All language subtitles for Le Refuge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,970 --> 00:01:13,970 EL REFUGIO 2 00:01:48,405 --> 00:01:49,905 Soy yo. Estoy abajo. 3 00:01:51,607 --> 00:01:54,407 �Puedo subir? P�same el c�digo. 4 00:01:56,410 --> 00:01:58,610 �Qu� piso? Ya subo. 5 00:02:17,830 --> 00:02:19,330 �Hay alguien? 6 00:02:29,341 --> 00:02:30,841 �Louis? 7 00:02:32,243 --> 00:02:33,743 �Donde est�s? 8 00:02:49,259 --> 00:02:51,259 - Hola, Max. - �Vine r�pido, no? 9 00:02:51,260 --> 00:02:53,560 Si. Nos salvas, no ten�amos nada. 10 00:02:53,961 --> 00:02:55,061 Louis. 11 00:02:58,464 --> 00:03:00,464 - �Est� bien? - Si 12 00:03:00,965 --> 00:03:03,965 Y ahora, todo va a ir mucho mejor. 13 00:03:04,967 --> 00:03:07,467 - �Cuanto es? -6 gramos. Son 400. 14 00:03:11,271 --> 00:03:12,271 No doy m�s. 15 00:03:12,272 --> 00:03:13,472 - Me lo das luego. - Si 16 00:03:13,473 --> 00:03:15,373 - Me llamas cuando precises m�s. - Chau 17 00:03:16,774 --> 00:03:17,774 Chau. 18 00:05:18,695 --> 00:05:20,195 En el tobillo. 19 00:05:20,896 --> 00:05:21,996 Aqu�. 20 00:08:23,878 --> 00:08:25,378 �Hace mucho que dejaron el apartamento? 21 00:08:25,379 --> 00:08:27,279 �Si. Hace mucho que lo cerramos! 22 00:08:29,181 --> 00:08:31,381 El apartamento est� en bastante buen estado. 23 00:08:31,382 --> 00:08:34,582 Salvo la cocina que precisa ser pintada. 24 00:08:35,283 --> 00:08:38,783 - �Qu� superficie tiene? -270 metros cuadrados. 25 00:08:39,985 --> 00:08:42,785 Disculpe, pero mi hijo debe estar aqu�. 26 00:08:43,587 --> 00:08:44,787 �Louis! 27 00:08:45,388 --> 00:08:46,388 �Louis! 28 00:08:54,596 --> 00:08:55,696 �Dios m�o! 29 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 �Se�ora? 30 00:09:00,701 --> 00:09:02,001 �Est� aqu� Sra.? 31 00:09:04,104 --> 00:09:05,004 �Louis! 32 00:09:06,105 --> 00:09:07,205 Louis. 33 00:09:08,206 --> 00:09:09,306 Louis... 34 00:09:10,308 --> 00:09:12,808 - Encontr� a mi hijo en el suelo. - Disculpe. 35 00:09:54,150 --> 00:09:57,150 - �Puede venir con nosotros Sra.? - Gracias. 36 00:10:50,504 --> 00:10:51,804 �Auxilio! 37 00:10:54,908 --> 00:10:56,308 �Su�ltenme! 38 00:10:56,309 --> 00:10:57,809 Bueno, c�lmese. 39 00:11:01,914 --> 00:11:03,014 As�. 40 00:11:12,524 --> 00:11:13,724 �Se�orita? 41 00:11:16,427 --> 00:11:17,527 �Se�orita? 42 00:11:20,230 --> 00:11:21,230 Buen d�a. 43 00:11:23,432 --> 00:11:25,132 Soy su m�dico. 44 00:11:27,034 --> 00:11:28,134 �Est� bien? 45 00:11:29,637 --> 00:11:30,637 Si. 46 00:11:32,439 --> 00:11:35,439 Fu� internada de urgencia, hace dos d�as. 47 00:11:35,440 --> 00:11:39,240 Estuvo en coma, por m�s de 6 horas. 48 00:11:40,641 --> 00:11:43,141 Tuvo una sobredosis de hero�na. 49 00:11:45,043 --> 00:11:47,643 Estuvo... muy cerca de morir. 50 00:11:50,747 --> 00:11:54,047 �Me puede decir... cuando menstru� por �ltima vez? 51 00:11:55,748 --> 00:11:57,048 No lo s�. 52 00:11:58,450 --> 00:12:02,450 Le hicimos ex�menes de sangre y est� embarazada. �Lo sab�a? 53 00:12:03,251 --> 00:12:05,851 - No. - Alrededor de 8 semanas. 54 00:12:06,352 --> 00:12:09,852 Ud. elige si desea, o no, seguir con su embarazo. 55 00:12:09,853 --> 00:12:13,353 En ambos casos, nosotros, la acompa�aremos. 56 00:12:13,454 --> 00:12:16,954 Si desea seguir, deber� tomar un sustituto de la droga. 57 00:12:17,055 --> 00:12:18,555 Lo antes posible. 58 00:12:20,858 --> 00:12:22,358 �Donde est� Louis? 59 00:12:23,660 --> 00:12:26,860 - �Louis es el joven que estaba con Ud? - Si 60 00:12:30,865 --> 00:12:34,165 Lo encontraron sin vida. Falleci�. 61 00:12:42,974 --> 00:12:44,974 Quisiera irme, por favor. 62 00:12:47,477 --> 00:12:50,477 Se ir� muy pronto. No se preocupe. 63 00:12:50,478 --> 00:12:53,478 Nos vamos a encargar de Ud. 64 00:12:54,479 --> 00:12:56,179 Todo va a ir bien. 65 00:13:08,692 --> 00:13:14,692 Si os persiguen y dicen falsamente toda clase de mal... 66 00:13:14,693 --> 00:13:19,193 contra vosotros por mi causa, gozad. 67 00:13:19,994 --> 00:13:21,494 Alegraos. 68 00:13:23,995 --> 00:13:26,995 Alabemos la palabra de Cristo. 69 00:13:36,304 --> 00:13:40,104 Ahora le pido a Paul 70 00:13:40,105 --> 00:13:43,905 que nos lea un texto para su hermano Louis. 71 00:13:55,217 --> 00:13:59,417 Louis, quedar� de ti lo que has dado, 72 00:13:59,418 --> 00:14:02,918 en lugar de guardarlo en cofres herrumbrados. 73 00:14:02,919 --> 00:14:06,719 Quedar� de ti, de tu jard�n secreto, 74 00:14:06,720 --> 00:14:10,220 una flor olvidada que no se marchit�. 75 00:14:10,421 --> 00:14:14,421 Quedar� de ti, Louis, una l�grima ca�da, 76 00:14:15,022 --> 00:14:18,022 un deseo que germin� en los ojos de tu coraz�n. 77 00:14:19,423 --> 00:14:22,523 Quedar� de ti lo que haz sembrado, 78 00:14:22,524 --> 00:14:25,524 que compartiste con el mendigo de la felicidad. 79 00:14:27,226 --> 00:14:31,726 Lo que haz sembrado, hermano m�o, en otros florecer�. 