
201
00:14:36,920 --> 00:14:38,840
Tom, you got on
really well with her.
202
00:14:40,280 --> 00:14:42,960
Do you think you could
ask her out for me?
203
00:14:42,960 --> 00:14:44,600
LISA GASPS
204
00:14:56,360 --> 00:14:57,960
Daddy?! Daddy?!
205
00:14:57,960 --> 00:14:59,680
Trust me, this is not a good idea.
206
00:14:59,680 --> 00:15:02,200
How right you are. Out, now!
207
00:15:02,200 --> 00:15:05,240
Daddy, I had to see you. I'm in love.
208
00:15:05,240 --> 00:15:07,600
Who's the lucky chap this time?
209
00:15:07,600 --> 00:15:10,160
It's a surprise.
I'll bring him here later.
210
00:15:10,160 --> 00:15:12,600
I know you're going
to love him as much as I do.
211
00:15:12,600 --> 00:15:14,480
I'm sure I will, poppettina.
212
00:15:14,480 --> 00:15:16,600
I'm so pleased that's settled.
Now, out.
213
00:15:20,440 --> 00:15:23,720
So, shall we test it?
214
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Delightful prospect.
215
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
GUNSHOT AND BREAKING GLASS
216
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
They're coming.
217
00:15:45,200 --> 00:15:49,200
Look, Leo, I think it'd
be better coming from you.
218
00:15:49,200 --> 00:15:52,640
I get nervous, I go blank.
You don't know what it's like.
219
00:15:52,640 --> 00:15:55,520
Made of stone, me.
220
00:15:58,840 --> 00:16:00,840
Ciao, Tom.
221
00:16:00,840 --> 00:16:03,240
Tomaso! Valentina...
222
00:16:04,760 --> 00:16:06,800
Er, I need to talk to you.
223
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
How intriguing.
224
00:16:08,400 --> 00:16:12,120
Someone from the workshop
has feelings for you.
225
00:16:12,120 --> 00:16:14,400
Tomaso, you needn't say another word.
226
00:16:14,400 --> 00:16:16,560
I feel the same way.
227
00:16:16,560 --> 00:16:18,320
I'll go and get him.
228
00:16:18,320 --> 00:16:21,760
I too am passionately
in love with you.
229
00:16:21,760 --> 00:16:24,440
No, I didn't mean me...
You understand girls,
230
00:16:24,440 --> 00:16:26,520
you're cute and you know more
231
00:16:26,520 --> 00:16:29,160
about feather trimming
than any boy I've ever met.
232
00:16:29,160 --> 00:16:31,680
Santa Maria. Erm...
233
00:16:31,680 --> 00:16:35,280
Can you just give me a second?
234
00:16:38,160 --> 00:16:40,240
You're supposed to be
asking her out for me.
235
00:16:40,240 --> 00:16:41,440
You think I want this?
236
00:16:41,440 --> 00:16:45,360
I asked you to do me a favour, not
steal her from me! What?! Calm down.
237
00:16:45,360 --> 00:16:47,640
Just tell her you can't
go out with her
238
00:16:47,640 --> 00:16:50,520
because you're a lowly artist
and she's a lady.
239
00:16:50,520 --> 00:16:52,280
Actually, that's quite a good idea.
240
00:16:55,320 --> 00:16:59,080
Valentina, our love can never be.
241
00:16:59,080 --> 00:17:04,520
For I am a...a lowly artist
whilst you are...a lady.
242
00:17:04,520 --> 00:17:06,040
Who cares about that?
243
00:17:06,040 --> 00:17:07,840
Love conquers all.
244
00:17:07,840 --> 00:17:09,120
Does it?
245
00:17:09,120 --> 00:17:11,640
Erm...
246
00:17:11,640 --> 00:17:13,520
Would you mind if I just...?
247
00:17:15,920 --> 00:17:18,840
Now what?
Just tell her you don't like her.
248
00:17:18,840 --> 00:17:21,400
Oh, big help(!) Stab her
in the heart, why don't I?
249
00:17:21,400 --> 00:17:22,600
She's in love with me.
250
00:17:22,600 --> 00:17:24,520
When she should be in love with me!
251
00:17:24,520 --> 00:17:28,240
Tell her you haven't got time for
romance because art is your life.
252
00:17:28,240 --> 00:17:31,000
You're very good at this, Lorenzo.
253
00:17:31,000 --> 00:17:33,320
My hobby, thinking up excuses.
