All language subtitles for Just Add Magic s03e04 Piper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,800 Previously on Just Add Magic... 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 What would you think of putting in a drive-through window? 3 00:00:09,427 --> 00:00:11,095 Madam Mayor, I'm here as a concerned citizen 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,972 and I'd like to make a complaint. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,391 -Say did I what? -Can you talk normal, please? 6 00:00:15,391 --> 00:00:16,851 We're still spelled. 7 00:00:16,892 --> 00:00:19,103 Only we can understand each other. 8 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 You know what, you three just do your own thing. 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,732 DARBIE: Piper is my friend 10 00:00:22,773 --> 00:00:24,400 and I really hurt her feelings. 11 00:00:24,442 --> 00:00:25,693 The deal was I help you cook 12 00:00:25,735 --> 00:00:27,611 some top-secret recipe 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,488 and you let me keep my memories of magic. 14 00:00:29,530 --> 00:00:32,283 Attracting something as powerful as Morbium 15 00:00:32,324 --> 00:00:34,535 could have disastrous effects. 16 00:00:34,577 --> 00:00:36,412 HANNAH: I think we know what our thief was trying to find 17 00:00:36,454 --> 00:00:37,913 with our Night Blooming spices. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,665 -DARBIE: Chuck's secret cellar. -HANNAH: I think we found 19 00:00:39,707 --> 00:00:41,417 what the Night Bandit's after. 20 00:00:41,459 --> 00:00:43,002 KELLY: A pocket watch? 21 00:00:43,043 --> 00:00:45,921 It's over 150 years old and it's still ticking. 22 00:00:48,048 --> 00:00:50,468 (school bell ringing) 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,638 Piper. 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,599 -Can we please talk? -No. 25 00:00:56,640 --> 00:00:58,267 But we're supposed to go to Shakespeare in the Park 26 00:00:58,309 --> 00:01:00,352 -this weekend. -I'm busy. 27 00:01:00,394 --> 00:01:02,354 I know you're mad, but if you just let me explain. 28 00:01:02,396 --> 00:01:03,439 Okay. 29 00:01:03,481 --> 00:01:05,065 Why did you ruin my party? 30 00:01:05,107 --> 00:01:06,484 I didn't mean to. 31 00:01:06,525 --> 00:01:08,944 It's just we had this-this thing, so we... 32 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 cooked this thing 33 00:01:10,905 --> 00:01:13,240 and it caused this thing to... (sighs) 34 00:01:13,282 --> 00:01:14,658 It's hard to explain. 35 00:01:14,700 --> 00:01:17,369 But I promise I'll make it up to you. 36 00:01:17,369 --> 00:01:18,913 Don't bother. 37 00:01:18,954 --> 00:01:20,498 It's clear you have all the friends you need. 38 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 KELLY: Why won't it open? 39 00:01:26,670 --> 00:01:29,840 This hardly looks like something you'd create an earthquake for. 40 00:01:29,882 --> 00:01:31,842 It has the fork, knife and spoon logo on it, 41 00:01:31,884 --> 00:01:33,677 so it must be important. 42 00:01:33,719 --> 00:01:34,804 (cell phone chimes) 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Hannah, we need to focus. 44 00:01:36,889 --> 00:01:38,641 I'm totally focused. 45 00:01:38,682 --> 00:01:42,311 Aw, look. A gorilla cuddling a kitten. 46 00:01:42,353 --> 00:01:45,105 -Leah? -Yeah. 47 00:01:45,147 --> 00:01:47,733 I have to admit, it's nice to finally have a friend. 48 00:01:47,775 --> 00:01:50,069 -It's like I'm not even here. -You know what I mean. 49 00:01:50,110 --> 00:01:52,738 I can't sit with you and Darbie at Fox Canyon. 50 00:01:52,780 --> 00:01:54,406 -(door opens) -Yeah. 51 00:01:54,448 --> 00:01:57,117 Hey. Finally. 52 00:01:57,159 --> 00:01:59,870 Maybe you have some ideas what the pocket watch means. 53 00:01:59,912 --> 00:02:01,121 Not interested in magic today. 54 00:02:01,163 --> 00:02:02,540 Is everything okay? 55 00:02:02,581 --> 00:02:03,958 No. 56 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 Did you talk to Piper? 57 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 Yes. 58 00:02:07,461 --> 00:02:09,004 How did it go? 59 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 Well, she cancelled our plans this weekend 60 00:02:10,631 --> 00:02:13,008 and she won't talk to me, so I'd go with terrible. 61 00:02:13,050 --> 00:02:15,219 I'm sorry, Darbie. 62 00:02:15,261 --> 00:02:16,470 What are you gonna do? 63 00:02:16,512 --> 00:02:18,305 The only thing I can. 64 00:02:20,307 --> 00:02:22,685 I'm gonna tell Piper about the magic. 65 00:02:25,145 --> 00:02:27,565 ♪ ♪ 66 00:02:31,235 --> 00:02:34,154 -No way. You can't. -Why not? 67 00:02:34,196 --> 00:02:35,739 We can't tell outsiders about the magic. 