All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E105.120305.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,886 --> 00:00:08,052 Episode 105 2 00:00:26,104 --> 00:00:27,272 What--it was you? 3 00:00:27,272 --> 00:00:28,638 Ji Sun! 4 00:00:28,638 --> 00:00:29,990 I almost had a heart attack! 5 00:00:30,731 --> 00:00:33,081 Do you know how much a person ages when they get scared? 6 00:00:33,508 --> 00:00:35,837 What are you doing here? Why didn't you go home? 7 00:00:35,837 --> 00:00:37,993 I'm teaching film class this semester. 8 00:00:37,993 --> 00:00:39,254 So I was watching something for that. 9 00:00:39,254 --> 00:00:40,416 What about you? 10 00:00:40,416 --> 00:00:42,340 I left something in here. 11 00:00:43,229 --> 00:00:44,255 I'll see you tomorrow. 12 00:00:44,255 --> 00:00:45,797 Where do you think you're going? 13 00:00:45,797 --> 00:00:47,284 Not after scaring me like that. 14 00:00:48,898 --> 00:00:50,099 What? 15 00:00:53,958 --> 00:00:56,569 She just buried the person she killed and she's laughing. 16 00:00:56,970 --> 00:00:58,828 What a terrifying woman. 17 00:00:58,828 --> 00:01:01,399 Don't you think her character is kind of cute though? 18 00:01:01,399 --> 00:01:02,839 No way. 19 00:01:02,839 --> 00:01:04,269 Think of that as real life. 20 00:01:04,269 --> 00:01:05,898 Someone as clueless and as happy as you suddenly 21 00:01:05,898 --> 00:01:08,918 turns out to be a serial killer with a history of murders. 22 00:01:09,754 --> 00:01:10,842 I get the chills just at the thought. 23 00:01:16,092 --> 00:01:17,176 Like this? 24 00:01:17,176 --> 00:01:19,208 That's not funny. 25 00:01:20,168 --> 00:01:21,379 It's funny. 26 00:01:21,863 --> 00:01:23,087 Yeah right. 27 00:01:23,593 --> 00:01:25,206 Don't do it. It's disturbing. 28 00:01:26,185 --> 00:01:27,364 Okay. 29 00:01:32,877 --> 00:01:33,875 This is all pig feet? 30 00:01:33,875 --> 00:01:35,012 Why'd you get so much? 31 00:01:35,012 --> 00:01:37,157 To share with Ha Sun's family. 32 00:01:50,054 --> 00:01:51,250 Is the wick out? 33 00:01:53,723 --> 00:01:55,706 I'll have to tell Gye Sang to take a look at it. 34 00:02:15,108 --> 00:02:17,661 I'm sorry, Jin Hee! I forgot to knock. 35 00:02:18,651 --> 00:02:20,137 It's okay. 36 00:02:20,661 --> 00:02:22,111 Don't worry, I didn't see anything. 37 00:02:25,343 --> 00:02:28,792 What the heck. It's a good thing it was her. 38 00:02:31,121 --> 00:02:33,310 Here. You can broil it and eat it. It'll re-energize you. 39 00:02:33,514 --> 00:02:36,319 Thank you for bringing some for us too. 40 00:02:36,319 --> 00:02:37,763 - Hi, Mrs. Ahn. - Hey! 41 00:02:38,873 --> 00:02:40,440 Is that the knife from the home shopping channel? 42 00:02:40,440 --> 00:02:41,744 I was going to buy one too. 43 00:02:42,316 --> 00:02:44,556 The knife seemed pretty good, so I bought a set. 44 00:02:44,556 --> 00:02:46,658 Let me know if it's good so I can get one too. 45 00:02:47,260 --> 00:02:49,078 - See you later! - Bye! 46 00:02:51,037 --> 00:02:52,191 There's a lot. 47 00:02:52,191 --> 00:02:53,721 We'll have to cook this in the large pot, right? 