254
00:17:34,560 --> 00:17:39,840
Valentina, art is my life.
255
00:17:39,840 --> 00:17:44,840
And I shall share that life
with you, mi amore.
256
00:17:44,840 --> 00:17:50,400
Erm... Look, I'm very flattered,
but I really must say no.
257
00:17:54,760 --> 00:17:57,160
Oh.
258
00:17:57,160 --> 00:18:01,560
Well, in that case, I shall leave.
259
00:18:01,560 --> 00:18:05,120
Would you be so kind
as to walk me home?
260
00:18:05,120 --> 00:18:07,000
Of course.
261
00:18:07,000 --> 00:18:09,040
Wearing your houppelande?
262
00:18:09,040 --> 00:18:12,560
You look so good in it and it's
how I'd like to remember you.
263
00:18:13,760 --> 00:18:15,280
OK.
264
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
Right, I'll say arrivederci.
265
00:18:28,640 --> 00:18:33,600
Tomaso, I feel terribly faint.
266
00:18:35,120 --> 00:18:38,280
Well, you're home now.
Could you help me in?
267
00:18:38,280 --> 00:18:40,160
Couldn't one of the guards?
268
00:18:42,840 --> 00:18:44,280
I could, I suppose.
269
00:18:50,720 --> 00:18:53,200
We need to get under the palace,
get that gunpowder.
270
00:18:53,200 --> 00:18:54,960
We'll get it. It's my only chance.
271
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
We'll find the exact spot
and drill through, yeah? Yeah.
272
00:19:23,720 --> 00:19:26,080
Right, I'm off, then.
I won't let you.
273
00:19:26,080 --> 00:19:28,600
You're the love of my life
even if you don't know it yet.
274
00:19:28,600 --> 00:19:30,680
Daddy will see that.
275
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
What? No, I can't meet your father.
276
00:19:32,800 --> 00:19:35,520
I told him that tonight he
would smile upon my fiance.
277
00:19:38,920 --> 00:19:40,920
I must be such a loser
278
00:19:40,920 --> 00:19:43,640
for Valentina to choose a girl
disguised as a boy over me.
279
00:19:43,640 --> 00:19:46,800
Mate, you're not a loser, and that
boom bike's going to win her over.
280
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
Right, are we in the right place?
281
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
Oh, cavolo, there's a bush
in the way.
282
00:19:52,440 --> 00:19:54,720
Another hole?
No, you'll weaken the ground.
283
00:19:54,720 --> 00:19:56,760
Wait. Hang on, hang on.
284
00:19:56,760 --> 00:20:00,080
I can see the gunpowder store.
We need to drill under there.
285
00:20:00,080 --> 00:20:04,120
Mac, I told you, stop drilling
there, the ground will cave in.
286
00:20:04,120 --> 00:20:06,360
What are you doing here?
287
00:20:06,360 --> 00:20:08,720
We're waiting for Daddy
to bless our engagement.
288
00:20:08,720 --> 00:20:11,880
No, but seriously, what's...? Oh,
you're serious, aren't you?
289
00:20:11,880 --> 00:20:15,360
Daddy! Daddy!
290
00:20:15,360 --> 00:20:18,120
Yes, I'm coming, poppettina.
291
00:20:18,120 --> 00:20:20,480
It's my dad as well.
You need to get out!
292
00:20:20,480 --> 00:20:23,760
Oh, and here's me thinking what
an ideal son-in-law I'll make.
293
00:20:23,760 --> 00:20:26,680
Don't worry, belle bambino,
Daddy will love you as much as I do.
294
00:20:26,680 --> 00:20:28,080
I wouldn't count on it.
295
00:20:28,080 --> 00:20:29,960
Help! Help!
296
00:20:29,960 --> 00:20:31,480
It's the gunpowder.
297
00:20:34,200 --> 00:20:36,360
Daddy! Come back!
298
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
Make a run for it?
299
00:20:40,440 --> 00:20:42,520
Go! Go! Head for the side door.
300
00:20:49,880 --> 00:20:52,760
Ah, there's the trunk.
301
00:20:52,760 --> 00:20:55,560
Got the soot? Yep.
302
00:20:55,560 --> 00:20:57,640
Help, Excellency, help! Help!
303
00:20:57,640 --> 00:20:59,880
The ground has swallowed me up.
304
00:21:03,480 --> 00:21:04,640
Come to Papa.