68 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 Hannah, back me up. 69 00:02:37,241 --> 00:02:38,617 Give me a minute. I'm-I'm processing. 70 00:02:38,659 --> 00:02:40,286 We told Jake. 71 00:02:40,327 --> 00:02:42,454 Yeah, but we had a good reason. 72 00:02:42,496 --> 00:02:45,457 We needed him to help us to keep the magic from the wrong hands. 73 00:02:45,499 --> 00:02:48,043 Saving my friendship with Piper is a good reason, 74 00:02:48,085 --> 00:02:50,087 and this might be the only way to do it. 75 00:02:50,129 --> 00:02:52,631 We know you want to make things right, Darbie, 76 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 but is this really the best way? 77 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 We don't know if we can trust her to keep the secret. 78 00:02:57,386 --> 00:02:59,847 If I can trust her, you can trust her. 79 00:02:59,889 --> 00:03:01,682 Unless, of course, you don't trust me. 80 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 Of course we trust you. 81 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 I promise you, 82 00:03:05,436 --> 00:03:07,521 we will talk about this later, but right now 83 00:03:07,563 --> 00:03:08,939 we have more important things to do 84 00:03:08,981 --> 00:03:10,399 like getting this watch open. 85 00:03:10,441 --> 00:03:11,567 More important to you. 86 00:03:11,609 --> 00:03:12,776 That's the problem here. 87 00:03:12,818 --> 00:03:15,029 It's all magic, all the time. 88 00:03:15,070 --> 00:03:16,572 Well, that's because we're the protectors. 89 00:03:16,614 --> 00:03:18,365 But for how long? 90 00:03:18,407 --> 00:03:19,992 The book's gonna move on sooner or later. 91 00:03:20,034 --> 00:03:21,076 Then what? 92 00:03:22,286 --> 00:03:24,330 This is our secret to keep. 93 00:03:25,873 --> 00:03:27,374 I agree with Kelly. 94 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 I'm sorry. 95 00:03:28,459 --> 00:03:30,377 Fine. 96 00:03:30,419 --> 00:03:33,589 You guys don't help me, I'll deal with this on my own. 97 00:03:34,840 --> 00:03:37,551 (door opens, closes) 98 00:03:42,222 --> 00:03:44,850 Yuck. 99 00:03:44,892 --> 00:03:46,894 Sorry, am I late? 100 00:03:46,936 --> 00:03:48,270 I left with plenty of time to get... 101 00:03:48,312 --> 00:03:49,730 No, it's the juice. 102 00:03:49,772 --> 00:03:51,482 Love this company, hate our juice. 103 00:03:51,523 --> 00:03:53,150 Oh. 104 00:03:53,192 --> 00:03:55,861 So, uh, about the other day, when, you know... 105 00:03:55,903 --> 00:03:57,947 You threw me under the bus with your buddy, the mayor, 106 00:03:57,988 --> 00:03:59,531 and then again with my daughter? 107 00:03:59,573 --> 00:04:01,951 Yeah, that. 108 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 Um, I just want to say how sorry I am about... 109 00:04:04,161 --> 00:04:06,288 We've been over this, Jake. It's fine. 110 00:04:06,330 --> 00:04:08,832 -So, we're good then? -We're good. 111 00:04:10,834 --> 00:04:12,336 Jake. 112 00:04:12,378 --> 00:04:14,254 Yes? 113 00:04:14,296 --> 00:04:15,839 I need you to clean the bathrooms. 114 00:04:15,881 --> 00:04:17,216 Oh, but, uh, Victor usually... 115 00:04:17,257 --> 00:04:19,677 Thank you. 116 00:04:20,719 --> 00:04:22,096 Of course. 117 00:04:22,137 --> 00:04:24,348 You're welcome. 118 00:04:24,390 --> 00:04:26,558 HANNAH: These "Cleaving Nut Clusters" 119 00:04:26,600 --> 00:04:28,769 should allow us to open the pocket watch. 120 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 It's perfect. And there's a note. 121 00:04:31,271 --> 00:04:34,233 "Fix your gaze upon that which you wish to cleave." 122 00:04:34,274 --> 00:04:35,776 What-what does "cleave" mean again? 123 00:04:35,818 --> 00:04:37,111 To unstick. 124 00:04:37,152 --> 00:04:38,946 Let's get this watch unstuck. 125 00:04:38,988 --> 00:04:41,240 It feels weird to do it without Darbie, though. 126 00:04:41,281 --> 00:04:44,243 Still haven't heard from her. 127 00:04:44,284 --> 00:04:46,829 Do you think she'd really tell Piper about magic? 128 00:04:46,870 --> 00:04:48,288 I don't know. 129 00:04:48,330 --> 00:04:50,541 I don't think so. 130 00:04:50,582 --> 00:04:53,293 Although, she did seem really upset. 131 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 We need to get ahead of this, just in case. 132 00:04:55,379 --> 00:04:57,006 Maybe there's something we can do. 133 00:04:57,047 --> 00:04:58,674 We're not spelling her, Kelly. 134 00:04:58,716 --> 00:05:01,260 I meant without magic. 135 00:05:01,301 --> 00:05:02,428 We could talk to her. 136 00:05:02,469 --> 00:05:04,513 And say what? 137 00:05:04,555 --> 00:05:07,850 Um, that we're sorry and that it was all our fault. 