All language subtitles for Instant.Death.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:01:05,119 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:16,076 --> 00:01:20,747 Du lĂ€mnade militĂ€ren för 6 mĂ„nader sen. Jag trĂ€ffade dig nĂ€r du var 21. 3 00:01:21,290 --> 00:01:28,422 Efter sĂ„ lĂ„ng tjĂ€nst Ă€r det naturligt att ha svĂ„rt att anpassa sig. 4 00:01:30,716 --> 00:01:33,844 - Vad gör du pĂ„ dagarna? - Jag vet inte. 5 00:01:33,969 --> 00:01:36,638 - Har du hittat nĂ„got jobb Ă€n? - Nej. 6 00:01:37,222 --> 00:01:42,269 - SĂ„ vad gör du egentligen? - Jag sover. 7 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 - Sover? - Jag tar igen sömnen. 8 00:01:46,940 --> 00:01:50,194 - Och sĂ„ lĂ€ser jag. - Sover och lĂ€ser. 9 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 - Vad lĂ€ser du? - Mest skönlitteratur. 10 00:01:53,530 --> 00:01:57,492 - NĂ„got sĂ€rskilt du föredrar? - Dagstidningarna. 11 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 - Oroar det dig? - Oroar det dig? 12 00:02:02,080 --> 00:02:06,001 - Nyhetsrapporteringarna. - Nej. 13 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 - Irriterar mig frĂ„ga dig? - Nej. 14 00:02:11,798 --> 00:02:16,553 Du sa att du sovit en del. Hur mĂ„nga timmar om dan sover du? 15 00:02:16,678 --> 00:02:22,935 Jag sa att jag tagit igen sömn, inte att jag sovit mycket. 16 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 - Är det en skillnad? - Det kan vĂ€l du svara pĂ„. 17 00:02:27,856 --> 00:02:35,322 Men tanke pĂ„ din historia mĂ„ste vi se hur du anpassar dig. 18 00:02:35,447 --> 00:02:37,866 HjĂ€lp mig nu. 19 00:02:37,991 --> 00:02:42,704 Jag lĂ€gger mig sent, dĂ„ jag tycker om att vara vaken lĂ€nge. 20 00:02:42,829 --> 00:02:47,543 Jag Ă€r vaken lĂ€nge dĂ„ jag gillar att se pĂ„ tv. PĂ„ dagarna gĂ„r jag till gymmet- 21 00:02:47,709 --> 00:02:51,880 - eller till parken. En gĂ„ng I veckan gĂ„r jag till biblioteket. 22 00:02:52,297 --> 00:02:57,469 Och nĂ€r jag fĂ„r mitt bidrag unnar jag mig nĂ„got. 23 00:02:57,553 --> 00:03:02,474 Och jag Ă€r ungefĂ€r lika farlig som en pensionĂ€r. 24 00:03:03,892 --> 00:03:08,313 Du behöver en mening med ditt liv. Ett syfte. 25 00:03:08,438 --> 00:03:15,612 Du har en dotter. Hörs ni av? Det stĂ„r att du har barnbarn. 26 00:03:15,737 --> 00:03:19,533 Det vore bra för dig att ha en anknytning till din familj. 27 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 Storbritannien 28 00:04:49,081 --> 00:04:53,544 Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag sĂ€tter igĂ„ng direkt. 29 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 FörlĂ„t. 30 00:05:07,474 --> 00:05:10,435 StĂ€dning pĂ„gĂ„r. AnvĂ€nd omklĂ€dningsrummen. 31 00:05:56,148 --> 00:06:00,402 Jane, innan du gĂ„r vill jag sĂ€ga att det Ă€r tredje gĂ„ngen den hĂ€r mĂ„naden. 32 00:06:00,569 --> 00:06:04,323 - Vi har ju pratat om det hĂ€r. - Jag vet, George. Jag Ă€r ledsen... 33 00:06:04,448 --> 00:06:10,245 ...men du vet att jag skyndar mig. Jag lĂ€mnar Wendy och tar tvĂ„ bussar. 34 00:06:10,412 --> 00:06:16,668 Idag var den andra bussen sen. Du vet att jag gör allt för att komma I tid. 35 00:06:16,752 --> 00:06:20,589 Det Ă€r inte jag som bestĂ€mmer. Det har uppmĂ€rksammats. 36 00:06:20,714 --> 00:06:26,803 Jag Ă€r ledsen, men jag mĂ„ste ge dig en varning. NĂ€sta gĂ„ng fĂ„r du sparken. 37 00:08:37,142 --> 00:08:40,479 - SĂ€tt dig ner! - Gary, vad Ă€r det som hĂ€nder? 38 00:08:47,444 --> 00:08:52,115 Du har visst hamnat I knipa, Gazzer. 39 00:08:53,116 --> 00:08:56,828 - Jag vet inte vad du pratar om! - Jo, det gör du. 40 00:08:56,954 --> 00:09:01,291 Du har sĂ„lt saker du inte skulle. Eller Ă„tminstone köpt frĂ„n fel personer. 41 00:09:01,416 --> 00:09:08,715 Du insĂ„g det nog inte ens, men okunskap Ă€r ingen ursĂ€kt. 42 00:09:08,841 --> 00:09:11,218 Vad snackar du om? 43 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Du förstĂ„r, jag hatar den hĂ€r delen. 44 00:09:19,935 --> 00:09:24,356 Vem köpte du av, Gary? Och försök inte lura mig! 45 00:09:27,109 --> 00:09:30,153 Jag vet inte vad du pratar om. 46 00:09:30,946 --> 00:09:34,157 - Det hĂ€r. - Gary, vad Ă€r det dĂ€r? 47 00:09:36,994 --> 00:09:43,083 Var fick du det ifrĂ„n? Jag har en aning, men jag behöver höra det. 48 00:09:43,166 --> 00:09:47,796 - Han kommer att döda mig! - Nej. 49 00:09:47,963 --> 00:09:50,757 Kom hit, gullet. Det Ă€r ingen fara. 50 00:09:53,886 --> 00:09:59,808 Jag kommer att döda dig, Gary! Det dĂ€r var ditt fel! 51 00:09:59,892 --> 00:10:06,064 Hon hade kunnat sitta dĂ€r och andas om du gett mig ett namn, sĂ„... 52 00:10:06,940 --> 00:10:13,030 ...jag frĂ„gar igen. Och sen skĂ€r jag av den andra sidan om du inte berĂ€ttar! 53 00:10:13,155 --> 00:10:17,576 Carnie! Jag fick det av Carnie. 