80 00:14:31,927 --> 00:14:35,227 El que pierde su vida, un d�a alguien la encontrar�. 81 00:16:22,134 --> 00:16:25,134 - �Vamos, no demores! - �Ya va, un segundo! 82 00:16:59,068 --> 00:17:00,568 Ella quer�a que no sufrieras. 83 00:17:00,569 --> 00:17:02,669 La llam� por el informe de la autopsia. 84 00:17:02,670 --> 00:17:07,370 Se drogaba. Su madre hizo todo lo posible para alejarme de �l. 85 00:17:07,871 --> 00:17:09,671 Ella me minti�. 86 00:17:10,873 --> 00:17:14,373 Siempre con esa obsesi�n de esconder lo que no est� bien. 87 00:17:14,674 --> 00:17:16,674 El "qu� dir�n", sabes. 88 00:17:17,175 --> 00:17:20,675 - Deber�a haber estado m�s presente. - No digas eso. 89 00:17:20,976 --> 00:17:23,776 - Ahora piensa en Paul. - No es lo mismo. 90 00:17:24,077 --> 00:17:28,577 Cuando lo veo, pienso mucho en Louis. 91 00:17:30,178 --> 00:17:32,678 No era �l quien deber�a faltar. 92 00:17:33,779 --> 00:17:35,479 No es justo. 93 00:17:35,580 --> 00:17:37,180 Ah, est�s aqu�. 94 00:17:37,481 --> 00:17:38,481 Si. 95 00:17:38,782 --> 00:17:41,282 Entonces mi madre quisiera hablar contigo. 96 00:18:06,508 --> 00:18:08,508 - Buen d�a Mousse. - Buen d�a. 97 00:18:09,709 --> 00:18:11,209 Si�ntese, por favor. 98 00:18:20,619 --> 00:18:25,119 Como pudo ver, estamos destrozados por la muerte de Louis. 99 00:18:27,421 --> 00:18:31,421 Pese a que est�bamos distanciados desde que Ud. sal�a con �l... 100 00:18:33,622 --> 00:18:35,622 Louis... 101 00:18:36,323 --> 00:18:37,823 sigui� siendo mi hijo... 102 00:18:38,724 --> 00:18:40,224 hasta el final. 103 00:18:44,929 --> 00:18:49,429 Me gustar�a compartir con Ud. los �ltimos procedimientos de la polic�a. 104 00:18:50,930 --> 00:18:54,830 Encontraron la persona que los abastec�a. Vuestro camello. 105 00:18:54,831 --> 00:18:57,331 Era un amigo suyo �No es cierto? 106 00:18:58,132 --> 00:19:00,632 No. Max era un compa�ero de Louis. 107 00:19:04,136 --> 00:19:05,336 �Ah, si? 108 00:19:05,837 --> 00:19:09,837 Est� preso y no podr� hacer da�o por mucho tiempo. 109 00:19:10,938 --> 00:19:15,938 El an�lisis de la hero�na que les dio mostr� que estaba cortada con Valium. 110 00:19:16,539 --> 00:19:19,539 Lo que podr�a haber causado la muerte de Louis. 111 00:19:21,041 --> 00:19:23,041 �Y por qu� yo no mor�? 112 00:19:24,342 --> 00:19:25,842 Buena pregunta. 113 00:19:28,045 --> 00:19:31,045 La polic�a podr�a reinterrogarla. 114 00:19:32,146 --> 00:19:33,646 Ya les dije todo. 115 00:19:34,247 --> 00:19:35,947 Lo espero por vuestro bien. 116 00:19:39,251 --> 00:19:43,751 Cuando fuimos al hospital, despu�s de la autopsia, 117 00:19:45,453 --> 00:19:46,953 nos enteramos... 118 00:19:48,155 --> 00:19:49,255 �De qu�? 119 00:19:50,857 --> 00:19:52,857 Ud. est� embarazada. �No es cierto? 120 00:19:54,058 --> 00:19:55,058 Si. 121 00:19:56,260 --> 00:19:57,660 De Louis? 122 00:19:58,561 --> 00:20:02,061 - De Louis, por supuesto. - �Est� segura? 123 00:20:03,462 --> 00:20:05,462 Si. No puede ser otro que Louis. 124 00:20:06,763 --> 00:20:09,263 No piensa conservarlo. �No es cierto? 125 00:20:15,770 --> 00:20:19,270 - No lo s� todav�a - No creo que sea juicioso. 126 00:20:19,471 --> 00:20:23,471 Ser�a peligroso para el ni�o tener una madre drogadicta. 127 00:20:24,772 --> 00:20:27,972 Adem�s, en la familia no queremos que Louis tenga descendencia, 128 00:20:28,973 --> 00:20:31,473 ya que no est� m�s con nosotros. 129 00:20:35,076 --> 00:20:36,376 Entiendo. 130 00:20:37,778 --> 00:20:39,278 Muy bien. 131 00:20:40,680 --> 00:20:43,680 Si lo desea, puedo conseguirle una consulta con nuestro m�dico 132 00:20:43,681 --> 00:20:46,681 que solucionar� el asunto inmediatamente. 133 00:20:51,986 --> 00:20:53,386 De acuerdo. 134 00:21:01,895 --> 00:21:02,995 Mousse... 135 00:21:03,796 --> 00:21:06,296 �Quieres ver el cuarto de Louis para llevarte algunas cosas? 136 00:21:06,297 --> 00:21:08,097 No. No tengo nada. 137 00:21:12,902 --> 00:21:14,902 - Bueno, adi�s. - Adi�s. 138 00:22:44,792 --> 00:22:47,992 Aqu� est� Sr. Su equipaje, y feliz estad�a. 139 00:23:06,411 --> 00:23:07,911 - Buen d�a - Buen d�a 140 00:23:11,014 --> 00:23:12,114 Vamos. 141 00:23:15,818 --> 00:23:17,318 Pero, entra. 142 00:23:26,528 --> 00:23:29,228 - �Piensas quedarte mucho tiempo? - Unos d�as. 143 00:23:30,229 --> 00:23:32,129 Es tu madre que te manda. �No es cierto? 144 00:23:32,130 --> 00:23:33,630 Para nada. No est� enterada. 145 00:23:35,031 --> 00:23:36,531 �Porqu� has venido, entonces? 146 00:23:36,932 --> 00:23:41,432 Como est�s en mi camino para Espa�a, pens� que ser�a agradable verte. 147 00:23:47,037 --> 00:23:48,537 Lo conservaste. 148 00:23:50,139 --> 00:23:51,139 Est� bien. 149 00:23:51,640 --> 00:23:54,140 - Bueno. �Te muestro tu cuarto? - Si 150 00:24:02,048 --> 00:24:03,048 Aqu� est�. 151 00:24:05,149 --> 00:24:06,349 Perfecto. 