138 00:05:07,891 --> 00:05:09,018 I mean, think about it. 139 00:05:09,059 --> 00:05:10,436 We'll take the blame, 140 00:05:10,477 --> 00:05:12,521 Piper will forgive Darbie 141 00:05:12,563 --> 00:05:15,691 and then we won't have to tell anyone about magic. 142 00:05:15,733 --> 00:05:18,068 We were responsible for ruining her party, too. 143 00:05:18,110 --> 00:05:20,154 Exactly. Come on. 144 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 This might be the only way to get out of this 145 00:05:22,156 --> 00:05:24,241 and we can't risk Piper finding out. 146 00:05:24,283 --> 00:05:28,078 Even if we wanted to, how would we get Piper to talk to us? 147 00:05:28,120 --> 00:05:29,705 She won't even talk to Darbie. 148 00:05:29,747 --> 00:05:31,915 Maybe there's a way. 149 00:05:31,957 --> 00:05:33,375 (cell phone whooshes) 150 00:05:33,417 --> 00:05:35,919 What'd you do? 151 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 (cell phone chimes) 152 00:05:37,463 --> 00:05:39,465 Piper will be here as soon as she can. 153 00:05:39,506 --> 00:05:41,884 Wow. How'd you pull that off? 154 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 I told her it was an emergency with Darbie. 155 00:05:43,969 --> 00:05:45,637 -I hope this works. -Me, too. 156 00:05:45,679 --> 00:05:48,348 In the meantime, we better get cooking. 157 00:06:00,360 --> 00:06:02,780 ♪ ♪ 158 00:06:20,798 --> 00:06:22,341 Hey, Jake. 159 00:06:22,382 --> 00:06:24,301 Um, what are you doing? 160 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Oh, just scraping gunk off the pillars. 161 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 DARBIE: Gross. 162 00:06:28,388 --> 00:06:29,973 I got to talk to you. 163 00:06:30,015 --> 00:06:32,476 I have a big decision to make and I need some advice. 164 00:06:34,520 --> 00:06:35,979 Shoot. 165 00:06:36,021 --> 00:06:38,482 I think I'm gonna tell Piper about magic. 166 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 Magic? 167 00:06:39,942 --> 00:06:41,443 Look, if you just came here to mess with me, 168 00:06:41,485 --> 00:06:42,778 today is not the day. 169 00:06:42,820 --> 00:06:43,779 Oh, that's right. 170 00:06:43,821 --> 00:06:44,863 You don't remember anything. 171 00:06:44,905 --> 00:06:46,532 Let me try this a different way. 172 00:06:46,573 --> 00:06:49,993 I had a big fight with Hannah and Kelly about Piper. 173 00:06:50,035 --> 00:06:52,204 I feel like they want me to choose between her and them. 174 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 -Well, who do you like better? -Jake. 175 00:06:54,623 --> 00:06:56,166 I'm joking. 176 00:06:56,208 --> 00:06:58,919 Look, I want to help you, but I got a lot to do. 177 00:06:58,961 --> 00:07:00,379 Please. This is really important. 178 00:07:00,420 --> 00:07:01,713 And so is this. 179 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 I've got a huge to-do list from Erin. 180 00:07:03,090 --> 00:07:04,675 Okay, then. 181 00:07:04,716 --> 00:07:06,135 I'll help you. 182 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Great. Uh, you can start 183 00:07:07,678 --> 00:07:09,429 by scraping that pillar over there. 184 00:07:17,855 --> 00:07:21,775 Okay, we need to fix our gaze upon the watch as we eat. 185 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 On three. 186 00:07:23,152 --> 00:07:26,113 -One, two, three. -Hello. 187 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Piper. 188 00:07:27,406 --> 00:07:29,366 Your brother let me in. 189 00:07:29,408 --> 00:07:31,577 What's the emergency? Where's Darbie? 190 00:07:31,618 --> 00:07:33,871 -She's not here. -Then... 191 00:07:33,912 --> 00:07:35,873 It's about Darbie. 192 00:07:35,914 --> 00:07:39,334 And not so much an emergency as extremely important. 193 00:07:39,376 --> 00:07:44,173 Um, we want to apologize for the other night. 194 00:07:44,214 --> 00:07:45,716 Are you kidding me? 195 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 What we did at your party was really immature. 196 00:07:47,593 --> 00:07:49,094 We know that. 197 00:07:49,136 --> 00:07:51,889 But I promise you, Darbie would never do anything 198 00:07:51,930 --> 00:07:54,600 to hurt you on purpose. 199 00:07:54,641 --> 00:07:57,019 If you want to blame anyone, blame us. 200 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 -Oh, I do. -Great. 201 00:07:58,896 --> 00:08:01,064 And now I also blame you for wasting my time today. 202 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 -Less great. -We were just trying to help. 203 00:08:03,400 --> 00:08:04,818 By tricking me into coming over here? 204 00:08:04,860 --> 00:08:06,236 Real nice. 205 00:08:06,278 --> 00:08:07,696 I got your message and ran out of the house 206 00:08:07,738 --> 00:08:09,281 without making lunch. 