54 00:10:18,869 --> 00:10:25,876 - Är det hĂ€r allt? - Det finns lite I sovrummet ocksĂ„. 55 00:10:35,761 --> 00:10:38,764 Vet du vad de kallar mig, Gary? 56 00:10:42,434 --> 00:10:44,811 Razor. 57 00:10:46,813 --> 00:10:52,986 Ja, och det Ă€r lite av en förolĂ€mpning... 58 00:10:54,071 --> 00:10:59,368 Det Ă€r till och med förtal, för jag föredrar verkligen den hĂ€r. 59 00:11:01,411 --> 00:11:06,834 Men samtidigt vill jag ju inte kallas Beretta... heller. 60 00:11:11,547 --> 00:11:14,883 Carnie... Jag visste det! 61 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Era Ă€ckliga svin. 62 00:13:58,505 --> 00:14:01,008 Överste Neal. 63 00:14:02,676 --> 00:14:06,847 John? Kul att höra av dig. 64 00:14:06,930 --> 00:14:10,809 Är du I Storbritannien? LĂ„t oss trĂ€ffas. 65 00:14:10,934 --> 00:14:16,023 - Du Ă€r skyldig mig en drink. - Ja, men du Ă€r skyldig mig en ocksĂ„. 66 00:14:16,690 --> 00:14:20,569 Okej, dĂ„ ses vi. 67 00:15:07,908 --> 00:15:11,453 Hej, Ă€lskling. Grattis pĂ„ bröllopsdagen. 68 00:15:12,996 --> 00:15:17,584 Jag vet att jag Ă€r sen som vanligt. Och jag har alltid en ursĂ€kt. 69 00:15:18,752 --> 00:15:24,424 Men nu blir det inga fler ursĂ€kter. Jag har kommit för att be om ursĂ€kt. 70 00:15:25,050 --> 00:15:30,264 Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig varje dag. 71 00:15:31,390 --> 00:15:34,768 Jag borde inte ha Ă„kt bort. Jag borde ha varit dĂ€r för dig. 72 00:15:34,893 --> 00:15:41,733 Jag skulle göra allt för att fĂ„ det ogjort. Jag Ă€r ledsen för allt. 73 00:15:42,651 --> 00:15:46,113 Du Ă€r den person jag verkligen ville slippa sĂ„ra. 74 00:15:47,072 --> 00:15:51,076 Jag kan inte förĂ€ndra det nu och fĂ„r leva med det. 75 00:15:51,910 --> 00:15:59,459 Men jag lovar att vara bĂ€ttre mot Jane och Wendy. Det svĂ€r jag. 76 00:16:00,669 --> 00:16:03,297 FarvĂ€l, Karen. Jag Ă€lskar dig. 77 00:16:16,310 --> 00:16:20,397 Vilket ovĂ€sen det var igĂ„r kvĂ€ll. Snutar... 78 00:16:21,607 --> 00:16:24,443 - ...överallt. - Vad Ă€r det med det? 79 00:16:25,027 --> 00:16:32,659 Det var snutar överallt och den hĂ€r snubben och hans tjej I vardagsrummet... 80 00:16:33,619 --> 00:16:36,872 - Vem fan bryr sig! - Herregud... 81 00:16:37,706 --> 00:16:43,086 Men du kĂ€nde vĂ€l honom? Han var ju hĂ€r. Gjorde ni inte affĂ€rer? 82 00:16:53,555 --> 00:16:57,476 Ni har aldrig sett honom, fattar ni det? 83 00:17:07,528 --> 00:17:15,202 Jag har aldrig sett honom. SĂ€ger ni nĂ„t annat skĂ€r jag halsen av er ocksĂ„. 84 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 Du ska fĂ„ prata. Strunta I honom. 85 00:17:22,000 --> 00:17:24,962 Stanna! 86 00:17:36,557 --> 00:17:41,103 Stanna, din lilla skit! Jag vill prata med dig. 87 00:17:41,728 --> 00:17:44,398 Stanna, Carnie! 88 00:18:12,384 --> 00:18:15,554 - Det var inget allvarligt. - Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla jobbig. 89 00:18:38,410 --> 00:18:42,206 SlĂ€pp mig! LĂ€gg av! 90 00:18:44,458 --> 00:18:50,214 Vilken soppa du skapat, Carnie. Bara för att du inte följde reglerna. 91 00:18:51,298 --> 00:18:55,552 - Det var bara lite knark. - Det vet jag vĂ€l! 92 00:18:55,677 --> 00:19:00,641 Jag har inget emot lite konkurrens. Personligen Ă€r det inga problem. 93 00:19:00,766 --> 00:19:06,313 Men tvĂ„ döda för det hĂ€r? Det Ă€r vĂ€l lite magstarkt? 94 00:19:07,231 --> 00:19:14,571 Men du förstĂ„r, jag bestĂ€mmer inte. Och jag skapar inte reglerna. Jag bara... 95 00:19:15,948 --> 00:19:20,827 - ...upprĂ€tthĂ„ller dem. - Nej... SnĂ€lla, Razor. 96 00:19:20,953 --> 00:19:25,749 Kom igen, Razor. Det Ă€r som du sĂ€ger. 97 00:19:25,874 --> 00:19:30,212 - Det Ă€r fel. - Ja, smĂ€rtsamt fel. 98 00:19:38,554 --> 00:19:42,599 Din gamla kund, Gary sa att det var du- 99 00:19:42,683 --> 00:19:46,812 - sĂ„ jag mĂ„ste frĂ„ga dig var du fick grejerna ifrĂ„n. 100 00:19:46,895 --> 00:19:49,857 Jag vet inte, Razor! 101 00:19:56,071 --> 00:20:00,826 Angels. PĂ„ Angels Club. 102 00:20:01,368 --> 00:20:08,417 Terry som jobbar I dörren. Han styrde upp ett möte, men jag fick inga namn. 103 00:20:09,334 --> 00:20:13,964 Jag trĂ€ffade bara killen och gjorde en affĂ€r. 104 00:20:15,841 --> 00:20:18,760 Jag lovar, Razor. 105 00:20:22,222 --> 00:20:25,267 Vet du vad? Jag tror dig. 106 00:20:32,983 --> 00:20:37,487 Vad Ă€r det för jĂ€vla spring hĂ€r ikvĂ€ll? Ta honom! 107 00:21:07,309 --> 00:21:11,313 - Han Ă€r död. - Ja, och Jack med. 108 00:21:11,396 --> 00:21:16,360 Han sköts nog med Jacks vapen. Det kan ha varit otur, men kolla. 109 00:21:16,527 --> 00:21:22,157 Huvudet och bröstet. Dubbla skott. Kom, vi drar. 110 00:21:40,509 --> 00:21:45,639 - Jane? Det Ă€r jag, din pappa. - Pappa? 111 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Jag Ă€r hĂ€r. 112 00:22:04,825 --> 00:22:07,786 - Pappa? - Hej, Jane. 113 00:22:09,788 --> 00:22:12,124 Har du... 114 00:22:13,417 --> 00:22:17,629 Kom hit. Vad kul att se dig. 115 00:22:19,381 --> 00:22:21,633 Detsamma. 