48 00:02:53,721 --> 00:02:56,441 I have yookgaejang in there still. (yookgaejang: spicy beef soup) 49 00:02:56,441 --> 00:02:59,412 Let's finish the yookgaejang today and broil that tomorrow. 50 00:02:59,412 --> 00:03:00,852 Let's do that. 51 00:03:06,892 --> 00:03:07,899 What's wrong? 52 00:03:07,899 --> 00:03:10,610 Why is this turned off? Is it not plugged in? 53 00:03:10,610 --> 00:03:12,065 That's not it. 54 00:03:12,719 --> 00:03:13,912 What's wrong with it? 55 00:03:14,595 --> 00:03:16,009 The kimchi will go bad! Oh no! 56 00:03:16,687 --> 00:03:17,954 The light came on. 57 00:03:17,954 --> 00:03:20,121 From me hitting it? I'm MacGyver! 58 00:03:22,604 --> 00:03:23,608 It turned off again. 59 00:03:24,749 --> 00:03:25,807 You brat! 60 00:03:27,362 --> 00:03:28,772 It turned on again! 61 00:03:30,205 --> 00:03:31,601 It turned off again. 62 00:03:31,601 --> 00:03:34,097 I think something's wrong with it. Should I call to get it repaired? 63 00:03:34,097 --> 00:03:35,176 Hold on. 64 00:03:36,687 --> 00:03:38,016 Do you know what's wrong with it? 65 00:03:40,225 --> 00:03:41,982 No. You have to call someone. 66 00:03:42,891 --> 00:03:44,009 Hold on. 67 00:03:46,270 --> 00:03:48,119 - Ji Won, are you okay? - Yeah, I'm okay. 68 00:03:49,952 --> 00:03:51,538 Oh no. The juice got everywhere. 69 00:04:00,488 --> 00:04:02,135 My shoelaces are untied. 70 00:04:05,362 --> 00:04:06,713 A fly's going to fly into your mouth. 71 00:04:07,429 --> 00:04:09,564 I woke up early to broil the pig feet. 72 00:04:10,234 --> 00:04:11,720 - Oh, that's right! - What is it? 73 00:04:11,720 --> 00:04:14,465 What do I do? I forgot to turn the stove off! 74 00:04:15,335 --> 00:04:16,971 I saw it on my way out so I turned it off. 75 00:04:17,812 --> 00:04:18,930 What does that mean? 76 00:04:20,002 --> 00:04:22,360 Why did Julien turn off your stove? 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,477 What? 78 00:04:23,921 --> 00:04:25,804 What's going on here? 79 00:04:26,740 --> 00:04:28,321 - The thing is... - The cellphone game! 80 00:04:28,321 --> 00:04:30,175 What? 81 00:04:31,123 --> 00:04:32,392 It's the cellphone game. 82 00:04:33,071 --> 00:04:35,418 Oh yes. It's a phone app. 83 00:04:35,418 --> 00:04:39,080 It's a kitchen simulator where you can cook and do the dishes. It's fun! 84 00:04:39,080 --> 00:04:43,567 That's right. In the game Ha Sun left the stove on, 85 00:04:43,567 --> 00:04:45,230 so I turned it off for her. 86 00:04:45,230 --> 00:04:49,550 - What kind of-- - It's a really popular homemaking game. 87 00:04:49,550 --> 00:04:50,786 I need to clean my fridge. 88 00:04:50,786 --> 00:04:52,823 It's 50 points for cleaning the fridge. 89 00:04:53,799 --> 00:04:55,894 I have to do the dishes! That's 50 points too! 90 00:04:58,753 --> 00:05:01,932 There's definitely something going on between those 2. 91 00:05:13,749 --> 00:05:16,555 Ha Sun, you said so yourself in the music room. 92 00:05:16,555 --> 00:05:17,599 Said what? 93 00:05:18,974 --> 00:05:20,222 That her and-- 94 00:05:21,409 --> 00:05:22,426 I can tell her, right? 