152 00:24:11,855 --> 00:24:13,355 - Acom�date - Si 153 00:24:14,056 --> 00:24:16,556 - Ceno en una hora - �Quieres que te ayude? 154 00:24:16,957 --> 00:24:19,957 - No esperes alta cocina. Soy frugal. - OK 155 00:24:53,591 --> 00:24:58,091 - �Es una casa de tu familia? - Se puede decir. 156 00:24:58,592 --> 00:24:59,892 �Es decir? 157 00:25:00,893 --> 00:25:03,593 Pertenece a un viejo con el que me acostaba cuando ten�a 16 a�os. 158 00:25:03,594 --> 00:25:05,094 Se toma por mi padre. 159 00:25:07,297 --> 00:25:08,497 Entiendo. 160 00:25:11,500 --> 00:25:14,000 - �Sabe que est�s embarazada? - No 161 00:25:15,001 --> 00:25:17,501 Creo que no ve nada. Es medio ciego. 162 00:25:18,202 --> 00:25:20,702 �Qu�? �Te parezco grosera? 163 00:25:21,903 --> 00:25:25,203 No. Es solo la forma en que lo dices que me causa gracia. 164 00:25:28,406 --> 00:25:29,906 �Conoc�a a Louis? 165 00:25:30,007 --> 00:25:33,507 Oye. No me gustan los interrogatorios. De acuerdo, puedes quedarte unos d�as. 166 00:25:33,508 --> 00:25:36,508 Soy agradable, educada, pero d�jame en paz y no me hagas preguntas. 167 00:25:36,509 --> 00:25:37,509 �De acuerdo? 168 00:25:39,011 --> 00:25:40,211 Lo siento, no quer�a... 169 00:25:40,212 --> 00:25:42,012 No... est� bien, somos adultos. 170 00:26:56,287 --> 00:26:57,787 �No puede ser! 171 00:27:01,091 --> 00:27:02,191 �Como jode! 172 00:27:02,992 --> 00:27:04,492 �Puedes parar! 173 00:28:53,201 --> 00:28:55,301 - Hola - Buen d�a 174 00:28:55,702 --> 00:28:57,202 Dorm� muy bien. 175 00:28:58,003 --> 00:28:59,503 Qu� calma. Es genial. 176 00:29:00,505 --> 00:29:03,005 No sab�a a que hora te levantabas. No te puse taza. 177 00:29:03,506 --> 00:29:05,506 Voy a buscar una en la cocina. 178 00:29:06,207 --> 00:29:07,507 Hice t�. 179 00:29:08,008 --> 00:29:10,408 Prefiero caf�. �Hay una m�quina? 180 00:29:10,709 --> 00:29:12,709 - Si. Al lado de la heladera. - Muy bien. 181 00:29:22,820 --> 00:29:25,720 Me gustar�a tomar un ba�o. �Est� lejos la playa? 182 00:29:25,921 --> 00:29:29,021 No. Debes bajar el camino que est� a la derecha de la casa. 183 00:29:29,722 --> 00:29:32,722 - �Quieres venir conmigo? - No, hace mucho calor. 184 00:29:32,723 --> 00:29:33,723 �No vas nunca? 185 00:29:33,924 --> 00:29:36,924 Si, a veces. En la tarde, cuando no hay nadie. 186 00:29:37,625 --> 00:29:40,625 - No me gusta el sol - Yo soy un lagarto. 187 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Como tu hermano. 188 00:29:47,832 --> 00:29:51,332 Viene de mi padre. Pas� su infancia en �frica del Norte. 189 00:29:51,533 --> 00:29:52,533 �Ah, s�? 190 00:29:53,334 --> 00:29:55,834 - �Louis nunca te lo cont�? - No. 191 00:29:57,236 --> 00:29:59,036 No me hablaba de su familia. 192 00:30:00,638 --> 00:30:02,138 No me sorprende. 193 00:30:05,342 --> 00:30:08,142 Bueno. Me pongo un short y me voy. Hasta luego. 194 00:30:27,262 --> 00:30:28,962 - Buen d�a - Buen d�a 195 00:30:34,168 --> 00:30:35,968 Buen d�a. �Como le va? 196 00:30:35,969 --> 00:30:37,669 Buen d�a, Serge. Muy bien. 197 00:30:37,670 --> 00:30:41,170 - Aqu� est� todo lo que me pidi�. - Gracias 198 00:30:41,171 --> 00:30:42,671 �Quiere un caf�? 199 00:30:42,672 --> 00:30:44,672 - Si. �Porqu� no? - Voy a buscar una taza. 200 00:30:44,673 --> 00:30:45,873 Tome asiento. 201 00:30:45,874 --> 00:30:47,974 - �Quiere que la ayude? - No, est� bien. 202 00:30:49,976 --> 00:30:52,476 - D�game si no est� caliente. - No se preocupe. Est� bien. 203 00:30:53,077 --> 00:30:54,277 Gracias. 204 00:30:57,581 --> 00:30:59,581 - Me cruc� con su marido. - �Mi marido? 205 00:31:00,783 --> 00:31:03,283 Si... el joven que iba a la playa. 206 00:31:03,584 --> 00:31:05,384 No hay posibilidad de que sea mi marido. 207 00:31:05,485 --> 00:31:07,285 �Mierda! �Met� la pata? 208 00:31:07,486 --> 00:31:10,586 No, no. Solamente que, las mujeres... no son su debilidad. 209 00:31:13,690 --> 00:31:18,690 - Pens� que era el padre de... - Podr�a haber sido, pero no es �l. 210 00:31:19,291 --> 00:31:21,791 - �Cuanto le debo? -27 euros. 211 00:31:22,592 --> 00:31:25,092 - Tome. Qu�dese con el cambio. - Gracias. 212 00:31:26,394 --> 00:31:29,394 - �Me llama si precisa algo? - Si, por supuesto. 213 00:31:30,395 --> 00:31:31,795 Hasta la vista. 214 00:32:35,759 --> 00:32:37,259 �Hab�a gente? 215 00:32:37,260 --> 00:32:40,260 Algunas familias. Adem�s la playa es grande. 216 00:32:41,061 --> 00:32:42,861 Qu� bien. �Preparaste algo? 217 00:32:42,862 --> 00:32:44,362 Algo debo comer. 218 00:32:45,163 --> 00:32:48,663 El tipo que me hace los mandados crey� que eras mi marido. 219 00:32:49,564 --> 00:32:52,064 - �No conoc�a a Louis? - No. 220 00:32:53,965 --> 00:32:55,965 De todas maneras no te pareces a �l. 221 00:32:57,167 --> 00:32:58,667 Es normal. 222 00:32:59,869 --> 00:33:00,969 �Por qu�? 223 00:33:02,171 --> 00:33:03,671 Porque �ramos diferentes. 224 00:33:13,681 --> 00:33:15,681 No s� si lo quer�a realmente. 