207 00:08:09,323 --> 00:08:10,616 Thanks a lot. 208 00:08:13,076 --> 00:08:14,286 (sighs) 209 00:08:17,331 --> 00:08:19,291 -Did you feel that? -Um, yes. 210 00:08:19,333 --> 00:08:20,918 Oh, no. We're stuck to Piper. 211 00:08:20,959 --> 00:08:22,211 We must've messed up the spell. 212 00:08:22,252 --> 00:08:23,670 Piper! Wait. 213 00:08:23,712 --> 00:08:25,881 Sorry, I have a lot to do. 214 00:08:25,923 --> 00:08:27,549 -Um, let us buy you lunch, then. -Yeah. 215 00:08:27,591 --> 00:08:28,926 It's-it's the least we can do 216 00:08:28,967 --> 00:08:31,053 after ruining your party. 217 00:08:31,094 --> 00:08:32,554 And tricking you, just now. 218 00:08:32,596 --> 00:08:34,514 You don't need to do that. 219 00:08:34,556 --> 00:08:37,017 -No, no, no, we want to. Please. -Mm-hmm. 220 00:08:37,059 --> 00:08:39,937 And, if after this lunch, you never want to speak to us again, 221 00:08:39,978 --> 00:08:41,688 we promise we'll leave you alone. 222 00:08:41,730 --> 00:08:44,107 So if I come with you now, you'll never bug me again? 223 00:08:44,149 --> 00:08:47,778 Yes. We literally cannot take no for an answer. 224 00:08:49,029 --> 00:08:51,823 Fine. 225 00:08:51,865 --> 00:08:53,825 (grunts) 226 00:08:55,202 --> 00:08:56,787 I'll have this salad and lemonade, 227 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 and whatever she's having. 228 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 You don't actually have to buy my food. 229 00:08:59,998 --> 00:09:02,417 Oh, we want to. Plus, if you're anything like Darbie, 230 00:09:02,459 --> 00:09:04,127 a free meal should solve everything. 231 00:09:04,169 --> 00:09:05,879 (chuckles softly) 232 00:09:07,381 --> 00:09:09,341 So we looked at Piper instead of the watch. 233 00:09:09,383 --> 00:09:10,968 But it was an unsticking spell, so why are we stuck to her? 234 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 HANNAH: I have no idea. 235 00:09:12,427 --> 00:09:14,304 But how long as we supposed to keep this up? 236 00:09:14,346 --> 00:09:16,556 I mean, we can't stay close to Piper all day. 237 00:09:16,598 --> 00:09:18,517 We need Darbie to make a counterspell. 238 00:09:18,558 --> 00:09:21,270 Ugh, she's not responding to my texts. She's mad. 239 00:09:21,311 --> 00:09:22,562 She's gonna be even more upset 240 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 when she finds out what we've done. 241 00:09:24,147 --> 00:09:25,774 At this point, we don't have many options. 242 00:09:25,816 --> 00:09:26,900 Okay. 243 00:09:26,942 --> 00:09:29,236 Let's go. 244 00:09:30,487 --> 00:09:32,531 Uh, keep it. (chuckles) 245 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 So, where do you want to sit? 246 00:09:34,616 --> 00:09:35,701 Don't care, I just want to eat. 247 00:09:35,742 --> 00:09:38,078 How about this one? 248 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 Kind of small. Uh, let's do that one. 249 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 HANNAH: Sure. 250 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 Of course, the one over there. 251 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 Oops, I forgot to get a napkin. 252 00:09:54,136 --> 00:09:55,554 So did we. Um... 253 00:09:55,595 --> 00:09:56,763 We'll go with you. 254 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 I can grab a stack. 255 00:09:58,432 --> 00:10:02,602 Oh, yeah, but we never miss an opportunity to stretch our legs. 256 00:10:17,367 --> 00:10:19,244 -Oh, you first. -Mm-hmm. 257 00:10:30,130 --> 00:10:32,132 (fork clattering) 258 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 Uh... 259 00:10:36,345 --> 00:10:38,472 Here. We can share mine. 260 00:10:38,513 --> 00:10:39,723 Hmm. 261 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Springtown Coffee. Grand opening. 262 00:10:54,237 --> 00:10:55,530 Springtown Coffee. 263 00:10:55,572 --> 00:10:57,949 Grand opening. 264 00:10:57,991 --> 00:11:00,994 Springtown Coffee. Grand opening. 265 00:11:01,036 --> 00:11:02,871 I-I guess you're right. It's our secret. 266 00:11:02,913 --> 00:11:04,581 But they don't know how hard it is 267 00:11:04,623 --> 00:11:06,708 to keep a big secret from a close friend. 268 00:11:06,750 --> 00:11:08,502 And they don't seem to care. 269 00:11:08,543 --> 00:11:09,711 I'm sure they care, Darbie. 270 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 Kelly and Hannah 271 00:11:10,921 --> 00:11:12,464 have been my best friends since forever, 272 00:11:12,506 --> 00:11:15,050 but all we ever do is cook. 273 00:11:15,092 --> 00:11:16,676 Oh, okay, you just lost me there, 274 00:11:16,718 --> 00:11:18,887 'cause that's all I want to do. 275 00:11:18,929 --> 00:11:20,514 Well, I like other things, too. 276 00:11:20,555 --> 00:11:22,391 Stuff Piper likes that Kelly and Hannah don't, 277 00:11:22,432 --> 00:11:26,186 like theater, indie music and shopping at thrift stores. 