116 00:22:22,426 --> 00:22:26,138 Jag tar den. Kom nu. 117 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Jag gör lite te. 118 00:22:31,476 --> 00:22:35,772 Vad gör du hĂ€r? Jag menar... 119 00:22:37,274 --> 00:22:42,821 Varför nu? Jag skrev och ringde. Det var tufft, pappa. 120 00:22:43,864 --> 00:22:50,662 - Jag Ă€r ledsen. - Att inte höra av dig var det vĂ€rsta. 121 00:22:50,787 --> 00:22:55,667 - Jag Ă€r ledsen, det var inte meningen. - Det var tufft för mamma ocksĂ„. 122 00:22:57,127 --> 00:23:04,134 Jag vet. Det var inget jag ville, men jag hade inget val. 123 00:23:04,301 --> 00:23:07,930 Inte? Soldater fĂ„r vĂ€l permission? 124 00:23:08,096 --> 00:23:13,936 - Inte alla. - Varför fick du inte ledigt? 125 00:23:15,395 --> 00:23:18,607 Det vill du inte veta, Jane. 126 00:23:19,274 --> 00:23:24,029 Om jag skulle berĂ€tta vad jag gjort, skulle du aldrig förlĂ„ta mig. 127 00:23:24,154 --> 00:23:29,785 Och det vill jag inte. Jag vill bara börja om pĂ„ nytt. 128 00:23:32,079 --> 00:23:35,874 Det spelar ingen roll vad som hĂ€nde. 129 00:23:38,335 --> 00:23:44,383 Du Ă€r hĂ€r nu. Och du Ă€r alltid vĂ€lkommen hit. 130 00:24:10,909 --> 00:24:13,954 - SĂ€tt dig. - Nej, det Ă€r okej. 131 00:24:14,079 --> 00:24:18,000 - Och? - Jag mĂ„ste snacka med Terry om Angels. 132 00:24:18,125 --> 00:24:21,170 Vi har ett namn, men vi mĂ„ste följa det upp I kedjan. 133 00:24:21,295 --> 00:24:28,218 - Angels? - Ja, en nattklubb som verkat ren. 134 00:24:28,385 --> 00:24:34,516 Terry jobbar för ett vaktbolag, men lĂ„ter vissa affĂ€rer gĂ„ igenom. 135 00:24:34,641 --> 00:24:39,229 FrĂ„gan Ă€r vad de andra gör. Det har aldrig varit ett problem tidigare. 136 00:24:39,396 --> 00:24:44,026 BĂ€st att Ă€ndĂ„ ta tag I det. Se till att alla fattar budskapet. 137 00:24:45,694 --> 00:24:48,322 SĂ€rskilt den som pissar I mina cornflakes. 138 00:24:53,202 --> 00:24:56,997 - Jag var tretton. - TĂ€nk att det var sĂ„ lĂ€nge sen. 139 00:24:57,748 --> 00:25:00,167 Men det var det. 140 00:25:02,419 --> 00:25:06,548 Vi har saknat dig. JĂ€ttemycket. 141 00:25:07,299 --> 00:25:09,760 SĂ€rskilt nĂ€r mamma dog. 142 00:25:13,013 --> 00:25:16,141 Jag kunde verkligen inte komma tillbaka, Jane. 143 00:25:16,850 --> 00:25:23,440 Hur som helst, god natt. Jag har tyvĂ€rr inget gĂ€strum, sĂ„ det blir soffan. 144 00:25:26,944 --> 00:25:30,531 - Det Ă€r verkligen kul att se dig. - Detsamma. 145 00:25:46,880 --> 00:25:49,800 - Är du vaken? - Ja. 146 00:25:51,802 --> 00:25:54,012 Sov du gott? 147 00:25:54,680 --> 00:25:57,015 HĂ€r Ă€r lite te. 148 00:25:59,810 --> 00:26:06,316 Jag mĂ„ste gĂ„ till jobbet och ta Wendy till skolan. Klarar du dig? 149 00:26:06,650 --> 00:26:10,988 - Vill du att jag gör frukost? - Ge mig fem minuter bara. 150 00:26:11,154 --> 00:26:15,367 - Jag vill följa med dig. - Är du sĂ€ker? Det Ă€r ganska lĂ„ngt bort. 151 00:26:15,492 --> 00:26:18,245 Ja, det vill jag. 152 00:26:59,036 --> 00:27:04,208 - Kom hit. - Hej dĂ„, morfar. 153 00:27:06,585 --> 00:27:10,255 - Det Ă€r en buss till. Ska du med? - Ja. 154 00:27:26,063 --> 00:27:30,609 Det Ă€r hĂ€r. HĂ€r Ă€r nyckeln. 155 00:27:32,736 --> 00:27:35,697 Var inte hĂ€r för lĂ€nge, okej? 156 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 Vi ses. 157 00:27:56,635 --> 00:27:59,179 Vi ses. 158 00:28:18,866 --> 00:28:21,577 Allt bra? 159 00:28:22,452 --> 00:28:25,831 - Är du ny? - Jag besöker min dotter. 160 00:28:29,585 --> 00:28:31,920 Vi ses. 161 00:28:53,817 --> 00:28:56,820 - Han bor I tolvan. - Tolv? 162 00:28:56,987 --> 00:28:59,740 Det Ă€r den dĂ€r blonda bruden, Jane Hayes. 163 00:29:00,824 --> 00:29:03,035 Kom. 164 00:29:20,344 --> 00:29:24,681 DĂ€r Ă€r hon. Jane Hayes I lĂ€genhet 12. Det Ă€r henne han bor med. 165 00:29:26,141 --> 00:29:28,352 Det Ă€r jag, slĂ€pp in mig. 166 00:29:43,742 --> 00:29:48,747 - Hej. Har du lagat mat? - Ja, jag fixade middag. 167 00:29:50,582 --> 00:29:54,419 - Åkte nĂ„gon med er upp I hissen? - Nej. 168 00:29:55,379 --> 00:30:01,969 - Har du sett nĂ„gon okĂ€nd person dĂ€rute? - Nej, men folk flyttar ut och in hĂ€r. 169 00:30:02,052 --> 00:30:06,807 - HursĂ„? - En gammal vana bara. 170 00:30:11,854 --> 00:30:18,569 Ni tvĂ„ har aldrig sett mig hĂ€r, okej? Inte ett ord. 171 00:30:21,947 --> 00:30:26,034 Se pĂ„ er. Ni Ă€r ju skitrĂ€dda. Vad vĂ€ntar ni pĂ„? 172 00:30:27,703 --> 00:30:29,872 Dra Ă„t helvete. 173 00:30:45,637 --> 00:30:47,890 Jag fixade det hĂ€r. 174 00:30:47,973 --> 00:30:52,519 - Var fick du det ifrĂ„n? - En kompis vi hjĂ€lpte. Kom nu. 175 00:30:58,567 --> 00:31:03,488 Det var jĂ€ttegott. NĂ€r lĂ€rde du dig att laga mat? Du kunde ju knappt koka Ă€gg. 176 00:31:06,408 --> 00:31:12,122 Jane, jag fick ett samtal. Jag mĂ„ste Ă„ka bort imorgon. 