225 00:33:16,682 --> 00:33:20,182 Cuando pienso en �l, siempre oigo gritos, insultos... 226 00:33:21,684 --> 00:33:24,684 No s� qu� le hicieron. Si realmente sufr�a, si... 227 00:33:26,186 --> 00:33:29,186 si ten�a razones para guardar rencor, pero... 228 00:33:29,187 --> 00:33:31,687 yo s� le guardaba por hacer llorar a mi madre. 229 00:33:33,889 --> 00:33:35,989 Es extra�o. El d�a del entierro mi padre estaba destrozado, 230 00:33:35,990 --> 00:33:37,490 mientras que ella... 231 00:33:38,892 --> 00:33:40,392 solo hab�a llorado. 232 00:33:48,400 --> 00:33:51,900 Llegu� a pensar que quiz�s hab�a ganado la guerra. 233 00:33:52,201 --> 00:33:54,701 Que por fin estaba vengada. 234 00:33:57,204 --> 00:33:59,104 Que nunca m�s la har�a llorar. 235 00:34:04,005 --> 00:34:06,505 �Quieres venir conmigo a la playa, m�s tarde? 236 00:34:06,506 --> 00:34:08,006 Si, por supuesto. 237 00:34:10,609 --> 00:34:12,109 - �Terminaste? - Si 238 00:34:41,439 --> 00:34:43,739 �Qu� buena que est�! �Es estupendo! 239 00:34:44,040 --> 00:34:45,840 - �No tienes calor? - No 240 00:34:47,442 --> 00:34:50,742 - �No hay mucho oleaje? - No. Te hace sentir bien. 241 00:35:40,292 --> 00:35:41,492 �Se�orita! 242 00:35:42,893 --> 00:35:44,393 Disculpe si la molesto. 243 00:35:44,594 --> 00:35:48,094 La observo hace rato y quiero decirle que la encuentro espl�ndida. 244 00:35:48,095 --> 00:35:49,595 Bueno, gracias. 245 00:35:50,296 --> 00:35:53,296 Es tan raro ver mujeres embarazadas en la playa. 246 00:35:53,497 --> 00:35:55,997 Y Ud. tiene un aire tan distendido. 247 00:35:56,198 --> 00:35:57,698 - �Ah, s�? - Ah, si. 248 00:36:00,201 --> 00:36:02,701 �Es asombroso, no? El cuerpo que se transforma, 249 00:36:02,802 --> 00:36:05,302 los movimientos que se sienten dentro del vientre. 250 00:36:05,503 --> 00:36:07,103 Eso da miedo �No? 251 00:36:07,204 --> 00:36:09,204 Al principio un poco, pero ahora no. 252 00:36:09,405 --> 00:36:10,905 Est� bien. No hay que tener miedo. 253 00:36:10,906 --> 00:36:13,406 Porque las mujeres que tienen miedo tendr�n... 254 00:36:13,407 --> 00:36:15,907 ni�os con dificultades para enfrentar la vida. 255 00:36:15,908 --> 00:36:17,408 - �Es cierto? - Ah, s�. 256 00:36:18,109 --> 00:36:20,609 Todo se desarrolla antes del nacimiento. 257 00:36:22,812 --> 00:36:26,812 - �Le habla? - Eh, no... no especialmente. 258 00:36:28,514 --> 00:36:30,514 �Puedo tocar su vientre? 259 00:36:31,515 --> 00:36:33,015 Si quiere, si. 260 00:36:35,918 --> 00:36:37,418 Hay que hablarle. 261 00:36:38,019 --> 00:36:40,519 Hay que decirle todos los d�as que lo ama. 262 00:36:41,520 --> 00:36:43,220 Que lo est� esperando. 263 00:36:43,221 --> 00:36:46,721 Le advierto que le va a doler durante el parto. 264 00:36:46,722 --> 00:36:49,222 Pero que ese sufrimiento es su regalo para �l. 265 00:36:49,623 --> 00:36:51,123 �Pero yo no quiero sufrir! 266 00:36:51,124 --> 00:36:52,624 �Hay que aceptarlo ese sufrimiento! 267 00:36:52,625 --> 00:36:55,125 Gracias por sus consejos, pero voy a seguir caminando. 268 00:36:55,126 --> 00:36:56,426 �Esc�cheme! 269 00:36:57,327 --> 00:37:01,027 �Hay que darles todo, a�n si luego se van y son unos ingratos... 270 00:37:01,028 --> 00:37:03,028 �Suficiente, d�jeme tranquila! 271 00:37:06,732 --> 00:37:08,332 �A�n si la dejan! 272 00:37:14,639 --> 00:37:16,239 �Qu� sucede? �No te sientes bien? 273 00:37:16,340 --> 00:37:19,040 - Me voy. Estoy harta de la playa. - Espera, voy contigo. 274 00:37:19,041 --> 00:37:21,041 No. Qu�date. Nos vemos luego. 275 00:37:45,967 --> 00:37:47,467 �Mierda! �Mousse! 276 00:37:47,968 --> 00:37:50,168 �Mousse! �Est�s bien? 277 00:37:51,170 --> 00:37:52,970 - �Te ca�ste? - No 278 00:37:53,471 --> 00:37:55,971 Me gusta acostarme en el suelo, est� fresco. 279 00:37:56,072 --> 00:37:58,572 - Me asustaste - Regresaste tarde. 280 00:37:58,573 --> 00:38:00,473 - Espera, te ayudo. - No 281 00:38:02,275 --> 00:38:04,875 - �Seguro que est�s bien? - �Deja de preocuparte por m�! 282 00:38:05,576 --> 00:38:07,076 - �Paul! - �Qu�? 283 00:38:07,377 --> 00:38:08,377 �Mierda! 284 00:38:09,879 --> 00:38:11,279 �Qu� pasa? 285 00:38:11,680 --> 00:38:14,480 No funciona. Creo que no hay m�s gas. 286 00:38:15,181 --> 00:38:16,681 Debe haber alguna garrafa por ah�. 287 00:38:16,682 --> 00:38:19,082 Si. En el jard�n, pero no s� como se hace. 288 00:38:19,083 --> 00:38:20,683 No me atrevo a ir sola. 289 00:38:20,684 --> 00:38:22,184 No hay nada que temer. Aqu� es tranquilo. 290 00:38:22,185 --> 00:38:24,385 Justamente es peligroso donde nada sucede. 291 00:38:24,386 --> 00:38:26,386 De noche se oyen ruidos extra�os. 292 00:38:26,687 --> 00:38:29,187 - �Porqu� viniste aqu�, entonces? - Para estar tranquila. 293 00:38:29,188 --> 00:38:30,788 Esto es mi refugio. 294 00:38:31,389 --> 00:38:33,189 - �Es aqu�? - Si, es aqu�. 