278 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 I don't want to lose that. 279 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Look, it's not that hard. 280 00:11:30,232 --> 00:11:31,608 Just go with your gut. 281 00:11:31,650 --> 00:11:32,984 My gut doesn't know. 282 00:11:33,026 --> 00:11:34,444 Tell me what to do. 283 00:11:34,486 --> 00:11:36,363 I can't, Darbie. 284 00:11:39,908 --> 00:11:42,661 This is a waste of paper and a waste of time. 285 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 Why is Erin making you do this? 286 00:11:44,371 --> 00:11:45,664 It's my job. 287 00:11:45,705 --> 00:11:46,915 Well, it shouldn't be. 288 00:11:46,957 --> 00:11:48,708 It feels more like punishment than work. 289 00:11:48,750 --> 00:11:51,962 Actually... yeah. 290 00:12:00,095 --> 00:12:03,640 So... how's the play going? 291 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 Fine. 292 00:12:04,975 --> 00:12:07,644 You were so good in Murder Masquerade. 293 00:12:07,686 --> 00:12:09,062 You stole the show. 294 00:12:09,104 --> 00:12:11,898 Hey, Hannah. 295 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Leah. Hey. 296 00:12:17,112 --> 00:12:19,698 Uh, this is Kelly and Piper, and this is Leah. 297 00:12:19,739 --> 00:12:21,199 -Hi. Nice to meet you. -Hi. -Hi. 298 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 I'm just grabbing juices to take to Madison's. 299 00:12:23,410 --> 00:12:25,579 Her parents put in a new pool, and we're gonna check it out. 300 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 You should come. 301 00:12:27,164 --> 00:12:29,624 Oh, I'd love to, but I'm kind of, uh... 302 00:12:29,666 --> 00:12:31,460 tied up right now. 303 00:12:31,501 --> 00:12:32,961 Okay. Just text me later. 304 00:12:33,003 --> 00:12:34,754 It was nice meeting you. 305 00:12:34,796 --> 00:12:36,840 So, that's Leah. 306 00:12:36,882 --> 00:12:39,092 Yeah. I hope she didn't think that I was being... 307 00:12:39,134 --> 00:12:40,385 Look, you wanted to talk about Darbie? 308 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 I don't have much time. 309 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Oh, yeah. Of course. Um... 310 00:12:44,431 --> 00:12:46,099 Darbie's the best. 311 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 I remember last year when my grandma was sick, 312 00:12:48,351 --> 00:12:50,520 Darbie came by every day to visit her. 313 00:12:50,562 --> 00:12:51,813 Oh, yeah. 314 00:12:51,855 --> 00:12:53,315 And in the third grade when I broke my arm, 315 00:12:53,356 --> 00:12:55,025 she got everyone in school to sign my cast. 316 00:12:55,066 --> 00:12:56,485 Oh, and one time 317 00:12:56,526 --> 00:12:57,986 on a school trip to the pluot farm, 318 00:12:58,028 --> 00:12:59,362 I lost my lunch money, 319 00:12:59,404 --> 00:13:00,822 and Darbie shared her sandwich with me. 320 00:13:00,864 --> 00:13:02,157 And you know how she is 321 00:13:02,199 --> 00:13:04,784 -about her PB&Js. -I get it. 322 00:13:04,826 --> 00:13:06,495 It's clear you guys are tight with Darbie, 323 00:13:06,536 --> 00:13:08,705 and I know all about her good traits. 324 00:13:08,747 --> 00:13:11,750 She's smart and funny and cool. 325 00:13:11,791 --> 00:13:13,585 Then why are you willing to give up a whole friendship 326 00:13:13,627 --> 00:13:16,087 because of one bad day? 327 00:13:16,129 --> 00:13:17,380 That's just it. 328 00:13:17,422 --> 00:13:19,257 It wasn't just one time. 329 00:13:19,299 --> 00:13:20,258 What do you mean? 330 00:13:20,300 --> 00:13:22,219 For one, she isn't reliable. 331 00:13:22,260 --> 00:13:24,930 She's always running off for emergencies 332 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 without any explanation, 333 00:13:26,640 --> 00:13:28,141 like when she took off after the play 334 00:13:28,183 --> 00:13:30,185 instead of coming to the wrap party. 335 00:13:30,227 --> 00:13:32,938 Well, I'm sure she left for a really important reason. 336 00:13:32,979 --> 00:13:35,815 And she can be super moody. 337 00:13:35,857 --> 00:13:37,776 Darbie? No way. 338 00:13:37,817 --> 00:13:40,529 Really? 'Cause I remember once when I was running lines, 339 00:13:40,570 --> 00:13:43,740 she started insulting my performance for no reason. 340 00:13:45,784 --> 00:13:47,911 See, that one's a little harder to explain. 341 00:13:47,953 --> 00:13:49,788 And then there's the escape room. 342 00:13:49,829 --> 00:13:51,289 I think we get the picture. 343 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 Look, I love Darbie. 344 00:13:53,124 --> 00:13:54,668 I just don't know 345 00:13:54,709 --> 00:13:56,419 if I can rely on her as a friend. 346 00:13:56,461 --> 00:13:58,296 (phone buzzing) 347 00:13:59,339 --> 00:14:01,341 It's my mom calling. 