177 00:31:12,956 --> 00:31:18,170 - Men du kom ju precis hit. - Det rör sig bara om ett par dar. 178 00:31:18,795 --> 00:31:25,761 - Vad ska du göra? - De vill veta hur det gĂ„r för mig. 179 00:31:25,886 --> 00:31:30,766 - Jag hade glömt bort det helt. - Okej. 180 00:31:30,891 --> 00:31:35,062 - Men du mĂ„ste komma tillbaka. - Jag höll nĂ€stan pĂ„ att glömma. 181 00:31:36,730 --> 00:31:40,817 - Jag har nĂ„got till dig. - Tack. 182 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Ta hand om den vĂ€l. 183 00:31:45,030 --> 00:31:50,494 Herregud, det Ă€r ju jag och dĂ€r Ă€r mormor. Hon var sĂ„ vacker. 184 00:31:51,411 --> 00:31:54,498 Titta pĂ„ den dĂ€r frisyren. 185 00:31:57,251 --> 00:32:01,547 - Tack. - MĂ„ Gud vĂ€lsigna oss. 186 00:32:05,926 --> 00:32:09,429 - Morfar, John? - Ja, gullet? 187 00:32:13,475 --> 00:32:19,147 Det Ă€r kul att se mamma sĂ„ glad. Jag Ă€r glad att du Ă€r tillbaka. 188 00:32:19,731 --> 00:32:25,571 FörlĂ„t att jag inte kom tidigare, men jag lovar att det blir Ă€ndring nu. 189 00:32:26,989 --> 00:32:32,244 Jag trodde inte pĂ„ Gud förut, men nu nĂ€r jag trĂ€ffat dig gör jag det. 190 00:33:07,863 --> 00:33:10,699 - Vem Ă€r det? - Fröken Hayes? 191 00:33:10,782 --> 00:33:13,327 - Ja? - Det Ă€r PC Donald. 192 00:33:13,493 --> 00:33:15,954 - Det gĂ€ller er far. - Pappa? Vad har hĂ€nt? 193 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 - FĂ„r vi komma upp? - Ja, gör det. 194 00:33:56,245 --> 00:33:58,580 - Hej, Jane. - Ni Ă€r inga poliser! 195 00:34:10,467 --> 00:34:15,514 - Var Ă€r din pappa? - Han Ă„kte bort I morse. 196 00:34:16,265 --> 00:34:19,977 - NĂ€r kommer han tillbaka? - Jag vet inte. 197 00:34:20,727 --> 00:34:23,939 - Jag Ă€r osĂ€ker. - Vet du inte? 198 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Han skulle ringa, men berĂ€ttade inte vart han skulle. 199 00:34:28,068 --> 00:34:34,074 NĂ„vĂ€l. I sĂ„ fall fĂ„r det duga med dig. 200 00:34:34,199 --> 00:34:36,952 - Mamma? - Det Ă€r ingen fara, följ med mig. 201 00:34:37,077 --> 00:34:39,663 Det Ă€r vĂ€nner till morfar. 202 00:34:41,498 --> 00:34:44,918 - Vad ska ni göra med henne? - Ingenting. 203 00:34:45,043 --> 00:34:47,754 SĂ„ lĂ€nge du samarbetar. 204 00:34:49,840 --> 00:34:52,968 Det Ă€r ingen fara. Var tyst bara. 205 00:34:55,512 --> 00:34:58,015 SĂ„, Jane... 206 00:34:59,224 --> 00:35:01,685 SnĂ€lla... 207 00:35:03,395 --> 00:35:06,523 Du mĂ„ste berĂ€tta om din far. 208 00:35:07,691 --> 00:35:11,737 Jag vet ingenting. Vi har inte setts pĂ„ flera Ă„r. 209 00:35:11,820 --> 00:35:14,865 NĂ€r kommer han tillbaka hit? 210 00:35:15,657 --> 00:35:18,744 - Jag tror inte att han gör det. - Varför inte? 211 00:35:19,661 --> 00:35:23,332 Vi kommer inte sĂ„ bra överrens. 212 00:35:24,124 --> 00:35:29,004 SĂ„ du vet inte var han bor och kan inte kontakta honom. 213 00:35:29,880 --> 00:35:34,301 DĂ„ fĂ„r vi se till att han kommer tillbaka. 214 00:35:34,801 --> 00:35:38,931 Och du ska hjĂ€lpa oss. 215 00:35:54,571 --> 00:35:57,157 Herregud. 216 00:35:57,282 --> 00:36:01,036 Ibland tror jag inte att du fixar den hĂ€r sortens jobb. 217 00:36:01,161 --> 00:36:05,999 - Var Ă€r ungen? - Hon Ă€r I rummet.-Det Ă€r ingen fara. 218 00:36:10,045 --> 00:36:12,923 VĂ€nta ute I bilen. 219 00:36:13,382 --> 00:36:18,303 Ni tvĂ„ fĂ„r underhĂ„lla henne, men var tysta. Jag mĂ„ste ringa ett samtal. 220 00:37:35,422 --> 00:37:37,716 - Vem Ă€r det hĂ€r? - Min mamma. 221 00:37:37,841 --> 00:37:40,385 Vem Ă€r det hĂ€r? 222 00:37:41,887 --> 00:37:46,058 Morfar, John. Han gav den till mig. 223 00:37:50,604 --> 00:37:53,106 John. 224 00:38:00,030 --> 00:38:04,618 Kom igen! SĂ„, ja. Inte göra motstĂ„nd. 225 00:38:05,577 --> 00:38:10,290 Det gĂ„r över styr nu. Helt över styr. 226 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 John. 227 00:39:37,836 --> 00:39:41,256 Okej, ni kan dra Ă„t helevete nu. 228 00:40:31,014 --> 00:40:35,060 Vi Ă€r nĂ€stan klara. 229 00:40:58,500 --> 00:41:03,964 - Du gjorde vĂ€l det inte? Flickan. - Den gyllene regeln. Inga vittnen. 230 00:41:09,386 --> 00:41:16,226 Fast... om man verkligen mĂ„ste det fĂ„r de inte kunna identifiera dig. 231 00:41:37,664 --> 00:41:40,292 HjĂ€lp mig... 232 00:42:03,941 --> 00:42:06,735 Det Ă€r bĂ€st att du följer med mig, John. 233 00:42:36,849 --> 00:42:40,853 - Jane? - Pappa? Pappa, Ă€r det du? 234 00:42:42,521 --> 00:42:44,898 Pappa... 235 00:42:50,237 --> 00:42:55,200 Jag vet inte vad som hĂ€nde. Jag vet inte varför. 236 00:42:56,201 --> 00:42:59,997 Det Ă€r ingen fara, Ă€lskling. Jag Ă€r hĂ€r. 237 00:43:02,082 --> 00:43:04,501 Wendy... 238 00:43:07,880 --> 00:43:14,386 Jag kan knappt grĂ„ta, det gör sĂ„ ont. Mina ögon... 239 00:43:16,513 --> 00:43:23,645 - Varför gjorde de sĂ„? Vad hade vi gjort? - Ni hade inte gjort nĂ„gonting. 