95 00:05:23,038 --> 00:05:24,367 Juli-- 96 00:05:29,606 --> 00:05:30,775 Hey, Gun, 97 00:05:34,360 --> 00:05:35,556 Gun! 98 00:05:35,556 --> 00:05:36,634 What is it? 99 00:05:36,634 --> 00:05:39,010 Why did Ha Sun push you out the window that time? 100 00:05:40,484 --> 00:05:43,571 You were trying to say something, but Ha Sun pushed you out the window. 101 00:05:43,571 --> 00:05:45,493 What were you going to say? 102 00:05:47,282 --> 00:05:49,451 You know how they say curiosity killed the cat? 103 00:05:49,451 --> 00:05:50,822 What does that have to do with this? 104 00:05:51,771 --> 00:05:53,342 Don't dig too deep. 105 00:05:54,114 --> 00:05:55,282 You'll get hurt if you do. 106 00:05:55,282 --> 00:05:56,787 So there is something going on. 107 00:05:56,787 --> 00:05:57,926 What is it? 108 00:05:57,926 --> 00:05:59,111 What is it? 109 00:05:59,111 --> 00:06:01,262 Ha Sun is a scarier woman than she seems. 110 00:06:02,178 --> 00:06:04,738 You never know how she's going to react. 111 00:06:05,469 --> 00:06:06,865 So don't-- 112 00:06:15,063 --> 00:06:16,413 Gun, I'd like a word with you. 113 00:06:21,115 --> 00:06:22,899 There's definitely something going on. 114 00:06:23,843 --> 00:06:25,076 I'm sure of it. 115 00:06:28,709 --> 00:06:31,581 Can't you not tell please? I told you, 116 00:06:31,581 --> 00:06:33,719 I was scammed so I had no choice-- 117 00:06:33,719 --> 00:06:35,528 I don't really care about other people's business. 118 00:06:35,735 --> 00:06:37,405 - I won't tell anyone. - Really? 119 00:06:37,986 --> 00:06:39,586 Thank you. Thank you very much! 120 00:06:39,586 --> 00:06:41,811 I'll treat you to lunch tomorrow. 121 00:06:42,364 --> 00:06:43,776 It's fine. 122 00:06:43,776 --> 00:06:46,337 I might not come to work for a few days starting tomorrow. 123 00:06:46,761 --> 00:06:47,797 Why? 124 00:06:47,797 --> 00:06:49,311 I'm writing a new song right now. 125 00:06:49,311 --> 00:06:51,858 I see. When you're done writing it, 126 00:06:51,858 --> 00:06:55,338 I'd like to listen to it. Your songs are so beautiful. 127 00:06:56,582 --> 00:06:57,932 I'm going to go crazy! 128 00:06:57,932 --> 00:06:59,339 Why? 129 00:06:59,339 --> 00:07:03,043 I told you not to smile like that and compliment me! 130 00:07:04,671 --> 00:07:06,267 Your smiling face... 131 00:07:06,267 --> 00:07:07,548 it's going to linger in my mind now! 132 00:07:08,569 --> 00:07:09,814 I'm sorry. 133 00:07:10,730 --> 00:07:11,904 I need to write the song. 134 00:07:13,047 --> 00:07:14,588 I'm going to go insane! 135 00:07:16,951 --> 00:07:18,444 Totally insane! 136 00:07:19,177 --> 00:07:20,948 Wow...he's really weird. 137 00:07:31,253 --> 00:07:32,849 - Jong Suk. - What is it? 138 00:07:34,192 --> 00:07:35,468 You like me, don't you? 139 00:07:39,269 --> 00:07:40,320 Yeah. 140 00:07:42,862 --> 00:07:44,382 Don't do that. 141 00:07:46,469 --> 00:07:47,542 Why not? 142 00:07:47,542 --> 00:07:51,730 Because I can't return those feelings. 143 00:07:55,926 --> 00:07:57,626 What is it? You can't focus? 144 00:07:58,104 --> 00:07:59,711 Do you want to go play a game of pool? 145 00:07:59,711 --> 00:08:00,784 I'll pay. 146 00:08:00,784 --> 00:08:03,535 Next time. I need to get this done tonight. 