348 00:14:01,383 --> 00:14:03,218 I have to take this. 349 00:14:03,260 --> 00:14:04,678 Hi, Mom. 350 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Darbie's fine. 351 00:14:07,847 --> 00:14:11,226 I didn't know that Darbie was letting Piper down so much. 352 00:14:11,268 --> 00:14:13,853 Darbie was right. Without the magic explanation, 353 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 I don't know if Piper will forgive her. 354 00:14:15,855 --> 00:14:18,275 -Which would be awful for both of them. -(sighs) 355 00:14:18,316 --> 00:14:20,026 Bye. 356 00:14:20,068 --> 00:14:21,403 Uh, I... 357 00:14:21,444 --> 00:14:22,654 have to get going. (chuckles) 358 00:14:22,696 --> 00:14:24,281 But thanks for lunch. 359 00:14:24,322 --> 00:14:26,825 Come on, sit down. What about dessert? 360 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 -I'm late to rehearsal. -At school? 361 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 -Yeah. -Great. 362 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 We'll walk with you 363 00:14:31,871 --> 00:14:34,165 'cause I forgot something in my locker. 364 00:14:34,207 --> 00:14:36,126 Okay. I'm gonna use the bathroom 365 00:14:36,167 --> 00:14:37,127 -before we go. -Oh, we'll join you. 366 00:14:37,168 --> 00:14:39,045 Which is not weird because girls 367 00:14:39,087 --> 00:14:40,839 go to the bathroom together all the time. 368 00:14:44,884 --> 00:14:46,219 A drive-through? 369 00:14:46,261 --> 00:14:47,762 That's the worst idea I've ever heard. 370 00:14:47,804 --> 00:14:49,347 You were right to tell Mayor Q. 371 00:14:49,389 --> 00:14:50,974 -Yeah, but... -So what 372 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 if that girl was her daughter? 373 00:14:52,475 --> 00:14:54,060 You were being honest with her about the food, 374 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 and honesty is the best policy. 375 00:14:56,021 --> 00:14:57,772 Not when you do it behind someone's back. 376 00:14:57,814 --> 00:14:59,065 I told Mayor Quinn 377 00:14:59,107 --> 00:15:01,234 about Erin's plan to put in a drive-through window. 378 00:15:01,276 --> 00:15:03,987 I mean, regardless of how I feel about Springtown Coffee, 379 00:15:04,029 --> 00:15:06,156 I betrayed Erin's trust. 380 00:15:06,197 --> 00:15:08,908 It wasn't your secret to tell. 381 00:15:08,950 --> 00:15:10,577 Thanks, Jake. 382 00:15:10,619 --> 00:15:13,330 You've really helped me put things into perspective. 383 00:15:13,371 --> 00:15:15,999 Wait, I did? 384 00:15:17,375 --> 00:15:18,918 Are you... following me? 385 00:15:18,960 --> 00:15:20,545 What? No. 386 00:15:20,587 --> 00:15:23,340 I'm just really in a hurry to get to my locker. 387 00:15:23,381 --> 00:15:25,592 Okay. I'll see you later. 388 00:15:25,634 --> 00:15:27,886 -Um... what's going on? -HANNAH: Darbie! 389 00:15:27,927 --> 00:15:30,472 Um, what are you doing here? 390 00:15:30,513 --> 00:15:31,681 I have rehearsal. 391 00:15:31,723 --> 00:15:33,600 You're in the same play. Of course. 392 00:15:35,060 --> 00:15:37,145 -What are you doing here? -You didn't get our text? 393 00:15:37,187 --> 00:15:39,481 We've been trying to get in touch with you all day. 394 00:15:39,522 --> 00:15:41,358 I was ignoring you. 395 00:15:41,399 --> 00:15:43,109 What's going on? 396 00:15:43,151 --> 00:15:44,694 Yeah, what is going on? 397 00:15:44,736 --> 00:15:47,489 W-Well, um... (clears throat) 398 00:15:47,530 --> 00:15:50,784 You see, Piper came over and kind of got caught up 399 00:15:50,825 --> 00:15:53,036 in something we were cooking. 400 00:15:53,078 --> 00:15:57,040 Uh, yeah. We spent all day with her. 401 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 It's like we weren't able to get away. 402 00:15:59,501 --> 00:16:02,796 Are you kidding me? 403 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 -We didn't do it on purpose. -Do what? 404 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 I can't believe you went behind my back and... 405 00:16:07,258 --> 00:16:08,885 messed with Piper. 406 00:16:08,927 --> 00:16:10,512 KELLY: It wasn't like that, it was an accident. 407 00:16:10,553 --> 00:16:12,889 We wanted to apologize to Piper. 408 00:16:12,931 --> 00:16:14,891 We never meant to... you know. 409 00:16:14,933 --> 00:16:15,892 "You know" what? 410 00:16:15,934 --> 00:16:17,560 And after talking with her, 411 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 we think you were right. 412 00:16:19,187 --> 00:16:21,898 I mean, your friendship with Piper is important, 413 00:16:21,940 --> 00:16:25,360 and no secret's worth losing it over. 414 00:16:25,402 --> 00:16:29,948 No, I was wrong, to tell, or not to tell is up to all of us. 415 00:16:29,989 --> 00:16:31,366 Not just me. 416 00:16:31,408 --> 00:16:32,784 Tell me what? 417 00:16:32,826 --> 00:16:34,285 I think we should tell her. 418 00:16:34,327 --> 00:16:35,453 Really? 