295 00:38:38,695 --> 00:38:40,095 Est�n vac�as 296 00:38:40,096 --> 00:38:43,596 Es sencillo. Hay que cambiarlas. Retiras �sta y pones la otra. 297 00:38:43,697 --> 00:38:46,197 Desenroscas el tap�n y sacas el tubo. 298 00:38:47,499 --> 00:38:48,999 �Y si explota? 299 00:38:49,000 --> 00:38:52,500 Si explota, tendremos un final luminoso cambiando el gas. 300 00:38:53,001 --> 00:38:54,501 �Hablas de la muerte? 301 00:38:56,904 --> 00:38:58,704 �Piensas en la muerte, t�? 302 00:38:58,705 --> 00:39:00,705 �Ya est�! No ser� esta vez. 303 00:39:01,306 --> 00:39:02,806 �Qu� lastima! 304 00:39:08,712 --> 00:39:10,212 Es extra�o. 305 00:39:10,213 --> 00:39:13,213 Tomamos la misma mierda, el est� muerto y yo estoy viva. 306 00:39:15,316 --> 00:39:17,816 No tuve tiempo de sentirme culpable. 307 00:39:17,817 --> 00:39:21,317 El m�dico me dijo que �l estaba muerto y que yo estaba embarazada. 308 00:39:21,718 --> 00:39:26,518 Inmediatamente me dije que el seguir�a viviendo dentro de m�. 309 00:39:30,823 --> 00:39:32,823 No s�. Quiz�s sea una estupidez. 310 00:39:33,624 --> 00:39:37,124 Guardar este ni�o que quiz�s est� jodido por culpa de lo que hicimos. 311 00:39:37,325 --> 00:39:39,825 No s� si no sac�rmelo antes que sea tarde. 312 00:39:40,626 --> 00:39:41,826 Qu�datelo. 313 00:39:44,529 --> 00:39:46,229 No me entusiasma mucho. 314 00:39:49,633 --> 00:39:52,133 Si me quedo con �l, es porque soy curiosa. 315 00:39:52,734 --> 00:39:55,234 Me gustar�a ver el color de sus ojos... 316 00:39:55,835 --> 00:39:57,535 tocarle su piel... 317 00:39:59,337 --> 00:40:02,337 si tendr� mi nariz, la boca de Louis, su cabello... 318 00:40:05,340 --> 00:40:07,140 �Es var�n o ni�a? 319 00:40:09,142 --> 00:40:10,442 No lo s�. 320 00:40:11,443 --> 00:40:12,943 �Haz pensado en alg�n nombre? 321 00:40:13,444 --> 00:40:14,444 No. 322 00:40:16,046 --> 00:40:17,546 No pienso en eso. 323 00:40:18,447 --> 00:40:20,947 Por ahora me parece que no existe realmente. 324 00:40:30,757 --> 00:40:34,157 - �No quieres tocar un poco el piano? - Si. �Qu� quieres? 325 00:40:34,158 --> 00:40:36,658 No s�, lo que tocaste ayer. 326 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 - �Est�s segura? - Oh, s�. 327 00:40:42,663 --> 00:40:45,663 Es una canci�n que escuch�bamos cuando �ramos ni�os. 328 00:40:47,165 --> 00:40:48,465 Si, lo s�. 329 00:41:03,380 --> 00:41:06,880 En el coraz�n de la noche, r�os de plumas 330 00:41:06,881 --> 00:41:10,281 Comerciantes de arena que caminan en la bruma 331 00:41:10,482 --> 00:41:14,082 Elevamos las velas debajo de un lecho de estrellas 332 00:41:14,083 --> 00:41:19,683 Y oigo tu voz que me canta "Ven conmigo" 333 00:41:21,984 --> 00:41:25,284 En el coraz�n del diluvio buscar tu refugio 334 00:41:25,685 --> 00:41:29,085 Al borde de la espuma huir de la amargura 335 00:41:29,086 --> 00:41:32,386 Me haz susurrado: "Ya te esperan 336 00:41:33,087 --> 00:41:38,487 del otro lado, ll�vame a bailar" 337 00:41:40,690 --> 00:41:44,390 En el coraz�n de la noche r�os de plumas 338 00:41:44,391 --> 00:41:47,991 Comerciantes de arena que caminan en la bruma 339 00:41:47,992 --> 00:41:51,492 Elevamos las velas debajo de un lecho de estrellas 340 00:41:51,793 --> 00:41:57,293 Y oigo tu voz que me canta "Ven conmigo" 341 00:42:19,115 --> 00:42:22,215 Deja los ojos un poco m�s 342 00:42:22,716 --> 00:42:26,216 cerrados para verte sonre�r en la oscuridad 343 00:42:26,617 --> 00:42:30,017 Una espuma de estrellas elevamos las velas 344 00:42:30,018 --> 00:42:36,318 Oyes mi voz que te canta "Vuelve conmigo". 345 00:42:44,327 --> 00:42:46,827 Me gustar�a tomar un poco de aire. 346 00:42:47,328 --> 00:42:48,828 �Vienes conmigo y tomamos algo? 347 00:42:48,829 --> 00:42:50,329 - No. - �No? 348 00:42:51,331 --> 00:42:52,831 No insisto. 349 00:42:53,532 --> 00:42:55,532 - Hasta ma�ana, buenas noches. - Adi�s 350 00:44:13,010 --> 00:44:14,010 Hola. 351 00:44:16,513 --> 00:44:18,113 - �Dormiste bien? - M�s o menos. 352 00:44:18,414 --> 00:44:19,714 �No hicimos mucho ruido? 353 00:44:21,116 --> 00:44:22,116 �..mos? 354 00:44:22,817 --> 00:44:24,217 Es que vine con alguien... 355 00:44:24,218 --> 00:44:27,218 �Adem�s de introducirte te permites invitar gente a mi casa? 356 00:44:28,520 --> 00:44:30,020 - Buen d�a. �Ah! 357 00:44:32,923 --> 00:44:35,623 - Me parece que se conocen. - Un poco. 358 00:44:38,727 --> 00:44:40,727 - �Quieres un caf�? - Me gustar�a. 359 00:44:41,128 --> 00:44:43,128 Bueno, los dejo. Voy a pasear. 360 00:44:44,730 --> 00:44:46,930 - �Mierda! - No es grave. 361 00:44:47,331 --> 00:44:48,631 No le importa. 362 00:44:52,736 --> 00:44:55,536 Disc�lpeme. Lo lamento. 363 00:44:56,137 --> 00:45:00,537 Anoche bebimos un poco, y fu� esta ma�ana que vi que estaba en su casa. 364 00:45:01,338 --> 00:45:03,438 - �Bebimos un poco? - Si... 365 00:45:04,740 --> 00:45:06,240 Un poco demasiado. 366 00:45:07,241 --> 00:45:09,741 - �Donde est� Paul? - Duch�ndose 367 00:45:10,943 --> 00:45:12,443 �Le habl� de m�? 