240 00:43:25,564 --> 00:43:29,693 LĂ„t henne vila en stund. Jag mĂ„ste kolla hennes vĂ€rden. 241 00:43:32,029 --> 00:43:37,743 - Pappa, gĂ„ inte. Lova att du inte gĂ„r. - Det Ă€r okej, jag vĂ€ntar utanför. 242 00:43:47,961 --> 00:43:54,259 Jag mĂ„ste frĂ„ga dig, John. Har du nĂ„gon aning om vilka det var eller varför? 243 00:43:54,384 --> 00:43:58,597 Jag vill se Wendy nu. 244 00:44:04,728 --> 00:44:07,940 - Jag gör det. - Det Ă€r okej, du kan gĂ„. 245 00:44:13,862 --> 00:44:17,824 - Jag Ă€r ledsen, John. - Jag ocksĂ„. 246 00:44:18,992 --> 00:44:21,995 Jag Ă€r ledsen, men du mĂ„ste följa med oss. 247 00:44:22,120 --> 00:44:28,293 Med tanke pĂ„ vad som hĂ€nt Ă€r det bĂ€st att du lĂ„ter oss hjĂ€lpa dig. 248 00:44:28,418 --> 00:44:33,340 HjĂ€lp? Med taggtrĂ„d och lĂ„sta dörrar pĂ„ natten? 249 00:44:33,465 --> 00:44:39,263 - Jag ber dig inte, det vet du. - Mitt barnbarn och min dotter. 250 00:44:39,388 --> 00:44:43,016 - Jag vet. - Flytta pĂ„ dig. 251 00:44:58,031 --> 00:45:00,868 Vi har allt med oss. 252 00:45:01,952 --> 00:45:04,621 Den gamla vanliga rutinen. 253 00:45:05,747 --> 00:45:10,544 - Jane, det Ă€r jag. - Pappa? De sa att du hade gĂ„tt. 254 00:45:10,669 --> 00:45:14,840 - Jane, jag mĂ„ste sticka. - Du hittar vĂ€l dem? 255 00:45:15,007 --> 00:45:20,220 - Jane, jag mĂ„ste sticka. - MĂ„ Gud förlĂ„ta, men lĂ„t dem betala. 256 00:45:20,345 --> 00:45:23,974 Inte för mig, men för Wendy. LĂ„t dem betala för det. 257 00:45:24,099 --> 00:45:29,730 Med allt de har. Det lovar jag. 258 00:46:17,945 --> 00:46:24,034 Ni Ă€r vĂ€l vĂ€nner? Ni tjĂ€nstgjorde tillsammans. 259 00:46:24,159 --> 00:46:28,080 Ja, vi Ă€r vĂ€nner och tjĂ€nstgjorde tillsammans. 260 00:46:28,205 --> 00:46:32,626 Jag behöver all information ni har om honom. FrĂ„n armĂ©n och sĂ„. 261 00:46:32,709 --> 00:46:38,173 Det Ă€r en klichĂ©, kommissarien, men dĂ„ mĂ„ste jag döda er. 262 00:46:40,259 --> 00:46:45,138 - Sluta snacka skit. Vem och var Ă€r han? - John. Var spelar ingen roll lĂ€ngre... 263 00:46:45,264 --> 00:46:51,019 - ...för han Ă„ker inte tillbaka dit. - Vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ kolla upp det. 264 00:46:51,436 --> 00:46:54,815 Green Gables Apartments. 265 00:46:55,649 --> 00:46:59,111 NĂ„t annat du vill berĂ€tta innan vi Ă„ker och letar upp honom? 266 00:46:59,278 --> 00:47:04,324 Ni hittar honom aldrig, men ni fĂ„r enkelt reda pĂ„ var han varit. 267 00:47:04,491 --> 00:47:11,206 Hans dotter Ă€r hĂ€r med bandage I ansiktet och stygn dĂ€r ögonen var. 268 00:47:11,331 --> 00:47:17,045 Barnbarnet Ă€r pĂ„ bĂ„rhuset. HĂ„ll er borta tills det Ă€r över, kommissarien. 269 00:47:17,171 --> 00:47:21,258 - Det kan jag inte. - Nycklarna till vĂ„r bil Ă€r borta... 270 00:47:21,383 --> 00:47:25,554 ...liksom mitt tjĂ€nstevapen. Dessutom Ă€r han labil. 271 00:47:25,679 --> 00:47:30,642 Skulle han skada era mĂ€n? Det vet jag inte. Men försöker de skada honom- 272 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 -kommer han att döda dem. 273 00:48:28,951 --> 00:48:34,456 - Hur Ă€r lĂ€get, Razor? - NĂ€mn aldrig mitt namn. Följ med ut. 274 00:48:42,381 --> 00:48:48,762 - Jag gjorde precis som du sa. - Ja, det gjorde du. 275 00:48:50,889 --> 00:48:53,141 HĂ€r. 276 00:48:55,185 --> 00:49:00,399 Nu har jag ett nytt jobb till dig. Du ska till de norra förorterna. 277 00:49:01,358 --> 00:49:04,862 - Jag kan inte visa mig dĂ€r just nu. - Vad ska jag göra? 278 00:49:04,945 --> 00:49:11,118 Inte sĂ„ mycket. Bara visa dig dĂ€r. Visa vem som bestĂ€mmer. 279 00:49:12,619 --> 00:49:15,330 Inga problem. 280 00:49:16,081 --> 00:49:23,088 Bra. DĂ„ Ă„ker du dit imorgon. Undvik den gamla byggnaden och hĂ„ll koll pĂ„ folk. 281 00:49:24,756 --> 00:49:29,511 - Vad du Ă€n sĂ€ger, Razor. - Ja, vad jag Ă€n sĂ€ger. 282 00:49:53,452 --> 00:49:56,747 Kan jag hjĂ€lpa er? Skit ocksĂ„, det Ă€r ju du. 283 00:50:15,390 --> 00:50:20,312 För nĂ„gra kvĂ€llar sen blev ett par dödade I sitt hem hĂ€r I nĂ€rheten. 284 00:50:22,272 --> 00:50:29,530 KvĂ€llen dĂ€rpĂ„ blev en annan man skjuten liksom en stackare som gick förbi. 285 00:50:29,655 --> 00:50:36,620 De tvĂ„ som sköt blev sjĂ€lva dödade, och nĂ€sta kvĂ€ll hĂ€nde det hĂ€r. 286 00:50:36,703 --> 00:50:40,958 Jag vill veta vad som pĂ„gĂ„r. Och det Ă€r bĂ€st att du berĂ€ttar allt. 287 00:50:41,083 --> 00:50:43,919 - Knark. - Knark? 288 00:50:48,173 --> 00:50:52,845 - Det Ă€r vad som pĂ„gĂ„r hĂ€r. - Namn, plats, gata. Vem styr det? 289 00:50:52,970 --> 00:50:59,309 Tre eller fyra gĂ€ng, men de som framförallt styr hĂ€r just nu... 290 00:50:59,434 --> 00:51:05,732 ...