419 00:16:35,495 --> 00:16:38,873 If you trust her, we trust her. 420 00:16:38,915 --> 00:16:40,291 Here we go again. 421 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 Creating your little triangle of drama. 422 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 Well, I'm out of here. 423 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 Actually, you're not. 424 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 Whoa. 425 00:16:47,799 --> 00:16:49,718 W-What was that? 426 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Piper... 427 00:16:52,053 --> 00:16:54,514 there's something we have to tell you. 428 00:16:54,556 --> 00:16:56,975 You're gonna need to trust me and come with us. 429 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 I don't want to. 430 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 Too bad. 431 00:17:02,689 --> 00:17:04,649 PIPER: This is amazing. 432 00:17:04,691 --> 00:17:06,067 -I know, right? -Magic is real? 433 00:17:06,109 --> 00:17:07,610 Like, for real real? 434 00:17:07,652 --> 00:17:09,821 A-And these spices are... 435 00:17:09,863 --> 00:17:11,531 Yep. Totally magical. 436 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 Can you make yourself invisible? 437 00:17:12,991 --> 00:17:15,577 Yeah, but I wouldn't recommend it. 438 00:17:15,618 --> 00:17:17,162 I thought you were weird, but it turns out, 439 00:17:17,203 --> 00:17:18,830 you're just magicians. 440 00:17:18,872 --> 00:17:21,833 -W-We're protectors, actually. -(Darbie chuckles) 441 00:17:21,875 --> 00:17:24,043 We keep the magic safe. And look at this. 442 00:17:27,046 --> 00:17:28,757 It's where we keep all our clues. 443 00:17:28,798 --> 00:17:30,675 The earthquake was magic? 444 00:17:30,717 --> 00:17:31,801 Wow. 445 00:17:31,843 --> 00:17:33,636 I have a lot to catch up on. 446 00:17:33,678 --> 00:17:36,431 You know, I think sometimes we forget how cool it is 447 00:17:36,473 --> 00:17:38,057 that we have a magic cookbook. 448 00:17:38,099 --> 00:17:40,268 Yeah. I mean, we're always so busy 449 00:17:40,310 --> 00:17:43,605 solving a mystery, we never have time to just enjoy it. 450 00:17:43,646 --> 00:17:46,149 Speaking of mysteries, we kind of need to get back to ours. 451 00:17:46,191 --> 00:17:49,819 Give her a minute. She literally just learned that magic exists. 452 00:17:49,861 --> 00:17:51,029 (chuckles) 453 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 Darbie, we're sorry about today. 454 00:17:53,114 --> 00:17:56,159 Don't sweat it. I'm actually grateful for what you guys did. 455 00:17:56,201 --> 00:17:57,994 It shows how much you care. 456 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 And it feels so good not to have to keep secrets anymore. 457 00:18:00,663 --> 00:18:03,041 I'm the one who should be sorry. 458 00:18:03,082 --> 00:18:05,210 You were clearly dealing with a lot here. 459 00:18:05,251 --> 00:18:07,378 So we're back on for Shakespeare in the Park? 460 00:18:07,420 --> 00:18:09,297 I can't even think about the Bard right now. 461 00:18:09,339 --> 00:18:13,009 Fair enough. I'm just happy you're talking to me again. 462 00:18:13,051 --> 00:18:14,511 Okay, this is beyond cool, 463 00:18:14,552 --> 00:18:16,262 but are we gonna be stuck together forever? 464 00:18:16,304 --> 00:18:18,264 Because I have to be home soon for dinner. 465 00:18:18,306 --> 00:18:21,559 Don't worry, we should be able to break it. 466 00:18:21,601 --> 00:18:22,936 Should? 467 00:18:28,107 --> 00:18:30,068 Usually, there's a riddle and we can solve it, 468 00:18:30,109 --> 00:18:31,611 but this recipe only says, 469 00:18:31,653 --> 00:18:34,364 "Fix your gaze upon that which you wish to cleave." 470 00:18:34,405 --> 00:18:35,532 Oh, that's clever. 471 00:18:35,573 --> 00:18:36,991 -What? -The word "cleave" 472 00:18:37,033 --> 00:18:39,035 is one of the only words in the English language 473 00:18:39,077 --> 00:18:42,831 that has two opposite meanings: to stick or to unstick. 474 00:18:42,872 --> 00:18:45,416 Learned that in a Shakespeare workshop. 475 00:18:45,458 --> 00:18:48,419 Oh. So when we tried to cleave, or unstick, the watch, 476 00:18:48,461 --> 00:18:51,840 our gaze moved to Piper, and we cleaved, or stuck, to her. 477 00:18:53,132 --> 00:18:54,384 But how do we break it? 478 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 (sighs) No idea. 479 00:18:55,468 --> 00:18:56,719 PIPER: I wonder if... 480 00:18:56,761 --> 00:18:58,304 What? 481 00:18:58,346 --> 00:19:00,974 It seems the spell sticks what isn't stuck 482 00:19:01,015 --> 00:19:03,059 and unsticks what is stuck, 483 00:19:03,101 --> 00:19:05,895 so if I ate a cleaving nut cluster, 484 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 maybe I'd unstick to them. 485 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 That's brilliant. 