305
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Help!
306
00:21:07,560 --> 00:21:10,360
Quick, roll the soot in,
someone's coming.
307
00:21:12,480 --> 00:21:14,280
Please, signorina.
308
00:21:14,280 --> 00:21:16,720
Oi! Signorina!
309
00:21:21,480 --> 00:21:23,600
Daddy, you're keeping me waiting.
310
00:21:23,600 --> 00:21:28,040
Sorry, poppettina, we have some
business here. I'll be right out.
311
00:21:28,040 --> 00:21:29,880
Make sure you are.
312
00:21:51,960 --> 00:21:53,880
The gunpowder's fine.
313
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
That's a relief.
314
00:21:55,840 --> 00:21:57,960
You overindulge that girl.
315
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
Well, she's all I have.
316
00:21:59,520 --> 00:22:02,680
Please help me!
My legs are floating underground!
317
00:22:02,680 --> 00:22:04,520
Would you be so kind
as to help him out,
318
00:22:04,520 --> 00:22:06,560
show him to the gate
and tell him he's fired?
319
00:22:06,560 --> 00:22:08,640
You're sacking him? Of course.
320
00:22:08,640 --> 00:22:10,800
I'm not having him
guarding my gunpowder
321
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
if he can't get himself
out of a hole.
322
00:22:15,120 --> 00:22:16,880
Oh!
323
00:22:16,880 --> 00:22:18,400
Sorry, sorry.
324
00:22:19,520 --> 00:22:22,400
Valentina, the boom bike is ready.
325
00:22:22,400 --> 00:22:24,240
Out of my way. Tomaso?
We can go on it now.
326
00:22:24,240 --> 00:22:26,960
You and me, whizzing down
the streets together on the...
327
00:22:26,960 --> 00:22:31,720
What? You said you wanted
to go biking with me?
328
00:22:31,720 --> 00:22:35,840
Do I look stark staring mad?
Look at the state of you.
329
00:22:35,840 --> 00:22:38,000
Do you expect me to come
anywhere near you
330
00:22:38,000 --> 00:22:39,920
and risk my life
on this contraption
331
00:22:39,920 --> 00:22:43,640
when I could spend every precious
moment with my darling bambolino?
332
00:22:43,640 --> 00:22:48,880
Tomaso, poverino, are you hurt?
Poverino!
333
00:22:48,880 --> 00:22:52,040
Don't talk to him like that.
Tomaso, why are you running?
334
00:22:52,040 --> 00:22:55,520
We're destined to be together.
I want to marry you.
335
00:22:55,520 --> 00:22:57,760
But I don't want to marry you.
336
00:22:57,760 --> 00:22:59,160
You don't mean that.
337
00:22:59,160 --> 00:23:00,880
Imagine our wedding day.
338
00:23:00,880 --> 00:23:04,120
Me stunningly gorgeous, as the
bridesmaids drop petals at my feet.
339
00:23:04,120 --> 00:23:05,920
Lorenzo a divine page boy
340
00:23:05,920 --> 00:23:09,840
and your sister my maid of honour.
Lisa and I will be best friends.
341
00:23:09,840 --> 00:23:11,720
Oh, come on, don't be coy.
342
00:23:11,720 --> 00:23:13,960
Let's seal this deal with a kiss.
343
00:23:13,960 --> 00:23:16,400
Get off, get off! I can't marry you!
344
00:23:16,400 --> 00:23:20,000
There is no sister Lisa. I'm Lisa!
345
00:23:24,320 --> 00:23:27,320
Look, I'm sorry.
346
00:23:27,320 --> 00:23:30,320
It's all a horrible
misunderstanding.
347
00:23:30,320 --> 00:23:32,160
I didn't mean any harm.
348
00:23:32,160 --> 00:23:34,800
You have to understand,
you're a girl.
349
00:23:34,800 --> 00:23:36,840
It's the only way I can paint.
350
00:23:38,960 --> 00:23:41,760
Daddy, this person is a girl.
351
00:23:41,760 --> 00:23:45,160
Mmm. I can see that.
352
00:23:45,160 --> 00:23:46,680
No, she's a fraud.
353
00:23:46,680 --> 00:23:50,040
This girl is working illegally as
an apprentice pretending to be a boy.
354
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
We must report her
to Signor Verrocchio.
355
00:23:52,240 --> 00:23:55,200
Poppettina, that's highly unlikely.