147 00:08:09,293 --> 00:08:10,654 - Mr. Yoon! - Yes? 148 00:08:10,654 --> 00:08:13,335 No, not you. Mr. Yoon by the windowsill. 149 00:08:13,335 --> 00:08:15,474 Yoon Gun didn't come to work today. 150 00:08:15,474 --> 00:08:18,844 He hasn't been picking up his phone since yesterday. Where did he go? 151 00:08:19,704 --> 00:08:21,206 He didn't come to work today? 152 00:08:21,206 --> 00:08:24,407 I don't even know if he's alive or not since he's not picking up his phone. 153 00:08:24,407 --> 00:08:25,733 He didn't even call in. 154 00:08:25,733 --> 00:08:27,278 What's going on with him? 155 00:08:27,278 --> 00:08:31,638 He said he might not come to work because he's working on a new song. 156 00:08:31,638 --> 00:08:33,476 He must be really deep in his work. 157 00:08:33,476 --> 00:08:34,767 What are you talking about? 158 00:08:34,767 --> 00:08:36,788 He said that to me yesterday. 159 00:08:36,788 --> 00:08:40,886 That he's writing a new song, so he might not come to work for a bit. 160 00:08:41,129 --> 00:08:43,744 He needs to tell me if he's not going to come to work! 161 00:08:43,744 --> 00:08:46,494 Does he think I'm just sitting around for no reason? 162 00:08:53,709 --> 00:08:55,940 Hold on. Let's think about this. 163 00:08:58,455 --> 00:09:01,471 Ha Sun hurriedly dragged him away yesterday. 164 00:09:02,211 --> 00:09:05,107 Then she tells us that he suddenly can't come to work. 165 00:09:05,815 --> 00:09:07,458 Did something happen between the two? 166 00:09:08,272 --> 00:09:11,380 Ha Sun is a scarier woman than she seems. 167 00:09:12,284 --> 00:09:16,797 Park Ha Sun, the more I dig, the more you don't seem right. 168 00:09:19,437 --> 00:09:22,419 That's right. She's very put together most of the time, 169 00:09:23,214 --> 00:09:25,341 but that might be the real her. 170 00:09:28,535 --> 00:09:30,458 So Ha Sun and-- 171 00:09:31,957 --> 00:09:33,168 I can tell her, right? 172 00:09:33,544 --> 00:09:34,174 Juli-- 173 00:09:36,024 --> 00:09:39,138 That's it! So what Yoon Gun was going to say was 174 00:09:39,138 --> 00:09:41,733 that Ha Sun and Julien live together. 175 00:09:41,829 --> 00:09:43,036 I'm sure of it. 176 00:09:43,819 --> 00:09:46,009 Then how does Yoon Ji Suk fit in the picture? 177 00:09:46,685 --> 00:09:49,651 So is this the double life people always talk about? 178 00:09:51,377 --> 00:09:53,372 Thank you for bringing me home. 179 00:09:54,792 --> 00:09:56,570 So, Ha Sun, 180 00:10:07,347 --> 00:10:10,343 Ji Suk, can't you wait a bit longer? 181 00:10:10,343 --> 00:10:12,626 It hasn't been that long since we started dating. 182 00:10:16,078 --> 00:10:17,271 I'm sorry. 183 00:10:17,271 --> 00:10:19,117 I'm a bit old-fashioned, aren't I? 184 00:10:19,570 --> 00:10:20,982 No, I'm sorry. 185 00:10:21,798 --> 00:10:25,445 And I like you even more for that. 186 00:10:26,183 --> 00:10:27,215 I'll wait until you're ready. 187 00:10:27,215 --> 00:10:28,475 Thank you. 188 00:10:28,475 --> 00:10:29,801 I'll see you tomorrow. 189 00:10:57,733 --> 00:10:58,835 You're home, baby. 190 00:10:59,869 --> 00:11:03,253 I couldn't stop thinking about you all day long. 191 00:11:13,587 --> 00:11:16,946 Don't you feel a bit stuffy in your clothes, babe? 192 00:11:23,128 --> 00:11:25,571 Park Ha Sun, you snake! 