368 00:45:13,344 --> 00:45:15,344 No... Nada en particular. 369 00:45:17,747 --> 00:45:21,047 �Entonces, a Ud. tambi�n le gustan los hombres, Serge? 370 00:45:21,748 --> 00:45:23,148 Si... creo... 371 00:45:23,249 --> 00:45:25,749 No, pero parece que los prefiere. Soy tolerante. 372 00:45:27,151 --> 00:45:31,351 Bueno, pues se dar� cuenta que no lo preciso m�s, ahora que lo tengo a �l. 373 00:45:32,352 --> 00:45:35,052 Ah, si. Entiendo. 374 00:45:35,853 --> 00:45:38,353 - Entonces, adi�s Serge. - Adi�s 375 00:45:42,658 --> 00:45:44,158 �Donde est� Serge? 376 00:45:44,859 --> 00:45:46,059 Se fu�. 377 00:45:47,260 --> 00:45:49,760 - Pero, hubiera podido esperarme. - Ah, si. 378 00:45:51,062 --> 00:45:54,062 - Me parece que estaba apurado. - Voy a verlo. 379 00:45:55,164 --> 00:45:56,464 �Sabes donde vive? 380 00:45:56,465 --> 00:45:59,265 Me dijo que en el pueblo. Lo voy a encontrar. 381 00:45:59,766 --> 00:46:00,766 Hasta luego. 382 00:47:31,958 --> 00:47:34,558 - �Pero no ped� otro! - Es de parte del se�or. 383 00:47:45,670 --> 00:47:47,170 - Buen d�a. - Buen d�a 384 00:47:47,871 --> 00:47:50,671 - Me pareci� que ten�a mucha sed... - Es cierto, gracias. 385 00:47:51,773 --> 00:47:53,773 - �Puedo sentarme? - Si lo desea. 386 00:47:59,679 --> 00:48:00,879 Es muy hermosa. 387 00:48:02,281 --> 00:48:05,081 No. Tengo 8 kilos de m�s. 388 00:48:05,582 --> 00:48:09,082 Le quedan muy bien. La hace m�s deseable. 389 00:48:11,485 --> 00:48:13,485 �Me est� seduciendo, o qu�? 390 00:48:13,686 --> 00:48:15,186 Me siento encantado. 391 00:48:19,391 --> 00:48:21,191 Cerca de aqu�, tengo un cuarto. 392 00:48:22,293 --> 00:48:23,993 Con una amplia vista sobre el oc�ano. 393 00:48:25,795 --> 00:48:27,495 �Est� bien. Ud. por lo menos es directo! 394 00:48:27,496 --> 00:48:29,496 Nada de bla-bla-bla. Derecho a la meta. 395 00:48:30,397 --> 00:48:32,397 Hay que saber aprovechar la oportunidad. 396 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 �Las embarazadas son su debilidad? 397 00:48:38,502 --> 00:48:39,502 Si. 398 00:48:40,704 --> 00:48:42,204 Mientras no sea el padre. 399 00:48:43,205 --> 00:48:44,205 �Porqu�? 400 00:48:45,307 --> 00:48:46,607 No lo s�. 401 00:48:47,709 --> 00:48:50,809 Cuando estaba casado... no toqu� a mi mujer... 402 00:48:50,810 --> 00:48:52,610 no la pude tocar durante 9 meses. 403 00:49:03,221 --> 00:49:04,721 �En qu� est� pensando? 404 00:49:05,622 --> 00:49:08,122 En su cuarto con una amplia vista sobre el oc�ano. 405 00:49:55,770 --> 00:49:58,270 �Es deslumbrante! �Magn�fico! 406 00:49:58,271 --> 00:50:00,071 - �Le gusta? - Si 407 00:50:32,103 --> 00:50:33,303 �No, no puedo! 408 00:50:35,406 --> 00:50:36,906 Rel�jate, est� todo bien. 409 00:50:40,510 --> 00:50:42,510 - �Es por tu marido? - No tengo marido. 410 00:50:43,311 --> 00:50:44,811 �Y el padre del beb�? 411 00:50:45,412 --> 00:50:46,912 No existe. 412 00:50:47,713 --> 00:50:50,213 Eres la reencarnaci�n de la Virgen Mar�a. �Es eso? 413 00:50:51,214 --> 00:50:52,714 Me gustar�a. 414 00:51:02,424 --> 00:51:03,924 �Est�s bien? 415 00:51:06,227 --> 00:51:07,727 �Me puedes acunar? 416 00:51:07,828 --> 00:51:09,328 �Acunarte? 417 00:51:09,629 --> 00:51:13,629 Te pones ah�. Te sientas detr�s m�o y... me acunas. 418 00:51:16,332 --> 00:51:17,532 De acuerdo. 419 00:51:26,241 --> 00:51:28,741 - �Y ahora? - Dame tus manos. 420 00:52:27,600 --> 00:52:28,600 �Mousse! 421 00:52:36,809 --> 00:52:37,809 �Mousse? 422 00:52:40,112 --> 00:52:41,412 �Est�s aqu�? 423 00:53:46,678 --> 00:53:47,678 �Hola! 424 00:53:47,879 --> 00:53:49,879 �Me asustaste! �Volviste? 425 00:53:50,981 --> 00:53:54,281 - �Donde estabas? - �Ah! Es un secreto. 426 00:53:54,882 --> 00:53:56,382 Me preocup�. 427 00:53:59,786 --> 00:54:01,786 �Qu� te sucede? �Tomaste algo? 428 00:54:01,787 --> 00:54:04,287 No. Estoy bien. Me siento bien. 429 00:54:05,288 --> 00:54:07,588 - �Y tu? - Hice compras. 430 00:54:07,589 --> 00:54:10,089 Muy bien. Pero cena solo, yo voy a descansar. 431 00:54:15,495 --> 00:54:18,795 - �Y este perfume? - Lo encontr� en el ba�o. 432 00:54:18,996 --> 00:54:20,496 �Fisgoneas en mis cosas? 433 00:54:20,497 --> 00:54:22,997 No. Estaba en el armario. Buscaba un peine. 434 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 Era el perfume de Louis. 435 00:54:28,101 --> 00:54:29,101 Lo s�. 436 00:54:32,505 --> 00:54:35,505 Si no estaba embarazada no te hubieras quedado. �No? 437 00:54:35,606 --> 00:54:36,806 No lo s�. 438 00:54:39,009 --> 00:54:42,009 �Es porque eres gay que nunca tendr�s hijos? 439 00:54:43,211 --> 00:54:44,711 No, no lo creo. 440 00:54:47,915 --> 00:54:51,415 Anoche me dije que Louis muri� para no ser padre. 441 00:54:54,218 --> 00:54:57,018 En realidad, encontr� algo en tu armario. 442 00:54:57,820 --> 00:54:58,820 �Qu�? 