Ă€r en som heter Joe Colder. Men ett nytt gĂ€ng försöker ta över. 291 00:51:05,816 --> 00:51:11,655 - Vilket gĂ€ng? - Jag vet inte. Jag stĂ„r bara vakt. 292 00:51:12,322 --> 00:51:16,994 - Jag fĂ„r inte veta nĂ„got. - Vilken bar hittar jag honom I? 293 00:51:18,328 --> 00:51:23,584 Jag Ă€r osĂ€ker. Han Ă€ger ett par stĂ€llen, men jag vet inte exakt var... 294 00:51:23,709 --> 00:51:29,047 - ...eller om han ens Ă€r dĂ€r. - Är du smart, ger du mig ett namn. 295 00:51:29,173 --> 00:51:34,344 De kommer leta upp dig nĂ€r du saknas. Förhoppningsvis tar du livet av dig- 296 00:51:34,469 --> 00:51:38,432 - innan de gör det. Personligen har jag inget emot dig. 297 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 Du kan sĂ€ga vad du vill för att verka oskyldig inför dina polare. 298 00:51:42,311 --> 00:51:48,692 Men Ă€r du smart och berĂ€ttar var jag Ă€r, vad jag ska göra och Ă„ka- 299 00:51:48,817 --> 00:51:54,156 - sĂ„ har vi ett personligt problem. LĂ„s fast dig vid elementet. 300 00:51:55,032 --> 00:51:57,409 LĂ„s fast dig nu. 301 00:52:14,635 --> 00:52:18,472 - Ta inte med ölen. - Hur Ă€r lĂ€get, grabbar. 302 00:52:20,766 --> 00:52:24,353 - Det har inte du med att göra. - Jo, det har jag. 303 00:52:24,478 --> 00:52:29,983 Jag ska se till att du uppför dig, sĂ„ att Calder inte skickar hit mig igen- 304 00:52:30,108 --> 00:52:33,278 - sĂ„ jag kan Ă€gna mig Ă„t viktigare saker som att klia mig pĂ„ pungen. 305 00:52:33,403 --> 00:52:36,615 Lugna ner dig, mannen. Vi visste inte vem du var. 306 00:52:36,740 --> 00:52:41,370 - Vad fan vill du? - LĂ„t oss sköta det hĂ€r privat. 307 00:52:41,495 --> 00:52:45,165 För helvete... SlĂ€pp mig. 308 00:52:52,631 --> 00:52:58,136 - Du Ă€r död! Rör du mig kommer Calder... - Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 309 00:52:59,137 --> 00:53:03,267 - Var hittar jag Calder? - Vet du inte det? 310 00:53:04,017 --> 00:53:09,523 DĂ„ vet du inte vad du ger dig in pĂ„. Det kommer att krĂ€vas mer Ă€n muskler. 311 00:53:09,648 --> 00:53:16,864 Jag har inte alltid varit sĂ„ smart. Min dotter tog alltid hand om mig. 312 00:53:16,989 --> 00:53:24,204 DessvĂ€rre har hon det svĂ„rt just nu. Du fĂ„r en sista chans. 313 00:53:25,080 --> 00:53:31,587 - Var hittar jag Calder? - Strippklubben pĂ„ Bethin Road. 314 00:53:32,379 --> 00:53:37,634 - Ge mig dina bilnycklar. - En Mitsubishi Colt. 315 00:53:39,136 --> 00:53:41,972 Tack. 316 00:53:43,140 --> 00:53:47,811 Men jag har bestĂ€mt mig att jag hatar dig. 317 00:53:51,899 --> 00:53:57,863 Din kompis gjorde sĂ„ för nĂ„gra kvĂ€llar sen. Sen sköt de honom I huvudet- 318 00:53:57,988 --> 00:54:04,036 - men det skulle sĂ€nka mig till er nivĂ„. Jag Ă€r mycket vĂ€rre Ă€n sĂ„. 319 00:55:12,729 --> 00:55:15,816 - Vad vill du ha? - En cola. 320 00:55:56,273 --> 00:55:58,817 Du Ă€r skyldig mig 2,50 pund. 321 00:56:51,578 --> 00:56:54,289 Vi mĂ„ste prata. 322 00:56:55,999 --> 00:57:01,505 Om du undrar vad som precis hĂ€nde, sĂ„ Ă€r jag far till kvinnan du skadade... 323 00:57:03,757 --> 00:57:08,679 ...och morfar till den lilla flicka du precis lĂ€t döda! 324 00:57:09,346 --> 00:57:14,059 Razor! Det Ă€r Razor du letar efter. Jag sa aldrig Ă„t honom att göra det. 325 00:57:14,184 --> 00:57:19,314 Jag fattar, men det gjordes I ditt namn och du hade inget problem med det- 326 00:57:19,439 --> 00:57:23,569 - förrĂ€n nu. Det Ă€r dĂ€rför du ligger risigt till. 327 00:57:26,071 --> 00:57:28,740 - Jag gjorde det inte! - Jo, det gjorde du! 328 00:57:48,552 --> 00:57:50,721 Skynda er! 329 00:57:55,851 --> 00:58:00,189 Om nĂ„gon fortfarande kan tala vill jag veta vad som hĂ€nde hĂ€r. 330 00:58:00,814 --> 00:58:04,985 Kolla övervakningskamerorna. SĂ€tt igĂ„ng! 331 00:58:07,070 --> 00:58:10,657 - Överste Neal? - Det Ă€r slut med larvet. 332 00:58:10,824 --> 00:58:15,454 Jag har ett gĂ€ng döda gangstrar hĂ€r och ett gĂ€ng till som Ă€r svĂ„rt skadade. 333 00:58:15,579 --> 00:58:18,790 - BerĂ€tta om John. - Jag har berĂ€ttat allt jag vet. 334 00:58:18,916 --> 00:58:22,461 Vi kan göra det hĂ€r pĂ„ ett trevligt sĂ€tt eller sĂ„ mĂ„ste vi arrestera dig. 335 00:58:22,586 --> 00:58:27,049 Det kan du, men du skulle fĂ„ problem. Du fĂ„r aldrig igenom det. 336 00:58:27,174 --> 00:58:31,470 En strippklubb full av gangstrar Ă€r inte skĂ€l nog. 337 00:58:31,637 --> 00:58:37,017 - Vi tar bĂ„da order, kommissarien. - Ja, och vi har bĂ„da personalansvar. 338 00:58:37,142 --> 00:58:40,312 Jag vill inte se nĂ„gon bli skadad. Varken mina eller dina. 339 00:58:40,437 --> 00:58:45,025 - Vi Ă€r pĂ„ samma sida, ge mig nĂ„t! - Det hĂ€r Ă€r inget bra sĂ€tt att samtala. 340 00:58:45,400 --> 00:58:47,778 - Hur I sĂ„ fall? - Senare. 341 00:58:47,903 --> 00:58:50,864 HallĂ„? Översten? 342 00:59:01,416 --> 00:59:04,545 - HallĂ„? Neal? - John? 343 00:59:05,003 --> 00:59:08,048 - Jag behöver hjĂ€lp. - Det har du redan fĂ„tt. 344 00:59:08,215 --> 00:59:13,178 Jag sĂ„g pĂ„ nyheterna ikvĂ€ll. Du gjorde vad som krĂ€vdes, kom in nu. 345 00:59:13,345 --> 00:59:18,600 Det Ă€r inte över Ă€n. Han var inte dĂ€r. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig med en person. 346 00:59:18,725 --> 00:59:21,520 - Hur? - Jag har ett nummer. 347 00:59:23,021 --> 00:59:25,941 - Jag kan inte godkĂ€nna det. - Jo, det kan du. 348 00:59:26,066 --> 00:59:31,071 - Leta upp mig, sĂ„ Ă€r det över sen. - Okej, vad Ă€r det? 349 00:59:31,196 --> 00:59:38,287 - 0770001977. - NĂ„r jag dig pĂ„ det hĂ€r numret? 350 00:59:38,453 --> 00:59:45,752 Nej, spĂ„ra telefonen, sĂ„ ringer jag tillbaka. Ge mig plats och tid. 351 00:59:53,886 --> 00:59:56,471 HallĂ„? 352 01:00:01,977 --> 01:00:05,731 Om det hĂ€r Ă€r ett samtal frĂ„n de döda, vilket jag tvivlar pĂ„- 353 01:00:05,856 --> 01:00:10,527 - sĂ„ mĂ„ste jag tala med stjĂ€rnan I kvĂ€llens nyhetssĂ€ndning. 354 01:00:13,238 --> 01:00:17,659 Inte? Vill du inte prata? Inget du vill sĂ€ga till mig? 355 01:00:17,784 --> 01:00:23,332 Jag ville bara höra din röst. Se att det var rĂ€tt person. 356 01:00:23,457 --> 01:00:27,669 Jag brukade ha en flickvĂ€n som sa nĂ„got liknande. 357 01:00:28,128 --> 01:00:31,757 Jag har hört dig tidigare, den dĂ€r kvĂ€llen I bostadsomrĂ„det. 358 01:00:31,882 --> 01:00:35,761 - Du borde ha kommit fram och hĂ€lsat. - Det ska jag göra. 359 01:00:35,886 --> 01:00:43,393 - Precis som jag gjorde med dina killar. - JasĂ„? Det ser jag fram emot. 360 01:01:50,919 --> 01:01:54,214 Mycket skit pĂ„ sistone som drar uppmĂ€rksamhet till oss. 361 01:01:54,381 --> 01:01:59,845 - NĂ„gon verkar riktigt förbannad. - Ja, Calder fick betala för det. 362 01:02:01,805 --> 01:02:05,225 - JasĂ„? - Har du inte sett nyheterna? 363 01:02:05,392 --> 01:02:10,355 Det blev slutet för Calders svaghet. Han höll ju pĂ„ att tappa det. 364 01:02:10,480 --> 01:02:17,654 Det var dĂ€rför han försökte skrĂ€mma alla. Men fortsĂ€tter man sĂ„... 365 01:02:17,779 --> 01:02:22,576 ...möter man till slut sin överman, vilket han gjorde. 366 01:02:22,701 --> 01:02:28,415 Ja, men han Ă€r fortfarande dĂ€rute. Och det Ă€r ingen vi kĂ€nner till. 367 01:02:30,042 --> 01:02:35,506 Det skapar en farlig situation. Det Ă€r dĂ„ligt för affĂ€rerna. 368 01:02:35,672 --> 01:02:40,677 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r, för att se till att affĂ€rerna fortlöper. 369 01:02:42,763 --> 01:02:47,851 - Och hur ska du göra det? - Jag vet vem som dödade Calder. 370 01:02:47,976 --> 01:02:53,148 Jag kan ta hans plats och sköta affĂ€rerna ordentligt. 371 01:02:55,484 --> 01:02:58,028 Verkligen? 372 01:02:59,947 --> 01:03:02,199 SĂ„ det Ă€r inte bara ord? 373 01:03:06,328 --> 01:03:08,580 Han kanske inte letade efter Calder. 374 01:03:10,666 --> 01:03:13,377 Han kanske letade efter dig. 375 01:03:14,670 --> 01:03:20,926 Vi gör inga affĂ€rer förrĂ€n det Ă€r löst. Alla leveranser gĂ„r via mig. 376 01:03:21,051 --> 01:03:26,598 - Är det förstĂ„tt? - Till hundra procent. 377 01:03:28,225 --> 01:03:30,644 Dra Ă„t helvete I sĂ„ fall! 378 01:03:40,529 --> 01:03:45,909 SvĂ„rt att dra Ă„t helvete, men jag tĂ€nkte gĂ„ pĂ„ muggen. 379 01:03:45,993 --> 01:03:48,495 Skynda dig I sĂ„ fall. 380 01:04:33,540 --> 01:04:37,002 Sunny, det Ă€r Razor. Kan du göra mig en tjĂ€nst? 381 01:04:37,085 --> 01:04:41,840 Jag var hos Cooper tidigare och glömde min andra telefon dĂ€r. HĂ€mta den. 382 01:04:41,965 --> 01:04:47,804 Nej, det Ă€r ingen brĂ„dska. En timme gĂ„r bra. Det blir perfekt. 383 01:04:52,601 --> 01:04:56,188 - HĂ€r har ni menyn, sir. Lite vatten? - Ja, tack. 384 01:04:59,149 --> 01:05:02,694 - Önskar ni nĂ„got annat? - Nej, det blir bra. 385 01:05:07,950 --> 01:05:11,453 - Bra trick, nĂ„gra andra? - John Bradley. 386 01:05:12,037 --> 01:05:16,124 - Okej, vad har du? - Vet inte var han Ă€r eller tĂ€nker göra. 387 01:05:16,291 --> 01:05:18,752 - Bara vad han Ă€r. - SĂ„ vad Ă€r han? 388 01:05:18,836 --> 01:05:25,217 Labil. Med tanke pĂ„ hans historia Ă€r det en tillgĂ„ng gĂ€llande vissa jobb. 389 01:05:25,342 --> 01:05:28,303 - Vad menar du? - Du har sett det... 390 01:05:28,428 --> 01:05:31,181 ...och han Ă€r kapabel till mycket vĂ€rre. 391 01:05:31,306 --> 01:05:37,145 - Har du nĂ„t mer konkret till mig? - Han har saknat mening pĂ„ sistone. 392 01:05:37,271 --> 01:05:40,899 Nu har han ett syfte igen och det Ă€r vad han gör bĂ€st och allt han kan. 393 01:05:41,024 --> 01:05:45,028 - Han Ă€r vad vi kallar en "specialist". - En mördare? 394 01:05:45,153 --> 01:05:50,909 - Han gjorde vad som beordrades. - SĂ„ strippklubben var rena barnleken? 395 01:05:51,076 --> 01:05:54,246 - Fick han vad han ville? - Nej, inte Ă€n. 396 01:05:54,371 --> 01:05:59,751 Han fortsĂ€tter tills han hittar den som skadade hans familj. 397 01:05:59,877 --> 01:06:02,421 - Sen kanske han slutar. - Kanske? 