193 00:11:25,767 --> 00:11:27,725 I will reveal your true colors this time! 194 00:11:27,725 --> 00:11:29,677 To the core! 195 00:11:43,232 --> 00:11:44,269 You wait and see. 196 00:11:44,269 --> 00:11:47,032 I will reveal the truth with my own 2 eyes. 197 00:12:07,592 --> 00:12:09,219 Finally caught you. 198 00:12:13,316 --> 00:12:17,526 You remember I told you Park Ha Sun and Julien are living together? 199 00:12:17,526 --> 00:12:19,063 You were thoroughly embarrassed last time. 200 00:12:19,063 --> 00:12:21,842 You're at it again? It's the weekend and I'm working. 201 00:12:21,842 --> 00:12:25,015 Hold on. I just witnessed it all with my own eyes. 202 00:12:25,581 --> 00:12:29,057 Fine. If you don't believe me, I will send you undeniable evidence in an hour. 203 00:12:29,619 --> 00:12:31,045 Prepare to be shocked. 204 00:12:32,154 --> 00:12:33,379 Ji Sun! Ji Sun! 205 00:12:34,505 --> 00:12:37,141 She always just says what she wants and hangs up! 206 00:12:38,225 --> 00:12:41,483 You were supposed to come today. How can you push it back to Monday? 207 00:12:42,293 --> 00:12:44,323 They can't come to fix the kimchi fridge today? 208 00:12:44,323 --> 00:12:47,011 No. What do we do? 209 00:12:47,011 --> 00:12:49,660 The kimchi will go bad over the weekend. 210 00:12:49,660 --> 00:12:51,405 There's no room in the fridge either. 211 00:12:51,405 --> 00:12:52,744 You can smell it already, can't you? 212 00:12:52,744 --> 00:12:54,772 Yeah. Should we bury it out in the front yard? 213 00:12:54,772 --> 00:12:56,074 In the front yard? 214 00:12:56,074 --> 00:12:57,782 We have the empty pot out front. 215 00:12:57,782 --> 00:12:59,773 It'll taste better if we put it in there and bury it. 216 00:13:02,832 --> 00:13:04,831 - Ji Sun! - I knew it! 217 00:13:04,831 --> 00:13:07,173 You're living together, aren't you! I'm telling the dean! 218 00:13:09,465 --> 00:13:10,574 Hold on! Hold on! 219 00:13:11,147 --> 00:13:13,080 Let go! Let go of me, I say! 220 00:13:13,080 --> 00:13:15,077 We have an explanation! 221 00:13:15,077 --> 00:13:16,852 Yeah right! Let go! Let go! 222 00:13:22,319 --> 00:13:24,031 We have an explanation. First, let's go in and talk. 223 00:13:24,031 --> 00:13:26,307 Let go! I said let go of me! 224 00:13:27,973 --> 00:13:29,414 Ji Sun! 225 00:13:31,969 --> 00:13:33,646 Ji Sun! She fainted! 226 00:13:33,646 --> 00:13:35,678 You didn't do this to her, did you? 227 00:13:36,624 --> 00:13:39,575 She was freaking out and hit her head on the door all on her own! 228 00:13:40,154 --> 00:13:42,873 How am I going to work if everyone at work finds out? 229 00:13:43,608 --> 00:13:47,108 When she wakes up, let's tell her everything and ask her to keep it a secret. 230 00:13:48,021 --> 00:13:49,154 You think she'll do that for us? 231 00:13:50,526 --> 00:13:51,725 She will if we tell her everything. 232 00:13:52,466 --> 00:13:54,673 I'm going to change into clothes and bury the kimchi pot. 233 00:14:02,497 --> 00:14:04,366 I'll bury it under the stone. 