356
00:23:55,200 --> 00:23:57,880
Daddy, get your horse.
We must report her this instant.
357
00:23:57,880 --> 00:24:01,920
That's utter nonsense.
Come on, Daddy, it's our duty.
358
00:24:03,440 --> 00:24:04,880
I WILL ruin you.
359
00:24:08,360 --> 00:24:10,640
What did I tell you?
The devil in a dress.
360
00:24:13,640 --> 00:24:16,720
We can't outrun their horses.
361
00:24:16,720 --> 00:24:19,440
I'm finished! No, you're not.
362
00:24:19,440 --> 00:24:23,120
Leo, there's nothing we can do.
Want to bet?
363
00:24:24,680 --> 00:24:27,560
Mac, light her up.
364
00:24:29,480 --> 00:24:30,880
Leo, it's too late.
365
00:24:34,920 --> 00:24:36,680
What's wrong?
366
00:24:36,680 --> 00:24:40,000
EXPLOSION
Whoa! Whooh!
367
00:24:54,440 --> 00:24:58,320
So, Signor Verrocchio,
you have an impostor in your ranks.
368
00:24:58,320 --> 00:25:01,520
Impostor? Is one of my boys
posing as a real painter?
369
00:25:01,520 --> 00:25:03,200
You misunderstand, signore.
370
00:25:03,200 --> 00:25:08,120
I refer to one Tomaso Gherardini
who, in actual fact, is a girl.
371
00:25:08,120 --> 00:25:11,200
Ridicolo, signore. It's true.
372
00:25:11,200 --> 00:25:14,680
We have just this second left a girl
called Lisa at the Medici Palace.
373
00:25:14,680 --> 00:25:18,240
She says she's Tomaso's twin sister
but in fact they're one and the same.
374
00:25:18,240 --> 00:25:22,400
Let me get this straight.
You're saying that boy over there
375
00:25:22,400 --> 00:25:26,200
is really a girl and you've just
left her at the Medici Palace?
376
00:25:31,080 --> 00:25:36,280
Apologies, signore,
for disturbing you.
377
00:25:36,280 --> 00:25:38,720
Valentina,
this time you've gone too far.
378
00:25:38,720 --> 00:25:41,920
My cousin Piero is right. You
are spoilt and you need discipline.
379
00:25:41,920 --> 00:25:43,520
Daddy, I'm telling the truth!
380
00:25:49,560 --> 00:25:52,240
Your detention tasks finished?
381
00:25:52,240 --> 00:25:55,160
Si, Maestro. Si, Maestro.
382
00:25:55,160 --> 00:25:59,520
Hmmm, it would appear that Tomaso's
depiction is superior to Leonardo's.
383
00:25:59,520 --> 00:26:02,920
I would imagine this
is because, being a girl,
384
00:26:02,920 --> 00:26:04,640
she knows all about dresses(!)
385
00:26:04,640 --> 00:26:06,160
LAUGHTER
386
00:26:15,360 --> 00:26:21,200
This gun could only work
with the premium gunpowder
387
00:26:21,200 --> 00:26:24,360
that I have had specially imported.
388
00:26:26,600 --> 00:26:29,960
My friends, prepare to be amazed.
389
00:26:32,440 --> 00:26:36,160
GUN FIZZLES PATHETICALLY
390
00:26:46,440 --> 00:26:49,480
I can't believe
I fell for Valentina.
391
00:26:49,480 --> 00:26:51,320
I was so stupid!
392
00:26:52,840 --> 00:26:55,880
We all fall for people we shouldn't.
393
00:26:55,880 --> 00:26:59,640
She didn't care about anyone
other than herself.
394
00:26:59,640 --> 00:27:02,280
She would have ruined you.
395
00:27:02,280 --> 00:27:05,120
Not all girls are like Valentina.
396
00:27:06,640 --> 00:27:08,160
You're not.
397
00:27:09,720 --> 00:27:11,480
No, I'm not.
398
00:27:13,000 --> 00:27:15,480
But then I guess
you're one of the boys, eh?
399
00:27:18,080 --> 00:27:19,600
Night, Tom.
400
00:27:24,760 --> 00:27:26,480
Night.
401
00:27:41,880 --> 00:27:44,920
Subtitles by Red Bee Media Ltd
402
00:27:44,920 --> 00:27:47,960
E-mail subtitling@bbc.co.uk
403
00:27:48,010 --> 00:27:52,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.