443 00:54:59,721 --> 00:55:02,721 - �El jarabe que tomas es metadona? - Si 444 00:55:04,023 --> 00:55:06,023 �No es peligroso para el beb�? 445 00:55:07,225 --> 00:55:08,725 No, al contrario. 446 00:55:09,927 --> 00:55:11,527 Lo que es peligroso es detener todo, 447 00:55:11,528 --> 00:55:15,028 abstenerse. No es bueno para los ni�os. Se puede perderlo. 448 00:55:15,029 --> 00:55:18,529 Yo cre�a que era solo yo pero hay muchas madres heroin�manas, 449 00:55:18,530 --> 00:55:21,030 y no tienen m�s complicaciones que las otras madres. 450 00:55:21,031 --> 00:55:23,031 Salvo que muchas lo tienen en forma an�nima. 451 00:55:23,632 --> 00:55:24,632 �Qui�n es? 452 00:55:24,933 --> 00:55:26,433 Es Serge. 453 00:55:26,634 --> 00:55:27,834 Hasta luego. 454 00:55:28,635 --> 00:55:30,135 - �Paul! - �Qu�? 455 00:55:31,537 --> 00:55:33,037 �Puedo ir con ustedes? 456 00:56:17,182 --> 00:56:18,582 �Te sientes mal? 457 00:56:21,886 --> 00:56:23,386 �Me permite sentarme? 458 00:56:23,387 --> 00:56:25,387 Me siento aqu�. Est� bien. 459 00:56:26,488 --> 00:56:27,988 �Se siente mal? 460 00:56:29,391 --> 00:56:30,991 �Me puede dar una cerveza? 461 00:59:12,953 --> 00:59:14,453 �Me puedes dejar aqu�? 462 00:59:14,954 --> 00:59:16,454 �Pero, te llevamos! 463 00:59:16,455 --> 00:59:18,255 No. Tengo ganas de caminar. 464 00:59:18,356 --> 00:59:21,256 - Estamos bastante lejos. - �Detente, Serge! 465 00:59:29,265 --> 00:59:30,265 �Mierda! 466 00:59:31,467 --> 00:59:32,967 Espera. �Mousse! 467 00:59:33,368 --> 00:59:35,368 - �No quieres que vaya contigo? - No, ve con Serge. 468 00:59:35,669 --> 00:59:38,169 - �Est�s segura? - La noche est� hermosa. 469 00:59:39,070 --> 00:59:40,670 Bueno. Buenas noches. 470 00:59:41,371 --> 00:59:42,871 Est� bien. Vamos. 471 00:59:55,985 --> 00:59:57,585 Chau. Hasta ma�ana. 472 01:00:02,290 --> 01:00:04,290 - �Miras las estrellas? - Si. 473 01:00:04,691 --> 01:00:06,191 �Pides alg�n deseo? 474 01:00:06,692 --> 01:00:08,692 No. No creo en eso. 475 01:00:08,693 --> 01:00:10,493 Hay que hacerlo. Sino es muy triste. 476 01:00:10,594 --> 01:00:12,094 Justamente, es muy triste. 477 01:00:20,203 --> 01:00:21,703 �Lo quieres a Serge? 478 01:00:23,405 --> 01:00:24,905 Si, lo quiero. 479 01:00:26,807 --> 01:00:28,807 �Pero haz amado realmente a alguien? 480 01:00:28,808 --> 01:00:29,808 Si. 481 01:00:32,011 --> 01:00:34,011 Alguien que no existe. 482 01:00:37,215 --> 01:00:39,515 Eres realmente un muchacho extra�o. 483 01:00:40,016 --> 01:00:42,016 No reaccionas como los otros. 484 01:00:43,818 --> 01:00:46,318 A tu hermano tambi�n, a veces no lo entend�a. 485 01:00:50,723 --> 01:00:54,723 Sabes, Louis... es mi hermano y no lo es. 486 01:00:54,724 --> 01:00:56,224 �Como es eso? 487 01:00:58,026 --> 01:00:59,826 Fui adoptado. 488 01:01:06,433 --> 01:01:07,733 �Volvemos? 489 01:01:20,747 --> 01:01:24,247 A los 18 a�os mi madre me llev� a una iglesia y me cont� todo. 490 01:01:25,148 --> 01:01:29,648 Luego del nacimiento de Louis se complic� y le extirparon el �tero. 491 01:01:29,849 --> 01:01:34,149 Hizo un cuadro depresivo. Siempre so�� tener varios hijos. 492 01:01:35,751 --> 01:01:39,551 Con mi padre decidieron adoptar pero no quer�an que se supiera. 493 01:01:41,153 --> 01:01:43,153 Se ocult� durante 9 meses. 494 01:01:43,154 --> 01:01:46,654 Nadie la vio y un d�a apareci� con un beb�. 495 01:01:47,455 --> 01:01:48,755 Era yo. 496 01:01:52,659 --> 01:01:55,859 Creo que Louis lo sab�a pero nunca dijo nada. 497 01:01:56,660 --> 01:02:00,660 Mucho tiempo cre� que no me quer�a, que me odiaba por no ser su hermano. 498 01:02:02,863 --> 01:02:06,363 Nunca tuve deseos de buscar a mi verdadera madre. 499 01:02:06,364 --> 01:02:08,064 No me interesa. 500 01:03:34,951 --> 01:03:37,551 - �Vamos a ver la iglesia? - No, no. No me gusta. 501 01:03:37,552 --> 01:03:40,252 - Pero ve, si quieres. Te espero. - Si 502 01:03:40,953 --> 01:03:42,153 Hasta luego. 503 01:05:29,361 --> 01:05:31,461 Sabes, el hombre que me presta la casa... 504 01:05:31,462 --> 01:05:33,462 - �El que est� casi muerto? - Si 505 01:05:33,763 --> 01:05:36,063 Un d�a de estos la va a vender. 506 01:05:36,064 --> 01:05:39,864 Quiere irse para estar con sus nietos. Viven en Florida y no los ve nunca. 507 01:05:39,865 --> 01:05:42,865 - Es normal si es ciego. - �Qu� idiota! 508 01:05:42,866 --> 01:05:46,366 En serio, si tuviera los medios para comprarla, estar�a bueno. �No? 509 01:05:46,667 --> 01:05:47,867 Por supuesto. 510 01:05:47,868 --> 01:05:50,168 Y Serge podr�a cuidarla cuando yo no est�. 511 01:05:50,169 --> 01:05:52,869 Podr�a arreglarla, porque yo soy incapaz. 512 01:05:56,373 --> 01:05:57,873 - �Quieres? - Si 513 01:05:57,874 --> 01:06:00,374 Me la pones. Tenga arena en las manos. 514 01:06:03,778 --> 01:06:06,278 - �Tienes miedo de tocar mi vientre? - No, no... 515 01:06:16,489 --> 01:06:17,789 Se mueve. 516 01:06:18,290 --> 01:06:19,790 Suele suceder. 