234 00:14:04,366 --> 00:14:05,729 I can bury it there, right? 235 00:14:05,729 --> 00:14:08,207 Yeah. It should be good there. 236 00:14:09,532 --> 00:14:11,143 Bury? What? 237 00:14:13,142 --> 00:14:15,066 Will you be able to shovel everything out with that? 238 00:14:15,066 --> 00:14:16,817 Yeah, shoveling a hole won't take long. 239 00:14:22,676 --> 00:14:24,449 You know how they say curiosity killed the cat? 240 00:14:25,163 --> 00:14:27,521 Ha Sun is a scarier woman than she seems. 241 00:14:28,329 --> 00:14:30,972 You never know how she's going to react. 242 00:14:34,210 --> 00:14:36,205 We'll have to hurry and dig the hole before Ji Sun wakes up. 243 00:14:42,185 --> 00:14:43,318 I need to escape this place! 244 00:14:43,318 --> 00:14:44,693 My goodness! 245 00:14:53,111 --> 00:14:54,714 This is...blood! Blood! 246 00:14:59,598 --> 00:15:00,707 What do I do? What should I do? 247 00:15:02,707 --> 00:15:03,778 Where do I go? 248 00:15:08,248 --> 00:15:09,449 What is this door? 249 00:15:14,814 --> 00:15:16,093 What is this? 250 00:15:23,893 --> 00:15:24,961 I'll put the kimchi in there. 251 00:15:26,537 --> 00:15:27,727 Where did Ji Sun go? 252 00:15:30,087 --> 00:15:31,915 Oh no, I think she went to go tell the dean! 253 00:15:32,444 --> 00:15:33,495 Ji Sun! 254 00:15:33,495 --> 00:15:34,857 She must have run away! 255 00:15:37,418 --> 00:15:39,256 She couldn't have gone far! Let's go find her! 256 00:15:39,786 --> 00:15:41,003 Where are you guys goin-- 257 00:15:41,895 --> 00:15:43,623 It's as if the sky's caving in on them. 258 00:15:50,494 --> 00:15:53,222 That's right. I forgot to put a lock on that. 259 00:16:02,172 --> 00:16:03,323 Why is it so dark? 260 00:16:04,387 --> 00:16:05,485 Where is this? 261 00:16:07,875 --> 00:16:10,791 I was in Ha Sun's bathroom just until a few moments ago. 262 00:16:12,921 --> 00:16:14,598 Did Ha Sun push me in here on purpose? 263 00:16:16,225 --> 00:16:17,303 To bury me here? 264 00:16:23,596 --> 00:16:26,130 Ha Sun! 265 00:16:26,671 --> 00:16:29,445 I won't tell the dean, please let me out! 266 00:16:43,129 --> 00:16:44,226 Hello? 267 00:16:44,226 --> 00:16:48,187 Please come save me! 268 00:16:48,996 --> 00:16:51,878 What are you talking about? I have to work, I tell you! 269 00:16:52,089 --> 00:16:55,171 Please don't hang up! Don't hang up! 270 00:16:55,750 --> 00:16:57,185 Who do you think you're talking to-- 271 00:16:57,185 --> 00:16:59,091 Please come save me right now. 272 00:16:59,718 --> 00:17:01,395 Ha Sun is trying to bury me. 273 00:17:01,395 --> 00:17:03,661 She's trying to bury me right now-- 274 00:17:03,661 --> 00:17:05,924 What? Bury what? 275 00:17:07,247 --> 00:17:09,302 Be a little more clear-- 276 00:17:09,302 --> 00:17:11,641 Ha Sun came into the bathroom 277 00:17:12,998 --> 00:17:14,484 and pushed me into the ground 278 00:17:14,484 --> 00:17:16,064 and is trying to bury me. 279 00:17:16,064 --> 00:17:17,739 Please come save-- 280 00:17:19,285 --> 00:17:21,441 Hello? Hello! 281 00:17:21,441 --> 00:17:22,757 Hello? Hell-- 282 00:17:24,577 --> 00:17:26,604 Is she drunk? What is she saying? 