486 00:19:09,190 --> 00:19:10,275 Protector-worthy? 487 00:19:10,316 --> 00:19:11,568 I wouldn't go that far. 488 00:19:11,609 --> 00:19:14,112 Oh, but it was very clever. 489 00:19:14,153 --> 00:19:16,823 After we get you unstuck, we can use the extra clusters 490 00:19:16,865 --> 00:19:19,325 to open the watch. 491 00:19:19,367 --> 00:19:20,743 HANNAH: Great. 492 00:19:20,785 --> 00:19:22,161 Another batch of clusters. 493 00:19:22,203 --> 00:19:24,122 My hands still hurt from the last time. 494 00:19:24,163 --> 00:19:28,001 You know, making peanut butter from scratch is a workout. 495 00:19:29,794 --> 00:19:31,504 Hi, Erin. 496 00:19:31,546 --> 00:19:33,673 Anything else I can do? 497 00:19:33,715 --> 00:19:36,801 (sighs): Yes. Go heat up a sandwich. 498 00:19:36,843 --> 00:19:38,011 What kind? 499 00:19:38,052 --> 00:19:39,679 Whatever you want. 500 00:19:39,721 --> 00:19:41,222 It's on the house. 501 00:19:41,264 --> 00:19:42,682 Good work today. 502 00:19:45,643 --> 00:19:47,770 ♪ ♪ 503 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 When does the magic part happen? 504 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 Uh, it's kind of happening. 505 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 We just cook with magical ingredients. 506 00:19:59,365 --> 00:20:01,117 -And then we eat. -Oh. 507 00:20:01,159 --> 00:20:03,494 Well, I just thought there'd be, like, fireworks or... 508 00:20:03,536 --> 00:20:06,080 or green smoke or something, but this works, too. 509 00:20:07,206 --> 00:20:09,334 -Can I help? -Yeah. You could start 510 00:20:09,375 --> 00:20:12,086 by grinding these nuts into peanut butter. 511 00:20:15,757 --> 00:20:17,800 ♪ ♪ 512 00:20:33,316 --> 00:20:35,818 ♪ ♪ 513 00:20:40,448 --> 00:20:44,535 Okay, Piper, take one bite, but look only at me and Hannah. 514 00:20:44,577 --> 00:20:46,496 No problem. 515 00:20:47,747 --> 00:20:49,916 -♪ ♪ -(whooshing) 516 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 (laughing) 517 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 Not trying to be rude, but I'll just stand over here. 518 00:20:58,424 --> 00:21:00,385 Yeah, I mean, you're awesome and all, 519 00:21:00,426 --> 00:21:02,470 but it feels so good not to be stuck to you anymore. 520 00:21:02,512 --> 00:21:04,263 -Now for the pocket watch. -Yeah. 521 00:21:12,313 --> 00:21:14,315 Piper, would you do the honors of counting us off? 522 00:21:14,357 --> 00:21:15,692 On three. 523 00:21:15,733 --> 00:21:18,027 One, two, three. 524 00:21:21,698 --> 00:21:23,533 -Whoa. -What? -Whoa. 525 00:21:24,867 --> 00:21:27,495 -Am I missing something? -That's odd. 526 00:21:27,537 --> 00:21:30,373 DARBIE: This watch has no hands to tell time. 527 00:21:30,415 --> 00:21:32,583 Then how is it still ticking? 528 00:21:35,128 --> 00:21:37,547 (seabird squawks in distance) 529 00:21:37,588 --> 00:21:39,924 That ridiculous attraction spell you gave me 530 00:21:39,966 --> 00:21:41,843 didn't attract any Morbium. 531 00:21:41,884 --> 00:21:44,595 All it attracted was a bunch of dusty relics. 532 00:21:44,637 --> 00:21:47,098 -Maybe it was there but you just didn't see it. -Trust me, 533 00:21:47,140 --> 00:21:49,600 -if it were there, I would have seen it. -Do you think 534 00:21:49,642 --> 00:21:51,853 if Morbium was easy to find, I would have been stuck 535 00:21:51,894 --> 00:21:55,106 in Saffron Falls my entire adult life? 536 00:21:55,148 --> 00:21:57,483 You know what? I'm beginning to think 537 00:21:57,525 --> 00:22:00,778 I can figure this out on my own. Deal's off. 538 00:22:00,820 --> 00:22:03,573 -You can't just call it off. -Sure I can. 539 00:22:03,614 --> 00:22:05,992 Say good-bye to your memories of magic. 540 00:22:06,034 --> 00:22:07,744 Wait. Calm down. 541 00:22:07,785 --> 00:22:10,329 It's not just about the Morbium. 542 00:22:10,371 --> 00:22:12,957 Really? What else is there? 543 00:22:12,999 --> 00:22:14,292 The girls. 544 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 Even if you get your hands on Morbium, 545 00:22:16,377 --> 00:22:19,714 they're smart-- they can find a way to stop you. 546 00:22:19,756 --> 00:22:22,675 -But I can help you manage them. -Don't worry 547 00:22:22,717 --> 00:22:24,719 about the girls-- I'll handle them. 548 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 Okay, then it is about the Morbium. 549 00:22:26,596 --> 00:22:28,181 This magic... 550 00:22:31,267 --> 00:22:33,728 ♪ ♪ 551 00:22:33,770 --> 00:22:36,105 What was I just saying? 552 00:22:36,155 --> 00:22:40,705 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.