517 01:07:09,440 --> 01:07:11,440 �Puta madre! �Me asustaste! 518 01:07:11,441 --> 01:07:12,941 �Qu� te pasa? �Est�s borracho? 519 01:07:12,942 --> 01:07:14,442 Solo tomamos... 520 01:07:14,443 --> 01:07:15,943 Espera, te ayudo. 521 01:07:16,244 --> 01:07:18,844 - �Cre�a que dorm�as en lo de Serge! - �Se sigue moviendo? 522 01:07:18,845 --> 01:07:21,345 �No, deja! �Vamos, ven! 523 01:07:22,246 --> 01:07:25,246 - �Puedo decirle un secreto? - �Se lo dir�s m�s tarde! 524 01:07:25,847 --> 01:07:27,347 �Ve a acostarte! 525 01:07:27,648 --> 01:07:28,348 �Qu� pedo! 526 01:07:29,450 --> 01:07:31,450 Tom� poco pero me acab�. 527 01:07:31,451 --> 01:07:34,651 �Vamos! �Te chupaste todo! 528 01:07:35,052 --> 01:07:36,552 �Igual a tu hermano! 529 01:07:40,557 --> 01:07:41,557 La otra 530 01:07:41,758 --> 01:07:43,458 Me enamor�... sabes, muy enam... 531 01:07:43,459 --> 01:07:45,459 No digas idioteces. Levanta los brazos. 532 01:07:46,961 --> 01:07:48,261 Dame tu pie 533 01:07:48,462 --> 01:07:50,662 - No me quieres... - Pero s�, te quiero. 534 01:07:51,463 --> 01:07:54,863 - �No me vas a dejar solo? - Pero no. Vamos... el otro. 535 01:07:56,565 --> 01:07:57,865 Du�rmete. 536 01:07:57,866 --> 01:08:00,966 - Apago la luz. - No... no la apagues. 537 01:08:02,868 --> 01:08:05,368 �Si te vieras! �Eres c�mico! 538 01:08:08,772 --> 01:08:10,372 �Me cuentas una historia? 539 01:08:10,973 --> 01:08:13,473 �Que tomaron con Serge? Est�s completamente ido. 540 01:08:25,486 --> 01:08:26,986 �Qu� haces? 541 01:11:24,664 --> 01:11:25,664 Toma. 542 01:11:26,666 --> 01:11:27,666 Gracias. 543 01:11:34,974 --> 01:11:36,474 Fu� una noche hermosa. 544 01:11:38,777 --> 01:11:40,177 Es cierto. 545 01:11:45,383 --> 01:11:47,383 La casa parecer� vac�a, ahora. 546 01:11:48,485 --> 01:11:50,085 �Quieres que me quede? 547 01:11:53,289 --> 01:11:54,989 No. Debo aprender a estar sola. 548 01:12:06,501 --> 01:12:10,501 - �Qu� le digo a Serge? - Tiene mi n�mero. Que me llame. 549 01:12:10,902 --> 01:12:13,402 - �Me avisas si precisas algo? - OK 550 01:12:15,905 --> 01:12:18,605 - �Vendr�s a verme en Par�s? - Si. Por supuesto. 551 01:12:22,109 --> 01:12:23,609 A ti y a �l. 552 01:12:36,222 --> 01:12:40,222 - �Te cuidar�s? - Si. Tu tambi�n.. 553 01:12:52,935 --> 01:12:54,435 El ya no est�. 554 01:16:20,641 --> 01:16:21,641 �Si? 555 01:16:24,244 --> 01:16:25,244 �Paul! 556 01:16:27,447 --> 01:16:29,947 - �Ten�a miedo que no vinieras! - �Te lo promet�! 557 01:16:33,952 --> 01:16:36,452 - Toma. Te traje flores. - Gracias. 558 01:16:37,654 --> 01:16:40,454 - �Te cortaste el pelo! - Si. Ten�a ganas de cambiar. 559 01:16:40,555 --> 01:16:42,055 Te queda bien. 560 01:16:42,256 --> 01:16:45,256 - �Te fu� bien? - Si, muy bien. 561 01:16:46,258 --> 01:16:48,258 - �Es un var�n? - No, una ni�a. 562 01:16:48,659 --> 01:16:49,659 Louise. 563 01:16:52,963 --> 01:16:54,463 Buen d�a, Louise. 564 01:16:56,766 --> 01:16:58,266 Tiene los ojos de Louis. 565 01:16:59,768 --> 01:17:01,268 Es hermosa. 566 01:17:10,378 --> 01:17:12,878 - �Y a ti, como te va? - Me va. 567 01:17:13,980 --> 01:17:15,580 De a poco aprend� el trabajo. 568 01:17:15,581 --> 01:17:17,081 �Has visto a Serge? 569 01:17:17,082 --> 01:17:19,082 Si. Fu� a verme a Espa�a. 570 01:17:19,484 --> 01:17:21,984 - Est� bien. - Si, es b�rbaro. 571 01:17:22,385 --> 01:17:23,885 �Y tus padres? 572 01:17:24,386 --> 01:17:27,386 Como siempre. Mi madre sigue viajando y dedic�ndose a varias cosas. 573 01:17:27,787 --> 01:17:30,787 Mi padre est� mejor. Poco a poco se est� reponiendo. 574 01:17:31,188 --> 01:17:35,288 Fui a verlo a Londres y por primera vez hablamos en serio. Le hizo bien... 575 01:17:35,289 --> 01:17:37,289 Te hubieras arrepentido, sino. �Tienes cigarrillos? 576 01:17:37,856 --> 01:17:40,090 - Si, si. - No sabes las ganas que tengo. 577 01:17:40,491 --> 01:17:42,491 - �No piensas fumar aqu�? - No, voy abajo. 578 01:17:42,992 --> 01:17:45,192 - �Me la cuidas 5 minutos? - OK 579 01:17:47,795 --> 01:17:48,895 Gracias. 580 01:17:54,902 --> 01:17:56,902 - Perd�n. �Tendr�a fuego, por favor? - Si, por supuesto. 581 01:20:05,131 --> 01:20:06,631 Querido Paul: 582 01:20:07,532 --> 01:20:10,232 Cuando te vi mirar a Louise en la Maternidad... 583 01:20:10,233 --> 01:20:14,833 vi que ser�as la mejor persona para cuidarla y amarla como lo merece. 584 01:20:16,135 --> 01:20:17,635 Te la conf�o. 585 01:20:19,337 --> 01:20:21,837 No estoy pronta para ser madre, todav�a. 586 01:20:21,838 --> 01:20:24,838 Necesito tiempo para aprender a vivir y amar de nuevo. 587 01:20:26,540 --> 01:20:30,540 Volver� un d�a. S� que estar�s ah�, con ella... 588 01:20:32,643 --> 01:20:35,143 Sois lo m�s precioso que tengo en el mundo. 589 01:20:36,945 --> 01:20:39,945 Los abrazo a los dos. Mousse. 590 01:21:55,021 --> 01:21:58,021 Traducido y subtitulado por Vaimac 43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.