283 00:17:29,344 --> 00:17:30,759 What is this? 284 00:17:33,026 --> 00:17:34,985 Oh no! Oh my gosh! 285 00:17:36,604 --> 00:17:38,645 Oh no! 286 00:17:42,050 --> 00:17:44,397 No, this can't be. 287 00:17:46,758 --> 00:17:48,314 I could be mistaken. 288 00:17:50,291 --> 00:17:52,275 Ha Sun wouldn't do this to a person. 289 00:17:54,439 --> 00:17:56,071 Yeah. 290 00:17:56,852 --> 00:17:58,081 She wouldn't. 291 00:18:12,937 --> 00:18:18,512 He said he might not come to work because he's working on a new song. 292 00:18:18,512 --> 00:18:23,086 I don't even know if he's alive or not since he's not picking up his phone. 293 00:18:32,016 --> 00:18:33,034 So is that Gun? 294 00:18:36,664 --> 00:18:37,743 Save me! 295 00:18:39,475 --> 00:18:40,724 I haven't even gotten married yet! 296 00:18:41,808 --> 00:18:43,490 I don't want to die like this! 297 00:18:44,856 --> 00:18:45,984 Save me! 298 00:18:47,660 --> 00:18:49,415 - I'm home. - Hey. 299 00:18:50,497 --> 00:18:53,658 Hey, Gye Sang, the lamp in the tunnel is out. Can you take care of it? 300 00:18:53,658 --> 00:18:54,689 I'll take a look at it later. 301 00:19:13,020 --> 00:19:14,022 Yes, professor. 302 00:19:15,191 --> 00:19:16,486 Oh, the files from the clinic? 303 00:19:16,486 --> 00:19:18,323 I'll email them to you right now. 304 00:19:19,952 --> 00:19:21,098 You found them? 305 00:19:21,098 --> 00:19:22,504 Then I don't need to send them to you? 306 00:19:24,732 --> 00:19:26,061 Is that so? 307 00:19:26,061 --> 00:19:27,319 Then I'll re-send them to you. 308 00:19:28,332 --> 00:19:29,415 Yes. 309 00:19:31,545 --> 00:19:32,669 Ji Sun! 310 00:19:34,401 --> 00:19:35,745 Ji Sun! 311 00:19:37,200 --> 00:19:38,359 Ji Sun! 312 00:19:39,837 --> 00:19:41,857 Ji Sun! 313 00:19:43,396 --> 00:19:44,992 - Ji Sun! - Ji Sun! 314 00:19:45,780 --> 00:19:48,602 I can't find her and her phone's not working either. 315 00:19:48,980 --> 00:19:50,259 That brat! 316 00:19:50,809 --> 00:19:52,013 Do you know Ji Sun's home address? 317 00:19:52,013 --> 00:19:53,127 Let's try going to her house. 318 00:20:00,298 --> 00:20:01,310 Miss Park. 319 00:20:03,486 --> 00:20:04,539 Miss Park? 320 00:20:05,402 --> 00:20:06,529 Is anyone home? 321 00:20:08,055 --> 00:20:11,355 Ji Sun definitely said she's here. 322 00:20:13,475 --> 00:20:14,905 Did she say she's in the bathroom? 323 00:20:18,628 --> 00:20:19,646 Miss Park? 324 00:20:24,169 --> 00:20:25,827 What's going on? 325 00:20:25,827 --> 00:20:27,186 Was she drunk? 326 00:20:30,401 --> 00:20:31,658 What is this door? 327 00:20:37,599 --> 00:20:38,787 Could it be-- Ji Sun? 328 00:20:43,189 --> 00:20:44,267 Dean? 329 00:20:47,663 --> 00:20:49,302 Ji Sun-- 330 00:20:50,651 --> 00:20:51,820 Where are we? 331 00:20:51,820 --> 00:20:53,381 Why are you-- 332 00:20:54,018 --> 00:20:55,247 Someone pushed you from behind? 333 00:20:55,247 --> 00:20:56,732 That's why you fell? 334 00:20:58,704 --> 00:21:00,904 What's going on? 335 00:21:01,711 --> 00:21:03,096 Who pushed me? 336 00:21:03,096 --> 00:21:04,421 Ha Sun did it! 337 00:21:06,140 --> 00:21:07,404 Not you too! 338 00:21:09,610 --> 00:21:10,769 Why would Ha Sun? 339 00:21:10,769 --> 00:21:11,916 What do you mean why? 340 00:21:11,916 --> 00:21:13,656 She's trying to kill us too! 341 00:21:14,467 --> 00:21:15,620 What? 342 00:21:16,239 --> 00:21:17,296 Trying to kill us? 343 00:21:18,472 --> 00:21:19,523 Why? 344 00:21:19,523 --> 00:21:22,131 Because we found out that she and Julien are living together. 