398 01:06:02,546 --> 01:06:06,800 Det kan vara tillrĂ€ckligt eller inte. Jag kan inte sĂ€ga, för jag vet inte. 399 01:06:06,925 --> 01:06:13,140 Är det inte över, fortsĂ€tter John att döda I undre vĂ€rlden tills han Ă€r nöjd. 400 01:06:13,473 --> 01:06:17,019 Toppen. Tack, du var till stor hjĂ€lp. 401 01:06:18,937 --> 01:06:23,066 HjĂ€lper du honom, översten? För om du gör det... 402 01:06:23,192 --> 01:06:29,865 - ...kommer inte uniformen rĂ€dda dig. - Jag hjĂ€lper dig, kommissarien. 403 01:09:04,436 --> 01:09:08,440 Bra jobbat. Letar du efter Razor, sĂ„ har han Ă„kt. 404 01:09:09,316 --> 01:09:14,863 - Var Ă€r han? - I hamnen. Docka 3. 405 01:09:15,030 --> 01:09:17,741 Hur löser vi det hĂ€r? 406 01:09:18,617 --> 01:09:20,702 Med omedelbar död. 407 01:09:58,532 --> 01:10:03,370 - SnĂ€lla, det var inte jag! - Jag vet, det var Razor. 408 01:10:03,453 --> 01:10:09,293 Det hör jag ofta. Jag vill verkligen trĂ€ffa honom, men jag har lite problem. 409 01:10:09,418 --> 01:10:13,505 - Du kanske kan hjĂ€lpa mig? - Jag gör vad som helst. 410 01:10:13,630 --> 01:10:17,801 - Jag hatar honom för det han gjorde! - Men du hindrade honom inte! 411 01:10:19,136 --> 01:10:23,348 - Jag satt I bilen. - SĂ„ du vĂ€ntade I bilen? 412 01:10:23,473 --> 01:10:29,313 Wendy brukade vĂ€nta pĂ„ sin mamma I skolan, men inte lĂ€ngre. 413 01:10:29,479 --> 01:10:34,151 Jag ska berĂ€tta var Razor Ă€r! Jag bryr mig inte om vad du gör med honom. 414 01:10:34,318 --> 01:10:41,450 Jag vet redan var han Ă€r, och jag tror inte att du Ă€r oskyldig. 415 01:10:41,617 --> 01:10:46,747 Du sĂ„g pĂ„ nĂ€r de mördade den dĂ€r killen. Vad kallades han I tidningarna? 416 01:10:46,872 --> 01:10:50,792 Carnie. Men som du sa kanske du kan hjĂ€lpa mig. 417 01:10:50,959 --> 01:10:57,508 - Det ska jag! - Med att bli av med den hĂ€r ilskan. 418 01:10:58,133 --> 01:11:00,385 Nej! 419 01:11:05,098 --> 01:11:09,478 Okej, lĂ„t oss fĂ„ det undanstökat. Jag vill göra det sĂ„ snabbt som möjligt. 420 01:11:10,062 --> 01:11:14,983 Ta bara fram vapnen om det Ă€r allvar. Vi Ă€r hĂ€r för varorna... 421 01:11:15,484 --> 01:11:20,739 - ...sĂ„ se hotfulla ut, men var lugna. - SĂ„ det blir av? 422 01:11:20,864 --> 01:11:27,704 - Du har vĂ€l hört att Cooper Ă€r död? - Jag Ă€r Cooper nu och varorna Ă€r hĂ€r! 423 01:11:28,121 --> 01:11:31,333 De bryr sig inte om vem de sĂ€ljer till. 424 01:11:31,458 --> 01:11:36,588 De vill bara ha rĂ€tt kunder... vilket jag Ă€r. 425 01:12:44,114 --> 01:12:49,411 - Vem Ă€r du? Var Ă€r Cooper? - Han kan inte komma lĂ€ngre. 426 01:12:49,536 --> 01:12:52,956 Jag har tagit över hans affĂ€rer, sĂ„ vi gör affĂ€rer nu. 427 01:12:53,790 --> 01:12:59,630 Men du mĂ„ste förstĂ„ att jag behöver bevis. Jag kĂ€nner dig inte. 428 01:13:07,971 --> 01:13:12,851 Är det tillrĂ€ckligt med bevis? SĂ„, ska vi göra affĂ€rer eller inte? 429 01:13:12,976 --> 01:13:17,564 - Okej, mr... - Razor. Kalla mig Razor. 430 01:13:18,398 --> 01:13:24,112 Mr Razor, vi kan göra affĂ€rer. LĂ„t oss gĂ„ in I fartyget. 431 01:13:24,279 --> 01:13:29,076 Vad Ă€r det med er? En nolla bara. Ta honom hĂ€rifrĂ„n. 432 01:13:44,216 --> 01:13:48,095 - Är det allt? - Vi lastar av resten. 433 01:13:52,349 --> 01:13:54,768 - Är det allt? - Tills jag fĂ„r se resten. 434 01:13:54,893 --> 01:14:00,107 - Jag jobbar inte med tillit, mr Razor. - Inte jag heller. 435 01:14:00,190 --> 01:14:06,822 LĂ„t oss lĂ€gga av med skitsnacket. Jag vet vad du har och vad det Ă€r vĂ€rt. 436 01:14:06,989 --> 01:14:12,578 Jag vill göra affĂ€rer med dig nu nĂ€r Cooper Ă€r borta. 437 01:14:12,661 --> 01:14:17,624 Ingen gynnas av att nĂ„gon blir blĂ„st idag, sĂ„ ska vi sĂ€tta igĂ„ng? 438 01:15:44,586 --> 01:15:48,006 Leta upp och döda svinet! 439 01:16:07,693 --> 01:16:11,405 Du Ă€r omringad! Du kommer inte ut hĂ€rifrĂ„n, John! 440 01:16:48,692 --> 01:16:51,111 Polis! SlĂ€pp vapnet! 441 01:18:06,186 --> 01:18:11,400 - John! Jag har nĂ„got som Ă€r ditt! - Kom fram, Razor. 442 01:18:13,610 --> 01:18:16,947 Razor! Kom fram! 443 01:18:21,743 --> 01:18:26,915 Varför? Varför dödade du henne och skadade hennes mamma? 444 01:18:27,040 --> 01:18:31,712 Du fattar visst inte. Det var bara affĂ€rer. 445 01:18:31,879 --> 01:18:37,551 Det Ă€r skillnaden, överlevnad! Det betydde inget för mig. Inget! 446 01:18:45,017 --> 01:18:51,356 Skillnaden Ă€r att jag gillar att göra det hĂ€r. 447 01:20:02,970 --> 01:20:05,264 Ge oss ett ögonblick. 448 01:20:05,931 --> 01:20:08,100 Okej. 449 01:20:11,144 --> 01:20:16,817 Din dotter Jane börjar repa sig. SĂ„ bra som det kan bli. 450 01:20:16,942 --> 01:20:21,822 TĂ€nkte att du ville veta det. Det Ă€r inget mer jag kan göra för dig, John. 451 01:20:21,947 --> 01:20:24,783 Det hĂ€r Ă€r ett farvĂ€l. 452 01:20:41,717 --> 01:20:47,264 - HallĂ„? HallĂ„? - Jane? Sköt om dig. 453 01:20:50,058 --> 01:20:52,311 Jag Ă€lskar dig. 40195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.