345 00:21:22,131 --> 00:21:24,664 That doesn't mean-- 346 00:21:24,664 --> 00:21:26,053 she would kill us? 347 00:21:26,053 --> 00:21:27,297 She will! She will! 348 00:21:28,036 --> 00:21:29,738 Even Yoon Gun-- 349 00:21:31,353 --> 00:21:32,818 You mean he was here? 350 00:21:36,184 --> 00:21:38,852 Where? Where are you saying he is? 351 00:21:40,118 --> 00:21:41,755 Gun... 352 00:21:42,654 --> 00:21:43,726 over there. 353 00:21:47,672 --> 00:21:50,557 You're saying that's Gun? 354 00:21:51,257 --> 00:21:54,566 Anyone that finds out they're living together-- 355 00:21:55,781 --> 00:21:59,116 You and I are going to end up dying down here too. 356 00:22:00,984 --> 00:22:02,142 What are you talking about! No! 357 00:22:03,528 --> 00:22:04,817 Ha Sun! Ha Sun! 358 00:22:05,436 --> 00:22:06,539 Park Ha Sun! 359 00:22:06,539 --> 00:22:07,768 It's no use! 360 00:22:07,768 --> 00:22:09,645 She's probably far away by now. 361 00:22:12,481 --> 00:22:13,812 How can this-- 362 00:22:17,081 --> 00:22:19,026 I can't believe it...I'm going to die... 363 00:22:23,868 --> 00:22:25,344 I don't want to die! 364 00:22:32,083 --> 00:22:33,317 Why won't this knife cut through? 365 00:22:34,217 --> 00:22:35,924 Should I borrow the knife from Ha Sun's place? 366 00:22:39,780 --> 00:22:41,603 Oh my! Oh my, oh my, oh my! 367 00:22:46,320 --> 00:22:47,543 Don't worry too much. 368 00:22:47,543 --> 00:22:50,990 I'll just tell the dean everything. 369 00:22:51,584 --> 00:22:52,676 Thank you. 370 00:22:54,361 --> 00:22:55,529 Hello? 371 00:22:55,529 --> 00:22:56,956 Hi, it's me. 372 00:22:56,956 --> 00:23:00,037 If it's okay with you, can I borrow that knife Julien bought? 373 00:23:00,897 --> 00:23:02,192 The knife? Sure. 374 00:23:02,192 --> 00:23:04,614 You don't have to come here. I'll bring it over. 375 00:23:27,642 --> 00:23:29,076 Ha Sun. Ha Sun. 376 00:23:34,460 --> 00:23:35,631 No. No! No! 377 00:23:37,974 --> 00:23:44,283 Subtitles by DramaFever 378 00:23:51,855 --> 00:23:53,039 Previews 379 00:23:53,039 --> 00:23:57,025 The chairman's only daughter is here today as a trainee teacher. 380 00:23:57,415 --> 00:23:58,710 Hello, I'm Hwang Jung Eum. 381 00:23:58,710 --> 00:24:01,708 You're going to apply to Myung In University, aren't you? 382 00:24:01,708 --> 00:24:04,645 You quit the prestigious university hospital. 383 00:24:05,462 --> 00:24:07,579 And now you're going to Rwanda? 384 00:24:08,731 --> 00:24:12,781 Now it's your turn to feed me a lettuce wrap! 385 00:24:12,958 --> 00:24:14,274 Eat this! 386 00:24:14,274 --> 00:24:15,892 Where did that brat come from? 387 00:24:16,840 --> 00:24:18,808 Feed me a lettuce wrap! 388 00:24:19,214 --> 00:24:20,748 It's not a big deal. 389 00:24:21,226 --> 00:24:23,474 Can't you take me home? 26961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.